1
00:00:14,555 --> 00:00:16,189
نحن على ما يرام, صحيح؟

2
00:00:16,191 --> 00:00:18,291
نعم

3
00:00:18,293 --> 00:00:20,360
سيعود الأمر لمعدل المشاركة
في الانتخابات اليوم

4
00:00:20,362 --> 00:00:22,729
..هذا هو ما سنجتهد لأجله
أن نشجع الجميع على التصويت

5
00:00:22,731 --> 00:00:24,330
من الممكن جداً ألا يفعلوا

6
00:00:24,332 --> 00:00:25,698
حقاً؟

7
00:00:25,700 --> 00:00:26,999
ممكنٌ جداً؟

8
00:00:27,001 --> 00:00:28,734
..لا, أنا

9
00:00:28,736 --> 00:00:31,370
أعتقد أننا سنفوز

10
00:00:31,372 --> 00:00:33,940
ماعدا لو لم يأتِ أحد

11
00:00:48,388 --> 00:00:51,090
العنصرية دون عنصرية"؟"

12
00:00:51,092 --> 00:00:52,792
المعذرة؟

13
00:00:52,794 --> 00:00:55,461
أنا فقط أعلق على الهجمة
الرخيصة الموجهة نحوي

14
00:00:55,463 --> 00:00:57,229
في غداء قادة الأعمال السود

15
00:00:57,231 --> 00:00:59,398
حقاً؟ ظننت أنها رخيصة؟

16
00:00:59,400 --> 00:01:01,033
ليست رخيصة عندي

17
00:01:01,035 --> 00:01:03,636
فقد خسرت الداعم الأساسي لي
في مجتمع الأفارقة الأمريكان

18
00:01:03,638 --> 00:01:05,237
(لم يكن الأمر شخصياً يا (بيتر

19
00:01:06,941 --> 00:01:08,807
إذاً فأنت شخصياً لا تعتقدين أنني عنصري؟

20
00:01:08,809 --> 00:01:11,810
ولكن استفدت سياسياً من مناداتي بالعنصري؟

21
00:01:11,812 --> 00:01:13,379
لم أناديك بالعنصري تحديداً

22
00:01:13,381 --> 00:01:16,415
أتعلمين, أرى بعض الراحة في هذا

23
00:01:16,417 --> 00:01:18,284
لنتخطى هذا وحسب

24
00:01:18,286 --> 00:01:22,254
ثم يمكننا العودة لإستفادتك
مني شخصياً سياسياً

25
00:01:26,226 --> 00:01:28,093
صباح الخير. سعيدة برؤيكم جميعاً

26
00:01:28,795 --> 00:01:31,830
ستتمكن أخيراً من التصويت
لعضو عائلة (فلوريك) المفضل لها

27
00:01:34,869 --> 00:01:37,302
# وفر لي مسكناً #

28
00:01:37,304 --> 00:01:40,906
# حيث تطوف الجواميس #

29
00:01:40,908 --> 00:01:43,809
# وحيث تقوم الغزلان #

30
00:01:43,811 --> 00:01:48,880
# وأبقار الوحش باللعب معاً #

31
00:01:48,882 --> 00:01:52,251
# ...حيث نادراً ما تسمع #

32
00:01:52,253 --> 00:01:53,719
السيدة (فلوريك) وزوجها

33
00:01:53,721 --> 00:01:55,554
المحافظ (بيتر فلوريك), صوتا هذا الصباح

34
00:01:55,556 --> 00:01:57,222
وبدا الزوجان الأولان واثقين

35
00:01:57,224 --> 00:01:59,691
حتى مع أن استطلاعات الرأي العام
أظهرت أن النتائج متقاربة

36
00:01:59,693 --> 00:02:02,127
,في جميع أنحاء المدينة
وحملة (بريدي) النامية تدّعي

37
00:02:02,129 --> 00:02:03,628
أن متدبريهم

38
00:02:03,630 --> 00:02:05,430
يرون أن النتائج متعادلة تماماً

39
00:02:05,432 --> 00:02:07,265
# مسكناً #

40
00:02:07,267 --> 00:02:11,436
# مسكناً في نطاق ضرب النار #

41
00:02:11,438 --> 00:02:14,339
# ...حيث تقوم الغزلان #

42
00:02:16,376 --> 00:02:19,044
أحسنت صنعاً

43
00:02:19,046 --> 00:02:21,980
طريقة مثالية لإخافة الغزال
الذي لا تريدين صيده

44
00:02:21,982 --> 00:02:24,616
لا تسخر منّي. فأنا أحمل بندقية

45
00:02:25,518 --> 00:02:28,887
ماذا؟

46
00:02:32,192 --> 00:02:35,126
أغلب الرجال يُفضلون زوجاتهنّ
بأربطة ساق وجوارب ضيقة

47
00:02:36,929 --> 00:02:37,930
أنت متأخر

48
00:02:37,932 --> 00:02:39,331
آر.دي), سعيد برؤيتك مجدداً)

49
00:02:40,033 --> 00:02:41,667
(هذه زوجتي (دايان -
مرحباً -

50
00:02:41,669 --> 00:02:43,735
تشرفنا. إليك رخصة الإقامة

51
00:02:43,737 --> 00:02:44,903
لا تفقديهم من فضلك

52
00:02:44,905 --> 00:02:46,971
سيأخذنا (آر.دي) لمكان الصيد

53
00:02:46,973 --> 00:02:48,039
هل قمت بالصيد مسبقاً؟

54
00:02:48,041 --> 00:02:48,907
لا. هذه أول مرة لي

55
00:02:48,909 --> 00:02:50,475
جميل. أذهبا واحصلا على بعض الطعام

56
00:02:50,477 --> 00:02:52,277
وسنراكم هناك

57
00:02:53,679 --> 00:02:55,280
إذاً, هل هذا هو أفضل واحد في المئة

58
00:02:55,282 --> 00:02:57,148
من أفضل واحد في المئة
من أفضل واحد في المئة؟

59
00:02:57,150 --> 00:02:59,751
لن نتحدث كالشيوعيين هنا, مفهوم؟

60
00:02:59,753 --> 00:03:01,152
لقد تحدثنا في هذا

61
00:03:01,154 --> 00:03:02,554
لا أعلم

62
00:03:02,556 --> 00:03:05,557
قد أحثهم على الإنضمام للإتحاد
الأمريكي للحريات المدنية

63
00:03:05,559 --> 00:03:08,927
زوجتك غير مُتنبأ بها بهذا الشكل

64
00:03:10,129 --> 00:03:12,263
إذاً, كيف تمكنت من معرفة كل
هؤلاء الأغنياء على أية حال؟

65
00:03:12,265 --> 00:03:13,998
آر.دي)؟)

66
00:03:14,000 --> 00:03:15,867
إنهم رجال لطفاء. ستُعجبين بهم -
أنا أحب التغيير -

67
00:03:15,869 --> 00:03:17,835
إذا كنت سأزرع قنبلة في هذا المكان

68
00:03:17,837 --> 00:03:20,038
فسنحصل على رئيس ديموقراطي
للـ30 سنة القادمة

69
00:03:20,040 --> 00:03:22,073
حسناً, لنبقي هذا لأنفسنا وحسب

70
00:03:25,544 --> 00:03:26,577
يا إلهي

71
00:03:26,579 --> 00:03:28,746
هل هذا هو (غيل بيريدج)؟

72
00:03:28,748 --> 00:03:31,015
لا فكرة لدي

73
00:03:31,017 --> 00:03:33,017
"إنه ملك مدينة "سيليكون هيلز

74
00:03:33,019 --> 00:03:35,920
إنه مثل (مارك زكربرغ) بالنسبة
"لـ"أوستن, تكساس
(أحد منشئي موقع الفيسبوك)

75
00:03:35,922 --> 00:03:37,488
ومالذي يفعله؟

76
00:03:37,490 --> 00:03:38,389
في هذه الفترة؟

77
00:03:38,391 --> 00:03:39,858
يعدُ الـ25 بليوناً خاصته

78
00:03:41,760 --> 00:03:42,827
غيل بيريدج)؟)

79
00:03:42,829 --> 00:03:44,562
منشئ متصفح الإنترنت "كراكر"؟

80
00:03:44,564 --> 00:03:46,864
هو وزوجته في صف البوفيه في هذه اللحظة

81
00:03:46,866 --> 00:03:49,299
رباه, لابد أن هناك 400 مليون دولار

82
00:03:49,301 --> 00:03:50,735
من الرسوم القانونية في غرفة الطعام هذه

83
00:03:50,737 --> 00:03:53,537
ألم تكن هناك شائعة عن مغادرة
بيريدج) لشركة "سيويل & أوغستين"؟)

84
00:03:53,539 --> 00:03:55,673
لا أعلم, ولكن الحصول عليه
(قد يملأ فراغ مكان (تشمهم

85
00:03:55,675 --> 00:03:57,775
"أنا في منعزل في "وايومنغ

86
00:03:57,777 --> 00:03:59,276
معه للثلاثة أيام القادمة

87
00:03:59,278 --> 00:04:01,078
وهذه فرصة رائعة لتعزيز شركتنا

88
00:04:01,080 --> 00:04:03,947
أحتاج فقط لمعرفة سبب مغادرته
"لشركة "سيويل & أوغستين

89
00:04:03,949 --> 00:04:05,282
لأستطيع التغلب عليهم

90
00:04:05,284 --> 00:04:06,751
سنعود إليك حالما نجد شيئاً

91
00:04:06,753 --> 00:04:09,453
حسناً. سنتحدث

92
00:04:09,455 --> 00:04:12,022
عزيزي, حين نكون هناك بالخارج

93
00:04:12,024 --> 00:04:14,091
سنتفرق لأماكن إختباء, صحيح؟

94
00:04:14,093 --> 00:04:17,128
نعم, أماكن تكفي لشخصين. لماذا؟

95
00:04:17,130 --> 00:04:20,598
سيكون من المفيد أن نحصل على جمهور منبهر

96
00:04:24,102 --> 00:04:26,837
ظننت أننا أتفقنا على ثلاثة أيام
بلا عمل, بل متعة فقط

97
00:04:26,839 --> 00:04:28,138
صحيح

98
00:04:28,140 --> 00:04:29,540
هذا ممتع

99
00:04:29,542 --> 00:04:31,141
ألست مستمتعاً؟

100
00:04:31,643 --> 00:04:32,443
أنت تصطاد الغزلان

101
00:04:32,445 --> 00:04:33,977
وأنا أصطاد العملاء

102
00:04:34,479 --> 00:04:35,179
ولكن أي رأس

103
00:04:35,181 --> 00:04:37,481
سنعلقه فوق موقد النار؟

104
00:04:37,483 --> 00:04:38,849
تفضلي, خذي واحدة

105
00:04:38,851 --> 00:04:41,018
إنها لذيذة, هِبة من الطبيعة

106
00:04:41,020 --> 00:04:43,754
حسناً, لا يوجد المزيد لديك لتفعليه اليوم

107
00:04:43,756 --> 00:04:46,290
,لذا, استرخي, وخذي قيلولة
وحاولي فقط أن تبقي منتعشة الليلة

108
00:04:48,460 --> 00:04:50,494
اليشا), يمكنك أخذ واحدة)

109
00:04:50,496 --> 00:04:53,196
سأبقيك مطلعة على الأحداث خلال اليوم

110
00:04:53,198 --> 00:04:55,066
سنعلم عدد المقبلين في وقت الظهيرة

111
00:04:55,068 --> 00:04:56,867
ولكن الخروج الرسمي
للإنتخاب لن يكون حتى الرابعة

112
00:04:56,869 --> 00:04:58,202
يا إلهي

113
00:04:58,504 --> 00:05:00,304
وصل السكر لعقلي

114
00:05:00,306 --> 00:05:01,471
أعلم, رائع, صحيح؟

115
00:05:01,973 --> 00:05:03,106
كيف حال خطاباتك؟

116
00:05:03,108 --> 00:05:04,708
ممتازة

117
00:05:04,710 --> 00:05:06,610
لقد كتبت بالفعل خطاب الفوز

118
00:05:06,612 --> 00:05:10,380
أعني, سمعت أنه من الحظ
السيء كتابة خطاب هزيمة

119
00:05:12,784 --> 00:05:14,384
!(فين) -
!مرحباً -

120
00:05:14,386 --> 00:05:16,786
لم أعتقد أنك ستكونين هنا

121
00:05:16,788 --> 00:05:19,156
كنت سأترك هذه لك على الباب

122
00:05:19,158 --> 00:05:22,459
أردت فقط تمني الحظ الجيد لكِ

123
00:05:22,461 --> 00:05:24,527
شكراً لك. هل تودّ الدخول؟

124
00:05:24,529 --> 00:05:26,329
هل تريد دونات؟

125
00:05:26,331 --> 00:05:27,564
لا, ولكن شكراً. مرحباً

126
00:05:27,566 --> 00:05:28,365
مرحباً

127
00:05:29,267 --> 00:05:30,433
(جون), أنت تعرف (فين)

128
00:05:30,435 --> 00:05:32,302
نعم, من الجيد رؤيتك مجدداً

129
00:05:32,704 --> 00:05:35,105
نعم, إنها لأجل (اليشا) لليوم

130
00:05:35,107 --> 00:05:36,873
حسناً.. يجدر بي الذهاب

131
00:05:36,875 --> 00:05:38,107
سأتصل بك بعد بضع ساعات

132
00:05:38,109 --> 00:05:39,709
حسناً, شكراً

133
00:05:39,711 --> 00:05:41,044
هل يمكنني فتحها الآن؟

134
00:05:41,046 --> 00:05:43,546
نعم! هذا هو المقصد نوعاً ما

135
00:05:46,883 --> 00:05:47,617
أحد أصدقائي

136
00:05:47,619 --> 00:05:49,719
أعطاني واحدة من هذه خلال
إنتظاري لحكم هيئة المحلفين

137
00:05:49,721 --> 00:05:52,155
وأتضح أن لعبة إطلاق النار الفردية

138
00:05:52,157 --> 00:05:53,290
كانت ما أحتاجه تماماً

139
00:05:53,292 --> 00:05:55,125
!لعبة "هيلو"؟ هذه لعبة ممتازة -
!نعم -

140
00:05:55,727 --> 00:05:57,894
ثانية واحدة

141
00:05:58,496 --> 00:05:59,696
مرحباً؟

142
00:05:59,698 --> 00:06:01,264
سيدة (فلوريك), أردت فقط

143
00:06:01,266 --> 00:06:02,965
تمني حظاً جيداً لك اليوم

144
00:06:02,967 --> 00:06:04,233
حسناً, شكراً لك

145
00:06:04,235 --> 00:06:06,169
المعذرة, من المتحدث؟

146
00:06:06,171 --> 00:06:08,571
(أنا (ليموند

147
00:06:08,973 --> 00:06:10,506
(بيشوب)

148
00:06:13,310 --> 00:06:14,544
شكراً لك يا سيدي

149
00:06:14,546 --> 00:06:16,012
أنا آسفة, ولكنه

150
00:06:16,014 --> 00:06:18,448
يوم مزدحم للغاية ويجدر بي الذهاب

151
00:06:30,394 --> 00:06:32,028
ديلان)؟)

152
00:06:32,030 --> 00:06:33,863
لم لا تنتظر (كاليندا) في الغرفة الأخرى؟

153
00:06:33,865 --> 00:06:36,065
بالطبع يا أبي

154
00:06:40,404 --> 00:06:41,837
هل كل شيء بخير يا سيد (بيشوب)؟

155
00:06:41,839 --> 00:06:44,373
لا أعلم

156
00:06:44,375 --> 00:06:47,743
(تبرعت بالكثير من المال في حملة (اليشا

157
00:06:47,745 --> 00:06:50,112
ولم أفعل ذلك بسبب لطافتي

158
00:06:51,214 --> 00:06:53,482
أعلم أن (اليشا) بحاجة لإبقاء مسافة بيننا

159
00:06:54,184 --> 00:06:56,085
بسبب المظاهر

160
00:06:56,087 --> 00:06:57,820
ولكنني مازلت سأحتاج لمساعدتها

161
00:06:57,822 --> 00:06:59,655
حين أحتاج لها

162
00:07:00,157 --> 00:07:03,058
إذا ربحت (اليشا) فستترك شركة المحاماة

163
00:07:03,060 --> 00:07:05,561
نعم, وستذهب لمكتب المدعي العام

164
00:07:06,963 --> 00:07:08,097
نعم

165
00:07:10,099 --> 00:07:11,833
سأحتاجك أن تكوني الوسيط

166
00:07:11,835 --> 00:07:14,035
(بيننا يا (كاليندا

167
00:07:16,238 --> 00:07:17,539
أنا آسفة يا سيدي

168
00:07:17,541 --> 00:07:19,475
لا أعتقد انه يمكنني فعل هذا

169
00:07:20,177 --> 00:07:22,845
بلى يمكنك

170
00:07:22,847 --> 00:07:24,680
حسناً. ممتاز

171
00:07:28,384 --> 00:07:28,884
تم الأمر

172
00:07:28,886 --> 00:07:30,519
رباه, أنت صالح لي

173
00:07:30,521 --> 00:07:32,955
إذا استطعت الحصول على إهتمامكم

174
00:07:32,957 --> 00:07:34,890
مرحباً

175
00:07:34,892 --> 00:07:36,358
من الجميل رؤيتكم جميعاً مجدداً هذه السنة

176
00:07:36,360 --> 00:07:37,593
لقد كانت سنة ممتعة

177
00:07:37,595 --> 00:07:39,394
وكان فيها نجاحات وإخفاقات

178
00:07:39,496 --> 00:07:41,463
مجلس الشيوخ الأمريكي

179
00:07:44,802 --> 00:07:46,835
الآن تعرفين كيف يكون شعوري بين أصدقائك

180
00:07:46,837 --> 00:07:49,504
وللإحتفال بهذا التحول التاريخي
سأقدم هدية للمجموعة

181
00:07:49,506 --> 00:07:51,139
التضحية بعذارى الشؤون الإجتماعية؟

182
00:07:51,141 --> 00:07:52,474
أعلن أن زوجاتنا متروكات

183
00:07:52,476 --> 00:07:55,944
وحدهن خلال هذه الإجازة الرجولية

184
00:07:55,946 --> 00:07:57,879
المليئة بشهوة الدم الذكورية

185
00:07:57,881 --> 00:08:00,081
ولكن.. هذا سينتهي

186
00:08:00,783 --> 00:08:03,752
لقد اشتريت لسيداتنا الجميلات يوم نقاهة

187
00:08:03,754 --> 00:08:06,287
سيداتي, أتمنى أن تتفضلوا وراء

188
00:08:06,289 --> 00:08:07,689
دارلا) نحو الرواق)

189
00:08:07,691 --> 00:08:08,857
والآن, أين (دارلا)؟ هاهي

190
00:08:08,859 --> 00:08:09,991
(لوحي بيديك يا (دارلا

191
00:08:09,993 --> 00:08:11,860
بالطبع سأذهب

192
00:08:11,862 --> 00:08:14,062
هل أنت قادم يا صديقي؟

193
00:08:15,931 --> 00:08:17,131
سأتحدث معك لاحقاً يا عزيزتي

194
00:08:17,133 --> 00:08:18,666
هل أنت جادٌ حقاً؟

195
00:08:18,668 --> 00:08:21,169
يمكنك ملاحقته اليوم على العشاء -
أنت تفكر جدياً -

196
00:08:21,171 --> 00:08:23,471
بتركي وحدي مع كل اولئك النساء الجمهوريات؟

197
00:08:23,473 --> 00:08:26,307
أنا أحبك. وسأحضر لك للمنزل عولاً بقرون

198
00:08:26,609 --> 00:08:29,110
!هذا.. عنصري للجنس الأنثوي

199
00:08:32,248 --> 00:08:34,815
رباه

200
00:08:35,017 --> 00:08:36,217
مالذي يمكنني قوله؟

201
00:08:36,219 --> 00:08:38,986
أنا زوج فخور ومحافظ أكثر فخراً

202
00:08:38,988 --> 00:08:41,789
أتتطلع للعمل مع زوجتك إذا تم إنتخابها؟

203
00:08:41,791 --> 00:08:44,458
طالما لا أغضبها

204
00:08:44,460 --> 00:08:47,461
لا أعلم إن كنتم قد لاحظتم, ولكن
يمكن لـ(اليشا) أن تصبح قاسية للغاية

205
00:08:47,463 --> 00:08:48,863
ماندي), جدول المحافظ ضيق للغاية)

206
00:08:48,865 --> 00:08:50,065
هل اقتربنا من الإنتهاء هنا؟ -
لا, لا, لا -

207
00:08:50,066 --> 00:08:51,032
(لا بأس بهذا يا (إيلاي

208
00:08:51,034 --> 00:08:52,034
دعها تقُم بعملها

209
00:08:52,035 --> 00:08:53,534
أتعلمين, طوال كل هذه السنين

210
00:08:53,536 --> 00:08:55,103
التي كنت أترشح فيها لإنتخابات المكتب

211
00:08:55,105 --> 00:08:57,705
كانت (اليشا) هي من أبقت العائلة متماسكة

212
00:08:57,907 --> 00:09:00,407
كما تعلمين, لقد ألتزمت وركزت

213
00:09:00,409 --> 00:09:02,109
وستكون متفوقة

214
00:09:02,111 --> 00:09:03,144
في إدارة مكتب المدعي العام -
أنت تتحدث -

215
00:09:03,146 --> 00:09:05,412
بثقة بالغة, أتعتقد أنها ورقة رابحة؟

216
00:09:05,414 --> 00:09:07,014
لقد بدأت المراكز السياسية
بتوفير تقاريرها للتو

217
00:09:07,016 --> 00:09:08,782
وأمامنا طريق طويل -
حسناً, من طريقة نظري للأمر -

218
00:09:08,784 --> 00:09:10,218
ويمكنك الإعتماد على كلمتي

219
00:09:10,220 --> 00:09:12,053
فليس هنالك تساؤل في عقلي

220
00:09:12,055 --> 00:09:13,454
أن (اليشا فلوريك) ستكون

221
00:09:13,456 --> 00:09:14,922
"المدعية العامة التالية لمقاطعة "كوك

222
00:09:14,924 --> 00:09:16,524
مالذي يفعله؟

223
00:09:16,526 --> 00:09:18,826
!لقد ذبحنا للتو مثل ماشية مليئة بالهراء

224
00:09:18,828 --> 00:09:20,962
حسناً, لقد وضعنا صورتك الشخصية -
!مذهل -

225
00:09:20,964 --> 00:09:22,263
أبدو جيدة

226
00:09:22,265 --> 00:09:23,864
نعم, مقاس صدرية كل فتاة تزداد

227
00:09:23,866 --> 00:09:25,599
حرفاً حين تصبح في صورة شخصية

228
00:09:26,501 --> 00:09:27,468
مرحباً يا (جون), مالأمر؟

229
00:09:27,470 --> 00:09:30,137
حسناً, لأكون صادقاً, زوجك هو الأمر -
كيف أجعلها تطلق النار؟ -

230
00:09:30,139 --> 00:09:31,572
هنا. عن طريق الزر على الجانب

231
00:09:31,574 --> 00:09:33,241
لقد خرج للتو عن النص في مقابلته اليوم

232
00:09:33,243 --> 00:09:34,642
قال أنك ستصبحين وبشكل مؤكد

233
00:09:34,644 --> 00:09:35,944
المدعية العامة -
حسناً, ممتاز -

234
00:09:35,946 --> 00:09:37,278
لا, هذا ليس ممتازاً

235
00:09:39,880 --> 00:09:41,182
..جون), لا أعتقد انني أفهم)

236
00:09:41,284 --> 00:09:42,749
(لقد أحبط المنتخِبين للتو يا (اليشا

237
00:09:42,751 --> 00:09:43,917
قال أنك من المؤكد

238
00:09:43,919 --> 00:09:45,086
أن تفوزي بمنصب المدعي العام

239
00:09:45,088 --> 00:09:46,587
"وبهذا أخبر كل منتخِب في مقاطعة "كوك

240
00:09:46,589 --> 00:09:48,623
!أنهم ليسوا بحاجة للمجيء للإنتخابات

241
00:09:50,025 --> 00:09:50,791
نعم, تفاجئي

242
00:09:50,793 --> 00:09:52,493
لقد دمرك للتو

243
00:09:52,995 --> 00:09:55,129
,أنت متقدمة بخمس نقاط
ولكن إذا صوت الناس لك فقط

244
00:09:55,131 --> 00:09:56,730
إذا أتى المنتخِبون فقط

245
00:09:56,732 --> 00:09:58,899
,أما إذا بقيوا في المنزل
إذا اعتقدوا أنكِ آمنة؟

246
00:09:58,901 --> 00:10:00,100
فسوف تخسرين

247
00:10:00,102 --> 00:10:01,835
اليشا), هل تسمعينني؟) -
نعم -

248
00:10:01,837 --> 00:10:04,605
لماذا يفعل هذا؟

249
00:10:04,607 --> 00:10:06,073
لا أعلم

250
00:10:06,075 --> 00:10:07,841
لقد جهزنا لـ3 مقابلات أخرى معه اليوم

251
00:10:07,843 --> 00:10:09,776
لا يمكنه الإستمرار بقول هذا -
سوف أتحدث معه -

252
00:10:09,778 --> 00:10:12,512
هل يمكنه التراجع عن ذلك؟ -
لا أعلم إن كان يستطيع -

253
00:10:12,514 --> 00:10:13,813
لا أعلم, ولكن أتذكرين

254
00:10:13,815 --> 00:10:15,682
حين أخبرتك أننا على ما يرام؟

255
00:10:15,684 --> 00:10:17,017
نعم

256
00:10:17,019 --> 00:10:18,352
نحن لسنا على ما يرام

257
00:10:26,676 --> 00:10:29,676
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة السادسة عشر - أمور سياسية حساسة))

258
00:10:29,677 --> 00:10:31,077
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

259
00:10:44,089 --> 00:10:45,590
أيها السادة, أبارك لكم مجدداً

260
00:10:45,592 --> 00:10:49,728
وأشكركم على سنواتكم في الخدمة

261
00:10:52,098 --> 00:10:53,765
مالذي تفعلينه هنا؟

262
00:10:53,767 --> 00:10:55,267
ظننت ستنتظرين في المنزل

263
00:10:55,269 --> 00:10:57,803
كنت سأفعل حتى رأيت
(مقابلتك مع جريدة (ماندي

264
00:10:58,505 --> 00:11:00,339
حسناً, لنتحدث في هذا هنا, هل يمكننا؟

265
00:11:00,341 --> 00:11:02,674
فقط تحركوا إلى هنا

266
00:11:04,544 --> 00:11:05,744
حسناً, أنت تبدين غاضبة

267
00:11:05,746 --> 00:11:07,146
لذا لابد أنني أخطأت

268
00:11:07,147 --> 00:11:08,914
بالله عليك يا (بيتر), أنت تعلم ما فعلته

269
00:11:08,916 --> 00:11:10,549
حسناً, أعلم أنني أطريتك كقائد

270
00:11:10,551 --> 00:11:11,917
وكمتخذ قرارات رائع

271
00:11:11,919 --> 00:11:13,552
وأعلم أيضاً أنه في اليوم

272
00:11:13,554 --> 00:11:15,587
الذي يفترض بي التحدث
عن رواتب التقاعد فيه

273
00:11:15,589 --> 00:11:17,556
أقوم بعمل لقاءات عن الجرائم
بدلاً من ذلك لمساعدتك

274
00:11:17,558 --> 00:11:20,392
لذا مالذي فعلته غير ذلك؟ -
"يمكنكم الإعتماد على كلمتي" -

275
00:11:20,394 --> 00:11:22,544
ستكون زوجتي هي المدعية العامة القادمة"؟"

276
00:11:22,569 --> 00:11:23,261
نعم, ستكون

277
00:11:23,263 --> 00:11:25,263
لقد إطلعت على الإقتراعات -
مالذي يجري يا (بيتر)؟ -

278
00:11:25,265 --> 00:11:26,898
لماذا تتظاهر وكأنك لا تعرف معنى ما فعلت؟

279
00:11:26,900 --> 00:11:28,667
بل أعلم ما فعلته, الأمر كله
...متمحور حولك يا (اليشا), أنا

280
00:11:28,669 --> 00:11:30,269
(اليشا), أعتقد أن علينا
نقل هذا الحوار للسيارة

281
00:11:30,271 --> 00:11:32,971
هذا يوقف الناخبين -
هذا جنون -

282
00:11:32,973 --> 00:11:35,507
أعني, هذا كلام المدبر السياسي -
غير صحيح -

283
00:11:35,509 --> 00:11:36,541
من أخبرك بهذا؟

284
00:11:36,543 --> 00:11:37,609
إلفمان)؟ ليبدو ذكياً؟)

285
00:11:37,611 --> 00:11:40,312
الناس لا يأتون للتصويت
إذا أعتقدوا أنك قد فزت

286
00:11:40,314 --> 00:11:43,014
بل يقرأون الإقتراعات, الجميع يقرأونها

287
00:11:43,016 --> 00:11:45,417
ليس الإقتراعات التي نراها -
الجميع يعلم أنك متقدمة -

288
00:11:45,519 --> 00:11:47,052
ولم أقل شيئاً كاذباً

289
00:11:47,054 --> 00:11:49,614
أتذكرين هذا؟ الحقيقة؟

290
00:11:50,856 --> 00:11:52,657
أنت لا تريدني أن أفوز

291
00:11:55,593 --> 00:11:56,328
لا أريدك أن تفوزي؟

292
00:11:57,664 --> 00:11:58,696
حقاً؟

293
00:11:58,698 --> 00:12:00,698
لقد أستوعبت فجأة للتو

294
00:12:01,200 --> 00:12:02,601
تريد أن تكون الفائز الوحيد في العائلة

295
00:12:02,603 --> 00:12:05,336
(اليشا), لم أفعل شيئاً
في الثلاثة أشهر الأخيرة

296
00:12:05,338 --> 00:12:07,338
عدا العمل لأجل فوزك

297
00:12:07,340 --> 00:12:08,473
(نعم, مثل معاشرة (رامونا

298
00:12:08,475 --> 00:12:10,074
حسناً, دعونا نناقش هذا

299
00:12:10,076 --> 00:12:11,876
حين وعدتني بالتحديد أنك لن تفعل

300
00:12:11,878 --> 00:12:13,077
انظري, أهذا ما يزعجك؟

301
00:12:13,079 --> 00:12:15,479
إذاً قوليها وحسب. قوليها فقط -
لقد قلتها للتو -

302
00:12:15,481 --> 00:12:16,664
وعدتني أنك لن تراها مجدداً

303
00:12:16,689 --> 00:12:18,115
حسناً, لا تقومي بتحليلي نفسياً

304
00:12:18,117 --> 00:12:20,585
أنا لا أحللك نفسياً -
إذاً اعترفي بإنجازي لكوني أحد معجبيك -

305
00:12:20,687 --> 00:12:22,453
ولإعتقادي بأنك وبتأكيد -
إنني أعترف بإنجازك -

306
00:12:22,455 --> 00:12:24,255
أنك ستصبحين مدعية عامة رائعة -
لكونك ذكياً سياسياً -

307
00:12:24,257 --> 00:12:25,990
أنت تعلم متى تنقل الرسالة الخاطئة -
..لا, لا, لا, أنا لم -

308
00:12:25,992 --> 00:12:27,392
...أنت تعلم متى تقوم بشكل مستهدف بـ -
لم أقم بنقل رسالة خاطئة -

309
00:12:27,394 --> 00:12:29,027
أنا المحافظ, وعلي قول ما أفكر به

310
00:12:29,029 --> 00:12:30,561
نعم, ولكن لا يمكنك قول أول ما يخطر

311
00:12:30,563 --> 00:12:32,063
(على بالك يا (بيتر -
انظري, إذا لم يعجبك ما أقول -

312
00:12:32,065 --> 00:12:34,599
إذاً لا تأتي إلي بكل مشاكلك لأحلها

313
00:12:35,301 --> 00:12:36,434
حسناً

314
00:12:36,436 --> 00:12:37,869
لن أفعل

315
00:12:37,871 --> 00:12:39,804
ولا تقم بالمزيد من المقابلات اليوم

316
00:12:39,806 --> 00:12:41,372
إيلاي), ألغِ المقابلتين القادمة)

317
00:12:41,374 --> 00:12:43,934
!رائع, سيوفر هذا لي الوقت لأخدم ولايتي

318
00:12:50,114 --> 00:12:52,850
الأمر هو أن إحصائيات التوظيف مضللة

319
00:12:52,852 --> 00:12:55,019
لأن الجميع يعملون بدوامات جزئية فقط

320
00:12:55,021 --> 00:12:56,987
"(بسبب حملة "رعاية (أوباما

321
00:12:56,989 --> 00:12:58,689
وهم لا يقومون حتى بعد الأشخاص

322
00:12:58,691 --> 00:13:00,291
الذين توقفوا عن البحث عن عمل

323
00:13:00,293 --> 00:13:02,793
ولهذا أعداد العاطلين عن العمل قليلة جداً

324
00:13:03,596 --> 00:13:04,562
(مرحباً (كاري

325
00:13:04,564 --> 00:13:06,430
زوجته كانت السبب -
ماذا؟ -

326
00:13:06,432 --> 00:13:08,665
"ترك (غيل بيريدج) شركة "سيويل & أوغستين

327
00:13:08,667 --> 00:13:10,300
لأن زوجته أقنعته

328
00:13:10,302 --> 00:13:12,770
أنهم لم يكونوا مناسبين
لإحتياجات معجزة التكنولوجيا

329
00:13:12,772 --> 00:13:14,938
زوجته تسيطر عليه.. إنه يقوم بكل ما تقوله

330
00:13:14,940 --> 00:13:16,140
ليُخرسها وحسب

331
00:13:16,142 --> 00:13:17,308
إنها معكم, صحيح؟

332
00:13:17,310 --> 00:13:20,076
إنها على بُعد 10 أقدام مني

333
00:13:20,078 --> 00:13:21,445
في انتظار انتهاء تنظيف أقدامها

334
00:13:21,447 --> 00:13:22,646
سأعاود الإتصال بك

335
00:13:22,648 --> 00:13:24,348
أحصلي على الزوجة, وستحصلين على الزوج

336
00:13:24,350 --> 00:13:25,916
حسناً

337
00:13:28,686 --> 00:13:29,953
(مرحباً, أنا (دايان

338
00:13:29,955 --> 00:13:31,522
(وأنا (جورجيت

339
00:13:31,524 --> 00:13:34,525
أنت التي أرادت الذهاب للصيد, أليس كذلك؟

340
00:13:35,427 --> 00:13:35,926
نعم

341
00:13:35,928 --> 00:13:37,795
يالي من حمقاء -
نعم -

342
00:13:37,797 --> 00:13:40,263
يتواجد هناك الكثير من السيجارات
والحديث عن الثغرات في الشركات

343
00:13:40,967 --> 00:13:43,400
لمَ لا تجلسين

344
00:13:43,402 --> 00:13:44,802
أنت طويلة للغاية أليس كذلك؟

345
00:13:44,803 --> 00:13:46,269
شكراً لك

346
00:13:46,271 --> 00:13:47,871
رأيتك انت و(غيل) على الإفطار

347
00:13:47,873 --> 00:13:50,407
وأردت المجيء لإلقاء التحية

348
00:13:50,409 --> 00:13:51,575
هل تعرفين (غيل)؟

349
00:13:51,577 --> 00:13:53,677
(لا, بل أعرف (جيم سيويل

350
00:13:53,679 --> 00:13:54,979
محاميه السابق

351
00:13:54,981 --> 00:13:57,347
نعم, إنه لم يعد معهم -
نعم, سمعت هذا -

352
00:13:57,349 --> 00:13:59,316
هذه خطوة ذكية على الأرجح

353
00:13:59,818 --> 00:14:01,318
فتلك الشركة ليست مناسبة لشركة تقنية

354
00:14:01,320 --> 00:14:03,353
إذاً, أنت محامية أيضاً؟

355
00:14:04,055 --> 00:14:05,589
هل هذا واضح؟

356
00:14:05,591 --> 00:14:06,923
لا, أنت لست يهودية

357
00:14:07,025 --> 00:14:08,692
و(غيل) يكره كل اليهوديين في الأرجاء

358
00:14:08,694 --> 00:14:11,428
إنه ليس معادياً لليهودية أو ما شابه

359
00:14:11,430 --> 00:14:12,996
..الأمر فقط

360
00:14:12,998 --> 00:14:14,631
أنني كنت أواعد شاباً يهودياً

361
00:14:14,633 --> 00:14:17,193
وأعتقد أنه يصاب بالغيرة قليلاً

362
00:14:20,171 --> 00:14:22,238
(إذاً لقد سمعت أنك مهيمنة تماماً على (غيل

363
00:14:23,075 --> 00:14:24,307
من يقول هذا؟

364
00:14:24,309 --> 00:14:26,476
أهي (دارلا), إنها حقيرة

365
00:14:26,478 --> 00:14:27,577
إنه مجرد رجل

366
00:14:27,579 --> 00:14:30,446
والرجال في سرهم يرغبون
حقاً بأن تتلاعبي بهم

367
00:14:30,948 --> 00:14:32,682
أين هي شركتك على أية حال؟

368
00:14:32,784 --> 00:14:33,750
في شيكاغو

369
00:14:33,952 --> 00:14:35,618
أحب شيكاغو

370
00:14:36,220 --> 00:14:37,353
حقاً؟

371
00:14:42,726 --> 00:14:44,093
أردت الذهاب لعالم ديزني

372
00:14:44,095 --> 00:14:45,995
"ولكن والدي قال "ربما المرة القادمة

373
00:14:45,997 --> 00:14:47,430
ولكننا ذهبنا للسباحة يوماً ما

374
00:14:47,432 --> 00:14:49,465
وكان هناك نافذة تحت الماء

375
00:14:49,467 --> 00:14:50,633
في حوض السباحة

376
00:14:50,635 --> 00:14:52,268
وأردت الوصول لها, ولكن

377
00:14:52,270 --> 00:14:55,371
والدي قال أنني لا أستطيع لأنه كان مشرباً

378
00:14:58,742 --> 00:15:01,744
ديلان), هل يمكنك الإستماع)
لموسيقاك لثانية من فضلك؟

379
00:15:02,146 --> 00:15:03,112
لماذا؟ -
من فضلك -

380
00:15:03,114 --> 00:15:04,480
لثانية واحدة فقط

381
00:15:08,453 --> 00:15:09,919
نعم؟

382
00:15:10,221 --> 00:15:12,321
السيارة ورائي

383
00:15:12,323 --> 00:15:13,856
براكبين

384
00:15:13,858 --> 00:15:15,491
واحد أسود, والثاني أبيض

385
00:15:15,493 --> 00:15:17,226
حسناً, إنني أراها

386
00:15:17,228 --> 00:15:19,195
إنني وراءها

387
00:15:20,297 --> 00:15:21,864
(إليك ما أريد منك فعله يا (كاليندا

388
00:15:22,466 --> 00:15:24,366
أترين الإشارة القادمة؟

389
00:15:24,368 --> 00:15:25,735
توقفي عندها

390
00:15:25,737 --> 00:15:27,203
ولا تتحركي حين تصبح خضراء

391
00:15:27,905 --> 00:15:28,404
ولا تنهي المكالمة

392
00:15:28,406 --> 00:15:29,872
حسناً

393
00:15:40,883 --> 00:15:42,551
الآن, الآن

394
00:15:51,094 --> 00:15:53,328
!أخرج من السيارة حالاً! الآن, تحرك

395
00:15:53,330 --> 00:15:55,397
.(يمكنك التحرك يا (كاليندا
أوصلي (ديلان) للمدرسة

396
00:15:55,999 --> 00:15:57,699
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

397
00:15:57,701 --> 00:15:59,468
أصبح كل شيء بخير الآن

398
00:15:59,470 --> 00:16:01,436
ضعهم في الخلف

399
00:16:08,011 --> 00:16:09,045
تبقى ثلاث ساعات حتى التصويت

400
00:16:09,047 --> 00:16:11,147
والصفوف في الإقتراعات مزدحمة من الآن

401
00:16:11,149 --> 00:16:12,829
وكل العلامات تشير لكون
هذه الإنتخابات متعادلة

402
00:16:12,884 --> 00:16:14,750
فكلا الحملتين أظهرتا ثقتهم

403
00:16:14,952 --> 00:16:16,352
خلال إنتظارهما بهدوء لإنتهاء التصويتات

404
00:16:16,354 --> 00:16:17,719
قريباً للغاية -
لقد مررنا بهذا من قبل -

405
00:16:17,721 --> 00:16:18,987
المشكلة تتفاقم

406
00:16:18,989 --> 00:16:20,222
كل دقيقة -
لم يتأخر الوقت بعد -

407
00:16:20,224 --> 00:16:22,190
وعلينا التراجع عن كلامه -
(اليشا) -

408
00:16:22,192 --> 00:16:24,159
لقد تحدثت مع (بيتر), وسنلغي المقابلات

409
00:16:24,161 --> 00:16:25,060
ممتاز -
لا -

410
00:16:25,062 --> 00:16:26,394
عليه التراجع عن كلامه

411
00:16:26,396 --> 00:16:27,696
يجب أن نقنعه بالتراجع عن كلامه

412
00:16:27,698 --> 00:16:29,064
أين يا (جون)؟ كيف سيفعل ذلك؟

413
00:16:29,066 --> 00:16:31,399
دعونا لا نجعل هذه
مشكلة (اليشا).. أنتا الإثنان قررا

414
00:16:31,401 --> 00:16:33,335
بمكالمة مفبركة, كما تعلم, إلخ-إلخ

415
00:16:33,337 --> 00:16:35,003
..لم يفت الأوان بعد. لا يفوت

416
00:16:35,005 --> 00:16:36,438
لا, سيبدو هذا كخطوة بائسة -
إنها خطوة بائسة فعلاً -

417
00:16:36,440 --> 00:16:37,539
مالذي نتحدث عنه هنا؟

418
00:16:37,541 --> 00:16:38,607
هل يمكنكما التوقف عن التحدث مع بعضكما

419
00:16:38,609 --> 00:16:40,275
وأبدآ بالتحدث معي؟

420
00:16:40,277 --> 00:16:42,377
أولاً, أحتاج لقول

421
00:16:42,379 --> 00:16:45,280
أن شقتك جميلة

422
00:16:47,782 --> 00:16:48,083
شكراً

423
00:16:48,085 --> 00:16:49,778
لقد تزوجت للتو, وسأتعاقد مع مقاول

424
00:16:49,803 --> 00:16:50,953
حسناً, الناخبون توقفوا عن المجيء

425
00:16:50,954 --> 00:16:52,420
ونحن نخسر ثلث ناخبيك

426
00:16:52,422 --> 00:16:53,288
أنت تعرف هذا بالفعل؟

427
00:16:53,290 --> 00:16:54,423
نعم, وهذا يدمر نماذجنا

428
00:16:54,425 --> 00:16:56,191
ونتائجك هي الأسوأ -
إذاً أنا أخسر -

429
00:16:56,193 --> 00:16:58,226
حسناً, لم يكن هامش الخطأ خاصتك

430
00:16:58,228 --> 00:16:59,761
جيداً للغاية -
نعم, نعم, إنك تخسرين -

431
00:16:59,763 --> 00:17:01,797
وإذا كان الناخبون بهذا العدد في
(الضواحي, فسيفوز (بريدي

432
00:17:02,399 --> 00:17:04,399
هل هناك شيء يمكن
لـ(اليشا) فعله في هذه المرحلة؟

433
00:17:04,401 --> 00:17:05,600
فيما يخص الناخبين, فلا يوجد شيء

434
00:17:05,902 --> 00:17:06,935
إذاً تعالي معي -
انتظري -

435
00:17:06,937 --> 00:17:08,536
انتظري, نحن بحاجة لمساهمتها

436
00:17:08,538 --> 00:17:10,739
حين تريد مساهمتها, فتعال ونادنا

437
00:17:12,174 --> 00:17:15,010
من نستطيع أن نكلفه بعمل مكالمة مزيفة؟

438
00:17:15,612 --> 00:17:16,944
مازال هنالك الناخبون العاملون

439
00:17:16,946 --> 00:17:18,513
والناخبون المتفرغون بين الـ6 والـ8

440
00:17:18,515 --> 00:17:20,014
يمكننا العمل على إيقاف
(مجيء ناخبي (بريدي

441
00:17:20,016 --> 00:17:23,050
كيف؟ -
(سأضطر للتحدث مع (بيتر -

442
00:17:23,052 --> 00:17:24,986
هيا, أمسكي هذا

443
00:17:24,988 --> 00:17:27,455
أتعلمين, المشكلة ليس في الخسارة حتى

444
00:17:27,457 --> 00:17:30,424
بل هي في الوقت الضائع

445
00:17:30,426 --> 00:17:32,226
(وفي (بيتر

446
00:17:32,228 --> 00:17:34,395
...لماذا يشجعني على الترشح إذا كان فقط

447
00:17:34,397 --> 00:17:37,231
(حسناً, اسمك (فتاة العدالة
(وأنا اسمي (الساحقة الرائعة

448
00:17:37,833 --> 00:17:38,766
ماذا؟

449
00:17:38,768 --> 00:17:39,800
ملفك الشخصي

450
00:17:39,802 --> 00:17:41,235
أترين, أنت في الجزء العلوي

451
00:17:43,537 --> 00:17:44,405
أضغطي على زر التوجيه

452
00:17:44,407 --> 00:17:46,507
لماذا؟ -
لقتلي -

453
00:17:49,077 --> 00:17:50,678
لقد أخطأت التصويب -
(ماريسا) -

454
00:17:51,680 --> 00:17:53,681
لا أريد فعل هذا الآن -
بلى تريدين -

455
00:17:54,083 --> 00:17:55,482
والآن, سأطلق النار عليك

456
00:17:57,219 --> 00:17:57,778
مهلاً

457
00:17:57,803 --> 00:17:59,454
نعم, يجدر بك القتال, وإلا سأقتلك

458
00:18:05,161 --> 00:18:07,094
هل يمكنك جلب مشروب أقوى في هذه الكؤوس؟

459
00:18:07,096 --> 00:18:08,195
أريد شراب البوربن

460
00:18:08,197 --> 00:18:09,830
نعم على دفعات صغيرة

461
00:18:09,832 --> 00:18:11,065
أحضر لنا من المخزن المميز

462
00:18:11,267 --> 00:18:12,666
من الزجاجات الممتازة

463
00:18:13,768 --> 00:18:15,335
(اعذريني يا (جورجيت

464
00:18:17,071 --> 00:18:19,906
إذاً, ماهي أخبار الصيد وجمع الثمار؟

465
00:18:19,908 --> 00:18:21,108
إنها ممتازة

466
00:18:21,110 --> 00:18:21,942
أستمعي, أحتاج لمعروف

467
00:18:21,944 --> 00:18:24,478
فقد نسيت بندقيتي في غرفة النوم

468
00:18:24,480 --> 00:18:27,114
ظننت أنني رأيتك تغادر مع بندقيتك؟

469
00:18:27,716 --> 00:18:29,116
نعم, لقد فعلت

470
00:18:29,118 --> 00:18:30,417
ولكنني أحضرت البندقية الخاطئة

471
00:18:30,419 --> 00:18:32,619
أحتاج للبندقية ذات الـ26 إنشاً

472
00:18:35,023 --> 00:18:36,891
أهذه طريقتك في اللطف معي؟

473
00:18:36,893 --> 00:18:40,294
(لا أعلم, ولكن السيد (بيريدج
وأنا هنا في أماكن الإختباء

474
00:18:40,296 --> 00:18:42,763
ونحتاج للأسلحة المناسبة

475
00:18:42,765 --> 00:18:45,833
ليس هنالك كلمات تعبر عن مدى حبي لك

476
00:18:45,835 --> 00:18:47,835
إذاً سأراك هناك لاحقاً؟

477
00:18:47,837 --> 00:18:49,203
أنا في طريقي

478
00:18:52,040 --> 00:18:53,640
مرحباً, سيدة (بيشوب)؟

479
00:18:53,642 --> 00:18:55,074
كيف حالك؟

480
00:18:55,076 --> 00:18:56,309
(في الحقيقة أنا لست السيدة (بيشوب

481
00:18:56,311 --> 00:18:58,445
أنا (تابيثا غراي), رئيسة لجنة الأباء

482
00:18:58,447 --> 00:19:00,413
لم أركِ يوماً في أحد الإجتماعات

483
00:19:00,415 --> 00:19:02,515
أريد فقط أن أعلم إن كان كل شيء بخير؟

484
00:19:02,517 --> 00:19:03,283
كل شيء بخير

485
00:19:03,285 --> 00:19:04,685
لأنني رأيت ما حدث هناك

486
00:19:04,687 --> 00:19:06,820
في الطريق للمدرسة, مع زوجك

487
00:19:07,622 --> 00:19:10,023
كل شيء بخير, ولكن شكراً جزيلاً لك

488
00:19:10,025 --> 00:19:11,925
بدا وكأن اولئك الرجال سُحبوا من سياراتهم

489
00:19:11,927 --> 00:19:13,259
يجب أن أذهب, وداعاً

490
00:19:18,965 --> 00:19:20,800
انتظري, لماذا تتصيدينني؟

491
00:19:20,802 --> 00:19:22,135
لأنك تستمرين بكشف نفسك

492
00:19:22,137 --> 00:19:23,303
أستخدمي الحواجز

493
00:19:23,705 --> 00:19:24,738
من هو ذلك؟

494
00:19:24,740 --> 00:19:26,840
لا أعلم, أطلقي النار عليه

495
00:19:27,142 --> 00:19:28,108
إنه يطلق النار عليّ.. أقتليه

496
00:19:28,110 --> 00:19:29,809
من يكون؟ -
!إنه رجل سيء.. اقتليه -

497
00:19:29,811 --> 00:19:31,745
من لدينا هنا, ثنائي من العذارى؟

498
00:19:32,647 --> 00:19:33,613
من يكون

499
00:19:33,615 --> 00:19:34,848
أحدهم يتحدث في رأسي

500
00:19:34,850 --> 00:19:36,349
أنا أسوأ كابوس لك يا سيدتي

501
00:19:36,351 --> 00:19:39,285
"اسمي (كيث) من "آيداهو -
"حسناً, شاهد هذا يا (كيث) من "آيداهو -

502
00:19:39,287 --> 00:19:40,447
(اليشا), هل لديك دقيقة؟

503
00:19:40,455 --> 00:19:41,754
حسناً, يتم هزيمتها الآن أيها الرفاق

504
00:19:41,756 --> 00:19:42,630
حسناً, نحن بحاجة لإجابة

505
00:19:42,655 --> 00:19:43,824
على شيء, أيتها السيدة المجنونة -
ماذا؟ -

506
00:19:43,826 --> 00:19:45,258
نفكر بوضع مكالمة مزيفة

507
00:19:45,260 --> 00:19:46,693
لجعل ناخبيك يصوتون

508
00:19:46,695 --> 00:19:48,762
نعتقد أنه يمكننا جعل الناخبين
العاملين يتحمسون

509
00:19:48,764 --> 00:19:49,896
وسيدعمونك

510
00:19:51,198 --> 00:19:51,631
اللعنة

511
00:19:51,633 --> 00:19:53,967
حقاً؟ هل انت متأكدة
أن لديك وقتاً لهذا الآن؟

512
00:19:53,969 --> 00:19:55,168
أتريدني أن أقوم بالمكالمة المزيفة؟

513
00:19:55,170 --> 00:19:57,170
لا, الأمر ليس متعلقاً بك

514
00:19:57,172 --> 00:19:59,506
نريد أن نقترح أن أحد المبادرات في مشكلة

515
00:19:59,508 --> 00:20:01,007
ماعدا لو أتى الناس وصوتوا؟ -
أي مبادرة؟ -

516
00:20:01,009 --> 00:20:03,410
مبادرة السيطرة على جعل
عدادات مواقف السيارات خاصة

517
00:20:05,546 --> 00:20:07,047
الناس لن يأتو إذا كنت أخسر

518
00:20:07,049 --> 00:20:09,616
ولكنهم سيأتون إذا كانت
عدادات المواقف تخسر؟

519
00:20:09,618 --> 00:20:12,051
نعم, لأن هذا يكلفهم مالاً

520
00:20:12,053 --> 00:20:14,587
ألم يبع (ديلي) روح شيكاغو
لعدادات المواقف؟

521
00:20:14,589 --> 00:20:16,656
نعم, مقابل عائد ببليون دولاراً

522
00:20:16,658 --> 00:20:18,524
رباه, هنالك أمر محزن حقاً بشأن

523
00:20:18,726 --> 00:20:19,859
!مُت أيها السافل

524
00:20:19,861 --> 00:20:21,761
ليس إذا استخدمنا الأمر

525
00:20:21,763 --> 00:20:24,964
نريدك فقط أن تجعلي (بيتر) يتفق
معنا على المكالمة المزيفة؟

526
00:20:24,966 --> 00:20:27,000
حالياً, المبادرة تربح بـ6 نقاط

527
00:20:27,002 --> 00:20:29,335
نحتاج فقط من (بيتر) أن يقنعهم
أنهم يخسرون بـ6 نقاط

528
00:20:29,337 --> 00:20:31,337
لن يقوم بفعلها -
سيفعلها إذا كان يعلم أنك ستخسرين -

529
00:20:31,339 --> 00:20:34,707
لهذا لن يفعلها -
اليشا), لقد وصلنا لتلك النقطة) -

530
00:20:34,709 --> 00:20:36,876
حيث يمكنك فيها خسارة الإنتخابات -
أعلم -

531
00:20:36,878 --> 00:20:39,278
(وأنا آخر شخص سيساعده (بيتر

539
00:20:39,280 --> 00:20:40,980
حسنٌ ؛ نحن بحاجة لشخص
تثقُ بهِ الناس ثقة عمياء

540
00:20:40,982 --> 00:20:42,081
لتسجيل النداء لنا

541
00:20:42,083 --> 00:20:43,416
ماذا عن
ما إسمهُ ؟

542
00:20:43,418 --> 00:20:45,684
ذآك الرجل صاحب حساء الشوفان ؟

543
00:20:45,686 --> 00:20:46,919
( كويكر )

544
00:20:46,921 --> 00:20:48,054
كلا ؛ كلا ؛ أنا آكل حساء الشوفان

545
00:20:48,056 --> 00:20:49,822
أنا كبير السن و آكل حساء الشوفان

546
00:20:49,824 --> 00:20:50,990
 (يلفورد بريملي)-
نعم-

547
00:20:50,992 --> 00:20:51,992
أليس ميتاً ؟

548
00:20:51,993 --> 00:20:53,292
أو الرئيس

549
00:20:53,294 --> 00:20:54,627
( أوباما )-
كلا-

550
00:20:54,629 --> 00:20:55,761
ذآتهُ ؛ بالله عليكم

551
00:20:55,763 --> 00:20:57,029
لماذا أنا الوحيد الذي يفكر هنا ؟

552
00:20:57,031 --> 00:20:58,031
(مارتن شين)

553
00:20:58,032 --> 00:20:59,598
نعم-
يا إلهي-

554
00:20:59,600 --> 00:21:01,333
أنا خائفة  ؛ لأني إقتربتُ
من تفكيره الآن

555
00:21:01,335 --> 00:21:02,435
حسنٌ ؛ علينا الإتصال بشخصٌ ما

556
00:21:02,437 --> 00:21:03,797
لأن لدينا فقط ساعتين لتسجيل
و بث النداء لنا

557
00:21:04,872 --> 00:21:08,207
الفرقة المتمركزة شمالاً 
من على بعد 50 قدم

558
00:21:08,209 --> 00:21:09,942
عُلم ؛ إنسحب

559
00:21:09,944 --> 00:21:11,244
مرحباً ؛ ( غيل )؛

560
00:21:11,246 --> 00:21:12,845
زوجتي ؛ ( ديان لوكهارت )؛

561
00:21:12,847 --> 00:21:15,313
ديان ؛ أتتذكرين ( غيل ) ؛
( و ( أر.دي

562
00:21:15,977 --> 00:21:17,376
( سيد ( بيريج

563
00:21:18,378 --> 00:21:19,378
تشرفتُ بكِ سيدتي

564
00:21:19,379 --> 00:21:20,545
مرحباً

565
00:21:20,547 --> 00:21:21,913
أهذا ما تريدهُ ؟

566
00:21:21,915 --> 00:21:23,281
أجل ؛ هذا هي

567
00:21:23,283 --> 00:21:25,684
لقد أخبرني السائق لأقول لكم

568
00:21:25,686 --> 00:21:27,351
بأنَ الغزلان قد تم إندفاعُها

569
00:21:27,353 --> 00:21:28,386
لا أعلم ماذا يعني ذلك

570
00:21:28,388 --> 00:21:29,687
هذا يعني بأن الصيد سيكون رائعاً

571
00:21:29,689 --> 00:21:30,721
هل ستأتي معنا ؟

572
00:21:30,723 --> 00:21:31,822
إذا كنت لا تمانع

573
00:21:31,824 --> 00:21:33,757
من فضلك -
عظيم-

574
00:21:33,759 --> 00:21:35,259
هل هذه المرة الأولى لكِ ؟

575
00:21:35,261 --> 00:21:37,161
إطلاق النار على كائن
على قيد الحياة ؛ أجل

576
00:21:37,163 --> 00:21:39,243
لا تقلقي ؛ لن نجعلكِ تشربين دمائهُ

577
00:21:41,869 --> 00:21:44,469
جورجيت ) حذرني منكم )
بأنكم تتحلون بروح الدعابة

578
00:21:44,671 --> 00:21:46,536
قالت لي طريقة للوصول لجانبكَ الطيب

579
00:21:46,538 --> 00:21:47,771
لتجعلكَ تضحك

580
00:21:47,773 --> 00:21:49,205
هل هذا صحيح ؛ ( غيل ) ؟

581
00:21:49,207 --> 00:21:50,640
هكذا سنحصل على جانبكَ الطيب ؟

582
00:21:50,642 --> 00:21:51,841
لا أعلم إذا كان لدي جانب طيب

583
00:21:51,843 --> 00:21:53,677
أجل

584
00:21:53,679 --> 00:21:55,978
جورجيت) قالت بأنكَ تبحث عن شركة جديدة)

585
00:21:55,980 --> 00:21:57,880
شركة محاماة ؟

586
00:21:57,882 --> 00:22:00,350
حقاً ؛ ماذا أيضا قالت ( جورجيت ) ؟

587
00:22:00,352 --> 00:22:02,485
حسنٌ ؛ بأنكَ بحاجة لشركة كبيرة

588
00:22:02,487 --> 00:22:05,487
شركة لها علاقة قوية بالسياسة

589
00:22:05,489 --> 00:22:08,324
و كانت سعيدة عندما علمت بأننا
( لم نعد نمثل ( تشمهم

590
00:22:08,326 --> 00:22:10,659
" و أخبرتني أيضاً كم تحبُ " شيكاغو

591
00:22:10,661 --> 00:22:11,560
آسف لكوني وقحاً

592
00:22:11,562 --> 00:22:12,828
سأوقف كلامكَ هنا

593
00:22:12,830 --> 00:22:13,962
ديان) ؛ أيها الرفاق)

594
00:22:13,964 --> 00:22:15,263
...إذا سمحتم لي

595
00:22:15,265 --> 00:22:16,799
أعتقد يأنّ لدي موقع رؤية أفضل

596
00:22:16,801 --> 00:22:18,600
من هذا الموقع

597
00:22:18,602 --> 00:22:20,836
هل كل شئ على ما يرام-
أجل-

598
00:22:20,838 --> 00:22:22,204
أحبُ فقط بأنَ أكون متستراً

599
00:22:22,206 --> 00:22:23,338
أجل ؛ أنا بخير

600
00:22:23,340 --> 00:22:24,806
هل بإمكانُكَ إخبار الرفاق بذلك ( آر.دي ) ؟

601
00:22:24,808 --> 00:22:27,509
أيها الصيادون تحركوا لنقطة التستر ؛
إنسحبوا

602
00:22:27,611 --> 00:22:28,476
عُلم

603
00:22:28,478 --> 00:22:29,477
هل قلتُ شيئاً خاطئاً ؟

604
00:22:29,479 --> 00:22:30,645
( آر. دي )

605
00:22:30,647 --> 00:22:31,913
حسنٌ

606
00:22:31,915 --> 00:22:33,281
أعتقد في أمرٌ واحد فقط

607
00:22:33,283 --> 00:22:35,683
جورجيت) ليست زوجته)

608
00:22:35,685 --> 00:22:37,986
إنها فتاتهُ الجنسية في العمل

609
00:22:53,068 --> 00:22:54,668
( كورت) يتحدث مع ( غيل)

610
00:22:54,670 --> 00:22:56,303
عن الساتر الشرقي

611
00:22:56,305 --> 00:22:57,772
كل شئ على ما يرام

612
00:22:57,774 --> 00:22:59,840
و ربما سيعود

613
00:22:59,842 --> 00:23:02,009
لم أكن أعلم

614
00:23:02,011 --> 00:23:04,744
إنها لم تبدو بأنها .... موظفة

615
00:23:04,746 --> 00:23:06,180
...لقد جعلنا ( غيل ) يبتعد عن الأمر

616
00:23:06,182 --> 00:23:07,447
 لعدة سنوات من الآن....

617
00:23:07,449 --> 00:23:08,882
....و قال بأنّ بإمكانه إحضار

618
00:23:08,884 --> 00:23:10,750
فتاتهُ الجنسية أو الفتاة الديمقراطية

619
00:23:10,752 --> 00:23:13,320
صوتوا الرفاق ؛ و قالوا بأنهم يفضلون
الفتاة الجنسية في العمل

620
00:23:14,855 --> 00:23:16,223
كانت هذه مزحة ؛ أليس ذلك ؟

621
00:23:16,225 --> 00:23:18,592
كلا

622
00:23:20,728 --> 00:23:24,164
هل كان هناك تصويت بالنسبة لي ؟

623
00:23:24,166 --> 00:23:25,999
ما عنكِ ؟

624
00:23:26,001 --> 00:23:28,168
بأنني الديمقراطية ؟

625
00:23:32,774 --> 00:23:35,141
حسنٌ

626
00:23:35,143 --> 00:23:36,743
أعتقد بأنّ زوجكِ

627
00:23:36,745 --> 00:23:38,444
حذراً بما فيه الكفاية لكلاً منكم

628
00:23:38,446 --> 00:23:39,679
أتريدين كأساً ؟

629
00:23:39,681 --> 00:23:40,580


630
00:23:40,582 --> 00:23:43,182
شكراً لكَ

631
00:23:43,584 --> 00:23:45,617
عن ماذا سنتحدث ؟

632
00:23:45,619 --> 00:23:47,953
قتل الأطفال ؟

633
00:23:49,322 --> 00:23:50,555
بالطبع ؛ لمَ لا ؟

634
00:23:50,557 --> 00:23:52,457
كلٌ منا لديه بندقية

635
00:23:52,459 --> 00:23:54,192
لنرى إلى ماذا سينتهي الأمر

636
00:23:56,429 --> 00:23:58,830
إركلي هذا السلاح لي ؛
أنا ذاهبة لأعلى البناية

637
00:23:58,832 --> 00:23:59,932
هناك دخيرة بالأعلى

638
00:23:59,934 --> 00:24:01,933
أين بقية الفريق ؟
أريد المساعدة هنا

639
00:24:01,935 --> 00:24:03,768
إحذري ؛ بجانبكِ من جهة اليسار

640
00:24:03,770 --> 00:24:05,937
لدينا صديقٌ هنا

641
00:24:05,939 --> 00:24:07,638
لقد أنقذُكِ-
شكراً-

642
00:24:07,640 --> 00:24:08,606
من هو ؟

643
00:24:08,608 --> 00:24:10,274
(كولبين)

644
00:24:10,276 --> 00:24:11,276
( شكراً ؛ ( كولبين

645
00:24:11,444 --> 00:24:12,377
لدينا بعض المهووسين

646
00:24:12,379 --> 00:24:13,845
من  " ستايل " بعدنا ؛
أتريد الإنضمام معنا ؟

647
00:24:13,847 --> 00:24:15,580
بالطبع ؛ من هنا

648
00:24:15,582 --> 00:24:17,716
أنتم ؛ كنتُ هنا من قبل ؛
إبقوا على جهة اليسار

649
00:24:17,718 --> 00:24:19,416
( فين )

650
00:24:19,418 --> 00:24:21,352
مرحباً ؛ فتاة العدالة

651
00:24:21,354 --> 00:24:23,555
أنتِ مجهدة لمهارات قتلكِ الجيد

652
00:24:24,790 --> 00:24:26,023
شكراً

653
00:24:26,025 --> 00:24:27,591
أفضل هدية في يوم الإنتخابات على الإطلاق

654
00:24:27,593 --> 00:24:29,827
أنتِ ؛ إحذري ؛ بجابنكِ

655
00:24:29,829 --> 00:24:31,929
سيد ( شين ) ؛
أنا ( جوناثان إلفمان ) ؛

656
00:24:31,931 --> 00:24:33,664
أجل ؛ سيدي

657
00:24:33,666 --> 00:24:36,133
أنا أعمل في حملة ( إليشيا فلوريك ) ؛

658
00:24:36,135 --> 00:24:38,034
نتمنى بأن تقوم بتسجيل نداءٌ لنا اليوم

659
00:24:38,036 --> 00:24:39,269
مرحباً ؛ سيد ( ويتفورد )؛

660
00:24:39,271 --> 00:24:41,072
( أنا مساعد في حملة ( إليشيا فلوريك

661
00:24:41,074 --> 00:24:43,006
و لديكَ دعم كبير ؛
...و نأمل

662
00:24:43,008 --> 00:24:45,008
إنهُ يقترح علينا واحداً من أعضاء
فريق العمل

663
00:24:45,010 --> 00:24:46,777
من ؟-
(ميليسا فيتزجيرالد)-

664
00:24:46,779 --> 00:24:48,611
شخصٌ من الأمناء-
الذي لقت حتفهُا-

665
00:24:48,613 --> 00:24:50,446
ماذا ؟ كلا-
كلا ؛ أعني لقتَ حتفهُا في العرض-

666
00:24:50,448 --> 00:24:52,315
لا أعلم ؛
هل علّي الإتصال

667
00:24:52,317 --> 00:24:53,783
أعني ؛ لسيت مثيرة للإعجاب
مثل فكرة الرئيس الخيالية

668
00:24:53,785 --> 00:24:55,785
فكرة أمين ميت الوهمية
مقابل فكرة الرئيس الوهمية ؟

669
00:24:55,787 --> 00:24:57,520
الساعة 2:20 ؛
نريدُ شخصاً ما ؛ إتصل

670
00:24:57,522 --> 00:24:59,789
سيد ( شين ) ؛ سنأخذ بنصيحتُكَ

671
00:24:59,791 --> 00:25:00,957
وقد أيدت المحكمة العليا

672
00:25:00,959 --> 00:25:03,460
بحق المرأة للإختيار منذُ
عام 1973

673
00:25:03,462 --> 00:25:06,096
عظيم ؛ حكمٌ عادل-
و لقد فعلوا ذلك مراراً و تكراراً-

674
00:25:06,098 --> 00:25:08,463
ومع "سكاليا "و"أليتو "في المحكمة-
تعلمين ؛ ذات مرة-

675
00:25:08,465 --> 00:25:10,699
(أيدت المحكمة أيضاً (دريد سكوت

676
00:25:10,701 --> 00:25:12,501
يا إلهي

677
00:25:12,503 --> 00:25:14,836
هل تدرك بأنَ كل ديمقراطية غربية أخرى
تسخر منا لأننا ما زلنا نواجه النقاس

678
00:25:14,838 --> 00:25:17,205
...و بالمثل ؛ لم تنهى أي إمرأة"

679
00:25:17,207 --> 00:25:18,673
"من التنازل قبل الأوان.....

680
00:25:18,675 --> 00:25:21,043
إذا الآن نحن نتكلم باللاتينية

681
00:25:21,045 --> 00:25:22,644
أقصد ؛ القسم  باليمين بالأبقراطية الأصلي

682
00:25:22,646 --> 00:25:25,113
"أوامر الأطباء بالقسم "بأبولو

683
00:25:25,115 --> 00:25:27,015
هل نفعل ذلك الآن ؟-
الإمرأة تعرف اللاتيني الخاص بها-

684
00:25:27,017 --> 00:25:29,017
و أنا متعجب-
أجل ؛ الإمرأة-

685
00:25:29,019 --> 00:25:31,152
التي لديها حق الإختيار

686
00:25:31,154 --> 00:25:32,387
خلاصة القول

687
00:25:32,389 --> 00:25:34,029
هل سبق لكِ و رأيت جنين
بعمر خمسة أشهر ؟

688
00:25:34,124 --> 00:25:35,656
كلا

689
00:25:35,658 --> 00:25:36,958
هل رأيت إمرأة من قبل

690
00:25:37,060 --> 00:25:38,659
لقت حتفها بسبب الإجهاض  ؟
"<font color="#004000"> عملية إجهاض لإنهاء الحمل و قام بها شخص غير متدرب طبياً </font>"

691
00:25:38,661 --> 00:25:39,994
نعم

692
00:25:39,996 --> 00:25:41,930
و لقد رأيتُ جنين بعمر خمسة أشهر

693
00:25:41,932 --> 00:25:45,733
و لكني أعلم أيضاً بأن
العم قد علمنا

694
00:25:45,735 --> 00:25:49,870
بأنَ الجنين بعمر خمسة شهور 
معدل بقائهِ على قيد الحياة من 20 إلى 35 % ؟

695
00:25:49,872 --> 00:25:54,241
و بصياغة أخرى ؛ في نفس اللحظة؛
أي إمرأة في أمريكيا

696
00:25:54,243 --> 00:25:56,977
و العالم يضاَ-
أجل ؛ يمكن حدوث إجهاض لهم-

697
00:25:56,979 --> 00:25:59,546
العلم يمنح للجنين 30 % فرصة البقاء
على قيد الحياة

698
00:25:59,548 --> 00:26:00,815
إذاً ماذا ؟

699
00:26:00,817 --> 00:26:02,817
الإجهاض تعتبر عملية قتل ؟-
منذَ ستة شهور-

700
00:26:02,819 --> 00:26:05,018
معدل البقاء على قيد الحياة إرتفع إلى 50 %؛-

701
00:26:05,020 --> 00:26:07,157
إذاً تقول بأن نضغ الإمرأة في السجن ؛
هيا ؛ إسجنهم ؟

702
00:26:07,182 --> 00:26:08,120
أنا لم أقصد ذلك

703
00:26:08,122 --> 00:26:10,424
بلى ؛ تقول ذلك ؛ ما هو خيارك ؟-
الإعتراف بالحقائق-

704
00:26:10,426 --> 00:26:12,459
لا تلقي نظرة بعيدة بالنسبة
للجنين المجهض

705
00:26:12,461 --> 00:26:14,227
ألقي نظرة قريبة

706
00:26:14,229 --> 00:26:16,163
لماذا ليس هو طفلاً ؟

707
00:26:16,165 --> 00:26:18,498
...و لماذا نحنُ  نحاول إنزال

708
00:26:18,500 --> 00:26:20,733
هؤلاء الأطفال-
كلامٌ سليم-

709
00:26:20,735 --> 00:26:22,735
إنزال الأطفال و تحولَهم

710
00:26:22,737 --> 00:26:24,270
إلى الملاك رافائيل اللطيف

711
00:26:24,272 --> 00:26:25,605
و في الوقت نفسه

712
00:26:25,607 --> 00:26:28,039
الإجهاض بمعدل 1.2 مليون إمرأة في السنة ؟-
لأنهُ قانوني-

713
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
و أيضاً بسبب

714
00:26:29,042 --> 00:26:30,276
لأنكَ لم تجب على السؤال بعد

715
00:26:30,278 --> 00:26:32,278
ما هي الخيارات ؟-
لا أحتاج لأي خيار-

716
00:26:32,280 --> 00:26:34,280
ليس عائدٌ إلّي لإتخاذ القرار

717
00:26:34,282 --> 00:26:36,549
لأنكَ رجل-
بالله عليكِ ؛ هذا عائدٌ لكِ-

718
00:26:36,551 --> 00:26:37,951
كلا ؛ ليس كذلك ؛
لأنّي فقط قلتُ ذلك

719
00:26:37,953 --> 00:26:39,353
و أنتَ لا تملك إجابة للسؤال

720
00:26:39,355 --> 00:26:41,254
خلاصة القول ؛ أحبُ الناس

721
00:26:41,456 --> 00:26:42,855
و تروقين لي أيضاً

722
00:26:43,057 --> 00:26:44,991
تبدين ذكية ؛ كما أعتقد

723
00:26:44,993 --> 00:26:49,595
لا أعلم لماذا لن يتحول
الجنين المقبل إليكِ

724
00:26:49,597 --> 00:26:51,630
أو إلي

725
00:26:51,632 --> 00:26:55,567
و مالذي سيخسره العالم
إذا تم إجهاضه

726
00:26:55,569 --> 00:26:57,580
هل تصمتوا أيها الرفاق ؟

727
00:26:57,605 --> 00:27:00,472
ها هم قادمون-
ها هم قادمون-

728
00:27:04,978 --> 00:27:07,713
<font color="#804000"> دافع الناخبين هو  أن يرى مصالحهِ الذاتية</font>

729
00:27:07,715 --> 00:27:10,081
<font color="#804000">إنهم يذهبون للتصويت للمرشح</font>

730
00:27:10,083 --> 00:27:11,650
هل تبحثين عن ( ديلان ) ؟

731
00:27:12,052 --> 00:27:14,585
إنهُ بالداخل ؛
مع مدير المدرسة

732
00:27:14,587 --> 00:27:16,354
لماذا ؟

733
00:27:20,326 --> 00:27:22,393
مرحباً ؛ ( ديلان ) ؛

734
00:27:22,395 --> 00:27:24,095
ما الخطب ؟
أنتَ متأخر

735
00:27:24,097 --> 00:27:25,663
أبي

736
00:27:25,665 --> 00:27:27,432
ولكن هذا ليس للمناقشة

737
00:27:27,434 --> 00:27:29,767
قد قررنا فصل ( ديلان ) من المدرسة

738
00:27:29,769 --> 00:27:31,236
ليس مناسباً هنا

739
00:27:31,238 --> 00:27:33,503
درجاتهُ ممتازة ؛
و رسومه مدفوعة

740
00:27:33,505 --> 00:27:35,105
لا أرى أي مشكلة هنا

741
00:27:35,107 --> 00:27:36,607
بالطبع تعرف المشكلة ؛
( سيد ( بيشوب

742
00:27:36,609 --> 00:27:38,142
لا يمكننا تعريض الآخرين للخطر

743
00:27:38,144 --> 00:27:40,077
و إبنكَ موجودٌ هنا....

744
00:27:40,079 --> 00:27:43,948
ديلان) ؛ لماذا لا نذهب للبيت ؟)

745
00:27:43,950 --> 00:27:46,316
أباكَ سيلتقي بنا في البيت

746
00:27:46,318 --> 00:27:47,852
مرحباً ؛ هل تتذكروني ؟

747
00:27:47,854 --> 00:27:49,386
(أنا (ميليسا فيتزجيرالد

748
00:27:49,388 --> 00:27:52,056
قمتُ بدور السيدة ( لاندينغام ) ؛ في الجناح الغربي

749
00:27:52,058 --> 00:27:55,826
( أهذا الجناح الغربي ؛ و السيدة ( لاندينغام

750
00:27:55,828 --> 00:27:58,529
لم أقم بدور السيدة ( لاندينغام ) في الجناح الغربي

751
00:27:58,531 --> 00:28:00,330
أجل ؛ آسف ؛
نعلم ذلك

752
00:28:00,332 --> 00:28:02,799
آسف ؛ كانت مسودة سابقة

753
00:28:02,801 --> 00:28:05,135
و علينا طردها ؛ المتدربة

754
00:28:05,137 --> 00:28:06,703
و لكنا بحاجة لكِ

755
00:28:06,705 --> 00:28:08,038
متأكد من ذلك ؟-

756
00:28:08,040 --> 00:28:09,706
سنرسل لكِ المسودة الصحيحة

757
00:28:09,708 --> 00:28:13,176
صحيح ؛ ( ماريسا )؛-
أجل سيد ( مارينر )؛-

758
00:28:13,178 --> 00:28:15,679
أجل ؛ ها أنا ؛ سأفعل ذلك

759
00:28:15,681 --> 00:28:19,349
قمتُ بدور ( كارول ) في الجناح الغربي

760
00:28:19,351 --> 00:28:21,618
أنا أعلم إذا كنتَ تمتلكَ صفة مثلي

761
00:28:21,620 --> 00:28:23,653
ستكره زيادة دفع المال لمواقف السيارات

762
00:28:23,655 --> 00:28:24,988
أنا لا أقود السيارات

763
00:28:24,990 --> 00:28:27,390
حقاً ؟-
كلا ؛ آخذ معي سائق خصوصي-

764
00:28:27,392 --> 00:28:29,392
هل تريد مني أن أقول

765
00:28:29,394 --> 00:28:31,327
أنا أعلم إذا كنتَ تملك صفةً كصديقي

766
00:28:31,329 --> 00:28:32,496
( سيدة ( لاندينغام

767
00:28:32,498 --> 00:28:33,963
(أو سيدة (فيتزجيرالد

768
00:28:33,965 --> 00:28:35,899
من الجيد بأنَ يستمر ذلك

769
00:28:35,901 --> 00:28:37,267
علّي الرد على هذه المكالمة

770
00:28:37,269 --> 00:28:39,236
كما تعلمي ؛ إنهاء الإقتراع

771
00:28:40,138 --> 00:28:42,938
ماذا عن حبوب منع الحمل صباحاُ ؟

772
00:28:42,940 --> 00:28:44,607
لقد ثبُتت فعاليتها

773
00:28:44,609 --> 00:28:46,008
إصمتي

774
00:28:46,010 --> 00:28:47,275
هناك ؛ أترينهُ ؟

775
00:28:47,277 --> 00:28:48,612
أجل

776
00:28:48,614 --> 00:28:50,780
حصلنا على خط رؤية أفضل ؛
إنهُ لكِ ؛ أطلقي النار

777
00:28:50,782 --> 00:28:53,216
لا أستطيع ؛ ليس هكذا-
بالله عليكِ-

778
00:28:53,518 --> 00:28:55,785
انها آفة؛ الغزلان تشكل خطرا

779
00:28:55,787 --> 00:28:58,453
تحمل القراد ؛ كثيرةٌ جداً

780
00:28:58,455 --> 00:29:00,689
إذا لم تطلقي النار ؛ سأطلق أنا

781
00:29:02,592 --> 00:29:05,994
إنهُ فقط رعي ؛
إنهُ لا يفعل شيئاً

782
00:29:05,996 --> 00:29:08,730
ماذا ستفعلين لو قام بالهجوم عليكِ ؟

783
00:29:10,767 --> 00:29:12,067
ها هو ؛ بدأ بالتحرك

784
00:29:12,069 --> 00:29:14,202
أطيحيهِ أرضاً ؛
أطيحيهِ أرضاً ؛  إذا لم تفعلي ؛ سأطلق

785
00:29:34,389 --> 00:29:36,357
<font color="#804000">(إليشيا فلوريك)</font>

786
00:29:36,359 --> 00:29:38,426
<font color="#804000">ستكون النائبة العامة الجديدة لمقاطعة " كوك "؛</font>

787
00:29:38,428 --> 00:29:41,095
<font color="#804000">كان هذا ( بيتر فلوريك ) ؛ في وقتٌ سابق
يتحدث ببعض الأشياء</font>

788
00:29:41,097 --> 00:29:43,397
<font color="#804000">انه قد ينتهي الندم
و نحن تراقب عن كثب</font>

789
00:29:43,399 --> 00:29:44,931
حسنٌ ؛ أخبرني ما الخطب ؟

790
00:29:44,933 --> 00:29:46,633
لقد حصلنا على أول دفعة 
من نهاية الإقتراعات

791
00:29:46,635 --> 00:29:48,635
تعلمين بأنّنا تحدثنا بشأن
أنها ستكون إنتخابات معتمدة على الحضور ؟

792
00:29:48,637 --> 00:29:49,346
أجل

793
00:29:49,371 --> 00:29:51,472
برادي) يتفوق علينا بالأعداد)
و هناك المزيد أيضاً

794
00:29:51,474 --> 00:29:52,573
نحن لا نمتلك الأعداد

795
00:29:52,575 --> 00:29:55,009
ماذا يعني ذلك ؟

796
00:29:55,511 --> 00:29:57,678
يعني بأن تبدأي بالعمل

797
00:29:57,680 --> 00:29:59,913
على خطاب هزيمتكِ

798
00:30:09,793 --> 00:30:10,849
لا عليكِ ؛ لم يفت الأوان

799
00:30:10,874 --> 00:30:13,628
أعلم بالسياسة أكثر مما ينبغي

800
00:30:13,630 --> 00:30:15,430
إذا كنتَ ستقوم بالنداء

801
00:30:15,432 --> 00:30:17,932
على آمل لآخر دقيقة لدفعها في
صندوق الإقتراعات

802
00:30:17,934 --> 00:30:20,868
فقد تم مصيرها

803
00:30:20,870 --> 00:30:23,338
ليس حتى يلقي آخر مصوتُ رأيه-
فين) ؛ حقاً)-

804
00:30:23,340 --> 00:30:24,706
أنا بخير مع ذلك

805
00:30:24,708 --> 00:30:26,274
( إليشيا )-
أنا جادة-

806
00:30:26,276 --> 00:30:28,743
معظم المرشحين في أول مرة
لا ينجحون ؛ أليس ذلك ؟

807
00:30:28,745 --> 00:30:31,979
كنتُ في منافسة عظيمة

808
00:30:31,981 --> 00:30:34,482
كلا

809
00:30:34,484 --> 00:30:37,184
لم أكن

810
00:30:37,186 --> 00:30:38,786
الرجل المناسب يفوز

811
00:30:39,921 --> 00:30:42,790
حسنٌ ؛ هل كتبتِ خطاب هزيمتكِ ؟

812
00:30:42,792 --> 00:30:44,591
كتبتهُ منذُ أشهر

813
00:30:44,593 --> 00:30:46,727
كان أول شئ ؛ فعلتهُ بعد الإعلان

814
00:30:46,729 --> 00:30:50,531
و أيضاً ؛ خسارة الإنتخابات أمرٌ مريح

815
00:30:50,533 --> 00:30:52,399
حسنٌ ؛ إذاً

816
00:30:52,401 --> 00:30:54,134
تهانينا

817
00:30:57,005 --> 00:30:59,473
( لقد أخبرتُ ( إلفمان

818
00:30:59,475 --> 00:31:02,242
بأنّني لن أقوم بالنداء

819
00:31:02,244 --> 00:31:04,144
أعتقد بأن عليكَ إعادة نظرك في ذلك

820
00:31:04,146 --> 00:31:06,780
خسارة ( إليشيا ) قد يكون مصدر
إحراج كبير

821
00:31:06,782 --> 00:31:09,149
يمكنني سماع بالفعل بإلقاء النقاد اللوم عليك

822
00:31:09,151 --> 00:31:11,951
و بإعادة كلامكَ عندما قلتَ
بأنها النائبة المقبلة

823
00:31:11,953 --> 00:31:13,687
إيلاي) ؛ لا أستطيع فعل ذلك)

824
00:31:13,689 --> 00:31:15,254
هذا غباء ؛ واضحٌ جداً

825
00:31:15,256 --> 00:31:17,223
حسنٌ

826
00:31:17,225 --> 00:31:19,559
إذا ماذا بعد ؟

827
00:31:22,997 --> 00:31:25,331


828
00:31:25,333 --> 00:31:30,871


829
00:31:30,873 --> 00:31:32,571
ويلاه

830
00:31:32,573 --> 00:31:34,540
هل هذا لي ؟

831
00:31:34,542 --> 00:31:36,909
تهانينا

832
00:31:36,911 --> 00:31:39,212
طلقة جيدة

833
00:31:39,214 --> 00:31:46,752


834
00:31:46,754 --> 00:31:54,727


835
00:31:55,762 --> 00:31:57,596
هل أنتِ بخير ؟

836
00:31:57,598 --> 00:32:00,165
أجل

837
00:32:01,535 --> 00:32:03,936
إنهُ لحمٌ فقط ؛ نأكله كل يوم

838
00:32:03,938 --> 00:32:06,905
أجل ؛ و شخصٌ آخر يقتله

839
00:32:06,907 --> 00:32:09,074
في بعض المسالخ البائسة

840
00:32:09,076 --> 00:32:11,176
...بينما

841
00:32:11,178 --> 00:32:14,646
أنا قتلتهُ في الطبيعة

842
00:32:14,648 --> 00:32:16,848
و لكن

843
00:32:20,652 --> 00:32:23,087
لستِ بحاجة للقيام بذلك مرة أخرى

844
00:32:23,089 --> 00:32:24,756
لستِ بحاجة للصيد

845
00:32:24,758 --> 00:32:27,258
أنتَ لا تفهم

846
00:32:28,326 --> 00:32:30,895
لقد أحببتُ الأمر

847
00:32:39,338 --> 00:32:42,506
آسفة

848
00:32:42,508 --> 00:32:44,576
لدينا أخبار جيدة وعظيمة

849
00:32:44,978 --> 00:32:47,978
أولها ؛ ( غيل بيريدج ) هو بالتأكيد يبحث عن محامٍ

850
00:32:47,980 --> 00:32:50,447
(لقد استبعد (سويل) و (غسطين
لأنه شعرَ وكأنهم

851
00:32:50,449 --> 00:32:52,516
يأخذون عدة
قضايا بها نزاعات

852
00:32:52,518 --> 00:32:55,118
شكراً لكَ ؛ و لكني أعتقد

853
00:32:55,120 --> 00:32:57,053
بأنَ ( غيل بيريدج ) لا قيمةَ لهُ

854
00:32:57,055 --> 00:32:59,856
ماذا فعلتِ ( ديان ) ؟
أو ماذا لم تفعلي ؟

855
00:32:59,858 --> 00:33:02,192
فعلتُ الكثير و الأمور المعقدة ؛
ما الأخبار الأخرى ؟

856
00:33:02,194 --> 00:33:03,760
حسنٌ

857
00:33:03,762 --> 00:33:05,262
إتضحَ بأنَ أغنى رابع رجل

858
00:33:05,264 --> 00:33:06,630
في أمريكا موجود في حفلتُكِ الصغيرة

859
00:33:06,632 --> 00:33:07,799
من ؟

860
00:33:07,801 --> 00:33:09,900
(ريس ديبلي)
( إنهُ خلف ( بيل غيتس

861
00:33:09,902 --> 00:33:11,334
(و (وارن بافيت) و (لاري إليسون

862
00:33:11,336 --> 00:33:12,736
( ريس ديبلي )

863
00:33:12,738 --> 00:33:14,538
أجل ؛ أنت لم تسمعي عنه

864
00:33:14,540 --> 00:33:16,573
لأن كل نجاحاته غير مثيرة للإهتمام

865
00:33:16,575 --> 00:33:19,109
مثل الغازات الصناعية، ولب الورق والورق

866
00:33:19,111 --> 00:33:21,378
إنهُ دائماً يعطي أسباباً مناهضة للإجهاض

867
00:33:25,249 --> 00:33:26,583
( آر.دي )

868
00:33:26,585 --> 00:33:27,984
أجل ؛ هل قابلتيه ؟

869
00:33:27,986 --> 00:33:29,386
كيف يبدو مظهره ؟

870
00:33:29,388 --> 00:33:30,654
إنهُ لا يحب التصوير

871
00:33:30,656 --> 00:33:31,922
لذا لا نملك أي شئ مؤخراً عنهُ

872
00:33:31,924 --> 00:33:33,490
حسنٌ ؛ سأتصل بكَ لاحقاً

873
00:33:35,759 --> 00:33:37,894
<font color="#800000">أهلاً بكم مجدداً لتغطية الأحداث
في مقاطعة " كوك "؛</font>

874
00:33:37,896 --> 00:33:39,962
أريد بأنَ أتحدث معكِ بأمرٌ ما

875
00:33:39,964 --> 00:33:41,664
بالطبع

876
00:33:45,769 --> 00:33:48,237
أتريدين شيئاً آخر ؟

877
00:33:48,239 --> 00:33:50,372
كلا ؛ لا عليك

878
00:33:52,175 --> 00:33:55,811
( هذه ثالثُ مدرسة طُردَ منها ( ديلان

879
00:33:55,813 --> 00:33:59,448
أنا متأكدة بأنكَ ستجد مدرسة جيدة

880
00:33:59,450 --> 00:34:02,651
و تلكَ المدرسة ستطلب منهُ المغادرة

881
00:34:04,454 --> 00:34:08,857
حياتي تخنق كل فرصه بالحياة

882
00:34:12,328 --> 00:34:14,262
( لقد كنتِ مراقبةَ ؛ ( كاليندا

883
00:34:16,065 --> 00:34:17,498
ماذا ؟

884
00:34:17,500 --> 00:34:19,500
الرجال الذين أوقفناهم في سيارة الدفع الرباعي

885
00:34:19,502 --> 00:34:21,569
واحدٌ منهم يراقبُكِ حتى المدرسة

886
00:34:21,571 --> 00:34:23,370
( كانوا لا يراقبون ( ديلان

887
00:34:23,372 --> 00:34:25,405
كانوا يراقبونَكِ

888
00:34:26,908 --> 00:34:28,408
لماذا ؟

889
00:34:28,410 --> 00:34:30,911
إنهم يعملون لدي مكتب النيابة العامة

890
00:34:32,180 --> 00:34:34,214
( النائبة العامة ( جنيف باين

891
00:34:40,088 --> 00:34:42,055
<font color="#800000">نرى نسبة إقبال أقل
على الإنتخابات في الضواحي</font>

892
00:34:42,057 --> 00:34:44,692
<font color="#800000">مثل ضواحي بارينغتون
نورثبروك، أورلاند بارك</font>

893
00:34:44,694 --> 00:34:47,326
<font color="#800000">جميعها من المتوقع بأن
( تكون لصالح السيدة ( فلوريك</font>

894
00:34:47,328 --> 00:34:49,131
<font color="#800000">و في الوقت الراهن ؛ رغم ذلك</font>

895
00:34:49,156 --> 00:34:50,763
<font color="#800000">و مع 46 % من تقارير الدوائر الإنتخابية</font>

896
00:34:50,765 --> 00:34:52,531
<font color="#800000">المنافسة ما زالت قوية</font>

897
00:34:52,533 --> 00:34:54,633
حتى الآن تقارير الدوائر الإنتخابية
لحلقة و داخل المديتة

898
00:34:54,635 --> 00:34:56,169
( تصب في مصلحة ( برادي

899
00:34:56,171 --> 00:34:57,404
و بعدها سنخسر الإنتخابات

900
00:34:57,406 --> 00:34:59,539
ماريسا) ؛ من فضلكِ ؟)-
ماذا ؟-

901
00:34:59,541 --> 00:35:01,608
هل أوقفتِ ماكينة عمل " الكابتشينو "؟

902
00:35:01,610 --> 00:35:02,676
مهلاً ؛ على الأقل لدي حرفة

903
00:35:02,678 --> 00:35:04,177
لأعتمد عليها حين يفشل كل هذا

904
00:35:04,179 --> 00:35:05,644
تريدين نصيحتي ؟

905
00:35:05,646 --> 00:35:07,580
عليكِ التخطيط لشئ ممتع غداً للإحتياط

906
00:35:07,582 --> 00:35:09,181
مثل الذهاب للعشاء مع أحدٌ ما

907
00:35:09,183 --> 00:35:10,949
و هذا ما أفعله عندما أكون منتظراً

908
00:35:10,951 --> 00:35:12,050
للإعلان عن الفائز

909
00:35:12,052 --> 00:35:13,484
شكراً

910
00:35:13,486 --> 00:35:14,920
إذا شربتُ المزيد من أكواب القهوة

911
00:35:14,922 --> 00:35:16,454
سأنتقل للغد مباشرة

912
00:35:16,456 --> 00:35:17,655
إحذر ؛ بجانبكَ

913
00:35:17,657 --> 00:35:18,689


914
00:35:18,691 --> 00:35:20,725
طلقة رائعة ؛ شكراً

915
00:35:20,727 --> 00:35:21,860
لا داعي لذلك ؛ أيها الشريك

916
00:35:21,862 --> 00:35:22,794
أتعلم ؛ أنتَ محق

917
00:35:22,796 --> 00:35:24,763
على التخطيط لشئٌ ما

918
00:35:24,765 --> 00:35:26,732
تناول معي العشاء ليلة غد

919
00:35:26,734 --> 00:35:28,199


920
00:35:28,201 --> 00:35:31,902
أحبُ ذلك ؛ و لكن لدي مواعيد أخرى

921
00:35:31,904 --> 00:35:33,537


922
00:35:34,906 --> 00:35:37,174
أشعرُ بأنّني أحمق ؛ لأنّي إقترحتُ ذلك

923
00:35:37,176 --> 00:35:38,809
..و لكني

924
00:35:38,811 --> 00:35:40,845


925
00:35:40,847 --> 00:35:43,047
أنا في الواقع أواعد أحدهن

926
00:35:43,049 --> 00:35:45,082
ويلاه

927
00:35:45,084 --> 00:35:47,752
لقد بدأنا للتو-
كلا ؛ لا عليك ؛ هذا رائع-

928
00:35:47,754 --> 00:35:49,520
و لكني ؛ كما تعلمين ؛
بإمكاني رؤيتها لاحقاً

929
00:35:49,522 --> 00:35:51,155
ويلاه ؛ لا تكن أحمقاً

930
00:35:51,157 --> 00:35:52,423
إليشيا) ؛ عليكِ القدوم لهناك)

931
00:35:52,425 --> 00:35:53,425
حسنٌ ؛ أنا آتية

932
00:35:53,626 --> 00:35:54,792
( أنتَ ؛ ( فين

933
00:35:54,794 --> 00:35:55,926
علّي الذهاب

934
00:35:55,928 --> 00:35:57,460


935
00:35:57,462 --> 00:35:58,862
سأتكلم معكَ لاحقاً ؛ حسنٌ ؟

936
00:35:58,864 --> 00:36:02,498
حسنٌ ؛ بالطبع

937
00:36:09,740 --> 00:36:11,974
"أفضل طريق تسلكه هو "نورث لور ويكر

938
00:36:12,176 --> 00:36:13,743
وسنعود إليكَ يا ( روب ) ؛-
ماذا يحدث ؟-

939
00:36:13,745 --> 00:36:15,812
<font color="#800000">و كما ترون في هذه ؛</font>

940
00:36:15,814 --> 00:36:18,614
<font color="#800000">حركة المرور صعبة بسبب خطاب المحافظ</font>

941
00:36:18,616 --> 00:36:20,349
<font color="#800000">إذا كان ذلك ممكناً ؛
...فسترغب</font>

942
00:36:20,351 --> 00:36:22,285
<font color="#800000">بتجنب تلكَ المنطقة مهما كان</font>

943
00:36:22,287 --> 00:36:24,753
إنهُ يلقي خطابهُ في آخر دقائق؛
" خطاب من " دالي بلازا

944
00:36:24,755 --> 00:36:26,488
( و هذا سيقلب نسبة إقبال ( برادي

945
00:36:26,490 --> 00:36:28,391
لا أحد يريد مكافحة حركة المرور
للوصول إلى صناديق الإقتراع

946
00:36:28,393 --> 00:36:29,893
وهذا سيدفع جميع الناخبين العاملين للتصويت

947
00:36:29,895 --> 00:36:31,928
<font color="#800000">و بالحديث عن معدل الجرائم و المعاشات</font>

948
00:36:31,930 --> 00:36:33,462
<font color="#800000"> المحافظ جميع المواطنين</font>

949
00:36:33,464 --> 00:36:35,231
أتعلم ماذا كان يفعل ؟

950
00:36:35,233 --> 00:36:38,367
كلا ؛ ليس بعد ما قام
بإبعادُنا عن طريق المنافسة

951
00:36:39,036 --> 00:36:40,669
إنهُ يعلم

952
00:36:40,671 --> 00:36:42,438
<font color="#800000">محطات الإقتراع لم تغلق حتى
الساعة السابعة مساءً</font>

953
00:36:42,440 --> 00:36:45,441


954
00:36:47,110 --> 00:36:48,911


955
00:36:48,913 --> 00:36:50,513
ما الخطب ؛ ألا تحبين لحم الغزال ؟

956
00:36:50,515 --> 00:36:53,615
كلا ؛ أنا لستُ جائعة

957
00:36:53,617 --> 00:36:55,617
( ريس )

958
00:36:57,854 --> 00:37:00,422
لم أحبُ أبداً هذا الإسم

959
00:37:00,424 --> 00:37:04,026


960
00:37:04,028 --> 00:37:06,661


961
00:37:06,663 --> 00:37:07,830
ألن تقومي بخداعي؟

962
00:37:07,832 --> 00:37:09,732
هل هناكَ أي سبب لفعل ذلك ؟

963
00:37:09,734 --> 00:37:11,700
أنا أبحث عن شركة محاماة جديدة-
سيد ( ديبل )؛-

964
00:37:11,702 --> 00:37:14,936
لقد قضينا ساعتين نتجادل
بشأن أمر الإجهاض

965
00:37:14,938 --> 00:37:17,004
ساعات ممتعةَ حقاً

966
00:37:17,006 --> 00:37:20,007
أحبُ بأنَ أعمل مع أناس لا أتفق معهم

967
00:37:23,512 --> 00:37:25,947
لن نتجادل عن أية قضايا معادية للإجهاض

968
00:37:25,949 --> 00:37:28,082
قضايا مؤيدة للحياة ؟

969
00:37:28,084 --> 00:37:31,353
و لن نتجادل عن قضايا مؤيدة للحياة أيضاً

970
00:37:31,355 --> 00:37:34,222


971
00:37:34,224 --> 00:37:38,326
إتصلي بي يوم الجمعة ؛
وسنتحدث

972
00:37:39,295 --> 00:37:45,900


973
00:37:45,902 --> 00:37:52,606


974
00:37:52,608 --> 00:37:56,277


975
00:37:56,279 --> 00:37:57,478
<font color="#800000">أهلاً بكم مجدداً</font>

976
00:37:57,480 --> 00:37:59,046
<font color="#800000">لتغطية أحداث إنتخابات
" النيابة العامة لمقاطعة " كوك</font>

977
00:37:59,048 --> 00:38:00,781
<font color="#800000">كل العيون على المرشحين</font>

978
00:38:00,783 --> 00:38:03,083
هل سيعلنون عن النتائج
الساعة السابعة بالضبط

979
00:38:03,085 --> 00:38:05,986
إذا كانت الأرقام كافية العدد

980
00:38:06,088 --> 00:38:08,054
ها نحن

981
00:38:08,056 --> 00:38:10,824
<font color="#800000">و بما أن صندوق الإقتراعات تم إغلاقهُ
" رسمياً الآن في مقاطقة " كوك</font>

982
00:38:10,826 --> 00:38:14,895
<font color="#800000">و على ما يبدو ؛ قناة " سي.بي.أس "؛
مستعدة للتنبؤ عن هوية الفائز</font>

983
00:38:14,997 --> 00:38:17,464
<font color="#800000">في منافسة ساخنة على مقعد النيابة العامة</font>

984
00:38:17,466 --> 00:38:20,668
<font color="#800000">و ستظهر تلكَ النتائج بعد فاصلٌ قصير</font>

985
00:38:29,463 --> 00:38:32,165
<font color="#800000"> إنها ليلة معقدة في مقاطعة " كوك" حيث</font>

986
00:38:32,167 --> 00:38:35,301
<font color="#800000">يستمر العائدون بالتدفق ؛
و كما وعدتكم ؛ و بإمكاننا حسّم</font>

987
00:38:35,303 --> 00:38:37,136
<font color="#800000">" منافسة النيابة العامة في مقاطعة " كوك</font>

988
00:38:37,138 --> 00:38:39,673
<font color="#800000">و في المنافسة مع ما يكفي من النجوم</font>

989
00:38:39,675 --> 00:38:41,608
لتمويل الكثير من الإنتخابات القادمة للنيابة العامة

990
00:38:41,610 --> 00:38:43,777
<font color="#800000">(المعلق القانوني (فرانك برادي</font>

991
00:38:43,779 --> 00:38:46,613
<font color="#800000">مقابل المحامية و زوجة المحافظ
( إليشيا فلوريك )</font>

992
00:38:46,615 --> 00:38:49,415
<font color="#800000">( و ( إليشيا فلوريك</font>

993
00:38:49,417 --> 00:38:51,517
<font color="#800000">( قد أطاحت بـ ( فرانك برادي</font>

994
00:38:51,519 --> 00:38:53,086
<font color="#800000">و هذه عدة لقطات</font>

995
00:38:54,405 --> 00:38:56,455
<font color="#800000">للمقر الرئيسي لـ ( إليشيا ) عندما
تلقوا الخبر للتو</font>

996
00:38:56,456 --> 00:38:58,590
<font color="#800000">يبدو بأنهم يحتفلون مسبقاً</font>

997
00:39:01,395 --> 00:39:03,728


998
00:39:04,931 --> 00:39:07,266
مرحباً

999
00:39:07,268 --> 00:39:09,401
إليشيا) ؛ تهانينا بالفوز)

1000
00:39:09,403 --> 00:39:11,636
إيلاي) ؛ شكراً لكَ)

1001
00:39:11,638 --> 00:39:14,273
لا يوجد شئٌ مثلُ فوزكِ الأول-
أجل ؛ أعتقد ذلك-

1002
00:39:14,275 --> 00:39:15,374
متفاجئة قليلاً

1003
00:39:15,376 --> 00:39:16,742
صدقيني ؛ ستكونين سعيدة أكثر من اللازم قريباً

1004
00:39:16,744 --> 00:39:18,676
هذه الليلة ؛ إستمتعي بها

1005
00:39:18,678 --> 00:39:20,178
سأحاول ذلك

1006
00:39:20,180 --> 00:39:23,548
إيلاي) ؛ هل (بيتر) سيأتي إلى حفلة الفوز ؟)

1007
00:39:23,550 --> 00:39:25,883
بالطبع سيأتي ؛ نرآكٍ هناك

1008
00:39:25,885 --> 00:39:28,786
شكراً ( ماريا )؛ و الآن ماذا بشأن ( فرانك برادي ) ؟

1009
00:39:28,788 --> 00:39:30,855
و قد إقترحَ ليكون واحداً من أكبر

1010
00:39:30,857 --> 00:39:32,591
ممولين إنتخابات النيابة العامة

1011
00:39:32,593 --> 00:39:34,426
في تاريخ المقاطعة

1012
00:39:34,428 --> 00:39:35,827
( و هل سيدخل ( فرانك برادي

1013
00:39:35,829 --> 00:39:38,096
ساحة السياسة مرة أخرى بعد كل هذا ؟

1014
00:39:38,098 --> 00:39:40,132
و قد أصدرت حملتهُ بياناً

1015
00:39:40,134 --> 00:39:42,199
يقول بأنهُ سيلقي خطاب التنازل

1016
00:39:42,201 --> 00:39:44,268
في غضون الساعة القادمة

1017
00:39:44,270 --> 00:39:46,804
( و لدينا كاميرات عند المقر الرئيسي ( برادي

1018
00:39:55,714 --> 00:39:58,882
شكراً لكَ لمقابلتي بهذا الوضع

1019
00:39:58,884 --> 00:40:00,284
لا عليكِ

1020
00:40:00,286 --> 00:40:02,553
تعطيني فرصة للإعتراف شخصياً

1021
00:40:02,555 --> 00:40:04,155
آسفة

1022
00:40:04,157 --> 00:40:05,722
كلا ؛ كلا ؛ تهانينا

1023
00:40:05,724 --> 00:40:07,624
عملٌ جيد

1024
00:40:07,626 --> 00:40:09,560
لذا ؛ ما لا يمكن الإنتظار بهِ

1025
00:40:09,562 --> 00:40:11,829
قم بالعمل معي

1026
00:40:11,831 --> 00:40:13,464
أعملُ معكِ ؛ ماذا تقصدين ؟

1027
00:40:13,466 --> 00:40:14,832
في مكتب النيابة العامة

1028
00:40:15,334 --> 00:40:16,700
كن النائب للمكتب

1029
00:40:16,702 --> 00:40:19,236
بأن أكون الشخص التاني

1030
00:40:19,238 --> 00:40:22,239
أجل ؛ كن معدلُ لأخطائي

1031
00:40:24,310 --> 00:40:26,243
فريق المنافسين ؟

1032
00:40:26,245 --> 00:40:28,879
نعم

1033
00:40:29,847 --> 00:40:31,615
كلا

1034
00:40:31,617 --> 00:40:34,117
لمَ لا ؟
سنكون أفضل معاً

1035
00:40:34,119 --> 00:40:37,854
شئٌ واحدٌ فقط خرجَ من حملتُنا

1036
00:40:37,856 --> 00:40:39,990
بأنَ مواقفنا واضحة

1037
00:40:39,992 --> 00:40:44,427
( و أنا لا أدعمُ نهجكم ؛ ( إليشيا

1038
00:40:44,429 --> 00:40:49,399
أعتقد بأنّ ذلك بسبب
التشاؤم  و عدم التفاؤل

1039
00:40:49,401 --> 00:40:51,634
و لا أعتقد بأنَ ذلك سينجح

1040
00:40:51,636 --> 00:40:54,637
....و لكن بجانب ذلك

1041
00:40:58,041 --> 00:41:00,009
علّي الذهاب

1042
00:41:00,011 --> 00:41:02,011
لدي خطاب تنازل لأُلقيهِ

1043
00:41:02,013 --> 00:41:03,779
أنتَ متأكد ؟

1044
00:41:03,781 --> 00:41:06,148
نعم

1045
00:41:06,150 --> 00:41:07,317
لقد فازت

1046
00:41:07,319 --> 00:41:10,486
لم يكن لدي أدنى شك بأنها ستفوز

1047
00:41:10,488 --> 00:41:12,989
الآن أحتاجُكَ أكثر مما مضى

1048
00:41:18,796 --> 00:41:21,130
أنا سأنسحب

1049
00:41:21,132 --> 00:41:23,198
المعذرة ؟

1050
00:41:23,200 --> 00:41:24,901
هذه هي النهاية بالنسبة لي

1051
00:41:24,903 --> 00:41:27,236
لقد تخليتُ عن التجارة

1052
00:41:27,238 --> 00:41:30,873
وسأستقيم

1053
00:41:30,875 --> 00:41:35,411
أنا أحتاجُكِ بأن تخبري ( إليشيا ) بأنّني
مستعدٌ للتقاعد

1054
00:41:35,413 --> 00:41:39,048
و لكنها تحتاج للوصول
لـ ( جنيف باين ) لإسقاط هذا التحقيق

1055
00:41:39,050 --> 00:41:43,018
التجار المتقاعدون دائماً ينتهي
مطافهُم في السجن

1056
00:41:44,421 --> 00:41:47,522
يخسرون سلطتهم ؛
و يخسرون نفوذهم

1057
00:41:47,524 --> 00:41:50,125
و الجميع سيلاحقهم لإطلاق النار عليهم

1058
00:41:52,562 --> 00:41:55,730
أريد بأن أعلم بأنّني رجل ذو حرية

1059
00:42:06,176 --> 00:42:08,509
هل ستبقى أم ستذهب ؟

1060
00:42:08,511 --> 00:42:10,378
لا أعلم

1061
00:42:10,380 --> 00:42:13,681
هناك وظيفة لي في " لوس أنجلوس "؛
" و لكني ترعرعتُ لأحبُ " شيكاغو

1062
00:42:13,683 --> 00:42:14,748
و أنتِ ؟

1063
00:42:14,750 --> 00:42:16,650
إليشيا) بحاجة للمساعدة)-
أجل ؛ ربما-

1064
00:42:48,615 --> 00:42:52,384
لم أكن رجلاً للبقاء في مكانٌ واحد

1065
00:42:52,386 --> 00:42:54,653
إذاً ستذهب ؟

1066
00:42:54,655 --> 00:42:58,157
إعتني بها

1067
00:43:14,000 --> 00:43:24,000
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))


