﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:02,530
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,532 --> 00:00:04,900
اللعنة! الملكية ستُنزع الملكية منّا

3
00:00:04,925 --> 00:00:06,124
كيف يمكن حدوث هذا حتى؟

4
00:00:06,126 --> 00:00:07,525
إذا كان المستأجر غير قادر

5
00:00:07,527 --> 00:00:09,360
على التواجد فزيائياً في المبنى

6
00:00:09,362 --> 00:00:10,728
فهذا الإلتزام يمكن تحقيقه

7
00:00:10,730 --> 00:00:13,120
بواسطة وكيلهـ/ا

8
00:00:13,145 --> 00:00:15,912
رحبوا بوكيلهـ/ا

9
00:00:16,284 --> 00:00:17,724
لا يمكننا التنسيق معاً, ولكن

10
00:00:17,747 --> 00:00:19,118
يمكنك التواصل معي عبر شريكي

11
00:00:19,143 --> 00:00:21,010
بشأن ماذا؟ -
بشأن لجنتك للأعمال السياسية -

12
00:00:21,012 --> 00:00:23,546
اللجنة التي أنشأتها أنا دعماً لك

13
00:00:27,652 --> 00:00:29,585
مضاد للسعال, وبخاخ للأنف

14
00:00:29,587 --> 00:00:31,894
ومزيل للإحتقان, وفيتامين سي

15
00:00:31,919 --> 00:00:34,286
,وإذا لم تحبيه بنكهة الكرز
فهنالك بنكهة البرتقال

16
00:00:34,311 --> 00:00:36,011
لنرَ

17
00:00:36,036 --> 00:00:38,269
هاهي. لا, انتظري, إنها
بالنكهة الإستوائية

18
00:00:38,405 --> 00:00:39,838
سأعود لأحضر نكهة البرتقال

19
00:00:39,840 --> 00:00:41,938
أنا لست مريضة بالزكام. أنت تعلمين هذا

20
00:00:41,963 --> 00:00:43,083
نعم, ولكن هذا للوقاية من المرض

21
00:00:43,096 --> 00:00:44,633
حسناً, كيف يجري الأمر؟

22
00:00:45,252 --> 00:00:46,445
دعيني أسمع صوتك

23
00:00:47,610 --> 00:00:49,214
(أنا (اليشا فلوريك

24
00:00:49,216 --> 00:00:51,083
وأود الحصول على دعمك -
إنه ليس بهذا السوء -

25
00:00:51,085 --> 00:00:52,239
بل هو لطيف نوعاً ما في الحقيقة

26
00:00:52,264 --> 00:00:54,061
لقد اتصلت بهم, وما زالوا
يرغبون بفعل المقابلة اليوم

27
00:00:54,086 --> 00:00:55,108
ممتاز. أنا بخير

28
00:00:55,133 --> 00:00:56,765
حسناً, سأعود لإيصالك بعد 3 ساعات

29
00:00:56,790 --> 00:00:58,430
لهناك. أريحي صوتك

30
00:00:58,459 --> 00:01:01,632
(هل كانت مقابلة (بريدي
على الهواء مباشرة؟

31
00:01:01,686 --> 00:01:03,128
نعم, ولا تقلقي بشأنها

32
00:01:03,130 --> 00:01:04,796
مما يعني أنه يجب أن أقلق بشأنها -
لا. توقفي عن الحديث -

33
00:01:04,798 --> 00:01:06,398
استمعي وحسب -
أتريدين أن أصنع لك بعض الشاي؟ -

34
00:01:06,400 --> 00:01:08,533
سأصنع لك بعض الشاي -
لا, لا, أنا بخير -

35
00:01:08,535 --> 00:01:09,835
أيها الرفاق

36
00:01:09,837 --> 00:01:11,774
أنا فقط ألقيت الكثير من الخطابات

37
00:01:11,799 --> 00:01:13,682
انظري, لقد اقتربنا من النهاية

38
00:01:13,707 --> 00:01:15,240
فنحن على بعد أسبوع من يوم الإنتخابات

39
00:01:15,242 --> 00:01:16,548
والنتائج بينك وبين (بريدي) متقاربة

40
00:01:16,573 --> 00:01:18,313
لذا هذه المقابلة اليوم, ستكون أهم شيء

41
00:01:18,338 --> 00:01:20,499
يالك من راعي مرضى ممتاز
"لا تقلقي بشأن الأمر"

42
00:01:20,524 --> 00:01:22,447
"ولكن إذا أفسدت هذا, فسنموت جميعاً"

43
00:01:22,449 --> 00:01:24,216
إذا حصلت على دعم مجلس التحرير

44
00:01:24,218 --> 00:01:25,984
فهذا يعني عادة أن تحصلي على
نقطتين إضافية في الإقتراعات

45
00:01:25,986 --> 00:01:28,019
والآن, أنت بحاجتها وهو بحاجتها

46
00:01:28,021 --> 00:01:29,388
لذا مهما كان الذي يحصل عليها سيفوز

47
00:01:29,390 --> 00:01:30,955
أتفهمينني؟ لا تتحدثي

48
00:01:31,257 --> 00:01:32,165
إنها تفهم

49
00:01:32,190 --> 00:01:34,319
إليك الأمر. إنها صحيفة معارضة لليبرالية

50
00:01:34,344 --> 00:01:35,961
وهي آلة ديموقراطية قديمة

51
00:01:35,963 --> 00:01:37,696
(وهي تعمل لصالحك. فهم يحبون (بيتر

52
00:01:37,698 --> 00:01:40,031
لذا أخبريهم بكل أمور الوقوف بجانب زوجك

53
00:01:40,033 --> 00:01:41,400
وكوني صارمة نحو الجريمة

54
00:01:41,402 --> 00:01:42,667
هل سيسألون عن (زاك)؟

55
00:01:42,669 --> 00:01:43,902
بشأن الإجهاض؟

56
00:01:43,904 --> 00:01:46,438
ربما. وإذا فعلوا, فقط ردي
عليهم بأمر الأم الغاضبة

57
00:01:46,463 --> 00:01:47,626
أمر الأم الغاضبة؟ -
لا تتحدثي -

58
00:01:47,651 --> 00:01:48,707
أومأي برأسك وحسب

59
00:01:48,709 --> 00:01:50,008
مفهوم؟

60
00:01:50,710 --> 00:01:51,415
سنغادر الآن

61
00:01:51,440 --> 00:01:52,772
أريحي صوتك, ولا تجيبي على أي اتصالات

62
00:01:52,846 --> 00:01:54,524
في الحقيقة, دعيني آخذ هذا

63
00:01:54,549 --> 00:01:56,790
أنا بخير -
لا, لست بخير. سأقوم بإغلاقه -

64
00:01:56,884 --> 00:01:58,960
أريحي صوتك وابقي هنا
للثلاث ساعات القادمة

65
00:01:58,985 --> 00:02:01,086
ولا تفكري بأي أمر آخر
سأعود لإيصالك

66
00:02:01,088 --> 00:02:02,921
ماريسا), لقد حان موعد الذهاب)

67
00:02:02,923 --> 00:02:04,890
اتصلي بي إذا احتجت لشيء
ستكونين رائعة

68
00:02:05,492 --> 00:02:06,922
ولا تتعاطي أي أدوية ليلية

69
00:02:06,947 --> 00:02:08,655
قبل المقابلة وإلا فستكونين
غير منتظمة عقلياً

70
00:02:08,680 --> 00:02:09,895
أنا لست مصابة بالزكام

71
00:02:10,497 --> 00:02:11,997
سنذهب الآن

72
00:02:37,889 --> 00:02:39,723
(شكراً لك لفعلك لهذا يا سيد (بريدي

73
00:02:39,748 --> 00:02:41,347
وشكراً لكم على استضافتي

74
00:02:41,379 --> 00:02:44,380
من الجيد أخيراً الوصول

75
00:02:44,405 --> 00:02:46,539
لجوهر هذه الحملة

76
00:02:46,540 --> 00:02:47,240
نظرتك لمكتب المدعي العام

77
00:02:47,272 --> 00:02:50,502
في الحقيقة, المساهم الأكبر في تفكيري

78
00:02:50,504 --> 00:02:52,604
(بشأن مكتب المدعي العام هو (اليشا فلوريك

79
00:02:53,248 --> 00:02:55,230
سيتوجب عليك توضيح هذا

80
00:02:55,255 --> 00:02:57,055
مدير حملتي لن يكون سعيداً

81
00:02:57,080 --> 00:02:58,613
"يفترض بي أن أقول كلمة "خصمتي

82
00:02:58,679 --> 00:03:00,312
..وليس اسمها, ولكن

83
00:03:00,314 --> 00:03:02,481
بطريقة ما, لا أعتقد أنك ستنخدع بهذا

84
00:03:02,483 --> 00:03:03,715
ربما ننخدع

85
00:03:05,918 --> 00:03:07,052
حسناً, (اليشا) تعتقد أن مشاكل

86
00:03:07,054 --> 00:03:08,987
مكتب المدعي العام بسيطة

87
00:03:08,989 --> 00:03:11,356
تحتاج لإدارة أفضل, والمزيد من الخبرة

88
00:03:11,358 --> 00:03:14,459
أما أنا فأعتقد أنها مشاكل كبرى

89
00:03:15,161 --> 00:03:17,162
..من بنية تحتية عنصرية, والجيش

90
00:03:21,139 --> 00:03:21,900
(قال (فرانك بريدي

91
00:03:21,902 --> 00:03:23,835
أنك تعتقدين أن مشاكل مكتب المدعي العام

92
00:03:23,837 --> 00:03:26,101
بسيطة ويمكن إدارتها. هل هذا صحيح؟

93
00:03:26,126 --> 00:03:28,317
حسناً, حتى المشاكل الممكن
إدارتها ليست بسيطة

94
00:03:28,342 --> 00:03:30,204
بل تحتاج لإدارة

95
00:03:30,600 --> 00:03:32,611
والأمر الجيد بشأن المشاكل الممكن إدارتها

96
00:03:32,613 --> 00:03:34,613
أنه يمكن محاسبتي عليها

97
00:03:34,615 --> 00:03:37,482
إذا أوقفت دعاوي جرائم الكراهية

98
00:03:37,484 --> 00:03:38,950
في أول 100 يوم لي

99
00:03:39,552 --> 00:03:40,819
فاطردوني

100
00:03:42,007 --> 00:03:43,707
مالذي يعنيه هذا حتى, "اطردوني"؟

101
00:03:43,732 --> 00:03:45,966
كيف يمكنهم طردك؟
لقد ربحت الإنتخابات بالفعل

102
00:03:45,991 --> 00:03:48,591
,الأمر ليس متعلقاً بالحقائق
بل بشأن الإنطباع الجيد

103
00:03:53,734 --> 00:03:56,568
أعلم أن الأمر جيد إذا انتقدت خصمتي
"بشأن خصمته"

104
00:03:56,570 --> 00:03:58,036
ولكنني لن أفعل هذا

105
00:03:58,038 --> 00:04:00,005
حسناً, ماذا عن زوجها؟

106
00:04:02,242 --> 00:04:03,241
كم نملك من الوقت؟

107
00:04:03,243 --> 00:04:04,843
لا, لا, لا

108
00:04:06,345 --> 00:04:07,279
أنت لست فكاهية

109
00:04:07,281 --> 00:04:10,215
,(أو محبوبة مثل السيد (بريدي
أليس كذلك يا سيدة (فلوريك)؟

110
00:04:10,917 --> 00:04:12,817
حسناً, أعتقد أنني محبوبة

111
00:04:12,819 --> 00:04:15,287
ولكن الأكثر أهمية أنني شغوفة

112
00:04:15,312 --> 00:04:16,555
هذا يجعلك تبدين

113
00:04:16,557 --> 00:04:18,390
وكأنك تعترفين أنك غير محبوبة

114
00:04:18,392 --> 00:04:21,624
لا, بل هي تحاول تحويل السلبية للإيجابية

115
00:04:21,649 --> 00:04:23,757
هل تعترفين بأنك لست فكاهية أو محبوبة؟

116
00:04:25,507 --> 00:04:27,766
لا, أنا فقط أقول أن المحبة

117
00:04:27,768 --> 00:04:30,302
ليست العنصر الأهم في الوظيفة

118
00:04:30,304 --> 00:04:33,238
فقد كان (فرانك بريدي) مراسلاً صحفياً
...للخمس سنواتـ

119
00:04:33,240 --> 00:04:35,307
اتفقنا أننا لن نسخر من بعضنا

120
00:04:37,077 --> 00:04:39,878
المحبة ليست العنصر الأهم في الوظيفة

121
00:04:39,880 --> 00:04:43,682
فقد أمضيت الخمس سنوات الأخيرة
أعمل بدوام كامل كمحامية

122
00:04:43,684 --> 00:04:46,312
ولم أحظَ بالوقت لأبرع في
مظهري على الشاشة

123
00:04:46,337 --> 00:04:48,297
ممتاز, هذا أنيق -
لا تنسي -

124
00:04:48,322 --> 00:04:50,155
إنها صحيفة محافظة

125
00:04:52,899 --> 00:04:54,868
إذاً, لننتقل لحياتك الخاصة

126
00:04:55,062 --> 00:04:56,761
ماذا عن ابنك (زاك)؟

127
00:04:57,731 --> 00:04:58,997
هل قام بإجهاض

128
00:04:58,999 --> 00:05:01,066
طفله مع صديقته ذات الـ15 عام؟

129
00:05:03,297 --> 00:05:04,265
لماذا تستمرين بالجمود عند
سماع هذا الموقف؟

130
00:05:04,290 --> 00:05:05,603
إنه سؤال سيُطرح عليك

131
00:05:05,628 --> 00:05:07,104
إنها لا تتصرف بجمود تجاهه

132
00:05:07,129 --> 00:05:08,996
بل هذه أول مرة يُطرح عليها هذا السؤال

133
00:05:09,062 --> 00:05:10,828
إنها ليست حتى المرة الأولى

134
00:05:10,877 --> 00:05:13,037
..لأننا فقط في مخيلتها ونفكر بشأن

135
00:05:26,827 --> 00:05:28,393
أنا بخير يا أمي

136
00:05:28,395 --> 00:05:30,161
لا يتوجب عليك القلق عليّ

137
00:05:52,788 --> 00:05:54,554
(مرحباً يا سيد (كانينغ

138
00:05:54,579 --> 00:05:56,346
اليشا)؟)

139
00:05:56,371 --> 00:05:58,134
هل أنت بخير؟ تبدين مريضة

140
00:05:58,159 --> 00:05:59,992
لا, أنا فقط أريح صوتي

141
00:06:00,017 --> 00:06:02,608
حسناً, ممتاز. سأقوم أنا بكل الحديث

142
00:06:03,082 --> 00:06:05,664
أريد تسوية هذه الدعوى القضائية التي بيننا

143
00:06:05,689 --> 00:06:07,309
فأنا لست بخير

144
00:06:07,334 --> 00:06:08,667
ولا أريد ترك هذه الأرض

145
00:06:08,669 --> 00:06:10,235
وهذا الشيء على عاتقي

146
00:06:10,237 --> 00:06:12,604
سيد (كانينغ), أنت مغادر لهذه الأرض

147
00:06:12,606 --> 00:06:14,005
منذ ثلاثة أشهر الآن

148
00:06:14,007 --> 00:06:16,074
لذا اعذرني على تشكيكي بالأمر

149
00:06:16,076 --> 00:06:18,356
إنني اقاضي شركتك بسبب الإخلاء الظالم

150
00:06:18,381 --> 00:06:19,848
إنها دعوى قيمتها 12 مليون دولاراً

151
00:06:19,873 --> 00:06:21,472
ولكن لأجل الأيام القديمة
(التي بيننا يا (اليشا

152
00:06:21,648 --> 00:06:23,411
فأنا مستعد للتسوية بـ4 ملايين

153
00:06:23,436 --> 00:06:25,527
حقاً؟ إذاً هذا سيكلفني فقط

154
00:06:25,552 --> 00:06:27,489
خمسمئة ألف دولار؟

155
00:06:28,021 --> 00:06:30,088
هذا أفضل من مليونين من مالك الخاص

156
00:06:30,090 --> 00:06:32,550
(إنها دعوى مزعجة يا سيد (كانينغ

157
00:06:33,254 --> 00:06:35,231
لقد تم إخلاؤك, تخطَّ الأمر

158
00:06:35,256 --> 00:06:36,923
تم إخلائي بظلم, وأنا فقط لا أعتقد

159
00:06:36,948 --> 00:06:38,214
أنك ترغبين بأن يتم خلعك من منصبك

160
00:06:38,265 --> 00:06:39,631
خلال أسبوعك الأخير من الحملة

161
00:06:39,633 --> 00:06:42,067
لن يبدو مظهرك جيداً ومنصبك يخلع
بواسطة رجل مريض على وشك الموت

162
00:06:42,069 --> 00:06:43,835
(أنت مذهل يا سيد (كانينغ

163
00:06:43,837 --> 00:06:45,904
يفترض بك أن تكون في
الأسابيع الأخيرة من حياتك

164
00:06:45,906 --> 00:06:48,073
وتفضل التنافس معي

165
00:06:48,075 --> 00:06:49,307
اكثر من البقاء في منزلك مع عائلتك

166
00:06:50,109 --> 00:06:51,276
يمكنني فعل الأمرين

167
00:06:51,644 --> 00:06:53,778
اتصلي بي في السادسة
اليوم مع عرضك المبدئي

168
00:06:53,780 --> 00:06:55,566
وإلا فسأراك في مرحلة الإستجواب غداً

169
00:06:55,591 --> 00:06:57,301
استجواب لن يبدو جيداً في الصحافة

170
00:06:57,326 --> 00:06:59,392
(أنت لا تملك قضية يا سيد (كانينغ

171
00:06:59,417 --> 00:07:00,683
(بالله عليك يا (اليشا

172
00:07:00,787 --> 00:07:02,253
أنت لاعبة شطرنج

173
00:07:02,255 --> 00:07:04,389
فكري بالأمر

174
00:07:04,391 --> 00:07:07,592
سأقوم بربح هذه القضية

175
00:07:19,873 --> 00:07:22,807
كان هذا المكتب لي لاؤجره لمن أشاء

176
00:07:23,309 --> 00:07:26,077
واخترت إخلاء السيد (كانينغ) وشركته

177
00:07:26,079 --> 00:07:27,879
لأستطيع البقاء فيه بنفسي

178
00:07:28,881 --> 00:07:31,149
لم تعد (دايان) ساكنة في المبنى

179
00:07:31,151 --> 00:07:33,818
وكان من غير القانوني لها أن تخلي شركتنا

180
00:07:33,820 --> 00:07:35,560
صحيح أنني لم أكن أقيم في المبنى

181
00:07:35,585 --> 00:07:37,095
ولكن شريكي كان

182
00:07:37,224 --> 00:07:39,257
كان لـ(هاورد ليمان) مكتب هنا

183
00:07:39,259 --> 00:07:42,193
(نعم, ولكنك وظفت (هاورد ليمان
لأسباب احتيالية

184
00:07:42,195 --> 00:07:43,995
ومن الواضح لإخلائي

185
00:07:43,997 --> 00:07:46,064
وهنا يقع الإخلاء الظالم

186
00:07:56,865 --> 00:07:58,765
(كانينغ)

187
00:08:00,866 --> 00:08:02,166
نحن

188
00:08:05,249 --> 00:08:06,828
(لم يكن (هاورد لايمن) شريك (دايان

189
00:08:06,853 --> 00:08:08,253
لأنه في وقت الإخلاء

190
00:08:08,255 --> 00:08:10,088
لم يكن بينهما اتفاقية موقعة

191
00:08:21,568 --> 00:08:23,568
الـ18 من اكتوبر

192
00:08:23,570 --> 00:08:26,638
(كان هذا هو يوم توقيع (هاورد
على اتفاقية شراكته

193
00:08:26,640 --> 00:08:28,673
بعد اسبوعين من اخلائي

194
00:08:28,675 --> 00:08:30,542
(لا يمكن لـ(هاورد) أن يكون شريك (دايان

195
00:08:30,544 --> 00:08:33,178
,لأنه في ذلك الوقت
كان ما يزال شريكاً لي

196
00:08:37,179 --> 00:08:41,979
هاورد ليمان) ليس شريكاً)

197
00:08:44,042 --> 00:08:45,107
صباح الخير جميعاً

198
00:08:45,132 --> 00:08:46,465
كيف حالكم؟

199
00:08:47,660 --> 00:08:48,893
كعك

200
00:08:54,167 --> 00:08:55,567
لم أكن بحاجة لعقد موثق

201
00:08:55,569 --> 00:08:57,359
(فقد كان لدي اتفاق شفوي مع (دايان

202
00:08:57,384 --> 00:08:59,047
وهكذا أصبحت شريكها

203
00:08:59,691 --> 00:09:02,326
(أخذت الملكة بيدقك يا سيد (كانينغ
"البيدق: الحصان في الشطرنج"

204
00:09:04,244 --> 00:09:05,777
ليس حقاً

205
00:09:08,278 --> 00:09:09,678
(ولكن نحن نملك (هاورد

206
00:09:10,435 --> 00:09:11,983
وماذا كانت تفاصيل

207
00:09:11,985 --> 00:09:13,896
الإتفاقية الشفهية يا سيد (ليمان)؟

208
00:09:15,621 --> 00:09:16,097
ماذا؟

209
00:09:16,122 --> 00:09:18,223
ما هي تفاصيل اتفاقيتك الشفهية

210
00:09:18,225 --> 00:09:20,391
مع (دايان لوكهارت)؟

211
00:09:21,361 --> 00:09:23,910
كما تعلم, أنني أصبحت شريكاً

212
00:09:23,935 --> 00:09:26,097
أنت تعلم أن الإتفاقية الشفهية غير صالحة

213
00:09:26,099 --> 00:09:28,666
إلا إن كان كلا الطرفين يفهمان الشروط

214
00:09:28,668 --> 00:09:29,988
لذا, هل فهمت الشروط؟

215
00:09:30,118 --> 00:09:31,517
بالطبع

216
00:09:32,372 --> 00:09:33,805
وماهي الشروط؟

217
00:09:37,945 --> 00:09:40,023
سأحرك الرخ لأمام الملكة بـ4 مربعات
"الرخ: القلعة في الشطرنج"

218
00:09:51,524 --> 00:09:54,359
مرحباً, أنا (ديفيد لي), من
قسم قضايا العوائل

219
00:09:54,361 --> 00:09:57,362
(اعتدت العمل كشريك للسيد (كانينغ

220
00:09:57,364 --> 00:09:59,030
أليس كذلك يا سيد (لي)؟

221
00:09:59,032 --> 00:10:00,999
(نعم, مرحباً يا سيد (كانينغ

222
00:10:01,001 --> 00:10:02,446
مرحباً -
والآن -

223
00:10:02,471 --> 00:10:04,581
أنت تعمل لصالح شركة
"فلوريك, آغوس & لوكهارت"

224
00:10:04,704 --> 00:10:07,138
نعم -
(وحين أتى السيد (ليمان) لك ولـ(كانينغ -

225
00:10:07,140 --> 00:10:09,440
وأخبركما أنه مغادر

226
00:10:09,442 --> 00:10:11,821
هل حاولتما التزايد للحصول على خدماته؟

227
00:10:11,846 --> 00:10:13,445
نعم -
بكلمات أخرى -

228
00:10:13,470 --> 00:10:16,471
لقد فهمتما أن إتفاقيته الشفوية حقيقية

229
00:10:16,496 --> 00:10:18,329
نعم -
هذا كل ما نحتاجه -

230
00:10:18,451 --> 00:10:20,885
لا يحتاج (هاورد) لفهم تفاصيل

231
00:10:20,887 --> 00:10:22,387
عقده

232
00:10:22,389 --> 00:10:23,821
بل أنت من فهمها

233
00:10:33,733 --> 00:10:36,134
سيد (كانينغ), مرحباً

234
00:10:36,136 --> 00:10:38,214
لدي إجابة لك الآن

235
00:10:38,239 --> 00:10:39,938
فيما يخص قضيتك, إذا أردت

236
00:10:39,940 --> 00:10:42,173
(حسناً, تبدين الآن واثقة يا (اليشا

237
00:10:42,175 --> 00:10:44,275
أنت محق بإخباري بالتفكير في الأمر كاملاً

238
00:10:44,277 --> 00:10:45,667
..لأنني

239
00:10:48,976 --> 00:10:50,208
نعم؟

240
00:10:50,383 --> 00:10:51,783
سأتصل بك لاحقاً

241
00:10:51,785 --> 00:10:53,017
(يا سيد (كانينغ

242
00:10:53,019 --> 00:10:54,752
عليّ التعامل مع شيء هنا

243
00:10:54,754 --> 00:10:56,354
(بالطبع. خذي وقتك يا (اليشا

244
00:10:56,356 --> 00:10:59,011
أريدك أن تكوني مرتاحة بالكامل

245
00:10:59,036 --> 00:11:00,579
باتخاذ قرارك

246
00:11:22,315 --> 00:11:23,781
مرحباً؟

247
00:11:23,783 --> 00:11:25,783
نعم. أعتقد أننا نواجه مشكلة

248
00:11:25,785 --> 00:11:27,852
مع قضية الإخلاء الظالم خاصتنا

249
00:11:27,854 --> 00:11:30,288
وماهي؟ -
هل سيقع كل الشركاء في موقف صعب -

250
00:11:30,290 --> 00:11:32,223
إذا دفعنا لـ(كانينغ)؟ -
نعم -

251
00:11:32,225 --> 00:11:33,491
حتى (ديفيد لي)؟

252
00:11:35,828 --> 00:11:36,761
لا

253
00:11:36,763 --> 00:11:38,908
فقد انضم للشراكة بعد القضية

254
00:11:38,933 --> 00:11:40,298
أتعتقدين أن هنالك مشكلة معه؟

255
00:11:40,300 --> 00:11:41,466
نعم

256
00:11:41,468 --> 00:11:43,001
(هل يمكنك الإكتشاف إذا كان (ديفيد لي

257
00:11:43,003 --> 00:11:44,936
يتواصل مع (كانينغ)؟ -
بالطبع -

258
00:11:44,938 --> 00:11:46,713
هل أنت بخير؟ تبدين وكأنك مصابة بالزكام

259
00:11:46,738 --> 00:11:48,072
إنه فقط إلتهاب في الحنجرة

260
00:11:48,074 --> 00:11:49,574
وصلتني مكالمة أخرى

261
00:11:49,576 --> 00:11:51,709
هل يمكنك معاودة الإتصال
بي بعد ساعة أو ما شابه؟

262
00:11:51,711 --> 00:11:53,911
بالطبع

263
00:11:54,812 --> 00:11:56,712
(جوناثان إلفمان)

264
00:11:58,951 --> 00:12:00,051
مرحباً

265
00:12:00,053 --> 00:12:01,486
إنه أنا. لماذا فتحت هاتفك؟

266
00:12:01,488 --> 00:12:03,021
لماذا تتصل بي؟

267
00:12:04,323 --> 00:12:05,489
إننا نواجه مشكلة

268
00:12:05,491 --> 00:12:07,191
"هنالك مدونة تُدعى "مشاهد المحكمة

269
00:12:07,193 --> 00:12:08,426
وهم يعرضون شيئاً

270
00:12:08,428 --> 00:12:09,894
قد يُذكر في مقابلتك

271
00:12:09,896 --> 00:12:11,095
وسيتوجب عليك الإجابة على الأمر

272
00:12:11,097 --> 00:12:12,963
بشأن (زاك)؟ -
(لا, بل بشأن (بيشوب -

273
00:12:12,965 --> 00:12:14,098
يبدو أن هناك تسجيل تنصت

274
00:12:14,100 --> 00:12:15,566
حيث يُزعم أنه يقول

275
00:12:15,568 --> 00:12:17,035
"لا تقلق بشأن أن يُقبض علينا"

276
00:12:17,037 --> 00:12:18,784
"فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي"

277
00:12:20,573 --> 00:12:22,006
هل سمعت ما قلت؟

278
00:12:22,508 --> 00:12:25,109
نعم -
اليشا), هذا مدمر) -

279
00:12:25,111 --> 00:12:27,845
قلت "يُزعم أنه يقول" أن هناك تسجيل تنصت

280
00:12:28,547 --> 00:12:29,729
هل هناك تسجيل حقاً أم لا؟

281
00:12:29,754 --> 00:12:31,726
حسناً, لا يهم إن كان الأمر حقيقياً
الشائعة هي الواقع

282
00:12:31,751 --> 00:12:32,800
وعليك الإستجابة

283
00:12:32,825 --> 00:12:34,455
كيف يمكنني الإجابة إذا لم أكن أعلم

284
00:12:34,480 --> 00:12:35,779
إن كان الأمر حقيقياً أم لا؟

285
00:12:35,804 --> 00:12:37,100
سأعمل على رد

286
00:12:37,125 --> 00:12:39,125
أنت فقط أغلقي هاتفك وركزي, موافقة؟

287
00:12:39,150 --> 00:12:41,750
نعم, هذا مفيد حقاً

288
00:12:47,347 --> 00:12:48,070
سيدة (فلوريك)؟

289
00:12:48,095 --> 00:12:50,028
(هل أنت على اتفاق مع (ليموند بيشوب

290
00:12:50,053 --> 00:12:52,720
أقوى تاجر مخدرات في المدينة؟

291
00:13:00,780 --> 00:13:01,946
اللعنة

292
00:13:03,589 --> 00:13:05,753
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الرابعة عشر - عين العقل ))

293
00:13:05,754 --> 00:13:10,081
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

294
00:13:25,400 --> 00:13:27,066
لا تقلق بشأن الإعتقال

295
00:13:27,068 --> 00:13:29,568
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

296
00:13:32,607 --> 00:13:34,106
لا تقلق بشأن الإعتقال

297
00:13:34,108 --> 00:13:36,976
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

298
00:13:37,578 --> 00:13:38,811
مع أنني أعتقد أنها لن تدير المكتب

299
00:13:38,813 --> 00:13:40,646
حتى الـ6 أشهر قادمة

300
00:13:42,329 --> 00:13:43,962
لا تقلق بشأن الإعتقال

301
00:13:43,964 --> 00:13:46,198
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

302
00:13:46,800 --> 00:13:49,668
مع أنني أعتقد أنها لن تدير
المكتب حتى 6 أشهر قادمة

303
00:13:51,638 --> 00:13:52,871
أتعلم ماذا؟

304
00:13:52,873 --> 00:13:55,040
قد تخسر أمام خصمها

305
00:13:58,012 --> 00:14:01,016
أتريد مني الإجابة على
إشاعة عن تسجيل تنصت؟

306
00:14:01,041 --> 00:14:02,741
نعم -
هذا ليس منطقياً حتى -

307
00:14:02,766 --> 00:14:04,291
(نقاطي متعادلة مع (بريدي

308
00:14:04,318 --> 00:14:05,717
وحتى لو ربحت

309
00:14:06,519 --> 00:14:08,787
فلن أدير المكتب حتى الـ6 أشهر القادمة

310
00:14:10,564 --> 00:14:12,402
!أنت تعترفين باحتمالية صحة السؤال

311
00:14:12,426 --> 00:14:14,312
فقط لأنه سؤال سخيف

312
00:14:14,337 --> 00:14:16,281
لا, إنه ليس سخيفاً. إنه سؤال محتمل الصحة

313
00:14:27,034 --> 00:14:28,173
مرحباً

314
00:14:28,175 --> 00:14:29,708
أنت محقة. هنالك 22 مكالمة

315
00:14:29,710 --> 00:14:32,010
(بين (ديفيد لي) و(كانينغ
منذ الاسبوع الفائت

316
00:14:32,012 --> 00:14:33,412
لهذا يبدو (كانينغ) واثقاً للغاية

317
00:14:33,414 --> 00:14:35,213
فلديه (ديفيد لي) على جانبه

318
00:14:35,215 --> 00:14:35,948
نعم, انظري

319
00:14:35,950 --> 00:14:38,350
معي (دايانا) و(كاري) هنا, انتظري

320
00:14:38,352 --> 00:14:39,985
إذاً هل تعتقدين أن
ديفيد لي) سيشهد ضدنا؟)

321
00:14:39,987 --> 00:14:41,566
أعتقد أن (كانينغ) يعتمد على الأمر

322
00:14:41,591 --> 00:14:43,351
هكذا سيفوز بقضية الإخلاء الظالم

323
00:14:43,359 --> 00:14:45,636
هل أنت مصابة بالزكام يا (اليشا)؟ -
لا, فقط التهاب في الحنجرة -

324
00:14:45,668 --> 00:14:47,492
حتى لو ربح قضية الإخلاء الظالم

325
00:14:47,494 --> 00:14:49,543
كل ما يجب أن يحصل عليه هو أجار الأسبوع

326
00:14:49,568 --> 00:14:51,301
نعم, لا يمكن لهذا أن أكثر
من لـ30,000 دولار

327
00:14:51,398 --> 00:14:52,972
وسنأخذ من القيمة الأضرار

328
00:14:52,997 --> 00:14:55,297
اتصل (كانينغ) بي بعرض بـ4 ملايين دولار

329
00:14:55,492 --> 00:14:57,652
لماذا اتصل بك؟ -
لا أعلم. ربما اعتقد -

330
00:14:57,671 --> 00:14:59,104
أنني سأرغب بالتسوية

331
00:15:00,474 --> 00:15:02,240
بسبب حملتك؟

332
00:15:02,242 --> 00:15:03,293
نعم

333
00:15:03,318 --> 00:15:04,472
هل تريدين التسوية؟

334
00:15:04,497 --> 00:15:07,064
لا. ليس بقيمة 4 ملايين

335
00:15:07,414 --> 00:15:10,182
ممتاز, إذا فسنستخدم الإستجوابات
لنقدم له سعراً أقل

336
00:15:10,584 --> 00:15:11,691
هل ستأتين لاحقاً؟

337
00:15:11,716 --> 00:15:13,816
لا. لدي مقابلة
سآتي غداً

338
00:15:14,054 --> 00:15:16,254
(حسناً, أريحي صوتك يا (اليشا

339
00:15:40,781 --> 00:15:43,048
ماذا تريدينني أن أفعل؟

340
00:15:43,239 --> 00:15:45,706
انفصل من لجنة العمل السياسية

341
00:15:46,286 --> 00:15:47,352
لماذا؟

342
00:15:47,954 --> 00:15:50,022
لأن هذا يؤذيني

343
00:15:50,524 --> 00:15:51,890
لا. ما يؤذيك

344
00:15:51,892 --> 00:15:54,092
هو وجودك هنا في مطبخي

345
00:15:58,008 --> 00:15:59,440
ماذا تريدينني أن أفعل؟

346
00:15:59,833 --> 00:16:02,567
انفصل عن لجنة العمل
(السياسية الخاصة بـ(اليشا

347
00:16:02,969 --> 00:16:03,935
لماذا؟

348
00:16:04,437 --> 00:16:05,303
لأن هذا يؤذيها

349
00:16:05,305 --> 00:16:06,505
وسيؤذيها الأمر بشكل مضاعف

350
00:16:06,507 --> 00:16:08,306
إذا سحبت مالي الآن

351
00:16:08,308 --> 00:16:10,288
سيبدو هذا كردة فعل على الشائعات

352
00:16:10,313 --> 00:16:12,780
..أنت تريد أن تربح (اليشا), صحيح؟ تريدها

353
00:16:24,558 --> 00:16:26,024
(كاليندا)

354
00:16:33,411 --> 00:16:34,843
كنت أفكر بأمرك

355
00:16:35,235 --> 00:16:38,437
وأنا كنت أفكر بأمرك

356
00:16:39,339 --> 00:16:41,473
,نحن لا نتحدث بهذه الطريقة
وأنت تعلمين هذا

357
00:16:45,774 --> 00:16:47,774
الأضرار؟

358
00:16:50,899 --> 00:16:52,566
الـ4 ملايين ليست عقابية

359
00:16:53,117 --> 00:16:54,016
بل هي مستحقة

360
00:16:54,041 --> 00:16:57,055
أتخبرني أنك مررت بأضرار
تساوي 12 مليوناً بعد إخلائك؟

361
00:16:57,057 --> 00:16:59,591
نعم. لقد خسرت أفضل عميل لي

362
00:16:59,593 --> 00:17:01,460
وهذا يساوي 12 مليوناً في الأرباح السنوية

363
00:17:01,462 --> 00:17:03,762
لم تخسر عميلك بسبب إخلائنا لك

364
00:17:03,783 --> 00:17:07,432
,كنا في وسط مؤتمر تسوية حرج
ولم نجد مكاناً للقاء

365
00:17:07,457 --> 00:17:09,361
بالله عليك -
لماذا؟ -

366
00:17:09,503 --> 00:17:10,836
إذا أردت مني فعل شيء

367
00:17:10,838 --> 00:17:12,904
فيمكنني التصريح بمقولة

368
00:17:12,906 --> 00:17:14,873
(لدعم (فرانك بريدي

369
00:17:15,375 --> 00:17:17,075
المعذرة؟

370
00:17:20,220 --> 00:17:22,578
(يمكنني التصريح بمقولة لدعم (فرانك بريدي

371
00:17:22,603 --> 00:17:24,660
وما ستكون نتيجة هذا؟ -
لم أقل في التسجيل -

372
00:17:24,685 --> 00:17:27,119
أي مدعي عام الذي اشتريته

373
00:17:28,237 --> 00:17:30,181
أتريد التلميح أنه (فرانك بريدي)؟

374
00:17:30,206 --> 00:17:32,339
لا. أريد فقط تشويش الأمور

375
00:17:33,408 --> 00:17:36,328
فقد كان لدي عميل ضخم
طردنا في أسبوع إخلائنا

376
00:17:37,228 --> 00:17:39,831
عميل ضخم استمر معي لسنوات

377
00:17:39,833 --> 00:17:41,933
وأي عميل تقصد؟

378
00:17:44,577 --> 00:17:46,977
سوليس للأوراق المالية -
لا يمكنك تحميلنا -

379
00:17:47,002 --> 00:17:48,685
مسؤولية نزوات عميل ما

380
00:17:48,709 --> 00:17:50,041
هذا بيان خطي

381
00:17:50,043 --> 00:17:51,576
من المدير التنفيذي لشركة سوليس

382
00:17:51,578 --> 00:17:52,944
مدعياً فيه أن تأخيرنا

383
00:17:52,946 --> 00:17:54,513
في التعامل مع مؤتمر التسوية

384
00:17:54,515 --> 00:17:56,214
هو الذي أدى لطردنا

385
00:18:03,023 --> 00:18:05,056
سيد (كانينغ), قلت أنك خسرت

386
00:18:05,058 --> 00:18:07,025
عميلك الأضخم, سوليس للأوراق المالية

387
00:18:07,027 --> 00:18:08,318
بسبب إخلائك؟

388
00:18:08,343 --> 00:18:09,343
هذا صحيح

389
00:18:09,510 --> 00:18:12,111
تركتك شركة سوليس للأوراق
المالية وانضمت لأي شركة؟

390
00:18:12,136 --> 00:18:13,389
"بروكز, سبيلنغ, ومايرز"

391
00:18:13,414 --> 00:18:16,193
شركة متساوية في الحجم, وعدد الأسهم

392
00:18:16,236 --> 00:18:18,970
وأيضاً شركة لا تملك مكتباً

393
00:18:20,076 --> 00:18:21,198
ماذا؟ -
نعم -

394
00:18:21,223 --> 00:18:23,114
كانوا يقومون بإنتقال في المبنى

395
00:18:23,139 --> 00:18:24,543
في نفس وقت انتقالك

396
00:18:24,545 --> 00:18:27,846
لذا, لماذا تركتك سوليس للأوراق المالية

397
00:18:27,848 --> 00:18:31,216
وانضمت لشركة أخرى مشردة؟

398
00:18:31,818 --> 00:18:33,385
لا أعلم. لماذا قد يغادرون؟

399
00:18:33,934 --> 00:18:36,067
لماذا سترغب شركة كانت معي منذ عقد

400
00:18:36,092 --> 00:18:37,756
تلتفت وحسب فجأة وتغادر؟

401
00:18:39,643 --> 00:18:40,973
أحب الحصول على قيلولة وقت الغداء

402
00:18:40,998 --> 00:18:42,527
ولكن بنطالي يصبح, كما تعلمون

403
00:18:42,529 --> 00:18:45,297
متعرقاً للغاية, فأقوم بخلعه

404
00:18:45,299 --> 00:18:46,731
فقط في وقت الغداء

405
00:18:46,733 --> 00:18:48,400
أنت تمزح -
والمدير التنفيذي لسوليس -

406
00:18:48,402 --> 00:18:50,414
دخل عليك فجأة في وقت الغداء

407
00:18:50,439 --> 00:18:53,116
نعم, ولكنني فسرت الأمر

408
00:18:54,348 --> 00:18:55,240
أعتقد انه تفهم الأمر

409
00:18:55,242 --> 00:18:56,675
وبعدها بأسبوع

410
00:18:56,677 --> 00:18:58,476
قررت سوليس للأوراق المالية

411
00:18:58,478 --> 00:19:01,079
مغادرة الشركة

412
00:19:12,740 --> 00:19:13,254
إذاً مجدداً

413
00:19:13,279 --> 00:19:14,811
ليس لديك أي علاقة بـ(ليموند بيشوب)؟

414
00:19:14,836 --> 00:19:15,906
هذا صحيح

415
00:19:15,931 --> 00:19:17,372
منذ فصلته كعميل لي

416
00:19:17,391 --> 00:19:19,031
حسناً, لننتقل للتالي

417
00:19:19,056 --> 00:19:20,489
حسناً, لا يمكنك ترك الأمر لهذا وحسب

418
00:19:20,514 --> 00:19:21,813
إنها ماكرة

419
00:19:21,838 --> 00:19:23,789
عليك أن تسألها سؤالاً بلا مخرج

420
00:19:23,814 --> 00:19:25,013
وماذا سيكون هذا السؤال؟

421
00:19:25,056 --> 00:19:27,223
,(بالنسبة لمعرفتك يا سيدة (فلوريك
(هل قام (ليموند بيشوب

422
00:19:27,248 --> 00:19:28,781
أقوى تاجر مخدرات في شيكاغو

423
00:19:28,806 --> 00:19:30,606
ساهم بأي مال في حملتك

424
00:19:30,631 --> 00:19:32,030
أو في لجنة العمل السياسية الداعمة لحملتك؟

425
00:19:32,112 --> 00:19:33,797
..أولا, لم أقم بأي تنسيق

426
00:19:33,822 --> 00:19:35,783
.هذا ليس السؤال
إنه سؤال إجابته نعم أو لا

427
00:19:37,016 --> 00:19:38,780
بناء على معرفتك

428
00:19:38,807 --> 00:19:42,575
هل قام (ليموند بيشوب) بالمساهمة في
حملتك او لجنة أعمالك السياسية؟

429
00:19:49,176 --> 00:19:50,476
نعم

430
00:19:50,595 --> 00:19:51,717
لا

431
00:19:51,719 --> 00:19:55,751
لا يمكنك إخبارهم أنك تقبلين المال بمعرفتك
من أقوى تاجر مخدرات في المدينة

432
00:19:55,776 --> 00:19:57,300
ولكنني أقبل المال بمعرفتي

433
00:19:57,325 --> 00:19:58,814
من أقوى تاجر مخدرات في المدينة

434
00:19:58,839 --> 00:19:59,839
هذا غير صحيح

435
00:19:59,864 --> 00:20:01,397
بلى. لقد أخبرني

436
00:20:01,422 --> 00:20:03,088
ربما لن يقوموا بالسؤال عن هذا

437
00:20:03,164 --> 00:20:05,258
من أين أتت هذه الإشاعة على أية حال؟

438
00:20:05,283 --> 00:20:06,732
من مدونة بسيطة حمقاء

439
00:20:06,734 --> 00:20:08,401
ما كان اسمها؟

440
00:20:09,902 --> 00:20:11,702
مدونة مشاهد المحكمة

441
00:20:13,803 --> 00:20:16,803
هل تم شراء انتخابات مكتب المدعي العام؟

442
00:20:22,517 --> 00:20:25,551
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

443
00:20:28,134 --> 00:20:30,022
بلا فئات دورية؟

444
00:20:30,024 --> 00:20:32,158
بلا اشتراك لكسب المكافئات النقدية؟

445
00:20:32,160 --> 00:20:35,094
كسب عائد نقدي غير محدود
بنسبة 1.5% في كل عملية شراء

446
00:20:35,096 --> 00:20:36,496
كل يوم؟

447
00:20:36,498 --> 00:20:38,513
عمولة بنسبة 0% على المشتريات المقدمة

448
00:20:38,538 --> 00:20:40,471
حتى سبتمبر من عام 2015؟

449
00:20:41,333 --> 00:20:42,466
يمكنك الحصول على هذا

450
00:20:42,491 --> 00:20:45,626
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

451
00:20:46,107 --> 00:20:47,373
كل شيء

452
00:20:58,402 --> 00:20:59,763
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

453
00:21:08,320 --> 00:21:09,786
ويل)؟)

454
00:21:17,326 --> 00:21:18,871
أنا لست هنا

455
00:21:20,091 --> 00:21:22,508
يبدو وكأنك هنا

456
00:21:38,448 --> 00:21:39,625
ماريسا), هل كنت هنا طوال الوقت؟)

457
00:21:39,627 --> 00:21:41,494
لم يمر كل الوقت
فقط نصف ساعة

458
00:21:41,496 --> 00:21:42,826
في حالة احتجت لشيء

459
00:21:42,851 --> 00:21:45,028
إلى أين ستذهبين؟ -
للخارج. أحتاج لبعض الهواء المنعش -

460
00:21:45,099 --> 00:21:46,624
لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

461
00:21:46,649 --> 00:21:48,482
أحتاج للتركيز. لا يمكنني
التركيز في الداخل

462
00:21:48,836 --> 00:21:50,827
سآتي معك -
لا, لا. سأكون بخير -

463
00:21:50,852 --> 00:21:52,332
أحتاج فقط لـ10 دقائق من الهواء المنعش

464
00:21:52,343 --> 00:21:53,609
الجو بارد في الخارج

465
00:21:53,634 --> 00:21:54,655
سأكون بخير

466
00:21:54,680 --> 00:21:55,845
هل أنت بخير حقاً؟

467
00:21:55,870 --> 00:21:57,570
أجل

468
00:21:57,812 --> 00:21:59,445
لا أعلم ؛
إنني أفكر

469
00:21:59,447 --> 00:22:01,013
سأرآكِ لاحقاً

470
00:22:14,529 --> 00:22:16,696
تباً

471
00:22:54,900 --> 00:22:56,133
مرحباً ؛
( جون )

472
00:22:56,135 --> 00:22:57,401
( لقد خرجتِ لتمشي ؛ ( إليشيا

473
00:22:57,403 --> 00:22:58,902
ماريسا) قالت بأنكِ خرجتِ لتمشي)

474
00:22:58,904 --> 00:23:00,637
أنا فقط بحاجة لتصفية مزاجي

475
00:23:00,639 --> 00:23:02,473
أنتِ تجهدين نفسكِ
بشأن المقابلة

476
00:23:02,475 --> 00:23:04,008
سيكون الأمر على ما يرام

477
00:23:04,010 --> 00:23:05,843
كلا ؛ لن يكون كذلك

478
00:23:05,845 --> 00:23:07,978
أعلم بأنّ ( بيشوب ) تبرع
بالمال لأجل منظمتي

479
00:23:07,980 --> 00:23:09,146
أُنصتي

480
00:23:09,148 --> 00:23:11,181
...إليكِ ما في الأمر

481
00:23:11,183 --> 00:23:13,317
قد لا يظهر هذا
حتى خلال مقابلتُكِ

482
00:23:14,915 --> 00:23:16,881
و لكنّهم سيسألوني

483
00:23:16,906 --> 00:23:20,141
بذلكَ ؛ و لا أستطيع
الإجابة بأنهُ لم يساهم بالمال

484
00:23:20,166 --> 00:23:21,565
و لمَ ذلك ؟

485
00:23:21,590 --> 00:23:23,423
على حد علمي

486
00:23:23,448 --> 00:23:25,938
هل أعطاني ( بيشوب ) المال أم للجنة؟

487
00:23:27,034 --> 00:23:29,407
إحذري إلى أين متجه-
ويلاه ؛ يا إلهي -

488
00:23:29,474 --> 00:23:31,474
و لماذا لا يمكنكِ الإجابة
بأنهُ لم يساهم بالمال

489
00:23:31,499 --> 00:23:34,433
جون)؛)
هذا صحيح

490
00:23:35,038 --> 00:23:38,329
بيشوب) أخبرني بأنهُ)
ساهم بالمال لمنظمتي

491
00:23:38,354 --> 00:23:40,164
لقد قام بتشكيل منظمتي

492
00:23:40,810 --> 00:23:42,509
و لكنّك لا تعلمي
بأنهُ فعل ذلك

493
00:23:42,534 --> 00:23:43,540
( جون )

494
00:23:43,565 --> 00:23:45,965
أنتِ محامية ؛
قومي بالإجابة على ما تعلميه ؟

495
00:23:45,990 --> 00:23:48,384
أنتِ لم تعلمي حقاً بأنّ
بيشوب) تبرع المال لأجل منظمتُكِ)

496
00:23:48,409 --> 00:23:50,071
أنتِ تعرفين فقط ؛
أنه قال أنه فعل ذلك

497
00:23:50,096 --> 00:23:52,423
في الواقع ؛ أنتِ لا تعملين بأنّ ( بيشوب )؛
تبرع بالمال لمنظمتُكِ

498
00:23:52,448 --> 00:23:54,081
لأن ذلك سيكون تنسيق مع منظمتُكِ

499
00:23:54,106 --> 00:23:56,066
و التنسيق مع منظمتُكِ مخالف للقانون

500
00:23:56,250 --> 00:23:58,216
ويلاه ؛ يا إلهي

501
00:23:58,241 --> 00:23:59,915
المعذرة ؟-
ماذا ؟-

502
00:23:59,940 --> 00:24:01,406
لقد قلتِ للتو
" ويلاه ؛ يا إلهي "

503
00:24:02,931 --> 00:24:04,962
كلا ؛ كلا ؛ أنا فقط

504
00:24:06,034 --> 00:24:07,200
فقط راودتني فكرةٌ ما

505
00:24:07,202 --> 00:24:08,801
إليشيا ) ؛ تذكري ما أخبرتُكِ )

506
00:24:08,803 --> 00:24:09,836
كلا

507
00:24:09,838 --> 00:24:11,804
الأسئلة فقط لإستخلاص شئ معين

508
00:24:11,806 --> 00:24:13,172
حسنٌ

509
00:24:13,174 --> 00:24:15,208
و هذا إحد تلك الأسئلة

510
00:24:15,210 --> 00:24:18,478
و ليس من الفساد
....الإجابة عليها مع بعض

511
00:24:18,480 --> 00:24:20,413
التحديد

512
00:24:20,415 --> 00:24:23,416
حسنٌ ؛ دعني أفكر بالأمر

513
00:24:23,418 --> 00:24:25,118
جيد ؛ إذهبي للبيت ؛
و قومي بتصفية ذهنُكِ

514
00:24:25,120 --> 00:24:26,552
و لا تفكري بشئٌ آخر

515
00:24:26,554 --> 00:24:28,054
أرآكِ بعد ساعتين

516
00:24:28,056 --> 00:24:30,123
حسنٌ ؛ مع السلامة

517
00:24:44,762 --> 00:24:47,896
لماذا يكون هذا صحيحاً معكِ
و ليس صحيحاً معي

518
00:25:25,647 --> 00:25:26,913
ويل)؟)

519
00:25:26,915 --> 00:25:28,514
( إليشيا )

520
00:25:30,885 --> 00:25:32,418
لقد إشتقتُ لكَ

521
00:25:49,237 --> 00:25:50,970
إشتقتُ لكَ ؛ ( ويل ) ؛

522
00:25:50,972 --> 00:25:52,972
أعلم ذلك

523
00:25:52,974 --> 00:25:54,474
كنتُ بعيداً

524
00:25:54,476 --> 00:25:56,709
لفترة قصيرة و حسب

525
00:25:56,711 --> 00:25:58,344
و لكنّي عدتُ

526
00:25:58,346 --> 00:25:59,712
يا إلهي

527
00:26:03,284 --> 00:26:06,185
لا أعلم ماذا أفعل

528
00:26:06,187 --> 00:26:08,621
كل شئ يتهاوى

529
00:26:08,623 --> 00:26:09,689
أنتِ قوية

530
00:26:09,691 --> 00:26:11,657
بإمكانُكِ تخطي ذلك

531
00:26:13,574 --> 00:26:16,809
أنتِ لم تتحدث أبداً
مثل هذا من قبل

532
00:26:17,132 --> 00:26:18,331
أعلم

533
00:26:18,333 --> 00:26:23,069
?<font color="#800000"> يتسائل بما سيظهرهُ </font>?

534
00:26:23,071 --> 00:26:25,471
أنتَ لستَ هنا ؛ أليس ذلك ؟

535
00:26:26,241 --> 00:26:30,576
?<font color="#800000"> أنشد " هلالي "؛</font>?

536
00:26:33,314 --> 00:26:37,350
?<font color="#800000"> و لو كانت مجرد الليلة</font>?

537
00:26:37,352 --> 00:26:41,586
<font color="#004000">"اللهُ يحبكِ ؛ لا تتخلى عنهُ"</font>

538
00:26:45,960 --> 00:26:49,328
<font color="#004000">" لم أتخلى عنهُ ؛ فقط إكتفيت منه "</font>

539
00:26:50,498 --> 00:26:54,734
? <font color="#800000">و الرقص في الشارع</font> ?

540
00:26:55,770 --> 00:26:59,172
? <font color="#800000">سَينغمر في حبكِ</font> ?

541
00:26:59,174 --> 00:27:02,675
?<font color="#800000"> أنشد " هلالي "؛</font>?

542
00:27:02,677 --> 00:27:06,045
?<font color="#800000">  هلالي</font>?

543
00:27:06,047 --> 00:27:07,480
?<font color="#800000">..و عندما كنتَ بعيداً </font>?

544
00:27:08,416 --> 00:27:10,183
مرحباً

545
00:27:10,185 --> 00:27:11,984
مرحباً ؛ ( غريس ) ؛
أنا أمكِ

546
00:27:11,986 --> 00:27:13,152
أمي ؛ أين أنتي ؟

547
00:27:13,154 --> 00:27:14,454
كل أغراضُكِ على الطاولة

548
00:27:14,456 --> 00:27:16,355
أعلم ؛ فقط أردتُ الخروج لبضعة دقائق

549
00:27:16,357 --> 00:27:18,491
أعتقد بأنّي إستلمتُ رسائلكِ

550
00:27:18,493 --> 00:27:20,593
نعم ؛
هذا حدث عندما قام ( زاك ) بتحديث النظام

551
00:27:20,595 --> 00:27:21,994
نشارك نفس الحساب

552
00:27:21,996 --> 00:27:23,396
أي رسائل إستقبلتِ ؟

553
00:27:23,398 --> 00:27:25,064
( رسائل من ( إيفن

554
00:27:26,434 --> 00:27:27,934
أجل ؟

555
00:27:27,936 --> 00:27:29,268
فقط تجاهلي ذلك

556
00:27:30,584 --> 00:27:31,916
حسنٌ

557
00:27:32,106 --> 00:27:33,739
هل كل الأمور على ما يرام ؟

558
00:27:33,741 --> 00:27:35,508
أجل ؛ أنا بخير

559
00:27:35,510 --> 00:27:36,609
ماذا عنكِ ؟

560
00:27:36,611 --> 00:27:37,910
صوتُكِ فظيع

561
00:27:37,912 --> 00:27:39,779
كلا ؛ لدي فقط إلتهاب في الحنجرة

562
00:27:39,781 --> 00:27:40,980
حسنٌ

563
00:27:41,606 --> 00:27:43,739
سأرآكِ عندما تعودين

564
00:27:44,786 --> 00:27:49,322
?<font color="#800000"> يوم أمس </font>?

565
00:27:49,324 --> 00:27:52,658
?...روما) عادت) ?

566
00:27:57,987 --> 00:27:59,857
أمن ( سوليس ) طردوني

567
00:27:59,882 --> 00:28:01,415
لأن صحتي لا تسمح بذلك

568
00:28:01,417 --> 00:28:03,283
و بعدها ؛ عملي لم يكن الأفضل

569
00:28:03,285 --> 00:28:05,987
..و أدائي الغير كافٍ جاء بشأن

570
00:28:06,012 --> 00:28:08,580
لأنّي قضيتُ أسبوعين و أنا غاضب
لأبحث عن مساحة لمكتبي

571
00:28:08,958 --> 00:28:11,205
و صحتي تأثرت بشكل خطير

572
00:28:11,230 --> 00:28:13,350
بواقع أنكم جميعاً
تريدونّني خارج هذا المكان

573
00:28:13,371 --> 00:28:15,538
أنا رجل يحتضر من مرض في الكبد

574
00:28:15,563 --> 00:28:17,627
يبدو بأنّ الفشل الكبدي عندكَ
يأتي و يختفي

575
00:28:17,652 --> 00:28:19,080
عندما تحتاج لذلك

576
00:28:19,105 --> 00:28:20,838
أهذا سؤالكِ ؟

577
00:28:20,863 --> 00:28:23,018
أجل ؛ في الواقع

578
00:28:23,043 --> 00:28:24,543
أنا أشعر بالفزع منكِ
( سيدة ( فلوريك

579
00:28:24,568 --> 00:28:26,301
قومي بإستجواب صحتي

580
00:28:26,326 --> 00:28:27,886
خصوصاً بأنكِ تترشحين لمكتب النيابة العامة

581
00:28:27,910 --> 00:28:29,443
أنتَ ستدلي بإفادتُكَ ؛
أنتَ تحت القسم باليمين

582
00:28:29,468 --> 00:28:31,268
...إذاً

583
00:28:31,293 --> 00:28:32,792
دعنا نأخذ ذلك بجدية

584
00:28:33,182 --> 00:28:34,604
هل لديك فشل كبدي ؟

585
00:28:34,629 --> 00:28:36,362
إنها كليتي ؛
و أجل ؛ لدي فشل كلوي

586
00:28:36,387 --> 00:28:38,572
في آخر مرة رأيتُكَ بها ؛
كان لديكَ عملية لزرع الكلى

587
00:28:38,597 --> 00:28:40,214
ماذا حدث ؟-
لقد فشلت العملية-

588
00:28:40,239 --> 00:28:42,159
و كم تبقى لكَ لتعيش
كما قالوا لكَ الأطباء ؟

589
00:28:42,309 --> 00:28:44,242
شهرين ؛ إذا كنتُ محظوظاً

590
00:28:44,401 --> 00:28:46,068
أكثر من ذلك ؛
إذا وجدتُ كليَة أخرى

591
00:28:46,093 --> 00:28:50,542
لذا لماذا أنتَ هنا ؛
تقضي وقتُكَ ؛ لمقاضاتُنا ؟

592
00:28:50,567 --> 00:28:52,034
نفس سبب شجارُكِ معي

593
00:28:52,059 --> 00:28:54,456
أعني ؛ هذا ما نفعله -
لا أصدقكَ -

594
00:28:54,481 --> 00:28:57,057
من الواضح ؛ لأنّ لديك رأفة بداخلكِ

595
00:28:57,082 --> 00:28:59,248
أنتَ تستخدم الرأفة بكَ كما كأنها عملة
( سيد ( كانينغ

596
00:28:59,273 --> 00:29:01,540
لا تهاجميني كذلك -
لستُ أهاجمكَ-

597
00:29:01,565 --> 00:29:02,898
هذا لا يبدو جيداً

598
00:29:02,923 --> 00:29:04,356
لستُ أنا ؛ إنها الموسيقى

599
00:29:09,151 --> 00:29:11,318
لماذا ما زلتِ غاضبة مني ؟

600
00:29:17,993 --> 00:29:20,660
تعلمين بأنّ عليكِ دفع مستحقاتي

601
00:29:21,707 --> 00:29:23,807
هل سيجعلكَ سعيداً إذا فعلتُ ذلك ؟

602
00:29:25,593 --> 00:29:26,792
أجل ؛ سأكون سعيداً

603
00:29:27,302 --> 00:29:28,935
لماذا ؟

604
00:29:28,937 --> 00:29:32,749
ستخسرين شيئاً ؛
وسأربحه أنا

605
00:29:32,774 --> 00:29:34,607
و هذا كل ما في الأمر ؟

606
00:29:34,632 --> 00:29:36,832
نعم

607
00:29:37,356 --> 00:29:38,922
ماذا تعتقدين بأنّ الأمر كان ؟

608
00:29:41,347 --> 00:29:42,512
لا أعلم

609
00:29:43,218 --> 00:29:45,124
أعتقدتُ بأنّي أعلم

610
00:29:45,149 --> 00:29:47,627
هذا هاتفكِ

611
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
مرحباً

612
00:29:51,425 --> 00:29:54,030
مرحباً ؛ ( إليشيا )؛
( معكِ ( كاري ) و ( ديان

613
00:29:54,055 --> 00:29:56,022
مرحباً

614
00:29:56,047 --> 00:29:58,714
راودتني الكثير من الأفكار

615
00:29:58,739 --> 00:30:00,472
( أعتقد بأنّ علينا دفع مستحقات ( كانينغ

616
00:30:00,680 --> 00:30:02,714
ليس كلهُا ؛ بل البعض منها

617
00:30:02,739 --> 00:30:05,706
لأنّ بإمكانِه إستخدام مرضهُ لإيذائُنا

618
00:30:05,731 --> 00:30:07,531
أجل ؛ و فكرنَا بنفس الأمر

619
00:30:07,776 --> 00:30:09,874
و بعدها حدث شئٌ ما هنا

620
00:30:09,899 --> 00:30:11,999
كانينغ) قام بإلغاء الإفادات ليوم غد)

621
00:30:12,024 --> 00:30:14,091
لماذا ؟
هو يريد المماطلة

622
00:30:14,116 --> 00:30:15,682
كلا ؛ إنهُ في المستشفى

623
00:30:15,875 --> 00:30:17,474
ماذا ؟

624
00:30:17,499 --> 00:30:19,733
لقد خاطبتَهُ منذُ ساعة

625
00:30:19,758 --> 00:30:21,460
أجل ؛ لقد حدث الأمر للتو

626
00:30:21,504 --> 00:30:22,603
ماذا حدث ؟

627
00:30:22,628 --> 00:30:24,228
كل ما نعرفهُ بأنهُ
قد أغمي عليه

628
00:30:24,253 --> 00:30:26,119
و لكن أعتقد بأنّكِ
ستوافقين على تأجيل نؤجل

629
00:30:26,144 --> 00:30:28,144
أي مفاوضات أو عرض

630
00:30:28,334 --> 00:30:30,501
حتى وإن كان هذا إحتراماً له

631
00:30:32,108 --> 00:30:33,641
في أي مستشفى ؟

632
00:30:33,666 --> 00:30:35,332
" زوجتهُ إتصلت من مستشفى " هاربور

633
00:30:35,357 --> 00:30:36,823
ولكنني لا أعتقد بأنّهُ مستعد للتفاوض

634
00:30:36,850 --> 00:30:37,816
حسنٌ

635
00:30:37,818 --> 00:30:39,350
تبدو حالته خطيرة

636
00:30:39,976 --> 00:30:41,920
سأتصل بكَ لاحقاً

637
00:30:50,030 --> 00:30:52,363
ما الفرق الذي يحدثهُ ذلك ؟

638
00:30:52,365 --> 00:30:54,232
أنا ربما في غيبوبة أو شئٌ ما

639
00:30:54,234 --> 00:30:55,900
كنت ستفعل هذا لأجلي

640
00:30:56,737 --> 00:30:59,237
ماذا ؟
بأنّ آتى للمستشفى إليكِ

641
00:30:59,239 --> 00:31:00,338
أنتِ تمزحين ؛ أليس ذلك ؟

642
00:31:00,340 --> 00:31:01,873
حتى لو كنتُ سأموت ؟

643
00:31:02,358 --> 00:31:04,075


644
00:31:04,878 --> 00:31:06,499
كلا

645
00:31:06,847 --> 00:31:08,780
لا أصدقكَ

646
00:31:09,165 --> 00:31:11,616
( أنا أكثر تماسكاً منكِ ( إليشيا

647
00:31:31,147 --> 00:31:32,880
أتمنى لو لدي اخبار جيدة

648
00:31:33,300 --> 00:31:35,894
زوجكِ نائمٌ الآن
( سيدة ( كانينغ

649
00:31:47,097 --> 00:31:48,830
على حد علمكِ
( سيدة ( فلوريك

650
00:31:48,855 --> 00:31:51,745
هل ساهمَ ( ليموند بيشوب ) بالمال لحملتُكِ

651
00:31:51,770 --> 00:31:53,770
أو للجنتُكِ الداعمة لحملتُكِ ؟

652
00:31:54,278 --> 00:31:56,111
كلا

653
00:31:56,464 --> 00:31:57,663
أأنتِ متأكدة ؟

654
00:31:57,688 --> 00:31:59,654
أجل ؛ ليس على حد علمي

655
00:32:14,979 --> 00:32:16,845
لماذا إكتفيت ؟

656
00:32:16,870 --> 00:32:18,569
و لماذا لا يجب أن أكتفي ؟

657
00:32:18,594 --> 00:32:20,227
حسنٌ ؛ لا أعلم

658
00:32:20,251 --> 00:32:22,011
إعتقدتُ بأنّ الأمر يهمكِ

659
00:32:22,036 --> 00:32:23,589
إنهُ يهمني

660
00:32:23,614 --> 00:32:25,414
و الآن لا يهمني

661
00:32:25,439 --> 00:32:28,106
هذا يحدث  ؛
إعتقدتُ بأنكِ ستكونين سعيدة لذلك

662
00:32:32,599 --> 00:32:33,932
إنها أخبار جيدة

663
00:32:33,957 --> 00:32:35,857
لقد توقف إيمانُها بالحكايات الخرافية

664
00:32:35,882 --> 00:32:36,981
أعلم

665
00:32:37,006 --> 00:32:38,339
إذاً ما المشكلة ؟

666
00:32:39,488 --> 00:32:40,571
لا أعلم

667
00:32:40,573 --> 00:32:42,440
ربما لا يوجد مشكلة ما

668
00:32:42,442 --> 00:32:44,141
المشكلة ليست اللغة

669
00:32:44,143 --> 00:32:46,628
الناس يفرحون عندما يجد أحدٌ ما المسيح

670
00:32:46,653 --> 00:32:47,978
و حتى لو كان خاطئاً

671
00:32:48,331 --> 00:32:49,814
ولكن تنقصنا لغة الابتهاج

672
00:32:49,816 --> 00:32:51,515
عندما يجد أحدٌ ما الحقيقة

673
00:32:52,752 --> 00:32:54,185
من أنتَ مرة أخرى ؟

674
00:32:54,187 --> 00:32:55,352
(ريتشارد دوكينز)

675
00:32:55,354 --> 00:32:56,921
الملحد الشهير

676
00:32:56,923 --> 00:32:58,905
ومؤلف الكتاب الأكثر
مبيعاً " وهم الرب " ؟

677
00:32:58,930 --> 00:33:00,296
نعم

678
00:33:05,441 --> 00:33:06,836
مرحباً ؛ أمي

679
00:33:06,861 --> 00:33:07,925
ماذا تفعلين ؟

680
00:33:07,950 --> 00:33:09,617
أستنشق الصمغ

681
00:33:10,817 --> 00:33:11,964
لقد شعرت بالركلة

682
00:33:11,989 --> 00:33:13,425
أترين ؛ هذا مهين

683
00:33:13,450 --> 00:33:15,730
ليس هناكَ سببٌ ما
يجعل ( غريس ) حبلى فجأةً

684
00:33:15,755 --> 00:33:17,388
و تبدأ بإستشاق الصمغ

685
00:33:17,413 --> 00:33:19,581
أنا لا أقول أن ذلك
بسبب فقدان الدين

686
00:33:19,606 --> 00:33:20,847
أجل ؛ بلى

687
00:33:20,872 --> 00:33:22,769
و لكن الملحد بإمكانه التصرف
تماماً كالأخلاقي

688
00:33:22,794 --> 00:33:24,827
المسيحي ؛ و ربما حتى أكثر من ذلك

689
00:33:24,852 --> 00:33:26,449
نحنُ نتعامل مع الحقائق

690
00:33:26,551 --> 00:33:28,985
انظري إلى كل اولئك الكهنة
الذين يغتصبون الفتيان الصغار

691
00:33:28,987 --> 00:33:32,055
أنا لا أقول بأنّ الديانة المسيحية ؛
تقول لهم بأنّ يفعلوا ذلك

692
00:33:32,057 --> 00:33:34,390
و لكن من الواضح أنها لا توقفهم

693
00:33:34,392 --> 00:33:37,628
لا يوجد أي معيار أخلاقي
بدون الله

694
00:33:38,396 --> 00:33:40,196
كل شئ آخر ينزلق بدونه

695
00:33:40,198 --> 00:33:42,238
هذا ليس حقيقياً

696
00:33:42,525 --> 00:33:44,858
بإمكاننا أن نختار العيش بالقانون الذهبي

697
00:33:44,883 --> 00:33:47,951
إنهُ شرف أكبر للرجال والنساء"
"إذا اختاروا فعل الصواب

698
00:33:48,150 --> 00:33:50,784
و لا تقلقي بشأنّ البابا نويل
كمجازٌ ما

699
00:33:50,809 --> 00:33:53,209
الذي يعاقبهم و يكافئهم على
أساس فعلهم للصواب

700
00:33:53,211 --> 00:33:55,478
نعم ؛ و ماذا بشأن ( زاك )؟

701
00:33:55,769 --> 00:33:58,815
هل تريد حقاً بأنّ
تصبح ( غريس ) مثلُ ( زاك ) ؟

702
00:33:59,285 --> 00:34:01,885
لماذا أنا إستخدمُ كمثالاً
على ما لا تفعلوه ؟

703
00:34:01,887 --> 00:34:03,620
أنا في جامعة " جورج تاون "؛

704
00:34:06,731 --> 00:34:07,857
و لكنّه على ما يرام

705
00:34:07,859 --> 00:34:09,259
سنراهُ غداً

706
00:34:09,261 --> 00:34:10,527
أبوكم يحبكم كلاكما

707
00:34:14,872 --> 00:34:16,705
إذاً ما هذا ؟
تدخلٌ ما ؟

708
00:34:16,730 --> 00:34:19,824
كلا ؛ أنا فقط أريد منكِ بأنّ تكوني
قادرة على مناقشة الأمر مع أحدٌ ما

709
00:34:19,849 --> 00:34:21,015
و لماذا لا أفعل ذلك معكِ ؟

710
00:34:21,040 --> 00:34:22,058
لماذا لا أفعل أنا ماذا ؟

711
00:34:22,083 --> 00:34:23,644
لماذا لا أستطيع مناقشة الأمر معكِ ؟

712
00:34:23,669 --> 00:34:25,035
لأنّي لا أؤمن بما تؤمنين

713
00:34:25,060 --> 00:34:27,094
أعلم ؛ و لماذا لا أستطيع بأنّ أكون مثلك ؟

714
00:34:27,119 --> 00:34:28,952
لا تريدين بأنّ تكوني مثل أمكِ

715
00:34:29,381 --> 00:34:30,814
إنتظر لحظة ؛ لمَ لا ؟

716
00:34:30,816 --> 00:34:33,016
بسبب مقابلتُكِ

717
00:34:33,526 --> 00:34:34,992
أنتِ تخططين للكذب

718
00:34:35,017 --> 00:34:35,982
أنا لن أكذب

719
00:34:36,007 --> 00:34:37,273
لماذا لا يُعتبر كذباً ؟

720
00:34:37,298 --> 00:34:38,925
لأني لا أستطيع الإجابة على السؤال

721
00:34:38,950 --> 00:34:40,583
بدون التنسيق مع لجنتي

722
00:34:40,792 --> 00:34:43,830
.و من الناحية الأخرى ؛ ( جون ) قال هذا

723
00:34:43,855 --> 00:34:45,869
تقصدين ( جون ) الذي تخططين لمضاجعتهُ

724
00:34:45,894 --> 00:34:47,636
كلا

725
00:34:48,099 --> 00:34:49,652
أجل

726
00:34:49,786 --> 00:34:51,230
و لكن لماذا هذا سيئاً ؟

727
00:34:51,255 --> 00:34:52,516
لأنكِ متزوجة

728
00:34:52,541 --> 00:34:54,508
بيتر) و أنا لدينا إتفاق)

729
00:34:54,706 --> 00:34:56,910
أنا متعبة جداً منكم أيها الرجال

730
00:34:56,935 --> 00:34:58,601
وأنتم تطرحون أمر " الفتاة الجيدة " هذا

731
00:34:58,626 --> 00:35:00,259
تجعلوني أشعر بالذنب

732
00:35:00,284 --> 00:35:02,269
( لقد ضاجع ( كاليندا

733
00:35:02,294 --> 00:35:03,456
( لقد ضاجع ( رومونا

734
00:35:03,543 --> 00:35:04,742
وضاجع العاهرات

735
00:35:04,744 --> 00:35:06,343
إذاً قولي الحقيقة-
أنا أقولها-

736
00:35:06,345 --> 00:35:08,245
كلا ؛
في مقابلتَكِ

737
00:35:08,247 --> 00:35:10,114
إذا فعلتُ ذلك ؛ لن أحصل على المنتخبين

738
00:35:10,116 --> 00:35:12,149
كيف تعلمين ذلك ؟

739
00:35:14,248 --> 00:35:15,786
على حد علمكِ ؛
( سيدة ( فلوريك

740
00:35:15,811 --> 00:35:18,942
هل ساهمَ ( ليموند بيشوب ) بالمال لحملتُكِ

741
00:35:19,125 --> 00:35:21,192
أو للجنتكِ الداعمة لحملتُكِ ؟

742
00:35:22,013 --> 00:35:23,380
أجل

743
00:35:24,297 --> 00:35:26,330
أجل ؛ لقد فعل ذلك ؟

744
00:35:26,332 --> 00:35:28,567
أكبر تاجر مخدرات في البلدة
فعل ذلك ؟

745
00:35:28,592 --> 00:35:31,560
أجل ؛ ليس لدي أي سيطرة بما يفعله

746
00:35:32,205 --> 00:35:35,473
بيشوب) أخبرني بأنهُ قام بتمويل منتظمي)

747
00:35:37,777 --> 00:35:40,434
نحن تعجبنا بكِ
( سيدة ( فلوريك

748
00:35:41,090 --> 00:35:43,481
نحنُ معتادون على الحصول
على الأجوبة من السياسيين

749
00:35:43,483 --> 00:35:45,434
بالأكاذيب العفوية

750
00:35:46,052 --> 00:35:49,120
و لكنكِ شجاعة للغاية اليوم
لقولكِ الحقيقة

751
00:35:49,122 --> 00:35:52,156
لذا سنعطيكِ موافقتُنا

752
00:35:52,158 --> 00:35:53,524
حقاً ؟

753
00:35:53,526 --> 00:35:55,325
كان هذا تصرف شجاع منكِ ؛
أمي

754
00:35:55,350 --> 00:35:57,551
الفرد لا يحتاج لرب للتصرف بشكل أخلاقي

755
00:36:01,333 --> 00:36:03,000
حسنٌ ؛ تمتعي بحضنَكِ

756
00:36:03,002 --> 00:36:05,036
لأنّ هذه ليست طريقة سير الأمور
و أنتِ تعلمين ذلك

757
00:36:05,061 --> 00:36:06,637
ويلاه-
ماذا ؟-

758
00:36:06,662 --> 00:36:09,730
منشور ؛
هل ( إليشيا فلوريك ) تتحالف "
" مع تاجر مخدرات ؟

759
00:36:10,020 --> 00:36:11,586
و هناك منشور على موقع " بوليتيكو " ؛
أيضاً

760
00:36:11,611 --> 00:36:13,978
هل  ( إليشيا ) لديها إتفاق
(سري مع ( ليموند بيشوب

761
00:36:14,003 --> 00:36:15,536
لتتساهل مع قضايا المخدرات ؟

762
00:36:19,552 --> 00:36:21,919
إليشيا) ؛ مرحباً)

763
00:36:22,253 --> 00:36:23,886
سيدة ( كانينغ ) ؛ أنا في غاية الأسف

764
00:36:23,911 --> 00:36:24,943
(ناديني بـ(سيمون

765
00:36:24,968 --> 00:36:26,568
(يا (سيمون

766
00:36:26,626 --> 00:36:28,025
أنا آسفة ؛ كيف حالهُ ؟

767
00:36:28,497 --> 00:36:30,027
ليس بخير

768
00:36:30,029 --> 00:36:32,596
إنهم لا يعتقدون بأنهُ
قادر على تخطي هذه الليلة

769
00:36:32,598 --> 00:36:33,931
ويلاه ؛ أنا آسفة

770
00:36:33,933 --> 00:36:35,599
تحدثثُ معهُ اليوم باكراً

771
00:36:35,601 --> 00:36:36,967
كان يبدو قوياً

772
00:36:36,969 --> 00:36:38,869
أجل ؛ أعلم ذلك ؛ أراد الذهاب للعمل

773
00:36:38,871 --> 00:36:40,021
شكراً لقدومكِ

774
00:36:40,046 --> 00:36:42,116
كما تعلمين ؛ لديه كل أصدقاء المحاماة

775
00:36:42,141 --> 00:36:43,808
و لم يأتي أحدٌ عليه اليوم

776
00:36:44,777 --> 00:36:46,610
أنا آسفة

777
00:36:46,612 --> 00:36:48,712
هل تريدين رؤيته ؟-
هل يمكنني ؟-

778
00:36:48,714 --> 00:36:51,081
هل هو واعي ؟

779
00:36:51,083 --> 00:36:52,755
كلا

780
00:36:52,780 --> 00:36:54,780
كلا ؛  ولكن ذلكَ سيحدث فرقاً

781
00:36:55,087 --> 00:36:58,722
لقد طلبَ مني رؤيتكِ
إذا حدث شئٌ ما

782
00:36:58,724 --> 00:37:00,552
لقد طلبَ مني بأنّ أزوركِ

783
00:37:00,760 --> 00:37:02,660
( هذا ( لويس

784
00:37:02,662 --> 00:37:04,728
دائماً يهتم بالأُناس الآخرين

785
00:37:04,730 --> 00:37:06,597
أجل

786
00:37:09,268 --> 00:37:11,302
يبدو ضعيفاً للغاية

787
00:37:11,304 --> 00:37:13,838
ويلاه ؛ هونّ عليكِ

788
00:37:13,840 --> 00:37:16,006
شكراً لكِ

789
00:37:18,377 --> 00:37:20,880
سأدعُكِ و شأنُكِ

790
00:37:21,747 --> 00:37:23,380
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به

791
00:37:23,382 --> 00:37:25,449
أي شئ ؛
طعام أو أي شئ

792
00:37:25,451 --> 00:37:27,284


793
00:37:27,286 --> 00:37:28,986
يمكنكِ الدعاء لأجلهُ

794
00:37:29,856 --> 00:37:31,188
الدعاء لأجلهُ ؟

795
00:37:31,190 --> 00:37:33,457
إدعي لهُ بأنّ يعيش هذه الليلة

796
00:37:34,994 --> 00:37:36,694
منافقة

797
00:37:38,598 --> 00:37:40,764
حسنٌ

798
00:37:45,972 --> 00:37:46,972
غريس) ؛ مرحباً)

799
00:37:46,973 --> 00:37:48,072
كيف حالكِ ؟

800
00:37:48,074 --> 00:37:49,340
بخير ؛ ما الخطب ؟

801
00:37:49,342 --> 00:37:50,808
لا شئ

802
00:37:50,810 --> 00:37:52,142
سآتى إلى البيت خلال مهلة

803
00:37:52,144 --> 00:37:54,841
( و هل بإمكانُكِ إخبار السيد ( إلفمان
إذا آتى للبيت ؟

804
00:37:54,866 --> 00:37:56,180
بأنّي سأكون في البيت قريباً

805
00:37:56,182 --> 00:37:57,615
حسنٌ

806
00:37:57,617 --> 00:37:59,049
...و هناكَ

807
00:37:59,051 --> 00:38:00,451
أمرٌ آخر

808
00:38:00,453 --> 00:38:01,852
ما هو ؟

809
00:38:01,854 --> 00:38:03,854
هل بإمكاني بأنّ أطلبَ
منكَ الدعاء لي ؟

810
00:38:04,481 --> 00:38:05,856
ماذا ؟

811
00:38:06,567 --> 00:38:07,658
لماذا ؟

812
00:38:07,660 --> 00:38:09,460
هنالكَ صديق في المستشفى

813
00:38:09,462 --> 00:38:12,229
طلبَ مني الدعاء لأجله ؛
و أنا لا أستطيع

814
00:38:12,231 --> 00:38:13,364
لمَ لا ؟

815
00:38:13,366 --> 00:38:16,333
لأنّي لا أؤمن بذلك

816
00:38:16,335 --> 00:38:18,135
مثلما تؤمنين أنتِ

817
00:38:18,137 --> 00:38:20,037
موافقة ؟

818
00:38:21,874 --> 00:38:23,507
نعم

819
00:38:28,350 --> 00:38:29,916
كيف صوتُكِ ؟

820
00:38:29,918 --> 00:38:31,017
جيد

821
00:38:31,019 --> 00:38:32,381
أجل ؛ يبدو جيداً

822
00:38:32,406 --> 00:38:33,716
أمرٌ جيد بأنكِ خرجتِ

823
00:38:33,822 --> 00:38:36,055
لقد أعددتُ لكِ الشاي مع الليمون

824
00:38:38,126 --> 00:38:40,560
مرحباً-
مرحباً-

825
00:38:40,562 --> 00:38:42,131
أمكِ تتجهز

826
00:38:43,931 --> 00:38:45,897
أنا لا أسعى لإستبدالُكِ

827
00:38:46,709 --> 00:38:48,134
ماذا ؟

828
00:38:48,136 --> 00:38:50,737
قلتُ ذلك ؛ في حالة إذا كنتِ قلقة

829
00:38:53,742 --> 00:38:55,904
تبدين جميلة

830
00:38:56,401 --> 00:38:58,545
شكراً

831
00:39:01,349 --> 00:39:03,383
أكان من الخطأ أنّ أطلب  منكِ الدعاء ؟

832
00:39:03,385 --> 00:39:05,618
كلا ؛ و لكن بإمكانُكِ الدعاء أيضاً

833
00:39:06,857 --> 00:39:08,621
و لكن ذلك لن يعني شيئاً

834
00:39:09,670 --> 00:39:12,592
و لن يعني شيئاً مني أيضاً ؛ أليس كذلك ؟

835
00:39:13,895 --> 00:39:15,862
وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم

836
00:39:15,864 --> 00:39:19,499
و بعدها أدركتُ سيكون
الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك

837
00:39:19,501 --> 00:39:21,267
و لكن ليس إذا قمتِ بذلك

838
00:39:21,269 --> 00:39:23,036
و لماذا وعدتِ بذلك ؟

839
00:39:23,725 --> 00:39:25,318
لأدب الأخلاق ؟

840
00:39:27,630 --> 00:39:30,030
هل تفقدين إيمانُكِ ؛ ( غريس ) ؟

841
00:39:31,012 --> 00:39:32,445
كلا

842
00:39:32,447 --> 00:39:34,414
لا أعلم

843
00:39:34,943 --> 00:39:36,249
..أنا فقط

844
00:39:36,251 --> 00:39:37,750
أؤمن بذلك أحياناً
و لا أؤمن أحياناً

845
00:39:37,752 --> 00:39:41,754
أرجو بأنّ لا  أُؤثرُ عليك
لكي لا تؤمني

846
00:39:41,756 --> 00:39:43,723
لا أريد ذلك

847
00:39:44,420 --> 00:39:46,125
أنا سعيدة بأنكِ وجدتِ شيئاً

848
00:39:46,127 --> 00:39:48,528
حتى لو كنت لا تؤمنين بهذا الشيء

849
00:39:48,530 --> 00:39:50,230
أجل

850
00:39:54,045 --> 00:39:55,583
حظاً موفقاً في المقابلة

851
00:39:55,640 --> 00:39:57,307
هل تعلمين ماذا ستقولين ؟

852
00:39:57,332 --> 00:39:58,731
أعتقد ذلك

853
00:39:58,819 --> 00:40:00,419
أحبكِ

854
00:40:03,879 --> 00:40:05,445
( هذا السيد ( إلفمان

855
00:40:05,447 --> 00:40:06,479
وقت الذهاب

856
00:40:06,481 --> 00:40:08,081
سأكون جاهزة

857
00:40:24,933 --> 00:40:28,170
? <font color="#800000">و عندما تظهر كل النجوم</font>?

858
00:40:29,342 --> 00:40:30,646
أنا آسفة

859
00:40:30,671 --> 00:40:32,693
?<font color="#800000">هذا عندما أسمع صوتُكَ</font> ?

860
00:40:32,718 --> 00:40:34,107
هل أنتِ متأسفة ؟

861
00:40:35,315 --> 00:40:36,654
نعم

862
00:40:40,495 --> 00:40:42,099
( لقد وصلتَ للبريد الصوتي لـ ( زاك

863
00:40:42,124 --> 00:40:44,691
ربما أكون في محاضرة ما أو نائم ؛
...أتركَ

864
00:40:44,835 --> 00:40:48,337
?<font color="#800000">و إذا توهج قلبكَ</font> ?

865
00:40:48,362 --> 00:40:49,995
مرحباً

866
00:40:50,592 --> 00:40:52,024
مرحباً

867
00:40:52,049 --> 00:40:53,974
?<font color="#800000"> يتسائل بما سيظهرهُ </font>?

868
00:40:53,999 --> 00:40:55,598
ليس لهذا أي معنى إذا
قمتِ بإخبارهم

869
00:40:55,623 --> 00:40:57,089
( بما تعرفينَهُ بشأن ( بيشوب

870
00:40:57,114 --> 00:40:58,714
حتى لو كانت الحقيقة

871
00:40:58,739 --> 00:41:01,573
حسنٌ ؛ إليكِ ما في الأمر
" الحقيقة ليست " هذا حدث

872
00:41:01,598 --> 00:41:05,300
أو " ما حدث "؛
الحقيقة بالنسبة لي هي فعل الشئ الصحيح

873
00:41:05,325 --> 00:41:07,058
..و الطريقة الوحيدة لتأخذي

874
00:41:07,083 --> 00:41:09,521
هذا المنصب لفعل الصواب...
هو من خلال الحصول على المنتخبين

875
00:41:09,899 --> 00:41:12,466
هذه هي الحقيقة الكبرى

876
00:41:12,492 --> 00:41:14,170
و إذا لم تحصلي على المنتخبين

877
00:41:14,195 --> 00:41:16,092
شخصٌ آخر سيأخذ هذا المنصب

878
00:41:16,117 --> 00:41:17,817
و سيفعلون أشياء سيئة بهذا المنصب

879
00:41:17,842 --> 00:41:21,243
كيف تعلم بأنّي سأفعل الصواب
أكثر من ( برادي ) ؟

880
00:41:21,268 --> 00:41:24,818
لأنّي تكلمتُ معكِ

881
00:41:24,843 --> 00:41:26,435
و كنتُ معكِ

882
00:41:26,460 --> 00:41:28,474
و أؤمن بقدراتُكِ

883
00:41:28,499 --> 00:41:30,532
? <font color="#800000">سَينغمر في حبكِ</font> ?

884
00:41:30,557 --> 00:41:33,492
كلا ؛ الحقيقة هي مجرد حقيقة

885
00:41:33,517 --> 00:41:36,484
قولي الحقيقة و كوني صادقة

886
00:41:36,509 --> 00:41:39,377
أحياناً الكلمات يجب بأنّ
تعني ما تعنيه

887
00:41:39,402 --> 00:41:42,269
وإلا فستعني فقط ما تريدينَهُ

888
00:41:42,294 --> 00:41:45,262
إذا أخبرتُكِ بأنّي لن أسرق سيارتُكِ

889
00:41:45,287 --> 00:41:47,754
ثم أذهب و أسرق سيارتُكِ ؛ لأنّي
عرفتُ فقط " السرقة "؛

890
00:41:47,779 --> 00:41:49,312
بطريقة مختلفة عن تعريفك لها

891
00:41:49,337 --> 00:41:51,470
بعدها كيف بإمكانُنا بأنّ نكون متحضرون معاً ؟

892
00:41:51,495 --> 00:41:53,495
و لكن نحن لا نصوت لقديساً

893
00:41:53,520 --> 00:41:55,387
نحنُ نصوت للمدعى العام

894
00:41:55,412 --> 00:41:57,013
شكراً لكِ
( ايتها القديسة ( إليشيا

895
00:41:57,038 --> 00:41:59,038
...قول الحقيقة هو

896
00:41:59,063 --> 00:42:01,096
يبدو مثل الحد الأدنى لكل وظيفة

897
00:42:01,121 --> 00:42:03,522
هل ستكذب لو كنت نائب عام ؟

898
00:42:03,547 --> 00:42:04,857
كلا ؛ لن أكذب

899
00:42:05,677 --> 00:42:07,978
إذاً لا أعتقد بأنهُ يجب أنّ تفوز

900
00:42:08,003 --> 00:42:12,138
?<font color="#800000"> إذا كانت فقط لهذه الليلة </font>?

901
00:42:12,163 --> 00:42:16,443
?<font color="#800000">كل شئ في الحب</font> ?

902
00:42:16,468 --> 00:42:18,569
?<font color="#800000">الحب </font>?

903
00:42:19,759 --> 00:42:21,107
( إلى اللقاء ( ويل

904
00:42:21,132 --> 00:42:23,318
?<font color="#800000">الحب </font>?

905
00:42:23,343 --> 00:42:25,376


906
00:42:25,401 --> 00:42:27,868
?<font color="#800000">الحب </font>?

907
00:42:29,424 --> 00:42:31,928
إذاً لا تقولي شيئاً بشأن ( بيشوب ) ؛
إتّفقنا ؟

908
00:42:31,953 --> 00:42:33,786
لا يمكنُكِ التنسيق مع اللجنةة

909
00:42:33,811 --> 00:42:35,271
ولهذا ليس لديك أدنى علمٌ

910
00:42:35,296 --> 00:42:37,115
بالذي قام بالمساهمة بالمال
و من لم يقم بذلك

911
00:42:37,343 --> 00:42:38,776
إتّفقنا ؟

912
00:42:38,801 --> 00:42:40,000
حسنٌ

913
00:42:41,792 --> 00:42:43,025
حسنٌ

914
00:42:43,050 --> 00:42:44,016
سأكون في الخارج هنا

915
00:42:44,041 --> 00:42:45,206
حظاً موفقاً

916
00:42:45,270 --> 00:42:46,236
شكراً

917
00:42:46,261 --> 00:42:47,827
صوتُكِ تحسنَ بعض الشئ

918
00:42:47,852 --> 00:42:50,786
ما زلتُ أعثرُ عليه

919
00:42:50,811 --> 00:42:52,998
سيدة ( فلوريك ) ؛ نحنُ مستعدون

920
00:42:53,023 --> 00:42:55,045
و أنا مستعدة أيضاً

921
00:42:58,036 --> 00:42:59,936
سررتِ بمقابلتُكِ

922
00:43:01,337 --> 00:43:07,952
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

923
00:43:08,735 --> 00:43:16,805
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

