1
00:00:08,186 --> 00:00:10,063
كان أداؤنا جيداً اليوم يا روز
أجل

2
00:00:10,230 --> 00:00:14,151
أخبريني , لماذا كل هذه الكتالوجات ؟
أريد أن أشتري هديه

3
00:00:14,317 --> 00:00:18,196
...تيفاني ,كارتير , نيمان ماركوس

4
00:00:18,363 --> 00:00:20,907
هل ترى شيئاً جيداً هنا ؟
حسناً . لنرى

5
00:00:21,450 --> 00:00:24,369
لمن ستكون هذه الهديه ؟

6
00:00:24,536 --> 00:00:27,122
لربما هي لصاحب الصوت الدافئ و
المعالج النفسي على الإذاعه

7
00:00:27,289 --> 00:00:30,041
و الذي أصبح عيد ميلاده قريباً جداً؟

8
00:00:30,208 --> 00:00:32,460
كلا , هذه الهديه ليست لك بل لأخوك

9
00:00:32,669 --> 00:00:34,671
أوه , حسناً يا روز , إسمعي لا تكوني خجوله

10
00:00:34,838 --> 00:00:37,215
أعتقد أنك ذكيه جداً لإصطيادالتلمحيات هكذا

11
00:00:37,382 --> 00:00:39,718
أردتي أن تتفادي الخطأ الذي إرتكبتيه العام الماضي

12
00:00:39,884 --> 00:00:42,178
أي خطأ؟ لقد قلت أنك أحببت بولياتشي

13
00:00:42,387 --> 00:00:46,308
أجل , أحببت الأوبرا و ليس تمثال
المهرج الخزفي الباكي

14
00:00:46,683 --> 00:00:48,184
إسمع . نايلز وضع ثقله

15
00:00:48,351 --> 00:00:50,437
ووضع أليس على قائمه مدرسة تحضيريه جيده

16
00:00:50,645 --> 00:00:52,439
لذا ظننت أنه يجب علي إحضار هديه له

17
00:00:52,647 --> 00:00:55,358
لهذا السبب سألتك عن رأيك الغبي
في المقام الأول

18
00:00:55,525 --> 00:00:56,943
و لكن إنسى الأمر
لا بأس حسناً

19
00:00:57,110 --> 00:00:59,612
سأكتشف الأمر بنفسي
فلتكن الأمور على طريقتك , لا بأس

20
00:00:59,779 --> 00:01:02,949
و لكن دعيني أخبرك بهذا , لا تحضيري
له مهرج الأوبرا

21
00:01:03,116 --> 00:01:05,577
فلديه واحد بالفعل

22
00:01:11,708 --> 00:01:13,084
مرحباً يا أبي
أهلاً يا فريج

23
00:01:13,251 --> 00:01:14,627
لن تحزر من رأيت للتو

24
00:01:14,794 --> 00:01:16,588
لقد ذهبت لأشرب كوباً من القهوه مع هانك

25
00:01:16,754 --> 00:01:17,797
أنت تذكر هانك ؟

26
00:01:17,964 --> 00:01:20,550
هو الحارس الأمني الذي يعمل في محل
ويستون للمجوهرات

27
00:01:20,717 --> 00:01:22,427
على أية حال , كنا في حجرته

28
00:01:22,593 --> 00:01:25,430
نقتل الملل و ننظر إلى شاشات المراقبه

29
00:01:25,596 --> 00:01:28,933
و ما رأيت أحداً يشتري خاتم خطوبه سوى دوني

30
00:01:29,100 --> 00:01:31,185
و كتب عليه لدافني و دوني

31
00:01:31,394 --> 00:01:32,437
دوني ؟

32
00:01:32,603 --> 00:01:34,147
هل أنت متأكد ؟
أجل

33
00:01:34,355 --> 00:01:38,985
خاتم خطوبه من عند المحاسبه تينا
دائماً ما نقرب الصوره لكي نراها

34
00:01:39,193 --> 00:01:41,612
يا أبي أنا مصدوم
أوه , كلا , إنها مجرد مزحه بسيطه

35
00:01:41,779 --> 00:01:45,283
إنها ترتدي ملابسها بهذه الطريقه فقط
لأنها تعلم أننا ننظر إليها

36
00:01:45,491 --> 00:01:48,369
أعني بشأن دافني و دوني
لم أكن أدرك أنهم بهذه الجديه

37
00:01:48,536 --> 00:01:51,414
إنهم يقضون الكثير من الوقت معهم
هذا سيحطم نايلز

38
00:01:51,581 --> 00:01:54,041
أجل , أعرف
هل تظن أنه يجب علينا إخباره؟

39
00:01:54,250 --> 00:01:56,335
كلا , هذا ليس من شأننا
لا يجب أن نخبر نايلز

40
00:01:56,502 --> 00:01:58,879
و بالتأكيد لا يجب علينا إخبار دافني

41
00:01:59,088 --> 00:02:01,340
إخبار دافني ماذا؟
لا شيئ

42
00:02:01,549 --> 00:02:03,676
إنها أخبار سيئه , أليس كذلك ؟
كلا , ليست أخبار سيئه

43
00:02:03,884 --> 00:02:06,470
هل الأمر عن أمي ؟ هل وجدوا شيئاً
ما في الفحص الطبي ؟

44
00:02:06,637 --> 00:02:08,305
لقد وجدوا شيئاً , أليس كذلك ؟
علي أن أتصل بها

45
00:02:08,472 --> 00:02:11,517
كلا يا دافني , كلا , كلا , كلا
لا يوجد أخبار سيئه

46
00:02:11,684 --> 00:02:14,687
و حتى لو كان هنالك أخبار , فليس
من شأننا أن نخبرك إياها نحن

47
00:02:14,895 --> 00:02:15,938
من يجب عليه إخباري إذاً؟

48
00:02:16,105 --> 00:02:17,439
رئيس الجراحين ؟ قس العائله ؟

49
00:02:17,648 --> 00:02:18,691
كلا
كلا

50
00:02:18,858 --> 00:02:21,485
المشرحه ؟ يا إلهي , علي أن أعود
أتمنى أنني لم أتأخر كثيراً

51
00:02:21,652 --> 00:02:24,405
لقد رأيت دوني للتو يشتري لكي
خاتم خطوبهى

52
00:02:24,613 --> 00:02:26,115
هذه هي الأخبار

53
00:02:26,448 --> 00:02:27,575
حقاً؟

54
00:02:28,284 --> 00:02:29,910
لا أصدق هذا

55
00:02:30,077 --> 00:02:32,788
سأتزوج , يا إلهي أنا متشوقه

56
00:02:32,997 --> 00:02:35,666
سأكون الزوجه .
زوجة دوني دوغلاس

57
00:02:35,833 --> 00:02:39,211
السيد دونالد رونالد دوغلاس
أوه يا إلهي

58
00:02:40,337 --> 00:02:43,340
أجل , حسناً , أعتقد أننا يجب علينا
تحضير نايلز الآن

59
00:02:43,507 --> 00:02:46,552
هو في طريقه إلى هنا
أجل , حسناً , لا تخبره هنا

60
00:02:46,760 --> 00:02:49,179
لا أريد منه أن يتحطم إلى أشلاء أمام دافني

61
00:02:49,346 --> 00:02:51,181
أجل , أعتقد أنني سأخبره في المطعم

62
00:02:51,348 --> 00:02:54,226
حسناً , لا تأخذه إلى واحد من المطاعم
التي تقدم النبيذ الفاخر

63
00:02:54,393 --> 00:02:55,561
الذي تبحونه أنتم

64
00:02:55,769 --> 00:02:59,606
أخبار كهذه بحاجه إلى كؤوس كبيره
تسكب فيها الكحول

65
00:03:01,316 --> 00:03:03,986
مهما كانت النتيجه فأظن أنه الأفضل
لنايلز أن يسمع الخبر مني

66
00:03:04,194 --> 00:03:07,030
و ليس من دافني
أسمع ماذا من دافني ؟

67
00:03:09,449 --> 00:03:10,909
سأخبرك في المطعم

68
00:03:11,118 --> 00:03:13,120
كلا , لا أريد الإنتظار حتى أصل إلى بيسترو

69
00:03:13,287 --> 00:03:17,040
سيتوجب عليك الإنتظار
و نحن لسنا ذاهبين إلى مطعم بيسترو

70
00:03:19,418 --> 00:03:22,129
حسناً لا بأس , إذا كنتم لا تريدون إخباري
سأسأل دافني بنفسي

71
00:03:22,295 --> 00:03:25,006
...يا نايلز إنتظر , الحقيقه هي

72
00:03:26,716 --> 00:03:29,719
...دافني
أمها تموت

73
00:03:32,556 --> 00:03:34,850
يا إلهي
أجل , يا لها من مأساه أليس كذلك ؟

74
00:03:35,016 --> 00:03:36,142
أجل

75
00:03:36,351 --> 00:03:38,562
سوف تحتاج إلى كل الدعم الذي
نستطيع تقديمه لها

76
00:03:38,979 --> 00:03:40,021
مساء الخير يا دكتور كرين

77
00:03:40,188 --> 00:03:42,065
هيا يا نايلز لا نريد أن نخسر
حجزنا

78
00:03:42,774 --> 00:03:46,778
هل سمعت الأخبار؟
أجل , ماذا يمكنني أن أقول ؟

79
00:03:49,698 --> 00:03:52,450
لقد فكرت في هذا اليوم منذ أن كنت
طفله صغيره

80
00:03:52,659 --> 00:03:53,702
أنا متأكد من هذا

81
00:03:53,868 --> 00:03:56,996
الأمر أفضل مما تخيلته على الإطلاق

82
00:03:58,289 --> 00:04:00,375
أستطيع أن أتخيل اليوم الكبير منذ الآن

83
00:04:00,542 --> 00:04:03,670
زهور جميله في كل مكان

84
00:04:03,878 --> 00:04:05,922
بحر من الوجوه المبتسمه

85
00:04:06,423 --> 00:04:08,675
و أعتقد أنَّ الجميع يريد أن يلتقط
صوره له

86
00:04:08,842 --> 00:04:11,094
مع سيدة الأمسيه

87
00:04:13,763 --> 00:04:17,517
هل تعرف , لربما دافني تحتاج إلى
بعض الوقت مع نفسها

88
00:04:17,725 --> 00:04:22,563
كلا , من يستطيع أن يكون هادئاً ؟ أنا سعيده جداً
دوني سيطلب من الزواج منه

89
00:04:23,439 --> 00:04:25,275
ماذا؟
الآن , و عندما يأتي اليوم الكبير

90
00:04:25,441 --> 00:04:27,277
ستجلون جميعكم مع عائلتي

91
00:04:27,443 --> 00:04:29,696
لأنَّ هذا ما تعنون لي , عائله

92
00:04:29,904 --> 00:04:31,990
حسناً , و هذا ما تعنين لنا أيضاً يا داف

93
00:04:32,156 --> 00:04:34,951
أوه , أنا سعيد للغايه من أجلك

94
00:04:35,159 --> 00:04:38,746
أوه , شكراً لكم , شكراً لكم جميعاً

95
00:04:42,542 --> 00:04:43,835
أنا آسف يا بني

96
00:04:46,045 --> 00:04:47,213
هل تريد التحدث؟
كلا

97
00:04:47,380 --> 00:04:49,924
فريجر , إذا كنت لا تمانع سألغي العشاء

98
00:04:50,091 --> 00:04:53,386
أحتاج أن أكون وحيداً
بالطبع يا نايلز

99
00:04:53,594 --> 00:04:54,679
إسمع إذا إحتجت إلي , إتصل

100
00:04:58,057 --> 00:04:59,267
فتى مسكين

101
00:05:00,184 --> 00:05:01,227
سيكون على ما يرام يا أبي

102
00:05:01,394 --> 00:05:05,856
هل تعرف أنَّ نايلز أقوى بكثير مما نظن

103
00:05:08,901 --> 00:05:10,403
مرحباً؟

104
00:05:10,778 --> 00:05:13,280
أوقف المصعد , أنا قادم إليك حالاً

105
00:05:16,450 --> 00:05:19,161
إصمد عندك يا بني , هو في طريقه إليك

106
00:05:26,377 --> 00:05:27,419
أجل ؟

107
00:05:28,295 --> 00:05:32,883
هذه أتت أثناء جلستك مع مريض من روز دويل

108
00:05:33,092 --> 00:05:35,427
أرادت أن تشكرك على الخدمه التي قمت بها

109
00:05:36,053 --> 00:05:39,848
سأذهب الآن
حسناً , ليلة سعيده يا سيده وودسون

110
00:05:44,228 --> 00:05:45,729
تفضلي يا سيده وودسون

111
00:05:46,563 --> 00:05:48,440
أخشى أن هذا أنا يا دكتور كرين

112
00:05:49,233 --> 00:05:51,026
يا دافني ماذا تفعلين هنا؟

113
00:05:51,193 --> 00:05:54,321
أعرف أنه كان علي الإتصال أولاً و لكن
يجب أن أتحدث إليك

114
00:05:54,488 --> 00:05:57,616
إنها مسأله شخصيه و كنت آمل أن نتحدث هنا

115
00:05:58,117 --> 00:06:01,620
حسناً , ليس من الملائم مني أن أتصرف
كطبيبك النفسي

116
00:06:01,829 --> 00:06:03,914
و لكن إن كانت نصيحه من صديق هي
التي تحتاجينها

117
00:06:04,081 --> 00:06:07,626
فسأكون سعيداً لأستمع إليك
بماذا تفكرين ؟

118
00:06:07,793 --> 00:06:09,503
...حسناً

119
00:06:10,295 --> 00:06:13,090
لا أظن أنني أستطيع الزواج بدوني

120
00:06:13,257 --> 00:06:15,592
أظن أنه من المقدر لي أن أكون مع رجل آخر

121
00:06:16,635 --> 00:06:17,719
من هو ؟

122
00:06:17,928 --> 00:06:20,973
...أنا السيده
أوه , حباً بالله , إذهبي إلى المنزل

123
00:06:25,018 --> 00:06:26,311
آسفه على المقاطعه

124
00:06:26,520 --> 00:06:30,982
على أية حال , هذا الرجل الذي
من المقدر أن تكوني معه , من هو ؟

125
00:06:31,441 --> 00:06:33,485
أخشى أنني لا أستطيع القول

126
00:06:33,693 --> 00:06:35,654
بلى تستطيعين , نحن الوحيدون هنا

127
00:06:35,862 --> 00:06:37,823
هل أنت متأكد أنك لن تضحك علي ؟

128
00:06:38,031 --> 00:06:39,783
كيف تظنين أنه من الممكن أن أضحك عليك؟

129
00:06:39,950 --> 00:06:41,284
معظم الناس سيضحكون لو أخبرتهم

130
00:06:41,451 --> 00:06:43,620
أنني رأيت حب حياتي في رؤيه تنبؤيه

131
00:06:43,828 --> 00:06:46,915
حسناً, معظم الناس...ماذا؟

132
00:06:47,457 --> 00:06:50,794
أنت تعرف كيف تأتيني هذه الومضات
التبؤيه من فتره لفتره

133
00:06:50,961 --> 00:06:53,213
حسناً , لقد أتتني واحده ليلة أمس

134
00:06:53,421 --> 00:06:55,840
روادتك رؤيه عن

135
00:06:56,007 --> 00:06:58,885
عن حب حياتك , لا بأس

136
00:06:59,094 --> 00:07:02,055
حسناً , أخبريني عنها , تفضلي

137
00:07:02,222 --> 00:07:04,349
و يا دافني

138
00:07:04,516 --> 00:07:06,726
أسردي التفاصيل

139
00:07:06,893 --> 00:07:08,395
حسناً

140
00:07:08,895 --> 00:07:11,981
لقد كنت أقف في غرفة المعيشه عندما
روداتني تلك الومضه

141
00:07:12,148 --> 00:07:14,734
عن مراسم زفافي أنا و دوني

142
00:07:14,901 --> 00:07:16,069
أوه , لقد كان رائعاً

143
00:07:16,277 --> 00:07:18,696
الكنيسه مليئه بالعوارض الخشبيه

144
00:07:18,905 --> 00:07:21,574
والدتي كانت هناك ترتدي الحرير و تبدو جميله

145
00:07:21,741 --> 00:07:23,243
...إخوتي في بذلاتهم

146
00:07:23,409 --> 00:07:25,078
لربما قمت بتوجيهك إلى المسار الخاطئ

147
00:07:25,245 --> 00:07:27,789
بموضوع سرد التفاصيل , خذي راحتك
بالدخول إلى صلب الموضوع

148
00:07:27,956 --> 00:07:29,165
صحيح

149
00:07:29,374 --> 00:07:32,502
حسناً , والدي كان يسير معي إلى المذبح

150
00:07:32,669 --> 00:07:34,921
و أنا كنت أقف هناك وجها لوجه مع دوني

151
00:07:35,088 --> 00:07:38,174
لقد بدى وسيماً جداً , بذلة سوداء , أنيقه جداً

152
00:07:38,383 --> 00:07:40,093
صلب الموضوع

153
00:07:42,637 --> 00:07:45,348
حسناً . و بعدها بدأ القس مراسم التزويج

154
00:07:45,932 --> 00:07:49,018
و سأل إن كان لدى أحدهم إعتراض على الزواج

155
00:07:49,185 --> 00:07:51,270
...و بعدها قام

156
00:07:51,896 --> 00:07:54,482
حسناً , هذا الرجل وقف و قال أنه يمانع

157
00:07:56,025 --> 00:07:58,194
لقد قال أنه الحب الحقيقي في حياتي

158
00:07:58,361 --> 00:08:01,697
و لكنه لم يمتلك الشجاعه لإخباري بهذا

159
00:08:01,864 --> 00:08:03,783
أشعر بالإحراج لإخبارك هذا

160
00:08:03,991 --> 00:08:06,869
لا عليك , أظن أنني أعرف من هو هذا الرجل

161
00:08:07,078 --> 00:08:08,371
تعرف؟
أجل

162
00:08:08,537 --> 00:08:12,375
حسناً , لا أرى كيف لك أن تعرف و أنا
لا أعرفه بنفسي

163
00:08:12,792 --> 00:08:15,920
لقد كان يقف في الظلام و لم أستطيع رؤية وجهه

164
00:08:16,128 --> 00:08:20,508
كل ما إستطعت التعرف عليه هو أنه
يرتدي ربطة عنق القوس حمراء

165
00:08:21,509 --> 00:08:23,385
...ليس لدي

166
00:08:24,762 --> 00:08:27,431
أي فكره لماذا يرتدي الناس تلك
الأشياء على الزفاف

167
00:08:28,557 --> 00:08:32,937
يا إلهي , لا أستطيع أن أصدق أنني أتحدث
عن الرؤيا إلى طبيب نفسي

168
00:08:33,145 --> 00:08:34,647
أخوك سيظن أنني سخيفه

169
00:08:34,813 --> 00:08:39,693
حسناً فريجر لم يشاركني حقاً جانبي الروحي

170
00:08:41,904 --> 00:08:45,950
هذا يعني أنه يجب علي أن أرفض عرض دوني

171
00:08:46,575 --> 00:08:49,953
ألا تظن أنني مجنونه ؟
كلا , على الإطلاق

172
00:08:50,120 --> 00:08:52,498
إذاً أنت تصدق حقاً برؤيتي الروحيه أيضاً؟

173
00:08:52,665 --> 00:08:54,249
أصدقها

174
00:08:54,416 --> 00:08:57,878
شكراً لك يا دكتور كرين , هذا يعني الكثير لي

175
00:08:58,587 --> 00:09:03,383
بالطبع لو كنت لا أستطيع الزواج بدوني
فهذا يعني أنني لن أستطيع مواعدته أيضاً

176
00:09:03,550 --> 00:09:07,721
فهذا قد يضلله كثيراً
أجل , صحيح

177
00:09:07,930 --> 00:09:10,474
لا أعرف كيف سأنفصل عنه

178
00:09:10,641 --> 00:09:15,979
حسناً , هل تريدين أن تكتبي رساله له ؟
لدي قرطاسيه و جهاز فاكس

179
00:09:16,855 --> 00:09:20,609
كلا , سيتوجب علي إخباره بنفسي

180
00:09:21,485 --> 00:09:23,654
أكره أن أنفصل عنه مع هذا

181
00:09:23,862 --> 00:09:26,490
أعرف أن الأمر صعب و لكنه الشيئ
الأخلاقي الوحيد الذي يجب فعله

182
00:09:27,824 --> 00:09:29,409
أنت محق

183
00:09:31,703 --> 00:09:34,373
الآن عرفت لماذا يأتي الناس إليك

184
00:09:34,581 --> 00:09:37,459
أنت دائماً ترشدهم إلى الإتجاه الصحيح

185
00:09:37,626 --> 00:09:42,297
حسناً سأكون نفسياً فاشلاً لو لم أفعل

186
00:09:52,641 --> 00:09:55,644
مرحباً يا أبي
أهلاً يا فريج

187
00:10:01,524 --> 00:10:02,734
ماذا يفعل إيدي ؟

188
00:10:02,942 --> 00:10:04,444
في كل مره يعرض برنامج الطبخ

189
00:10:04,611 --> 00:10:07,530
يتدحرج و يشاهده بالمقلوب

190
00:10:07,697 --> 00:10:09,282
إنه يحب سكب الطعام الذي يقومون به

191
00:10:09,449 --> 00:10:13,078
إنه يظن أنها مضحكه عندما يذهب
الطعام إلى الأعلى بدلاً من الأسفل

192
00:10:16,915 --> 00:10:19,000
مساء الخير
أهلاً يا داف

193
00:10:19,167 --> 00:10:21,795
إتصل دوني و قال إنه قادم على الثامنه

194
00:10:21,961 --> 00:10:23,880
هل تظنين أنه سيطرح السؤال الكبير الليله ؟

195
00:10:24,088 --> 00:10:25,340
آمل لا

196
00:10:26,299 --> 00:10:27,342
ما الأمر ؟

197
00:10:27,842 --> 00:10:29,719
لقد قررت الإنفصال عنه الليله

198
00:10:29,886 --> 00:10:32,472
ماذا؟ لقد أردتي الزواج منه يوم أمس

199
00:10:32,972 --> 00:10:36,017
حسناً, أنت تعرف أنها تأتيني رؤيات
بين الفتره و الفتره

200
00:10:36,184 --> 00:10:39,771
....و لا تخبر الدكتور كرين , حسناً
يخبرني ماذا؟

201
00:10:40,772 --> 00:10:42,690
لا شيئ
إنها سياراتي مجدداً , أليس كذلك؟

202
00:10:42,899 --> 00:10:44,650
إنها ليست سيارتك اللعينه

203
00:10:44,859 --> 00:10:46,944
إنها تنفصل عن دوني بسبب رؤيه ما

204
00:10:47,111 --> 00:10:49,072
لقد طلبت منك أن لا تذكر هذا

205
00:10:49,280 --> 00:10:50,406
أي رؤيه ؟

206
00:10:51,074 --> 00:10:52,492
أعرف أنك ستسخر مني

207
00:10:52,658 --> 00:10:55,328
و لكن روادتني رؤيه أنه يجب أن أكون مع رجل آخر

208
00:10:55,536 --> 00:10:57,497
من ؟
لم أستطيع رؤية وجهه

209
00:10:57,663 --> 00:11:01,584
لا أعرف أي شيئ عنه سوى أنه يرتدي
ربطة عنق القوس الحمراء

210
00:11:02,126 --> 00:11:05,046
هل أنتي جاده بالإنفصال عن دوني بسبب
رؤيه فقط ؟

211
00:11:05,213 --> 00:11:07,590
ألا تعتقدين أنَّ هذا غير حكيم على الإطلاق؟

212
00:11:07,798 --> 00:11:09,759
حسناً , أخاك لم يعتقد هذا

213
00:11:11,802 --> 00:11:14,138
نايلز يعرف بهذا ؟
أجل

214
00:11:14,305 --> 00:11:17,725
لقد ساعدتي لكي أرى أنَّ إنهاء  علاقتي
مع دوني هو خياري الوحيد

215
00:11:17,892 --> 00:11:20,186
بعكسك فهو يصدق التنبؤات

216
00:11:20,394 --> 00:11:22,813
<font color="#ff0000">موهبه </font> هو يعرف أنَّ لديَّ

216
00:11:20,394 --> 00:11:22,813
<font color="#ff0000">{\an8}gift :تأتي بمعنى هديه أيضاً</font>

217
00:11:23,647 --> 00:11:27,568
أجل , فهو يحاول فتحها منذ ستة أعوام

218
00:11:34,241 --> 00:11:35,284
هذا سيكون دوني

219
00:11:35,493 --> 00:11:37,828
ماذا تظن بشأن هذه الرؤيات التنبؤيه ؟

220
00:11:38,037 --> 00:11:41,332
هنالك بعض الأسباب النفسيه جعلتها متردده

221
00:11:41,498 --> 00:11:45,044
لا شيئ له علاقه برجل ذو ربطة عنق حمراء

222
00:11:51,884 --> 00:11:54,178
نايلز أيها الأحمق , هلا نزعت هذا الشيئ ؟

223
00:11:58,766 --> 00:12:01,477
أعترف أنَّها غير مألوفه بالنسبه لي و لكن
أشعر أنني وسيم هذا اليوم

224
00:12:01,643 --> 00:12:03,270
أجل , أعرف

225
00:12:03,479 --> 00:12:06,732
دافني أخبرتنا أنك شجعتها لكي تتبع
رؤياها و تهجر دوني

226
00:12:06,940 --> 00:12:11,195
أنا مصدوم من حس النزاهة العالي عندك
الآن , هلا نزعت هذا الشيئ ؟

227
00:12:11,403 --> 00:12:13,071
ماذا أملت أن تحقق بهذه؟

228
00:12:13,238 --> 00:12:15,657
لقد كنت أحاول ببساطه أن ألفت نظر دافني

229
00:12:15,824 --> 00:12:17,159
أنني رجل الموجود في رؤياها

230
00:12:17,326 --> 00:12:18,368
يا نايلز

231
00:12:18,577 --> 00:12:21,288
حسناً , لكن لماذا لجأت إلي أنا ؟

232
00:12:21,496 --> 00:12:24,499
بالطبع , أنت و من وكل البشر تعرف
أنه يوجد أسباب نفسيه

233
00:12:24,666 --> 00:12:26,418
لتلك الرؤيه التي تروداها

234
00:12:26,710 --> 00:12:29,504
إنها تمثل خوفاً من نوع ما

235
00:12:29,713 --> 00:12:31,923
الخوف من الحميميه , الخوف من الإلتزام

236
00:12:32,090 --> 00:12:35,302
الخوف من عقدة ربطات العنق
من يعرف ؟

237
00:12:37,095 --> 00:12:40,849
ألم يكن ذلك دوني على الباب ؟
كلا . كلا , إنه نايلز يا دافني

238
00:12:41,016 --> 00:12:44,770
هل تعرفين , لقد كنا نناقش تلك الرؤيات خاصتك

239
00:12:44,978 --> 00:12:46,938
إسمع أنا لست في مزاج للسخريه

240
00:12:47,606 --> 00:12:49,900
لن أسخر منك يا دافني

241
00:12:50,066 --> 00:12:52,861
أنا أحاول أن أفهمك بأي طريقه

242
00:12:53,028 --> 00:12:55,989
...لقد كنت أتساءل فقط

243
00:12:56,198 --> 00:12:59,409
هل أتتكي هذه التنبؤات التحذيريه من قبل؟

244
00:12:59,576 --> 00:13:03,204
لنقل , أثناء علاقه رومنسيه مع أحدهم

245
00:13:03,413 --> 00:13:04,956
كلا

246
00:13:05,749 --> 00:13:07,375
حسناً في الحقيقه , أجل

247
00:13:07,542 --> 00:13:09,544
مره واحد . عندما تقدم لخطبتي حبيبي الأول

248
00:13:09,711 --> 00:13:12,088
لقد أتتني رؤيه أنَّ رجلاً أفضل في إنتظاري

249
00:13:12,255 --> 00:13:13,840
و كان هناك بالفعل , كلايد

250
00:13:14,049 --> 00:13:15,175
و لكنك هجرتي كلايد

251
00:13:15,383 --> 00:13:18,595
إسمع , ليس لدي الوقت لهذا الآن

252
00:13:19,387 --> 00:13:22,474
أوه , أجل لا خوف من الإلتزام هنا

253
00:13:22,682 --> 00:13:26,060
حسناً , أليس من المعقول أنها تعرف
في داخلها أنَّ  أولئك الرجل ليسوا مناسبين

254
00:13:26,227 --> 00:13:28,146
أوليس هذا صحيحاً يا أبتاه ؟
دعني خارج هذا الموضوع

255
00:13:28,313 --> 00:13:31,608
أنا أبحث فقط عن دليل التلفاز
حسناً أستطيع أن أستفيد من بعض الدعم هنا

256
00:13:31,816 --> 00:13:34,110
حسناً , لربما هذا السبب الذي جعلني
أقول دعني خارج الأمر

257
00:13:34,611 --> 00:13:36,696
أنا آسف يا نايلز , أريدك أن تكون سعيداً

258
00:13:36,863 --> 00:13:39,824
و لكنني سأتفق مع أخيك في هذا الأمر

259
00:13:40,033 --> 00:13:44,203
يا نايلز , حقيقة أنك تعرف ما
يسبب هذا الرؤيات

260
00:13:44,412 --> 00:13:46,372
و تصر على نصحها بالإبتعاد

261
00:13:46,539 --> 00:13:48,833
عن علاقه رائعه

262
00:13:49,000 --> 00:13:51,461
فلا يجعلك هذا طبيباً نفسياً نزيهاً

263
00:13:51,878 --> 00:13:53,046
هذا هو رأيك

264
00:13:53,212 --> 00:13:55,715
أجل, حسناً إليك رأياً ثانياً

265
00:13:55,882 --> 00:13:58,176
إنها لا تجعلك صديقاً حقيقياً

266
00:14:03,306 --> 00:14:05,558
هل أنت متأكد أنك لم ترمي به في القمامه ؟

267
00:14:05,725 --> 00:14:07,894
هل أنت حقاً تبحث عن دليل التلفاز ؟

268
00:14:08,102 --> 00:14:10,479
حسناً , علي أن أخطط لعطلة الأسبوع

269
00:14:11,772 --> 00:14:15,693
أنت حقاً تملك العالم كله في صندوق
أوليس كذلك يا أبي ؟

270
00:14:16,569 --> 00:14:19,780
إسمعي يا دافني , لقد كنت أفكر عن
حديثنا عصر هذا اليوم

271
00:14:19,989 --> 00:14:23,117
أنا لست واثقاً أنني أعطيتك أفضل نصيحه

272
00:14:23,326 --> 00:14:25,536
لربما هذا التبنؤات

273
00:14:25,745 --> 00:14:28,914
في الحقيقه خوف من الإلتزام , كما قيل

274
00:14:29,081 --> 00:14:30,833
فهذا قد يفسر لماذا تروادك هذه التنبؤات

275
00:14:31,584 --> 00:14:34,295
فقط عندما تتحول العلاقات إلى شيئ جدي

276
00:14:34,795 --> 00:14:40,217
لا أستطيع أن أخبرك ماذا أظن إذا ما
كان دوني الرجل المناسب لكي

277
00:14:40,426 --> 00:14:46,307
و  لكن لا أريد منكي أن تنهي علاقتك
به للأسباب الخاطئه

278
00:14:47,766 --> 00:14:50,728
هل فهتمي ؟
أجل

279
00:14:51,061 --> 00:14:53,355
أنت تشبه أخاك بعد كل شيئ

280
00:14:53,522 --> 00:14:55,899
عصر هذا اليوم كنت تتسلى فقط
أليس كذلك؟

281
00:14:56,066 --> 00:14:58,444
كلا يا دافني
إنظروا إلى تلك الغبيه من مانشستر

282
00:14:58,652 --> 00:14:59,737
تظن أنَّها قادره على التنبؤ

283
00:14:59,903 --> 00:15:02,865
كلا , كلا , أنا أقول أنَّ هنالك مسائل
نفسيه هنا

284
00:15:03,073 --> 00:15:04,867
و التي لا تأخذينها بعين الإعتبار

285
00:15:05,075 --> 00:15:08,454
حسناً و كيف لي أن أفعل ؟
أنا مجرد مجنونه أؤمن بالقدر

286
00:15:08,620 --> 00:15:13,292
حسناً , لقد تبعت الرؤى خاصتي طوال حياتي
و لن أغير هذا الأمر الآن

287
00:15:13,876 --> 00:15:16,336
هذا سيكون دوني
هلا فتح أحدكم الباب ؟

288
00:15:18,213 --> 00:15:19,798
حسناً , لقد رأيتني أفتح الباب مئات المرات

289
00:15:19,965 --> 00:15:21,800
فقط أدر المقبض و إسحب

290
00:15:27,848 --> 00:15:29,725
مرحباً يا دوني
أهلاً يا فريجر

291
00:15:29,933 --> 00:15:31,727
أهلاً
هل دافني جاهزه ؟

292
00:15:31,893 --> 00:15:35,063
ستخرج بعد دقيقه
هذا جيد , عظيم

293
00:15:35,230 --> 00:15:37,190
ما هذا الذي تشربه هنا
شيري

294
00:15:37,357 --> 00:15:39,860
أجل , سأشرب كأساً

295
00:15:40,027 --> 00:15:42,029
إذاً كيف حال العمل ؟

296
00:15:42,195 --> 00:15:43,947
حسناً في الحقيقه
لقد قللت عملائي

297
00:15:44,114 --> 00:15:45,991
لأنني أريد قضاء المزيد من الوقت مع دافني

298
00:15:46,199 --> 00:15:50,078
لا تخبروها بهذا , و لكنني حجزت
عطله لنا في ألاسكا الشهر القادم

299
00:15:50,245 --> 00:15:54,249
لقد سمعت أنه واحد من الأماكن النادره
حيث تستطيع الشعور بالعزله تماماً

300
00:15:54,749 --> 00:15:57,210
أنت تحب هذا الشعور أليس كذلك؟

301
00:16:02,382 --> 00:16:05,510
دوني
أوه , أهلاً يا عزيزتي

302
00:16:08,763 --> 00:16:11,391
تبدين جميله جداً
و أنت أيضاً

303
00:16:11,600 --> 00:16:12,767
هلا ذهبنا إذاً؟

304
00:16:12,934 --> 00:16:15,520
حسناً , في الحقيقه لدي شيئ في ذهني

305
00:16:15,687 --> 00:16:18,064
أريد التحدث عن شيئ ما أولاً

306
00:16:18,273 --> 00:16:20,734
أوه , حسناً , سنخرج من هنا
...كلا , كلا , كلا ,

307
00:16:20,900 --> 00:16:22,736
أريد منكم البقاء هنا لهذا

308
00:16:22,944 --> 00:16:26,030
لولاكم لما تعرفت على دافني أبداً

309
00:16:26,239 --> 00:16:28,992
...يا دوني أظن من الأفضل أن
لا بأس , إجلسوا

310
00:16:33,621 --> 00:16:37,250
لربما سأتناول بعض هذا النبيذ

311
00:16:40,169 --> 00:16:42,422
هل تعرفين , كوني محامي طلاق

312
00:16:42,589 --> 00:16:44,340
جعلني لا أؤمن بالعلاقات

313
00:16:44,507 --> 00:16:47,093
و بعدها قابلتك

314
00:16:47,302 --> 00:16:48,595
و الآن أجد نفسي

315
00:16:48,803 --> 00:16:50,930
أخبر عملائي بأن يتصالحوا

316
00:16:51,097 --> 00:16:54,392
لأنهم و  إن وجدوا و لو سبباً بسيطاً جداً

317
00:16:54,559 --> 00:16:57,270
للسعاده التي وجدتها معك

318
00:16:57,437 --> 00:16:58,813
فيمكنهم إكمال حياتهم

319
00:16:59,856 --> 00:17:01,399
لقد كنت أفكر عن ذلك اليوم

320
00:17:01,607 --> 00:17:03,860
الذي ذهبنا فيه إلى فندق النوم و الإفطار
في الريف

321
00:17:04,026 --> 00:17:06,779
و جلسنا على أرجوحة الشرفه طوال الليل

322
00:17:07,530 --> 00:17:09,282
و نظرنا إلى السماء

323
00:17:09,490 --> 00:17:11,868
و قمتي بإخباري أنك ووالدك إعتدتما
أن تجلسان على التل معاً

324
00:17:12,034 --> 00:17:13,703
و تفعلان الشيئ نفسه عندما كنتي طفله

325
00:17:13,870 --> 00:17:18,207
لقد قال لك أن الرجل الوحيد الجيد
بما فيه الكفايه لكي

326
00:17:18,374 --> 00:17:22,378
الذي يستطيع أن يضع نجوم السماء
في قبعته من أجلك

327
00:17:23,170 --> 00:17:25,298
و يضعهم تحت أقدامك

328
00:17:26,590 --> 00:17:28,217
...حسناً

329
00:17:30,052 --> 00:17:31,804
...لقد

330
00:17:33,264 --> 00:17:36,183
لقد جمعت هذه حتى الآن

331
00:17:36,642 --> 00:17:38,436
و لكن إن قبلتيها

332
00:17:38,602 --> 00:17:42,148
سأقضي حياتي كلها أطارد الباقي من أجلك

333
00:17:43,607 --> 00:17:45,276
أعرف أن الأمر مازال مبكراً

334
00:17:45,818 --> 00:17:48,154
فكري بالأمر فقط

335
00:17:49,780 --> 00:17:52,741
ليس علي أن أفكر بشيئ

336
00:17:53,117 --> 00:17:56,495
موافقه , يا إلهي , إنه جميل

337
00:17:57,162 --> 00:17:59,498
أوه يا دوني , شكراً يا إلهي

338
00:18:01,208 --> 00:18:02,960
شكراً

339
00:18:03,168 --> 00:18:05,504
يا شباب إرحموني قليلاً , فأنتم تبدون
متفاجئين أكثر مني

340
00:18:05,713 --> 00:18:07,131
كلا ,كلا

341
00:18:07,297 --> 00:18:08,716
كلا

342
00:18:08,882 --> 00:18:10,718
نحن سعيدون من أجلكم

343
00:18:10,926 --> 00:18:14,096
تهانينا
أجل , هذا عظيم , هذا رائع

344
00:18:14,304 --> 00:18:15,931
تهانينا
شكراً لكم

345
00:18:16,098 --> 00:18:20,686
...إعذروني فعلي أن
أجل الشمبانيا , دعني أساعدك

346
00:18:23,147 --> 00:18:24,815
أوه يا نايلز

347
00:18:24,982 --> 00:18:27,234
أنا آسف جداً

348
00:18:30,904 --> 00:18:35,492
يا فريجر , لمَ لا تأخذ الشمبانيا إلى هناك؟

349
00:18:35,826 --> 00:18:37,452
سنبقى هنا قليلاً

350
00:18:37,619 --> 00:18:39,413
لا بأس

351
00:18:42,457 --> 00:18:44,668
كنت لأفعل أي شيئ كي أصلح هذا لك

352
00:18:44,876 --> 00:18:46,753
أعرف

353
00:18:47,879 --> 00:18:49,464
إنه خطأي أنا

354
00:18:49,631 --> 00:18:52,175
كانت لدي الفرصه تلو الأخرى كي
أخبرها بمشاعري

355
00:18:52,342 --> 00:18:55,470
و أبقيت فمي مغلقاً طوال الوقت

356
00:18:55,637 --> 00:18:58,723
حتى هذه الليله و التي من
المفترض أن أبقيه مغلقاً

357
00:18:58,932 --> 00:19:02,769
حسناً . لا يمكنك أن تندم على نصيحتك
لقد كان الشيئ الصحيح لفعله

358
00:19:02,936 --> 00:19:06,398
و هذا شيئ أعتمد فيه عليك دائماً لفعله

359
00:19:07,983 --> 00:19:09,734
شكراً لك يا أبي

360
00:19:12,112 --> 00:19:13,780
سأحضر لك بعض الشمبانيا

361
00:19:13,947 --> 00:19:17,242
أوه , أجل , أنا أيضاً
أوه فقط لحظه , دكتور كرين

362
00:19:18,910 --> 00:19:21,538
أنا آسفه على شجاري معك

363
00:19:22,038 --> 00:19:25,375
لمجرد أن فكرت بما قلته لي , عدت إلى رشدي

364
00:19:25,542 --> 00:19:30,380
و عندما سألتي دوني , شعرت بالخوف
مثلما أخبرتني أنت تحديداً

365
00:19:30,547 --> 00:19:35,510
لقد فكرت أنَّ أنسب حل للتخلص منه الخوف
هي أن أقفز بكامل قوتي للأمر

366
00:19:35,969 --> 00:19:37,011
شكراً لك على مساعدتك

367
00:19:41,766 --> 00:19:45,061
أتمنى لك السعاد الدائمه يا دافني
هيي , هيي , لا تعانق بهذه القوه

368
00:19:45,228 --> 00:19:47,272
هذه ملكيه هامه هنا

369
00:19:47,438 --> 00:19:51,109
زبوني رقم واحد , كما تعرفين

370
00:19:55,863 --> 00:20:00,660
مازلت تبحث عن دليل التلفاز ؟
أجل ذلك الشيئ اللعين

371
00:20:00,952 --> 00:20:02,912
ماذا تفعلين هنا ؟
أين دوني ؟

372
00:20:03,079 --> 00:20:05,623
إنه على الهاتف مع أصدقاءه

373
00:20:05,832 --> 00:20:07,792
إنه عظيم جداً يا سيد كرين

374
00:20:08,000 --> 00:20:10,711
أنا سعيد من أجلك يا دافني

375
00:20:14,257 --> 00:20:15,550
أوه يا إلهي

376
00:20:16,509 --> 00:20:18,469
لقد روادتني الرؤيا مجدداً

377
00:20:18,678 --> 00:20:20,471
...مع أنَّ هذا المره

378
00:20:20,638 --> 00:20:22,640
أوه , هذا مخيف بعض الشيئ

379
00:20:22,807 --> 00:20:25,977
رجلي الغامض يقف مع تنين ما

380
00:20:26,602 --> 00:20:28,479
تنين ؟
أجل

381
00:20:28,688 --> 00:20:31,983
هذا ليس له معنى . لا بد و أن الأمر
كما قال الدكتور كرين

382
00:20:32,149 --> 00:20:34,986
إنها رؤى تعبر عن مخاوفي
أعتقد هذا

383
00:20:35,194 --> 00:20:37,321
تخيل أن أقضي حياتي

384
00:20:37,488 --> 00:20:40,783
و أنا أبحث عن رجل ما معه تنين

385
00:20:45,621 --> 00:20:48,332
هذا غريب
ماذا؟

386
00:20:48,499 --> 00:20:50,501
لقد روادتني رؤيا الآن

387
00:20:50,709 --> 00:20:52,044
ما هي ؟

388
00:20:52,253 --> 00:20:54,588
هنالك إمرأه غامضه

389
00:20:54,755 --> 00:20:57,258
إنها تقف في المطبخ

390
00:20:57,591 --> 00:21:00,511
إنها تعد لي شطيره مونتي كريستو

391
00:21:02,221 --> 00:21:05,808
يا إلهي
كلا , كلا , إنها مجرد جبنه مشويه

392
00:21:06,016 --> 00:21:07,977
إصنعها بنفسك أيها العنزه الكسوله

393
00:21:25,244 --> 00:21:27,955
آه يا روز

393
00:21:27,440 --> 00:22:54,251
<b><font color="#8000ff">Red Cold Eye</font></b>