﻿1
00:00:23,757 --> 00:00:25,755
ليس قوياً جداً, نحتاجُ إلى المزيد

2
00:00:25,757 --> 00:00:27,262
لدينا ما تريد

3
00:00:41,974 --> 00:00:44,644
هل من أماكنٍ يَجبُ تجنُبها في الأيامِ المقبلة؟

4
00:00:44,646 --> 00:00:47,013
لوس آنجلوس

5
00:00:47,015 --> 00:00:48,780
صحيح

6
00:00:48,782 --> 00:00:51,084
إنَّهُ لمن السعيدِ التعاملِ معكم يا رفاق

7
00:01:08,418 --> 00:01:10,255
لقد أتممنا البيعة

8
00:01:17,727 --> 00:01:19,394
المباحثُ الفيدراليّة

9
00:01:19,396 --> 00:01:21,361
أطفئ المحركْـ

10
00:01:23,129 --> 00:01:24,390
المباحثُ الفيدراليّة

11
00:01:24,392 --> 00:01:27,167
غادروا المركبةَ واضعين أيديكم خلف رؤوسِكم

12
00:01:28,066 --> 00:01:29,263
ببطءٍ

13
00:01:29,265 --> 00:01:31,471
ضعهم على أقدامِهم

14
00:01:31,473 --> 00:01:33,002
ضع يديكَـ خلفَ رأسِكَـ

15
00:01:33,721 --> 00:01:34,719
وإستدر

16
00:01:36,613 --> 00:01:38,213
حسناً, قيدهُ بالأصفاد

17
00:01:38,215 --> 00:01:39,685
من هنا

18
00:01:39,687 --> 00:01:40,884
آمن

19
00:01:41,686 --> 00:01:43,451
‫“‬عملٌ جيدٌ أيُّها العميلُ “ناصري

20
00:01:44,285 --> 00:01:45,450
يالهُ من عارٍ

21
00:01:45,452 --> 00:01:47,050
فاللتوِ بدأتُ أستمتعُ برفقتِهم

22
00:01:47,052 --> 00:01:48,290
حقاً؟ -
نعم -

23
00:01:48,292 --> 00:01:49,458
لقد كنتُ أتنصتُ على مكالماتهم الهاتفيّة

24
00:01:49,460 --> 00:01:51,060
وإكتشفتُ أنَّهم قد سَئِموا منكَـ بالفعل

25
00:01:52,323 --> 00:01:53,426
أمَّنوا المتفجرات

26
00:01:53,428 --> 00:01:54,626
سأخبرُ المديرَ التنفيذي

27
00:01:54,628 --> 00:01:55,794
تفحصوا الجهةَ الأماميّة

28
00:01:55,796 --> 00:01:56,930
حسناً -
تعالَ أنتَ معي -

29
00:01:56,932 --> 00:01:58,129
‫“‬العميلةُ “كونواي

30
00:01:58,131 --> 00:01:59,897
أوصلني بـ “المدير التنفيذي” رجاءاً

31
00:01:59,899 --> 00:02:00,928
نعم, يا سيدي

32
00:02:00,930 --> 00:02:02,264
إنَّ العمليةَ ناجحةً ١٠٠٪

33
00:02:02,266 --> 00:02:04,103
وسأبلغُ مكتبَ النائبَ العام

34
00:02:04,105 --> 00:02:06,869
وسيكونُ لديهم ما يريدونَ بنهايةِ هذا اليوم

35
00:02:32,525 --> 00:02:36,525
الحلقةُ الثامنة عشرةَ بعنوان
مُــقَــاتَــلَــةُ الــظِــلالْ

36
00:02:36,549 --> 00:02:46,357
== ترجمة وتدقيق <font color=#00FF00>المُحاضِر إبراهيم الدوسري</font> ==
<font color=#00FFFF>واتس فقط: 0502222251</font>

37
00:02:46,382 --> 00:02:52,531
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

38
00:02:52,556 --> 00:02:53,890
حسناً, مرةً أخيرة -
هيّا, مرةً أخيرة -

39
00:02:53,892 --> 00:02:55,194
لنفعل هذا, فلتركض بسرعة

40
00:02:55,196 --> 00:02:56,656
فلتركض بسرعة

41
00:02:56,658 --> 00:02:57,894
لا أعلم لما لا يمكننا الركضُ كبشرٍ طبيعيّين

42
00:02:57,896 --> 00:02:59,589
هذا أمرٌ عُجابْ

43
00:02:59,591 --> 00:03:01,165
كُفَّ عن التكاسل

44
00:03:01,167 --> 00:03:03,196
ستكتشفُ عضلاتٍ لم تكن تعلمُ بوجودها

45
00:03:03,198 --> 00:03:05,466
عن ماذا تتحدثين؟

46
00:03:05,468 --> 00:03:07,465
فكلِ عضلةٍ لديَّ في مكانها الصحيح

47
00:03:07,467 --> 00:03:10,465
فأنا رشيقٌ و وسطيٌّ وفَحلٌ

48
00:03:10,467 --> 00:03:12,106
هذا ما تخبرني بهِ حبيبتي

49
00:03:13,636 --> 00:03:15,770
لم أقلْ هذا أبداً

50
00:03:15,772 --> 00:03:17,778
أجل, لقد قلتهِ منذ “٣” أيامٍ مضت

51
00:03:17,780 --> 00:03:20,409
في الواقعِ, لقد همستي بذلِكَـ

52
00:03:20,411 --> 00:03:22,081
في أُذني

53
00:03:22,083 --> 00:03:23,816
قلتهِ بينما عضضتي أذني

54
00:03:23,818 --> 00:03:26,049
والذي كانَ مؤلماً
في الواقعِ ولكنَّهُ أعجبني نوعاً ما

55
00:03:26,051 --> 00:03:27,680
حسناً, سأسحبُ كلامي

56
00:03:27,682 --> 00:03:28,983
لا يمكنُكِـ ذلكـ

57
00:03:28,985 --> 00:03:30,119
فلا زالتْ علاماتُ أسنانُكِـ على أُذني

58
00:03:30,121 --> 00:03:31,454
حقاً, لا, أنا أعني سأسحبُ قولي

59
00:03:31,456 --> 00:03:32,382
حيالَ أنَّكَـ فَحلٌ

60
00:03:32,384 --> 00:03:33,957
حقاً؟ -
نعم -

61
00:03:33,959 --> 00:03:36,356
أتريدينَ أن أثبتَ لكِـ فحولتي هنا والآن؟

62
00:03:37,895 --> 00:03:39,525
حسناً, لا تنظرْ الآنَ

63
00:03:39,527 --> 00:03:42,062
ولكن هنالكَـ سيدةً
على يمينُكَـ من الخلف تلتقطُ صوراً لنا

64
00:03:45,702 --> 00:03:47,164
بماذا أخبرتُكَـَ تواً؟ بأنْ لا تلتفْ

65
00:03:47,166 --> 00:03:49,004
ماذا؟ لقد كان هذا تصرفٌ طبيعيٌّ

66
00:03:53,109 --> 00:03:54,275
لا توجدُ لوحاتُ تسجيلٍ

67
00:03:54,277 --> 00:03:56,570
أمتأكدةٌ أنَّها كانت تلتقط صوراً لنا؟

68
00:03:57,907 --> 00:03:59,904
نعم

69
00:03:59,906 --> 00:04:02,113
لا أعلم, أتظنُ بأنَّني مرتابةٌ فحسب؟

70
00:04:02,883 --> 00:04:05,050
أظنُ أنَّهم يريدوننا في غرفةِ العملياتْ السرية

71
00:04:05,052 --> 00:04:06,386
إنتبهي!

72
00:04:06,388 --> 00:04:07,355
المباحثُ الفيدراليّة

73
00:04:07,357 --> 00:04:10,356
صحراءُ موهافي” قُبيلَ ساعةٍ”

74
00:04:10,358 --> 00:04:14,003
لقد كانت المباحثُ
 في المرحلةِ الأخيرةُ لعمليّةٍ حساسةٍ

75
00:04:14,005 --> 00:04:16,003
مع إرهابيّون محليّون

76
00:04:16,005 --> 00:04:19,075
لقد أنهوا صفقةِ
 بيعٍ لمتفجراتٍ وإعتقلوا حينها

77
00:04:19,077 --> 00:04:20,244
بينما حدثَ هذا

78
00:04:23,309 --> 00:04:24,643
كم عددُ الوفيّات؟

79
00:04:24,645 --> 00:04:26,242
ثلاثةُ عملاءٍ

80
00:04:26,244 --> 00:04:28,409
بالإضافةِ إلى العميل جليل نصري

81
00:04:28,411 --> 00:04:29,913
والذي كان يعملُ متخفياً مع المشتبهِ بهم

82
00:04:29,915 --> 00:04:31,615
على مدى الـ “٤” أشهرٍ المنصرمة

83
00:04:31,617 --> 00:04:32,679
لقد كسبَ ثقتهم أولاً

84
00:04:32,681 --> 00:04:33,982
ومن ثمَّ عرفهم بتاجرِ أسلحةٍ

85
00:04:33,984 --> 00:04:36,053
والذي صادفَ كونهُ عميلاً فيدراليّاً آخرَ

86
00:04:36,055 --> 00:04:38,821
وقد أُحبِطت الصفقةُ سوياً مع الإرهابيّون

87
00:04:38,823 --> 00:04:40,886
لقد أصبحتْ هذهِ العمليّاتُ الحساسةِ

88
00:04:40,888 --> 00:04:42,189
كثيرةُ الممارسةِ منذُ أحداثِ “١١” سبتمبر

89
00:04:42,191 --> 00:04:43,723
حسناً, إذاً ما الخطب؟

90
00:04:43,725 --> 00:04:45,522
هل وضعَ الإرهابيّينِ مؤَقِتاً للإنفجار؟

91
00:04:45,524 --> 00:04:48,457
لا أعتقدُ ذلكَـ, لأنَّهم
 لم يلمسوا المتفجراتٍِ أبداً

92
00:04:48,459 --> 00:04:51,623
فقد تم تسليمُها من عميلٍ متخفٍ لآخرَ

93
00:04:51,625 --> 00:04:54,327
كما أنَّها كانت
 بجعبةِ المباحثِ الفيدراليّةَ طوالَ الوقت

94
00:04:54,329 --> 00:04:56,733
إذاً, أترغبُ المباحثَ
 الفيدراليّةَ بأن نساعدهم في هذا التحقيق؟

95
00:04:56,735 --> 00:04:58,061
بل يبدو وكأنَّ الأمرَ على عاتِقنا

96
00:04:58,063 --> 00:04:59,732
فقد كانت المتفجراتُ معارةٌ من دارِ الدفاعِ

97
00:04:59,734 --> 00:05:01,701
وتعتبرُ هذهِ المتفجراتِ من صنعها ١٠٠٪

98
00:05:01,703 --> 00:05:03,733
مهلاً, إذاً الأمرُ يدورُ حول المسئوليّة؟

99
00:05:03,735 --> 00:05:06,110
إنَّ وزيرةُ البحريةَ ترغبُ بإثباتٍ ينصُ أنَّهُ لا خَطبٌ

100
00:05:06,112 --> 00:05:08,407
بمكوناتِ المتفجرات

101
00:05:08,409 --> 00:05:09,344
وإن كانَ كذلكْـ

102
00:05:09,346 --> 00:05:12,582
فستكونُ العملياتُ الأخرى محلَّ خطرٍ

103
00:05:12,584 --> 00:05:15,446
وسيفتحُ باباً بمصراعيهِ على
 دارِ الدفاع” بالدعواتِ القضائيّةُ المدنية”

104
00:05:15,448 --> 00:05:19,320
هل تفكرُ في العملِ في حانةِ
 “كاليفورنيا” مرةً أخرى يا سيد “ديكس”؟

105
00:05:19,322 --> 00:05:20,560
إستحالةٌ

106
00:05:20,562 --> 00:05:22,160
“أُفضلُ أن أُنظِفَ شِقةَ “كينزي

107
00:05:22,162 --> 00:05:23,695
لازالَ العرضُ قائماً

108
00:05:23,697 --> 00:05:27,629
حسناً, حتى يحينُ ذلكَـ
“الوقتُ فأرغبُ منكَـ و السيد “كالين

109
00:05:27,631 --> 00:05:32,896
بأنْ تتأكدا أنَّ المتفجرات
 التابعةُ للبحريةِ لم يتمُ التلاعبَ بها

110
00:05:32,898 --> 00:05:34,758
“كأنَّ كلامُكِـ يشيرُ إليَّ أنا و “كالين

111
00:05:34,760 --> 00:05:35,629
أنا و “ديكس”؟

112
00:05:35,631 --> 00:05:36,963
‫“‬السيد “هانا

113
00:05:36,965 --> 00:05:39,058
‫“‬أريد منكما, أنتَ والسيدةُ “بلاي

114
00:05:39,060 --> 00:05:41,298
بأن تتكفلا بمسرحِ الحدث

115
00:05:41,300 --> 00:05:42,466
هل هنالِكَـ…؟

116
00:05:43,699 --> 00:05:45,632
حسناً

117
00:05:45,634 --> 00:05:47,936
‫…‬أعتقدُ أنَّنا

118
00:05:55,209 --> 00:05:57,007
حسناً

119
00:06:05,723 --> 00:06:08,457
نحنُ تابعينِ
“للقوةِ البحرية” ونبحثُ عن الملازمِ أول “وينترز”

120
00:06:08,459 --> 00:06:09,993
لحظةٌ من فضلكما

121
00:06:11,764 --> 00:06:13,826
إنَّ “القوةَ البحريةَ” هنا أيُّها الملازم

122
00:06:13,828 --> 00:06:15,297
‫…‬إذاً

123
00:06:15,299 --> 00:06:16,634
حاضر يا سيدي

124
00:06:16,636 --> 00:06:18,001
هل “جويل” بخيرٍ؟

125
00:06:18,003 --> 00:06:20,033
إنَّها بخيرٍ

126
00:06:21,939 --> 00:06:23,505
وبأفضلِ حال

127
00:06:23,507 --> 00:06:24,874
رائع

128
00:06:24,876 --> 00:06:26,378
رائعٌ, رائعٌ, رائعْ

129
00:06:27,842 --> 00:06:29,846
كيفَ حالُ “كينزي”؟

130
00:06:29,848 --> 00:06:31,843
‫“‬إنَّ “كينزي

131
00:06:31,845 --> 00:06:33,843
بخيرٍ كما تعلم

132
00:06:33,845 --> 00:06:35,146
لا أعلمُ لما قد تسألني عنها

133
00:06:35,148 --> 00:06:36,945
فأنتَ تعملُ معها

134
00:06:36,947 --> 00:06:38,481
وتعلمَ أنَّها بخيرٍ, أليسَ كذلكَـ؟ -
نعم -

135
00:06:38,483 --> 00:06:40,113
…لأنَّني لا أعلم لما قد يكونُ لديَّ

136
00:06:41,482 --> 00:06:42,781
ماذا؟

137
00:06:44,914 --> 00:06:46,511
أنتَ تعلمْ, أليسَ كذلِكْـ؟

138
00:06:46,513 --> 00:06:47,877
بالطبعِ أعلم

139
00:06:47,879 --> 00:06:49,243
من يعلمُ أيضاً؟

140
00:06:49,245 --> 00:06:50,105
حسناً, لنرى

141
00:06:50,107 --> 00:06:52,708
سام و نيل” و “هيتي” بالطبع”

142
00:06:52,710 --> 00:06:54,706
إستغرقَ “إيريكـ” وقتاً
 لمعرفةِ ذلكْـ ولكنَّهُ عرفَ أخيراً

143
00:06:54,708 --> 00:06:56,074
بالإضافةِ إلى الأشخاصُ في مركنِ السياراتِ

144
00:06:56,076 --> 00:06:57,811
والجميعُ تقريباً

145
00:06:57,813 --> 00:06:59,115
ماذا عن “جرانجر”؟

146
00:06:59,117 --> 00:07:00,883
‫“‬لستُ متأكداً بشأنِ “غرانجر

147
00:07:00,885 --> 00:07:03,083
لا بدَّ وأنَّه أصبحَ ليّناً بعد تسميمهِ

148
00:07:03,085 --> 00:07:05,419
ولكن ربما ينتظرُ اللحظةَ المناسبة

149
00:07:05,421 --> 00:07:07,523
للإنقضاضِ عليكما سويّاً

150
00:07:07,525 --> 00:07:09,787
حسناً, هذا رائع

151
00:07:09,789 --> 00:07:11,186
نعم

152
00:07:11,188 --> 00:07:13,490
لا تتظاهر وكأنَّكَـ جاهلٌ بالعواقب

153
00:07:17,364 --> 00:07:18,994
أنا أتسائلُ فقط ما إن كان تبديلُ الشركاءِ هذا

154
00:07:18,996 --> 00:07:20,465
لهُ علاقةً ما بنا

155
00:07:20,467 --> 00:07:23,169
‫“‬لن يجيبُ على هذا السؤالِ سوا “هيتي

156
00:07:24,338 --> 00:07:27,041
‫“‬العميلُ “كالين” و التحري “ديكس

157
00:07:27,043 --> 00:07:27,937
كيفَ حالُكَـ؟

158
00:07:27,939 --> 00:07:29,536
بخيرٍ, فلتتفضلا

159
00:07:32,641 --> 00:07:35,973
هذهِ العينةُ نفسها
التي أعطينا منها للمباحثَ الفيدراليّة

160
00:07:35,975 --> 00:07:37,644
كما أنَّني أشرفُ شخصيّاً على عمليّاتِ نقلِ

161
00:07:37,646 --> 00:07:38,980
المتفجراتِ من الدرجةِ الأولى

162
00:07:38,982 --> 00:07:41,314
وأضمنُ لكم أنَّ القواعدَ قد تمَّ إتباعها حرفيّاً

163
00:07:41,316 --> 00:07:42,578
هل تمَ فحصُها؟

164
00:07:42,580 --> 00:07:44,146
قُبيلَ وصولكما مباشرةً

165
00:07:44,148 --> 00:07:46,218
 أجريتُ فحصاً لمعيارِ الإحتراقِ وتأثيرُ الإنفجار

166
00:07:46,220 --> 00:07:47,850
وكانتْ سليمةً وفعالةً تماماً

167
00:07:47,852 --> 00:07:49,450
وكيفَ ذلِكَـ؟

168
00:07:49,452 --> 00:07:52,956
إنفجرتْ, ولم تنفجر تبعاً لرغبتنا

169
00:07:52,958 --> 00:07:55,260
لتفجيرِ هذهِ المتفجراتِ أثناءَ عمليّةً سرية

170
00:07:55,262 --> 00:07:56,500
ستكونُ بحاجةٍ إلى فتيلِ تفجيرٍ

171
00:07:56,502 --> 00:07:58,100
ولم نزودهمْ بواحدٍ حينها

172
00:07:58,102 --> 00:08:00,899
ممَّا يعني أنَّ شخصاً ما زودهم به

173
00:08:04,570 --> 00:08:06,231
إعذرني, هل يمكنني أن…؟

174
00:08:06,233 --> 00:08:08,102
أيمكنني أن أنفردَ معهُ للحظةٍ؟

175
00:08:31,720 --> 00:08:33,350
هنالِكَـ ما يزعجُكَـ

176
00:08:33,352 --> 00:08:34,718
لما تقولينَ ذلِكَـ؟

177
00:08:34,720 --> 00:08:37,254
إنَّ النظرةَ التي تعلو ملامحكَـ

178
00:08:37,256 --> 00:08:39,294
هي نفسها عندما يأكلُ “ديكس” الفستق

179
00:08:39,296 --> 00:08:41,927
إنَّهُ يرمي بالقشرةَ
في كلِ مكانٍ ويالهُ من عملٍ مقزز

180
00:08:41,929 --> 00:08:44,031
حسناً, سأتكلمُ معهُ في هذا, فما الخطب؟

181
00:08:45,266 --> 00:08:46,737
إنَّهُ ليسَ قويّاً بما فيهِ الكفاية

182
00:08:46,739 --> 00:08:47,737
ماذا تعني؟

183
00:08:47,739 --> 00:08:49,370
لو كانت “٥” كيلواتٍ من المادةِ المتفجرة

184
00:08:49,372 --> 00:08:52,012
لتناثرَ الحطامُ على بعدِ نصفِ ميلٍ فأكثر

185
00:08:52,014 --> 00:08:54,884
إذاً, هل تعتقدُ بأنَّها لم تنفجرُ جميعها؟

186
00:09:00,360 --> 00:09:02,389
لا بدَّ وأنَّكِـ تمازحينني

187
00:09:02,391 --> 00:09:03,892
ماذا وجدت؟

188
00:09:13,635 --> 00:09:17,770
“شاحنةً مليئةً بمتفجراتِ “سي٤
 ستجعلكِـ تفترضين أنَّها إنفجرتْ بفعلِ ذلكـ

189
00:09:17,772 --> 00:09:19,803
لقد كانت الحقيبةُ محفوفةٌ بالخفافِ

190
00:09:19,805 --> 00:09:22,476
مّما قد إمتصَ الصدمةَ

191
00:09:22,478 --> 00:09:24,412
إذاً لقد كانتْ هنالِكَـ قنبلةٌ أخرى على متنها

192
00:09:24,414 --> 00:09:26,549
وفي رأيي أنَّهُ تفجيرٌ عن بعد

193
00:09:28,288 --> 00:09:29,614
لقد إنتظروا للحظةِ المناسبة

194
00:09:29,616 --> 00:09:32,519
عندما كان عملاءُ “المباحث
الفيدراليّةِ” وحدهم في نطاقِ الإنفجار

195
00:09:37,869 --> 00:09:39,363
هنالِكَـ

196
00:09:41,407 --> 00:09:43,141
سأكونُ هنالِكَـ لو كنتُ مكانه

197
00:09:44,912 --> 00:09:48,447
مكانٌ ممتازٌ للدغِ والإنقضاض

198
00:09:48,449 --> 00:09:51,013
بالإضافةِ لوجودِ مخرجٍ جيدٍ مؤديٍ إلى الجنوب

199
00:09:53,816 --> 00:09:56,151
هنالِكَـ آثارُ أقدامٍ

200
00:09:56,153 --> 00:09:57,959
“تبدوا كحذاءٍ مقاسُ “١١

201
00:09:57,961 --> 00:09:59,327
حذاءُ عملٍ

202
00:09:59,329 --> 00:10:01,527
وهو ذكرٌ في الغالِب

203
00:10:03,129 --> 00:10:04,462
هنالِكَـ آثارُ عجلاتِ أيضاً

204
00:10:04,464 --> 00:10:06,766
“سأبعثُ بصورها إلى “إيريكـ

205
00:10:09,135 --> 00:10:11,333
كينزي

206
00:10:12,471 --> 00:10:14,540
ملامحُكِـ لا تبشرُ بخيرٍ, فما الأمر؟

207
00:10:14,542 --> 00:10:18,604
أن تقتلَ “٣” عملاءِ
 “مباحثَ فيدراليّة في مكانٍ سريٍّ”

208
00:10:18,606 --> 00:10:20,541
لهو مذهلٌ بالفعل

209
00:10:23,149 --> 00:10:25,714
إنَّ قاتلٌ كهذا, لا يمتلكُـ
ذلِكَـ الكمُ من المعلوماتِ عادةً

210
00:10:27,548 --> 00:10:29,716
إلاَّ إن كانَ يريدُ إيصالَ رسالةٍ ما

211
00:10:42,482 --> 00:10:44,616
إستناداً إلى آثارِ
 العجلاتِ القادمةُ من مسرحِ الحدث

212
00:10:44,618 --> 00:10:46,656
فمن المرجحِ أنَّنا نبحثُ عن
سيارةِ “شيفروليه إس-يو-في” قديمةٌ

213
00:10:46,658 --> 00:10:47,624
“في أوائلِ الـ”٢٠٠٠

214
00:10:47,626 --> 00:10:49,023
هل من شئٍ مِنَ المشكال؟

215
00:10:49,025 --> 00:10:52,225
هذا ما سيتوجبُ علينا العملَ فيه

216
00:10:52,227 --> 00:10:53,793
عشرونَ ميلاً مربعاً خالياً

217
00:10:53,795 --> 00:10:55,361
ويشملُ ذلِكَـ الكاميرات

218
00:10:55,363 --> 00:10:57,367
والآنْ, إنَّ مصادرَ
 المباحث الفيدراليّة” شحيحةٌ قليلاً”

219
00:10:57,369 --> 00:11:01,168
ولذلكْـ فقد سمحوا
 لـ “كينزي و سام” بتعقبِ أثرِ العجلاتِ أرضاً

220
00:11:01,170 --> 00:11:03,409
وكلنا أملٌ في أن تقودنا آثارُ العجلاتِ

221
00:11:03,411 --> 00:11:04,737
إلى طريقٍ ذو كاميراتُ مراقبةٍ

222
00:11:04,739 --> 00:11:06,641
ماذا بشأنِ الساعةِ التي وجدوها؟

223
00:11:06,643 --> 00:11:08,778
بيعت في أكثرِ من “٣٠٠٠” متجرٍ على الإنترنت

224
00:11:08,780 --> 00:11:11,680
بمعدلِ “٨٠٠” بيعةٍ سنوياً

225
00:11:11,682 --> 00:11:13,480
ومستحيلٌ تعقبِ أثرها

226
00:11:13,482 --> 00:11:15,921
“عقارِبُها متوقفةٌ في تمامِ الساعة الـ “٥:٣٧

227
00:11:15,923 --> 00:11:18,217
ساعةُ توقيتٍ بدونِ مؤقتٍ

228
00:11:18,219 --> 00:11:20,257
هل تم فحصها من أجلِ البصمات؟ -
إنَّها تُفحَصُ حاليّاً -

229
00:11:20,259 --> 00:11:22,057
سأطلعكَـ بالأمرِ عندما يصدرُ التقرير

230
00:11:22,059 --> 00:11:25,329
هنالِكَـ شخصٌ آخرَ وضعَ قنبلةً في الشاحنة

231
00:11:25,331 --> 00:11:28,404
ربما يملكُـ مالِكَـ الشاحنةُ فكرةٍ عن هذا

232
00:11:28,406 --> 00:11:29,606
“حسناً, لقد أُصيبَ “ضمير مالكي

233
00:11:29,608 --> 00:11:30,941
بشظيةٍ نتيجةُ الإنفجارِ

234
00:11:30,943 --> 00:11:34,538
وهو في العمليّاتِ
 “حاليّاً بينما يجلسُ أخوهُ “دوغان

235
00:11:34,540 --> 00:11:35,937
“رهناً للإعتقالِ لدى “المباحثِ الفيدراليّة

236
00:11:35,939 --> 00:11:38,705
“في مقرِ القوةِ الضاربةِ المتخفية في “مار فيستا

237
00:11:38,707 --> 00:11:40,273
‫“‬لنذهب ونتحدثْ إلى “دوغان

238
00:11:40,275 --> 00:11:43,480
سألحقُ بكَـ, فلديَّ محطةٌ لأتوقفَ بها

239
00:11:43,482 --> 00:11:44,543
لكم من الوراءِ أعود؟

240
00:11:44,545 --> 00:11:46,583
عودةً كاملة

241
00:11:48,322 --> 00:11:50,287
إسمعي يا “هيتي” يجبُ أنْ…

242
00:11:50,289 --> 00:11:51,622
من…؟

243
00:11:51,624 --> 00:11:52,718
من كانتْ هذهِ؟

244
00:11:52,720 --> 00:11:54,157
من كانتْ من؟

245
00:11:54,159 --> 00:11:56,421
المرأةُ على الشاشة؟ من هي؟

246
00:11:56,423 --> 00:11:58,957
لقد كانتْ هذهِ المرأةُ تلتقطُ
صوراً لي أنا و “كينزي” هذا الصباح

247
00:11:58,959 --> 00:12:00,597
اللعنة

248
00:12:00,599 --> 00:12:01,797
ما الأمرُ يا “هيتي”؟

249
00:12:01,799 --> 00:12:04,030
‫“‬كلُ ما يمكنني إخبارُكَـ بهِ يا سيد “ديكس

250
00:12:04,032 --> 00:12:05,830
هو أنَّني أنظرُ وأتحرى في الأمر

251
00:12:05,832 --> 00:12:08,134
حسناً, إسمعي

252
00:12:08,136 --> 00:12:09,668
‫“‬إن كانتْ تمثلُ تهديداً لنا يا “هيتي

253
00:12:09,670 --> 00:12:10,836
‫…‬فأعتقدُ أنَّهُ يجبُ أن

254
00:12:10,838 --> 00:12:13,508
لا, إنَّها ليستْ بتهديدٍ

255
00:12:13,510 --> 00:12:16,170
ليسَ بعد -
ليسَ بعد -

256
00:12:16,172 --> 00:12:17,906
المهمُ الآنَ

257
00:12:17,908 --> 00:12:19,873
هو أن تبقى أنتَ

258
00:12:19,875 --> 00:12:22,880
والسيدة “بلاي” بعيدين عن بعضكما البعضُ

259
00:12:22,882 --> 00:12:24,777
هذا اليوم

260
00:12:24,779 --> 00:12:26,785
هل كلامي واضحٌ؟

261
00:12:28,523 --> 00:12:29,489
‫…‬إنَّ الأمرَ يا “هيتي” هو

262
00:12:29,491 --> 00:12:32,351
نعم, أم لا, يا سيد “ديكس”؟

263
00:12:33,289 --> 00:12:34,552
نعم

264
00:12:34,554 --> 00:12:36,824
“وبشكلٍ غيرُ رسميٍّ “لا

265
00:12:39,226 --> 00:12:41,663
حسناً, هذا جيّد

266
00:12:41,665 --> 00:12:43,325
حسناً

267
00:12:51,038 --> 00:12:53,869
لقد أردتِ أن يرى الصورةَ, أليسَ كذلِكْـ؟

268
00:12:53,871 --> 00:12:57,411
أردتُ معرفةَ ما يعرفُ فحسب

269
00:12:57,413 --> 00:13:00,809
والآنَ أعرفُ ما يعرف

270
00:13:00,811 --> 00:13:03,712
‫“‬عودي إلى العملِ يا سيدة “جونز

271
00:13:03,714 --> 00:13:05,513
لماذا لم تخبروننا؟

272
00:13:05,515 --> 00:13:07,752
لقد كنّا نحترمُ خصوصيتكما

273
00:13:07,754 --> 00:13:10,415
وهل أنتَ موافقٌ على هذا؟

274
00:13:10,417 --> 00:13:12,550
هل أنا موافقٌ على تواعدِ شركائيِ في العمل؟ لا

275
00:13:12,552 --> 00:13:14,990
ولكن هل هذا يعني بأنَّني
 أريدُ إزاحتكما عن الفريق؟ فقطعاً لا

276
00:13:14,992 --> 00:13:16,318
وهذا ينطبقُ على “ديكس” أيضاً

277
00:13:16,320 --> 00:13:18,126
حسناً, لا تخبريهِ بأنَّني قلتُ هذا

278
00:13:18,128 --> 00:13:20,157
لن أخبرهُ

279
00:13:20,159 --> 00:13:22,629
إنَّ الأمرَ كما
تعرفين هو أنَّهُ في نهايةِ المشوار

280
00:13:22,631 --> 00:13:24,893
يجبُ عليكما أن
تعرفا أيَّ منعطفٌ سيؤولُ هذا بكما

281
00:13:24,895 --> 00:13:27,499
فقطعاً لا تودانِ بأن تعرضا حياتكما للخطر

282
00:13:27,501 --> 00:13:28,930
ماذا تعني؟

283
00:13:28,932 --> 00:13:30,895
‫…‬يعني أنَّهُ

284
00:13:30,897 --> 00:13:32,598
‫“‬عندما حظيتُ أنا و “ميشال” بـ “كيم

285
00:13:32,600 --> 00:13:34,262
أصبح لدينا مهمةً جديدةً كليّاً

286
00:13:34,264 --> 00:13:35,599
الأطفال

287
00:13:35,601 --> 00:13:36,903
نعم, لا

288
00:13:36,905 --> 00:13:38,038
لا, لا, لا, لا

289
00:13:38,040 --> 00:13:39,805
‫…‬نحنُ لا

290
00:13:39,807 --> 00:13:40,868
نحنُ لا نفكرُ بأن نحظى بأطفالٍ

291
00:13:40,870 --> 00:13:42,636
نحنُ لا نفكرُ حتى في طعامِ العشاء

292
00:13:42,638 --> 00:13:46,137
لا بأسَ بهذا ولكن
 تجري الرياحُ بما لا تشتهي السفن

293
00:13:46,139 --> 00:13:47,906
الأشياءُ تحدث, والأطفالُ يولدونَ

294
00:13:49,108 --> 00:13:51,013
“هذا ما حدثَ بالنسبةِ لـ “آيدن

295
00:13:51,015 --> 00:13:55,054
فقد ظهرَ لنا فجأةً من العدم

296
00:13:55,056 --> 00:13:56,718
إعتقدتُ بأنَّني كنتُ مستعداً لأيِّ شئٍ

297
00:13:56,720 --> 00:13:59,758
ما يتطلبهُ العملُ
 ومهما يكن, ولكن ليس للأطفال

298
00:13:59,760 --> 00:14:01,389
كما أنَّني لم أكن أباً مثالياً أيضاً

299
00:14:01,391 --> 00:14:04,596
فقد إقترفتُ العديدَ
 من الأخطاءِ في السنواتِ الأولى

300
00:14:05,766 --> 00:14:07,963
أعتقدُ أنَّ “آيدن” كان فتىً محظوظاً

301
00:14:09,565 --> 00:14:11,098
بل كنتُ أنا المحظوظ

302
00:14:12,867 --> 00:14:14,800
ولا زلتُ كذلِكَـ

303
00:14:19,471 --> 00:14:21,668
‫“‬إذاً الإرهابيُّ “دوغان مالكي

304
00:14:21,670 --> 00:14:23,069
لم ينبس بحرفٍ واحد

305
00:14:23,071 --> 00:14:24,476
لم أكن لأسمحَ بهذا عادةً

306
00:14:24,478 --> 00:14:27,306
ولكنْ منذُ وقوعِ الحادثةَ

307
00:14:27,308 --> 00:14:28,706
ونحنُ خالينَ الوفاض

308
00:14:29,907 --> 00:14:31,272
فلتجلِسْ معهُ

309
00:14:35,481 --> 00:14:36,950
دوغان مالكي

310
00:14:36,952 --> 00:14:40,013
يا للروعة, ويالها من بقعةِ دمٍ كبيرة

311
00:14:40,015 --> 00:14:42,653
إنَّها دماءُ أخيكَـ الأصغر, أليسَ كذلِكَـ؟

312
00:14:47,595 --> 00:14:49,729
إنَّ “المباحثَ
الفيدراليّة” تقولُ أنَّكَـ لا ترغبُ بالكلام

313
00:14:49,731 --> 00:14:52,560
ولا بأسَ بهذا, فلتستمعْ لي فحسب

314
00:14:52,562 --> 00:14:54,697
إنَّ أخوكَـ “ديمير” في سكراتِ موتهِ

315
00:14:54,699 --> 00:14:56,002
فقد أسفرتْ الشظيةُ عن تمزيقِ كلا كِليتيهِ

316
00:14:56,004 --> 00:14:57,601
وهو بحاجةٍ إلى كلىً جديدةٌ فوراً

317
00:14:57,603 --> 00:14:59,673
وكما تعلم, فإنَّ كونَكَـ إرهابيّاً

318
00:14:59,675 --> 00:15:02,439
لا يضعُكَـ هذا في أعلى قائمةِ عمليَاتِ الزرعِ

319
00:15:02,441 --> 00:15:04,175
ولكنَّ الأخبارَ الجيّدةَ بالنسبةِ لكَـ هيَ

320
00:15:04,177 --> 00:15:06,446
هو أنَّهم لديهم إستثناءاتٌ للتبرعاتِ العائليّة

321
00:15:06,448 --> 00:15:09,340
نعم, نعم, بالطبع

322
00:15:09,342 --> 00:15:10,379
سأعطيهِ كليتي

323
00:15:10,381 --> 00:15:12,114
حسناً, هذا مؤثرٌ بالفعل

324
00:15:12,116 --> 00:15:13,347
ولكن هنالِكَـ

325
00:15:13,349 --> 00:15:14,346
مشكلةً صغيرةً واحدة

326
00:15:14,348 --> 00:15:15,746
وهي إعتقادُ “المباحثَ الفيدراليّة” أنَّكَـ وأخيكَـ

327
00:15:15,748 --> 00:15:16,913
قتلتما “٣” عملاءٍ تابعينَ لهم

328
00:15:16,915 --> 00:15:18,481
ولن يسمحوا لكَـ بأن تبارحَ مكانَكْـ

329
00:15:18,483 --> 00:15:20,585
ولكنَّنا لم نقتلهم

330
00:15:20,587 --> 00:15:22,784
إذاً, أنَّى للقنبلةِ
 التواجدَِ في الشاحنةِ في المقامِ الأول؟

331
00:15:22,786 --> 00:15:24,352
وكيفَ ليَ أن أعرف؟

332
00:15:24,354 --> 00:15:26,886
أرجوكما, إنَّ أخي بحاجةٍ إلى مساعدتي

333
00:15:26,888 --> 00:15:28,126
‫“‬فكر بالأمرِ يا “دوغان

334
00:15:28,128 --> 00:15:29,758
هل أقرضتَ الشاحنةَ لأحدٍ ما؟

335
00:15:29,760 --> 00:15:31,095
أو هل ذهبتَ بها لأيّ مكانٍ مؤخراً؟

336
00:15:31,097 --> 00:15:32,063
‫…‬أنا لا

337
00:15:32,065 --> 00:15:33,567
مغسلةُ سياراتٍ, أو خدمةٌ لصفها مثلاً؟

338
00:15:33,569 --> 00:15:34,766
لا أتذكر

339
00:15:34,768 --> 00:15:36,501
إنَّ أخيكَـ مقارعٌ لسكراتِ الموت

340
00:15:38,398 --> 00:15:39,596
ميكانيكيٌّ

341
00:15:39,598 --> 00:15:41,437
لقد ذهبتُ بها إلى ميكانيكيٌّ

342
00:15:41,439 --> 00:15:44,174
لقد ثُقِبَ الإطارُ قبيلَ “٥” أيامٍ

343
00:15:44,176 --> 00:15:46,477
وبعدها بدقيقةٍ تقريباً, ظهرتْ لنا قاطرةُ سحبٍ

344
00:15:46,479 --> 00:15:47,677
ومن ثمَّ قطروها إلى ورشةٍ في الوادي

345
00:15:47,679 --> 00:15:49,510
ما كانَ إسمُ الورشة؟

346
00:15:49,512 --> 00:15:50,814
ليكـ فيو”, وتعني إطلالةُ البحيرة”

347
00:15:50,816 --> 00:15:53,118
ليكـ فيو لإصلاحِ السياراتِ

348
00:15:53,120 --> 00:15:54,317
مهلاً, ماذا عن كليتي؟

349
00:15:54,319 --> 00:15:55,949
نعم, يمكنُكَـ الإحتفاظُ بها

350
00:15:55,951 --> 00:15:57,484
لأنَّ أخيكَـ بخيرٍ وعافيةٍ

351
00:16:12,504 --> 00:16:15,006
 أينَ الجميع؟

352
00:16:19,612 --> 00:16:20,883
كينزي

353
00:16:20,885 --> 00:16:23,716
يبدو أنَّ أحداً ما كان يقودُ في أرضٍ  غيرُ معبدة

354
00:16:36,770 --> 00:16:37,968
عميلينِ فيدراليّينِ

355
00:16:37,970 --> 00:16:39,305
ألقِ بسلاحكَـ أرضاً

356
00:16:39,307 --> 00:16:40,841
ألقِ بهِ

357
00:16:41,747 --> 00:16:43,914
لقد أعطيتُ الجميعَ إجازةً هذا اليوم

358
00:16:43,916 --> 00:16:45,209
إرفعْ يديكْـ

359
00:16:45,211 --> 00:16:46,849
أنا غيرُ مسلحٍ

360
00:16:51,155 --> 00:16:53,783
لم أتوقعْ أن تجدونني بهذهِ السرعة

361
00:16:53,785 --> 00:16:55,822
‫…‬إن

362
00:16:55,824 --> 00:16:58,125
توقف

363
00:16:58,127 --> 00:16:59,453
أنا آسفٌ, فقد كنتُ أحاولُ أنا أقول

364
00:16:59,455 --> 00:17:00,726
إن تفحصتما الدرجَ العلوي

365
00:17:00,728 --> 00:17:02,558
فستعثرونَ على ضالتكما

366
00:17:24,686 --> 00:17:26,381
سام

367
00:17:27,183 --> 00:17:28,719
أداةُ تفجيرٍ عن بعد

368
00:17:28,721 --> 00:17:32,497
أنتما تبحثانِ عن الشخصِ
الذي زرعَ القنبلةَ وتسببَ بمقتلِ

369
00:17:32,499 --> 00:17:33,793
“ثلاثةُ عملاءٍ “للمباحثِ الفيدراليّة

370
00:17:33,795 --> 00:17:36,096
ها قد عثرتما عليهِ

371
00:17:36,098 --> 00:17:39,801
وأعدكما بأنَّني لن أقاومَ الإعتقال

372
00:17:39,803 --> 00:17:41,938
وأعدكما أيضاً

373
00:17:41,940 --> 00:17:43,810
بأنَّ الهجومَ صباحَ اليومِ

374
00:17:43,812 --> 00:17:46,675
لن يكونَ الهجومَ الأخير في هذا اليوم

375
00:18:00,181 --> 00:18:01,883
‫“‬إنَّ إسمهُ هو “فاكيل شاه

376
00:18:01,885 --> 00:18:04,787
وقد هاجر من “باكستان” إلى هنا قُبيلَ “٢٠” سنةٍ

377
00:18:04,789 --> 00:18:07,250
ولم يسبقْ لهُ وأن خالفَ القانون

378
00:18:07,252 --> 00:18:10,554
يدفعُ ضرائبهُ بإنتظامٍ
 وإفتتحَ ورشةً ناجحةً لإصلاحِ للسيارات

379
00:18:10,556 --> 00:18:11,722
حسناً, إذاً ماذا حدث؟

380
00:18:11,754 --> 00:18:15,455
لقد لقيا حتفها أخوهُ
وزوجَتِهِ في حادثِ سيارةٍ قبيلَ “٦” سنواتٍ

381
00:18:15,457 --> 00:18:16,991
“وعمل “شاه” على تربيةِ ولدهما “نافيد

382
00:18:16,993 --> 00:18:18,158
الذي القينا القبضُ عليهِ

383
00:18:18,160 --> 00:18:20,527
في عمليةِ تخفٍ العامُ المنصرم

384
00:18:20,529 --> 00:18:23,429
بسببِ ولوجهِ إلى مدرسةٍ
ثانويةٍ مرتدياً صدريةٌ متفجرةٍ بدائيّة

385
00:18:23,431 --> 00:18:24,493
التي أعطيتماها لهُ

386
00:18:24,495 --> 00:18:27,732
لقد أدرتُ العمليّةَ بينما
كانَ العميلُ “نصري” يعملُ متخفياً

387
00:18:27,734 --> 00:18:28,796
لنبقَ على مسارنا هنا

388
00:18:28,798 --> 00:18:29,932
لما لا تخبرينا عن ما هيّةِ هذهِ الساعة؟

389
00:18:29,934 --> 00:18:31,668
‫“‬إنَّها ملكُـ “نافيدي

390
00:18:31,670 --> 00:18:32,900
لقد كُسرتْ أثناءَ إعتقاله

391
00:18:32,902 --> 00:18:34,971
فهوَ قويُ البنية, لا بدَّ وأنَّ “شاه” إستعادها

392
00:18:34,973 --> 00:18:37,507
أثناءَ إنهاءِ المحاكمة

393
00:18:37,509 --> 00:18:39,643
لقد أخبرنا “إيريكْـ” بأنَّ
الفريقُ القضائي قد عثر على بصماتِ “شاه” عليها

394
00:18:39,645 --> 00:18:41,377
أعني, بغضِ النظرِ عن طريقةِ عثورنا عليه

395
00:18:41,379 --> 00:18:43,176
لكانتْ هذهِ الساعةُ أدلت بنا إليه

396
00:18:43,178 --> 00:18:45,048
لقد أرادَ أن نعثُرَ عليهِ

397
00:18:45,050 --> 00:18:47,250
كما أنَّهُ أرادَ إخبارنا بشأنِ الهجومِ التالي

398
00:18:47,252 --> 00:18:49,050
لماذا؟

399
00:18:49,052 --> 00:18:51,353
حسناً, سأتأكدُ من سؤالهِ عندما أستجوبهُ

400
00:18:51,355 --> 00:18:52,721
لن يحدثَ ذلكْـ

401
00:18:52,723 --> 00:18:54,288
أستميحكَـ عذراً

402
00:18:54,290 --> 00:18:56,624
من الواضحِ أنَّ ”شاه” يكنُ الضغينةَ للمباحثِ

403
00:18:56,626 --> 00:18:58,055
بعد ما حدثَ لقريبهِ

404
00:18:58,057 --> 00:18:59,591
وأنتِ محورُ كلِّ هذا

405
00:18:59,593 --> 00:19:01,527
ولذلكْـ, فإنَّهُ من الأفضلِ أن
 يتم إستجوابهُ عن طريقِ جهةٍ أخرى

406
00:19:01,529 --> 00:19:02,527
لا

407
00:19:02,529 --> 00:19:04,328
إن أدلى لنا بأيِّ شئٍ

408
00:19:04,330 --> 00:19:06,234
فستكوني أولَّ من يعلم

409
00:19:08,804 --> 00:19:10,970
حسناً, لقد قتلَ عملائي

410
00:19:10,972 --> 00:19:13,275
فلا تتهاونَ معهُ

411
00:19:15,445 --> 00:19:17,611
إذاً

412
00:19:17,613 --> 00:19:19,914
إنَّ قريبَ “شاه” في “فيكتور فيل”

413
00:19:19,916 --> 00:19:21,186
سأذهبُ إلى هنالِكَـ وأتحدثَ معهَ

414
00:19:21,188 --> 00:19:22,386
لأرى ما بجعبتهِ

415
00:19:22,388 --> 00:19:23,353
حيالَ هجومِ عمهِ المقبل

416
00:19:23,355 --> 00:19:24,520
حسناً, سأذهبُ معكَـ

417
00:19:24,522 --> 00:19:25,920
نعم, لا, أعتقدُ

418
00:19:25,922 --> 00:19:27,591
أنَّني سأذهبُ بمفردي

419
00:19:27,593 --> 00:19:29,359
حسناً, على حدِ معلوماتي

420
00:19:29,361 --> 00:19:31,558
فقد إستجوبتُ إرهابيّينَ أكثرَ منكْـ

421
00:19:31,560 --> 00:19:33,525
نعم

422
00:19:36,526 --> 00:19:37,724
إستجوابٌ؟

423
00:19:37,726 --> 00:19:40,028
بالطبعِ

424
00:19:40,902 --> 00:19:44,407
هل قلتُ شيئاً…؟

425
00:19:44,409 --> 00:19:47,072
هل إقترفنا شيئاً خاطئاً؟

426
00:19:47,074 --> 00:19:49,208
إنَّ ما أعلمهُ هو أنَّ “هيتي” قلقةٌ

427
00:19:53,681 --> 00:19:56,014
من هي المرأةُ

428
00:19:56,016 --> 00:19:57,614
التي رأيتُها هذا الصباح؟

429
00:19:57,616 --> 00:19:59,621
حسناً, إن أقنعتِ “هيتي” بإجابةِ ذلِكَـ

430
00:19:59,623 --> 00:20:01,957
فسأنظفُ شقتَكِـ

431
00:20:02,791 --> 00:20:04,326
لا, لا, لا تفعلي ذلكْـ

432
00:20:04,328 --> 00:20:05,422
إنَّ “هيتي” تبحثُ في الأمر

433
00:20:05,424 --> 00:20:08,292
فلندعْ أمرَ القلقِ لها

434
00:20:08,294 --> 00:20:10,627
حسناً

435
00:20:10,629 --> 00:20:12,898
لا بأس

436
00:20:12,900 --> 00:20:14,361
سأتفحصُ ورشةَ السياراتْ

437
00:20:14,363 --> 00:20:15,697
وأرى ما يمكنني إيجادهُ أيضاً

438
00:20:15,699 --> 00:20:17,000
تمهلي قليلاً من فضلكِـ

439
00:20:17,002 --> 00:20:18,263
ماذا؟

440
00:20:18,265 --> 00:20:19,998
نحنُ بخيرٍ

441
00:20:20,000 --> 00:20:22,300
حسناً؟ ولا شئٍ من شأنهُ أن يفرقنا عن بعضنا

442
00:20:22,302 --> 00:20:24,606
قوليها, قولي أنَّنا بخيرٍ

443
00:20:24,608 --> 00:20:25,574
نحنُ بخيرٍ

444
00:20:25,576 --> 00:20:27,102
حسناً

445
00:20:30,006 --> 00:20:31,371
لا نيّةَ لديَّ في سحبِ

446
00:20:31,373 --> 00:20:32,706
‫“‬إعترافي أيُّها العميلُ “هانا

447
00:20:32,708 --> 00:20:36,110
ما فعلتهُ قد فعلتهُ

448
00:20:36,112 --> 00:20:38,675
ولكنَّني فعلتهُ حتى يبزغ ضوءَ الحقيقة

449
00:20:39,467 --> 00:20:42,966
‫“‬إنَّ الحقيقةَ الوحيدةَ التي تهمنا يا سيد “شو

450
00:20:42,968 --> 00:20:45,964
هي, أينَ ومتى سيكونُ الإنفجارُ التالي

451
00:20:45,966 --> 00:20:48,699
ستعرفونَ ذلِكَـ قريباً

452
00:20:48,701 --> 00:20:50,729
ولكن في الوقتِ المناسبِ فقط

453
00:20:51,233 --> 00:20:53,438
والآنَ, أريدكم أن تعرفوا السببَ الدافع

454
00:20:53,440 --> 00:20:54,734
سببَ ماذا؟

455
00:20:54,736 --> 00:20:59,205
سبب لجوئي إلى القتلِ لتوضيحِ رؤيتي

456
00:20:59,207 --> 00:21:01,645
إنَّهُ ليسَ بقرارٍ إتخذتهُ ببساطةٍ

457
00:21:01,647 --> 00:21:03,877
أنا متأكدٌ بأنَّ عائلاتِ “العملاءِ” القتلى

458
00:21:03,879 --> 00:21:05,877
سيجدونَ مواساتهم في كلماتِكَـ هذهِ

459
00:21:05,879 --> 00:21:08,979
يمكنني التعاطفُ معهم

460
00:21:08,981 --> 00:21:11,115
والشعورَ بآلامهم

461
00:21:11,117 --> 00:21:14,114
فقد فقدتُ قريبي بسببِ الإرهاب

462
00:21:14,116 --> 00:21:15,418
لقد كانَ قريبُكَـ إرهابيّاً

463
00:21:15,420 --> 00:21:17,457
هنالِكَـ فرقٌ كبير

464
00:21:17,459 --> 00:21:20,623
ولكن قبلَ هذا, لقد كانَ فتىً صغيراً

465
00:21:20,625 --> 00:21:23,190
وهذا هو ما أسعى جاهداً لإخباركما بهِ

466
00:21:23,192 --> 00:21:24,821
لم يكن “نافيد” إرهابيّاً قط

467
00:21:24,823 --> 00:21:27,489
حتى صنعت منهُ “المباحثَ الفيدراليّةَ” واحداً

468
00:21:29,162 --> 00:21:31,126
لم يكن سوى شخصٌ رائعٌ يافِع

469
00:21:31,128 --> 00:21:32,789
عملَ في ورشتي

470
00:21:32,791 --> 00:21:36,459
يساعدُ الميكانيكيّونَ ويتعلمُ العمل

471
00:21:36,461 --> 00:21:41,095
هذهِ الساعةُ قد أعطيتها لهُ

472
00:21:41,097 --> 00:21:43,232
كمحفزٍ لأن يأتي إلى العملِ في الوقتِ المحدد

473
00:21:43,234 --> 00:21:44,834
لأنْ يعملَ بسرعةٍ وجدارة

474
00:21:44,836 --> 00:21:47,867
لأن يتحمل المسؤوليّة

475
00:21:47,869 --> 00:21:51,242
“ولكن, في وقتٍ ما ظهرت “المباحثُ الفيدراليّة

476
00:21:51,244 --> 00:21:54,975
لقد كانَ هم من قادهُ إلى طريقِ الإرهاب

477
00:21:54,977 --> 00:21:58,772
لا مقاطعَ مصورةٍ لخُطبِ أئمةٍ على الإنترنت

478
00:21:58,774 --> 00:22:02,011
“لقد كانَ هذا من صنعِ “عملائكم الفيدراليّيون

479
00:22:02,013 --> 00:22:05,714
لقد أوقفوهُ من أداءِ هجومٍ تفجيريٍّ

480
00:22:05,716 --> 00:22:08,545
هجومٍ قد ألزموهُ بهِ

481
00:22:10,282 --> 00:22:12,384
تأخذونَ الشبانَ المرتابونَ في مشوارهم

482
00:22:12,386 --> 00:22:14,519
وعوضاً عن تقديمِ المساعدةِ لهم

483
00:22:14,521 --> 00:22:16,750
تقدمونَ لهم خطةً

484
00:22:16,752 --> 00:22:19,525
وتبيعون لهم قنبلةً

485
00:22:19,527 --> 00:22:23,091
أنتم صنعتم أعدائكم و رعبكم بأيديكم

486
00:22:23,093 --> 00:22:26,362
إذاً

487
00:22:26,364 --> 00:22:28,657
من هوَ الإرهابيُّ الحقيقيُّ هنا؟

488
00:22:33,835 --> 00:22:36,705
مشروعُ “هيتي” السريُّ للغاية؟

489
00:22:36,707 --> 00:22:38,938
ليسَ سريّاً للغاية

490
00:22:38,940 --> 00:22:40,571
على ما يبدو

491
00:22:40,573 --> 00:22:44,442
هل تعتقدُ بأنَّها تفعلُ أشياءًَ كهذهِ عن قصد؟

492
00:22:44,444 --> 00:22:46,778
إبقاءَ شئٍ سري, ومن ثمَّ تسربُ

493
00:22:46,780 --> 00:22:49,018
المقدارَ الصحيحِ من المعلوماتِ

494
00:22:49,020 --> 00:22:50,513
لأشخاصِ معنيّين؟

495
00:22:50,515 --> 00:22:52,585
لترى ما يحدثُ حينها

496
00:22:52,587 --> 00:22:54,921
نعم, لتحظى بمنظورٍ جديد

497
00:22:54,923 --> 00:22:57,152
نعم, إنَّ الأمرَ كأنَّهُ

498
00:22:57,154 --> 00:22:58,760
بمثابةِ تضحيتُكَـ  بقطعةُ شطرنجٍ

499
00:22:58,762 --> 00:23:00,654
حتى تفتحَ لكَـ بابُ الفوزِ

500
00:23:00,656 --> 00:23:02,421
أنتِ تعلمينَ أنَّني
 لا أحبُ التضحيةَ بقطعِ الشطرنجِ

501
00:23:02,422 --> 00:23:04,627
أعلمُ ذلكْـ

502
00:23:04,630 --> 00:23:06,292
فقد بكيتَ عندما أسقطتُ بيدقَكَـ أرضاً

503
00:23:06,294 --> 00:23:08,563
أنا أسعرُ بالسوءِ حيالهم كما تعلمين

504
00:23:08,565 --> 00:23:10,995
سنلعبُ لعبةَ الداما المرةِ المقبلة

505
00:23:10,997 --> 00:23:12,697
حسناً

506
00:23:12,699 --> 00:23:14,633
يمكنُكَـ الذهابُ الآن

507
00:23:14,635 --> 00:23:16,832
رائع

508
00:23:38,196 --> 00:23:41,194
لا بدَّ وأنَّكِـ تمازحينني

509
00:23:51,399 --> 00:23:52,869
عميلةٌ فيدراليّة

510
00:23:52,871 --> 00:23:54,405
ترجلي من سيارتكِـ

511
00:23:58,775 --> 00:24:00,605
لا بأس فأنا شرطيّةٌ

512
00:24:00,607 --> 00:24:02,109
عرفي بهويتُكِـ

513
00:24:02,111 --> 00:24:03,780
“التحريةُ “جاكولاين رفيرا

514
00:24:03,782 --> 00:24:05,814
‫“‬من الشؤونِ الداخليّةِ لشرطةِ “لوس آنجلوس

515
00:24:05,816 --> 00:24:08,686
“إنَّ “العملاء الفيدراليّيونَ
ليسوا من إختصاصُكِـ أيتُها التحري

516
00:24:08,688 --> 00:24:09,983
لقد أصبتِ في هذا

517
00:24:09,985 --> 00:24:13,424
هل يمكنُكِـ إخفاضُ سلاحُكِـ؟

518
00:24:13,426 --> 00:24:15,425
لقد ظننتُ بأنَّ التحري “ديكس” بصحبتَكِـ

519
00:24:15,427 --> 00:24:17,267
ويبدو أنَّني مخطئةً

520
00:24:17,269 --> 00:24:18,396
لا, إنَّ التحري “ديكس” ليسَ معيَ

521
00:24:18,398 --> 00:24:19,734
ماذا تريدينَ منهُ؟

522
00:24:19,736 --> 00:24:21,405
حسناً, أنا أخشى أنَّهُ لا يمكنني

523
00:24:21,407 --> 00:24:24,538
‫“‬مناقشةُ تحقيقٍ جاريٍ معكِـ أيّتُها العميلةُ “بلاي

524
00:24:24,540 --> 00:24:27,475
ولكن إن كانَ هنالِكَـ ما تودينَ إخبارنا بهِ

525
00:24:27,477 --> 00:24:29,812
حيالَ شريكُكِـ

526
00:24:29,814 --> 00:24:31,582
فيمكنُكِـ الوصولَ إليَّ من هنا

527
00:24:31,584 --> 00:24:33,782
إنَّ “ديكس” شرطيٌّ شريف

528
00:24:33,784 --> 00:24:35,486
“وأفضلُ ضابطُ شرطةٍ قد حظيت بهِ “لوس آنجلوس

529
00:24:35,488 --> 00:24:37,023
لذلكْـ, فأنتِ تضيعينَ وقتُكِـ

530
00:24:37,025 --> 00:24:39,559
لا بدَّ وأنَّهُ مميزٌ بالنسبةِ لكِـ

531
00:24:40,593 --> 00:24:43,792
لن تعثري على كبوةٍ له

532
00:24:43,794 --> 00:24:44,896
ربما لا

533
00:24:44,898 --> 00:24:47,031
ولكن لا يعني ذلكَـ أنَّهُ لا عثراتَ له

534
00:24:50,273 --> 00:24:53,374
أنتَ تتحدثُ عن الإكراهِ

535
00:24:53,376 --> 00:24:55,069
والإنحباس

536
00:24:55,071 --> 00:24:57,908
لقد كانَ إعتقالُ قريبي غيرُ قانونيٌّ

537
00:24:57,910 --> 00:25:01,107
وهل هذهِ الهجماتُ طريقتُكَـ للإنتقامِ لهُ؟

538
00:25:01,109 --> 00:25:02,611
إنتقام؟

539
00:25:02,613 --> 00:25:04,379
لا

540
00:25:04,381 --> 00:25:06,746
ألم تستمعْ إلى كلمةٍ مّما قلت؟

541
00:25:06,748 --> 00:25:10,385
ألم تفهمْ ما تعنيهِ أفعالي؟

542
00:25:10,387 --> 00:25:14,088
لقد قتلتْ ثلاثةُ أشخاصٍ بكلِ برودٍ

543
00:25:14,090 --> 00:25:16,751
وإنَّ هذا لشئٌ صعبُ الإستيعاب

544
00:25:18,624 --> 00:25:21,989
أعترفُ أنَّني كنتُ غاضباً في الشهورِ الأوليّة

545
00:25:21,991 --> 00:25:25,492
“بعد إعتقالِ “نافيد

546
00:25:25,494 --> 00:25:28,795
وكنتُ ساعياً وباغياً الإنتقام

547
00:25:28,797 --> 00:25:32,765
ولكن حينها عرفتُ كم هي عقيمةٌ هذهِ المشاعر

548
00:25:32,767 --> 00:25:36,144
وتعلمتُ أن أتحكمَ بها

549
00:25:36,146 --> 00:25:39,281
وتكريسُها لغايةٍ أكبر

550
00:25:40,211 --> 00:25:42,847
للّه؟
‫“‬تعالى اللهُ عمّا يقولون”

551
00:25:43,017 --> 00:25:45,516
‫“‬إلى العلمِ أيُّها العميلُ “كالن

552
00:25:45,518 --> 00:25:47,980
العِلمُ

553
00:25:47,982 --> 00:25:50,283
أنتَ تعلمُنا درساً هنا

554
00:25:51,253 --> 00:25:54,418
بإستخدامِ طريقةِ “المباحثُ
 الفيدراليّة” في تعليمِ الدروس

555
00:25:56,259 --> 00:25:58,922
هل تعلمانِ بأنَّ أكثرَ المخططاتِ الإرهابيّةِ رعباً

556
00:25:58,924 --> 00:26:02,793
للهجماتِ الإرهابيّة, لم توضع من قِبلِ الإرهابيّيون؟

557
00:26:02,795 --> 00:26:05,128
لقد تمتْ حياكتُها هنا

558
00:26:05,130 --> 00:26:07,096
‫“‬في داخلِ “الولاياتِ المتحدة

559
00:26:07,098 --> 00:26:08,863
‫“‬ومن قِبلِ “المباحثِ الفيدراليّة

560
00:26:08,865 --> 00:26:11,070
لأجلِ غايةِ العملياتُ المتخفيّةُ السرية؟

561
00:26:11,072 --> 00:26:13,607
هذا صحيح

562
00:26:13,609 --> 00:26:17,006
في الواقع, إنَّ “العميلُ
 الفيدرالي” المسؤولُ عن “نافيد”

563
00:26:17,008 --> 00:26:19,710
هو من أعطاهُ فكرةَ تفجيرهِ لمدرستهِ الثانوية

564
00:26:19,712 --> 00:26:21,975
وهل تسعى لإكمالِ ذلِكَـ الهجوم؟

565
00:26:21,977 --> 00:26:23,383
لا

566
00:26:23,385 --> 00:26:26,185
سيكونُ ذلكَـ شخصياً للغايةِ حينها

567
00:26:26,187 --> 00:26:28,417
وكما أوضحتُ لكما سابقاً

568
00:26:28,419 --> 00:26:31,256
هذا ليسَ متعلقاً بي

569
00:26:31,258 --> 00:26:35,256
هذا متعلقاً بإظهارِ أخطاءِ طُرقكم وأسالبيكم

570
00:26:35,258 --> 00:26:37,725
في تمامِ الساعة “٥:٣٧” هذا اليوم

571
00:26:37,727 --> 00:26:41,196
سيحققُ هجوماً مخططٌ لهُ ومصممٌ

572
00:26:41,198 --> 00:26:44,298
بواسطةِ حكومتِكما

573
00:26:44,300 --> 00:26:45,993
ثمارهُ

574
00:26:45,995 --> 00:26:48,497
لقد أديتمُ العملَ كاملاً

575
00:26:48,499 --> 00:26:51,234
ولم أفعل سوى إتباعِ خطتكم

576
00:27:06,678 --> 00:27:07,845
ماذا وجدتما؟

577
00:27:07,962 --> 00:27:09,425
كانت هنالِكَـ إحداثيّاتُ هجومٍ إلكترونيٌّ

578
00:27:09,427 --> 00:27:10,825
في الشهرِ المنصرمِ
“على خوادمِ “المباحثُ الفيدراليّة

579
00:27:10,827 --> 00:27:12,729
وهنالِكَـ عشراتُ الآفِ من البياناتِ

580
00:27:12,731 --> 00:27:14,369
قد تم تنزيلُها وتسريبُها على الشبكةِ العنكبوتيّة

581
00:27:14,371 --> 00:27:17,705
شاملةً بياناتٍ سريةٍ حيالَ عمليّاتُ تخفِ سريّة

582
00:27:17,707 --> 00:27:20,368
لذلِكَـ, فإنَّهُ من الممكنِ أنَّ “شاه” قد ولجَ لها

583
00:27:20,370 --> 00:27:22,009
ومن الممكنِ أيضاً أنَّ “جدتي” قد ولجتْ أيضاً

584
00:27:22,011 --> 00:27:23,611
إنَّها بارعةٌ جداً فيما يتعلقُ بالحواسيب

585
00:27:23,613 --> 00:27:25,914
“هل تعتقدانِ بأنَّ “شاه
 كان متورطاً في هذا الإختراق؟

586
00:27:25,916 --> 00:27:27,178
من الممكنِ ذلكْـ

587
00:27:27,180 --> 00:27:29,018
ولكن لا أعتقدُ بأنَّ ذلِكَـ مرجحاً

588
00:27:29,020 --> 00:27:30,417
لأنَّ مجموعةٌ إنشقتْ حديثاً من المجهولين

589
00:27:30,419 --> 00:27:32,521
قد تبنتْ هذا الإختراق

590
00:27:32,523 --> 00:27:34,488
الحقيقةُ هيَ, أنَّ هذا النوعُ من الهجماتِِ

591
00:27:34,490 --> 00:27:37,392
يحدثُ تقريباً كلَّ أسبوعٍ

592
00:27:37,394 --> 00:27:39,024
“ولكنَّ هذا يفسرُ معرفةَ “شاهٍ

593
00:27:39,026 --> 00:27:40,855
حيالَ عمليّةُ التخفِ

594
00:27:40,857 --> 00:27:42,495
هنالكَـ بعضٌ

595
00:27:42,497 --> 00:27:45,201
من بياناتِ الهجومِ في التقارير

596
00:27:45,203 --> 00:27:47,066
مبانٍ حكوميّةٌ, كنائس

597
00:27:47,068 --> 00:27:49,338
محطاتُ توليد الطاقه, جسورٌ, سِككٌـ حديديّةٌ

598
00:27:49,340 --> 00:27:52,042
إنَّ الأمرَ بمثابةِ إيجادُ شريرٍ طاغٍ بقائمةٍ تخريبيّة

599
00:27:52,044 --> 00:27:53,610
إبدأَ في تعقبِ تحركاتِ “شاه” الأخيرة

600
00:27:53,612 --> 00:27:54,674
إن كانَ يخططُ إلى شئٍ

601
00:27:54,676 --> 00:27:55,978
فربما تدلنا تحركاتهُ عليهِ

602
00:27:55,980 --> 00:27:57,713
لكَـ هذا

603
00:27:57,715 --> 00:27:59,849
أكثرَ من يعلمَ حيالَ
 “هذهِ الهجماتُ هي “العميلةُ كونواي

604
00:27:59,851 --> 00:28:01,377
‫“‬سأذهبُ لمقرِ “المباحثُ الفيدراليّة

605
00:28:01,379 --> 00:28:02,913
لأعملَ معها ونقلِصُ الأهداف

606
00:28:02,915 --> 00:28:04,249
“سأواصلُ الضغطَ على “شاه

607
00:28:04,251 --> 00:28:06,290
لنأمل أن يحصلَ لنا “ديكس” على شئٍ من قريبهِ

608
00:28:06,292 --> 00:28:08,323
الوقتُ يداهمنا

609
00:28:08,325 --> 00:28:11,061
هل أنتَ تحريٌّ؟

610
00:28:11,063 --> 00:28:13,096
نعم

611
00:28:13,098 --> 00:28:15,137
لا تبدو كالذين يظهرونَ على التلفاز

612
00:28:15,139 --> 00:28:18,137
وكيف يبدونَ على التفاز؟

613
00:28:18,139 --> 00:28:20,409
إرتدائهم لبزاتٍ؟

614
00:28:20,411 --> 00:28:22,408
ومحترفونَ كما تعلم

615
00:28:22,410 --> 00:28:24,576
حسناً, لقد تعلمتُ منذُ فترةٍ طويلةً

616
00:28:24,578 --> 00:28:27,080
بأنَّ إرتدائِكَـ لبزاتٍ لا يجعلُكَـ محترفاً

617
00:28:28,018 --> 00:28:29,952
كما تعلمتُ أيضاً

618
00:28:29,954 --> 00:28:31,647
أنَّ إرتدائكَـ لصدريةٍ إنتحاريةٌ

619
00:28:31,649 --> 00:28:33,151
لا يجعلكَـ بالضرورةِ إرهابيّاً

620
00:28:33,153 --> 00:28:35,222
ألهذا السببَ أنتَ هنا؟

621
00:28:35,224 --> 00:28:36,685
بسببِ ما فعلتهُ؟

622
00:28:36,687 --> 00:28:39,220
أو ما حاولتُ فعلهُ؟

623
00:28:39,222 --> 00:28:40,323
‫“‬في الواقعِ, أنا هنا يا “نافيد

624
00:28:40,325 --> 00:28:41,891
لأتحدثَ معكَـ حيالَ شئٍ إقترفهُ عمُكَـ

625
00:28:41,893 --> 00:28:44,563
لم أتحدثْ إلى عمي منذُ أشهرٍ

626
00:28:44,565 --> 00:28:46,259
منذُ أن أرسلوني إلى هنا

627
00:28:46,261 --> 00:28:47,394
أعلمُ ذلكْـ فقد تفحصتُ السجل

628
00:28:47,396 --> 00:28:49,066
لم تحظى بأيِّ زائرٍ في الواقعِ

629
00:28:49,068 --> 00:28:51,131
سوايَ

630
00:28:52,700 --> 00:28:56,232
لا يتحدثَ معيَ على الهاتفِ حتى

631
00:28:56,234 --> 00:28:58,399
يغلقًُ الخطَّ في كلِ مرةٍِ

632
00:28:59,808 --> 00:29:03,071
لقد قتلَ “٣” عملاءَ “فيدراليّينَ” هذا الصباح

633
00:29:03,073 --> 00:29:06,942
بعد زرعهِ لقنبلةً بداخلِ شاحنةٍ

634
00:29:06,944 --> 00:29:09,308
ثم قامَ بتفجيرها

635
00:29:10,749 --> 00:29:11,978
‫“‬عمي”؟

636
00:29:11,980 --> 00:29:13,146
هل أنتَ متأكدٌ أنَّهُ هو؟

637
00:29:13,148 --> 00:29:15,145
أجل, لقد إعترفَ بهذا

638
00:29:15,147 --> 00:29:17,345
كما أنَّهُ أخبرنا بأنَّهُ خططَ لإنفجارٌ آخر

639
00:29:17,347 --> 00:29:19,880
وسيُنفذ في الساعتينِ القادمتينِ

640
00:29:19,882 --> 00:29:21,088
وهذا سببُ تواجدي هنا

641
00:29:21,090 --> 00:29:23,552
لذلكـ, إن كانَ يمكنُكَـ إخبارنا بأيِّ شئٍ

642
00:29:23,554 --> 00:29:25,560
قد يساعدُ قضيتنا

643
00:29:25,562 --> 00:29:28,160
فهذا هو الوقتُ المناسِبْ

644
00:29:28,162 --> 00:29:30,898
أريدُ المساعدةَ حقاً

645
00:29:30,900 --> 00:29:33,066
حسناً

646
00:29:33,068 --> 00:29:34,867
“مُساعدةَ “عمي

647
00:29:35,805 --> 00:29:37,803
أريدُ مساعدتهُ في قتلِ

648
00:29:37,805 --> 00:29:40,811
‫“‬أكبرِ عددِ ممكنٍ من “العملاءَ الفيدراليّين

649
00:29:40,813 --> 00:29:43,108
لكم أتمنى لو كنتُ واقفاً بجانِبهِ

650
00:29:43,110 --> 00:29:46,149
ومقارعاً هذهِ الدولةُ الشيطانيّة

651
00:29:46,151 --> 00:29:48,421
أفهمُ الآنَ سببَ عدمَ زيارتهُ لي

652
00:29:48,423 --> 00:29:52,284
لأنَّهُ كانَ في خوضِ حربٍ مقدسة

653
00:29:52,286 --> 00:29:55,324
حسناً, وأنا أفهمُ ذلِكَـ أيضاً

654
00:29:56,759 --> 00:29:59,494
أوصِل تكبيري لـ “عمي” عندما تراهُ في المرةَ المقبلة

655
00:29:59,496 --> 00:30:00,693


656
00:30:06,704 --> 00:30:07,838
مرحباً يا “كينز”, ما الأمر؟

657
00:30:07,840 --> 00:30:09,637
‫“‬أنا في ورشةِ السياراتِ يا “نيل

658
00:30:09,639 --> 00:30:13,645
لديهم إعلاناً بقطرهم
للسياراتِ المتعطلة كأحدِ خدماتهم

659
00:30:13,647 --> 00:30:16,380
ولكنَّ المشكلةَ هي أنَّني
 لا أرى سوى عربةُ رفعِ العجلاتِ فقط

660
00:30:16,382 --> 00:30:18,748
حسناً, دعيني أرى

661
00:30:18,750 --> 00:30:21,684
نعم, إنَّ ورشة “ليكـ فيو” لديها قاطرةٌ واحدةٌ

662
00:30:21,686 --> 00:30:23,685
مسجلةٌ بإسمها

663
00:30:25,127 --> 00:30:27,925
وهي ليستْ هنا

664
00:30:27,927 --> 00:30:29,725
أسوفَ تُستخدمُ في الهجوم؟

665
00:30:29,727 --> 00:30:33,596
سأضعها في المشكالِ
 وسأبعثُ ببلاغٍ عاجلٍ حولَ المدينة

666
00:30:33,598 --> 00:30:35,700
سأعودُ حالاً

667
00:30:39,573 --> 00:30:42,034
حسناً, أرسل أيَّ أحدٍ يمكننا الإستعانةُ به

668
00:30:42,036 --> 00:30:43,369
حصلتُ على مكانٍ آخرٍ

669
00:30:43,371 --> 00:30:44,768
‫“‬هنالِكَـ معبدٌ لليهودِ في “أولمبيكـ

670
00:30:44,770 --> 00:30:47,671
يهدفُ إلى تقديم خدمةِ الغفرانِ والتوبةُ

671
00:30:47,673 --> 00:30:49,407
لقد كانَ هذا منذُ “٥” أشهرٍ مضت

672
00:30:49,409 --> 00:30:52,373
وعادةً ما تكونُ الخدماتُ
الإعتياديّة يومي الجمعةِ والسبت

673
00:30:52,375 --> 00:30:54,173
حسناً, نحتاطُ قبل أن يفوتَ الفوت

674
00:30:54,175 --> 00:30:57,478
وقد بعثتُ بشرطةِ
المدينة لإخلاءِ مدرسةِ “نافيد” الثانوية

675
00:30:57,480 --> 00:31:00,216
جيد, فهي ليستْ بالهدف

676
00:31:00,218 --> 00:31:02,689
فقد لأنَّ الإرهابيُّ أنكرَ أنَّها الهدف

677
00:31:02,691 --> 00:31:04,689
‫“‬لا يعني أنَّها كذلكْـ أيُّها العميلُ “هانا

678
00:31:04,691 --> 00:31:07,794
“إنظر لقد قالَ “شاي
بأن هدفهُ السامي هو التعليم

679
00:31:07,796 --> 00:31:10,162
وهذا سببٌ كافٍ لأضعَ المدرسة في إعتباري

680
00:31:10,164 --> 00:31:12,370
إنَّ “شاه” ليسَ بحاجةٍ لإستعمال قنبلةٍ

681
00:31:12,372 --> 00:31:14,299
بإعاقتهِ لنا بمئاتِ الأهدافِ المحملة

682
00:31:14,301 --> 00:31:17,275
إنَّهًُ يجبرنا على إخلاءِ مبانٍ في أنحاءِ المدينة

683
00:31:17,277 --> 00:31:19,571
وهو يحققُ هدفهُ الآن, وهو نشرُ الذعر

684
00:31:19,573 --> 00:31:22,273
والخوفِ من صنعِ أيادي الأمريكيّينَ

685
00:31:22,275 --> 00:31:25,041
لدينا أقلَّ من ساعةٍ قبل فواتِ الأوان

686
00:31:25,043 --> 00:31:27,250
لربما يمكننا التمثيلُ بالوقوعِ في خطته

687
00:31:30,054 --> 00:31:32,293
سام -
إنَّ الوقتَ ينفذُ منا يا جي -

688
00:31:32,295 --> 00:31:33,894
يجبُ أن تخرجَ ما لديه

689
00:31:33,896 --> 00:31:35,430
لقد سمعتهُ يا “سام” فهذا ليسَ شخصيّاً

690
00:31:35,432 --> 00:31:37,295
ولذلكَـ فلن يبوحَ بما لديه

691
00:31:38,937 --> 00:31:41,230
الساعةُ

692
00:31:41,232 --> 00:31:43,765
٥‫:‬٣٧‫”‬ وقتُ تنفيذُ “شاه” لهجومه”

693
00:31:43,767 --> 00:31:46,405
هذا كلُ ما لدينا

694
00:31:48,809 --> 00:31:52,345
سأعودُ لكًَـ على الفور

695
00:31:54,220 --> 00:31:56,586
لقد أعطيتَ “نافيد” قريبُكـَ

696
00:31:56,588 --> 00:31:57,954
هذهِ الساعة

697
00:31:57,956 --> 00:31:59,755
ما كانَ سببُ ذلِكَـ مرةً أخرى؟

698
00:31:59,757 --> 00:32:02,595
أتريدُ تعليمهُ حيالَ الإلتزامِ بالوقت؟

699
00:32:02,597 --> 00:32:06,226
وتعليمهُ حولَ تولي المسؤوليّة؟

700
00:32:06,228 --> 00:32:10,062
ولكنْ ها أنتَ ذا تديرُ ظهركًَـ لمسؤليّاتُكـ

701
00:32:10,064 --> 00:32:14,197
عن طريقِ لومِكَـ “للمباحثِ
 “الفيدراليّة” و “الحكومةَ الأمريكيّة

702
00:32:16,039 --> 00:32:18,068
إنَّ الخلاصةَ هيَ

703
00:32:18,070 --> 00:32:20,468
أنَّنا لم نصنعْ

704
00:32:20,470 --> 00:32:22,307
من قريبِكَـ إرهابيّاً

705
00:32:22,309 --> 00:32:25,041
بل كانَ من صنعِكَـ

706
00:32:25,043 --> 00:32:26,738
أخوكَـ و زوجتهِ

707
00:32:26,740 --> 00:32:29,113
قد لقيا حتفهما مؤمنينَ بأنَّ إبنهما

708
00:32:29,115 --> 00:32:31,512
سيلقى عنايةً كاملةً

709
00:32:31,514 --> 00:32:34,447
وتوجيهاً ساميٍ, إضافةً إلى حياةٍ طيبة

710
00:32:34,449 --> 00:32:37,415
‫“‬لقد كانَ “نافيد

711
00:32:37,417 --> 00:32:39,920
مسؤوليّتُكـَ

712
00:32:39,922 --> 00:32:41,552
وقد فشِلتَ في ذلكْـ

713
00:32:45,192 --> 00:32:47,556
كلَّ شئٍ يبدو منطقيّاً الآن

714
00:32:52,365 --> 00:32:55,900
ولهذا السببْ لم تزرهُ مطلقاً منذُ إعتقاله

715
00:32:57,270 --> 00:33:00,299
والسببُ أيضاً في عدمِ
 مقدرتِكَـ في أن تتحدثَ معهُ هاتفيّاً

716
00:33:01,668 --> 00:33:05,409
فهو يذكِرُكَـ بفشلِكَـ الذريع

717
00:33:07,211 --> 00:33:10,312
لا يمكنُكَـ الوقوفُ ومجابهةُ الوحشُ الذي صنعتَهُ

718
00:33:10,314 --> 00:33:12,144
لا

719
00:33:13,050 --> 00:33:15,952
أو ربما لا يمكنُكـَ مجابهةُ نفسِكْـ

720
00:33:15,954 --> 00:33:19,919
لربما كنتَ تكذبُ طيلةَ الوقت

721
00:33:19,921 --> 00:33:22,054
ولكن ليسَ عليَّ فقط

722
00:33:26,655 --> 00:33:30,125
هدفٌ ساميٍ؟ هذا هراءٌ

723
00:33:30,127 --> 00:33:33,826
لن ولم يكنْ الأمرُ سوى شئٌ شخصيٌّ

724
00:33:33,828 --> 00:33:37,328
‫“‬إنَّهُ يسعى للإنتقامِ يا “سيد كالين

725
00:33:37,330 --> 00:33:41,536
إنتقامٌ بسيطٌ ومرضٍ

726
00:33:41,538 --> 00:33:44,168
يبعثرنا هنا
وهناكَـ ساعين لإيجادِ مكانِ التفجير

727
00:33:44,170 --> 00:33:45,968
لقد كانتْ هذهِ حيلةٌ ماكِرةٌ

728
00:33:45,970 --> 00:33:47,272
مّما يعني

729
00:33:47,274 --> 00:33:52,911
أنَّ الهدفَ يبقى نفسهُ هذا
“الصباح, وهو المباحثًُ الفيدراليّة

730
00:33:54,217 --> 00:33:56,311
خبرٌ سئٌ, لقد وجدتُ
 القاطرةَ التي تبحثُ عنها “كينزي” للتو

731
00:33:56,313 --> 00:33:59,552
‫“‬هذا يبدو خبراً جيداً يا “سيدةُ جونز

732
00:33:59,554 --> 00:34:02,152
نعم, ولكنَّها سلكت الطريقُ
“العاشرِ للتو متجهةً إلى “بالمز بوليفارد

733
00:34:02,154 --> 00:34:03,888
‫“‬إنَّها متجهةٌ إلى “مار فيستا

734
00:34:05,225 --> 00:34:07,086
“مكتبُ “القوةُ الضاربةُ للمباحثِ الفيدراليّة

735
00:34:07,088 --> 00:34:09,222
سام

736
00:34:20,957 --> 00:34:22,723
هذا ليسَ بتدريبٍ

737
00:34:22,725 --> 00:34:25,387
أريدُ من الجميعِ الخروجَ من مؤخرةِ المبنى حالاً

738
00:34:25,389 --> 00:34:26,923
إنَّهم يصنعونَ حاجزاً من السيارات

739
00:34:26,925 --> 00:34:28,324
ولكن لن يكونَ ذلِكَـ كافياً

740
00:34:28,326 --> 00:34:29,430
لا يهمني أمرَ المبنى

741
00:34:29,432 --> 00:34:31,136
ولا أريدُ سوى إخراجُ أتباعي فحسب

742
00:34:31,138 --> 00:34:32,472
“إتركُـ مافي يديكَـ يا “رايان

743
00:34:32,474 --> 00:34:34,767
“وينطبقُ عليكَـ أيضاً أيُّها العميلُ “هانا

744
00:34:34,769 --> 00:34:35,871
حسناً

745
00:34:35,873 --> 00:34:37,175
يجبُ أن تأتيَ خلفي مباشرةً

746
00:34:37,177 --> 00:34:38,472
سأفعلُ ذلِكَـ

747
00:34:38,474 --> 00:34:39,976
هيّا جميعاً

748
00:34:39,978 --> 00:34:42,279
من أينَ أتتِ السيارةُ التي تحملها؟

749
00:34:42,281 --> 00:34:44,913
إنَّها ملكٌـ لـ “هيبا
 “باكزاري” وهي مقيمةٌ في بالدوين هيلز

750
00:34:44,915 --> 00:34:47,321
‫“‬كما أنَّها والدةُ “جوناثان وعمر

751
00:34:47,323 --> 00:34:50,288
“لقد كانتْ “المباحثُ الفيدراليّةُ
تراقبُ تحركاتهم على الشبكة العنبكوتية

752
00:34:50,290 --> 00:34:51,657
وقد زارا بعضاً من المواقعِ

753
00:34:51,659 --> 00:34:53,825
المتطرفةِ في العامِ المنصرم

754
00:34:53,827 --> 00:34:55,993
لا بدَّ أنَّها طريقةُ عثورِ “شاهٍ” عليهم -
إخوةٌ مرةٌ أخرى -

755
00:34:55,995 --> 00:34:57,015
في الـ “١٨” والـ “١٧” من عمرِهم

756
00:34:57,039 --> 00:34:58,226
إنَّهم على بعدِ “١٠”دقائقٍ من مبنى المباحث

757
00:34:58,227 --> 00:35:00,466
بكم تريدُ المراهنةَ على
أنَّهم قد حولوا هذه السيارةَ إلى قنبلةٍ؟

758
00:35:00,468 --> 00:35:01,602
أخبرا “سام” بأنَّنا في طريقنا إليه

759
00:35:01,604 --> 00:35:03,602
مهلاً, أستذهبونَ سويّاً؟

760
00:35:04,468 --> 00:35:07,170
ولكنَّ “هيتي” قالت؟

761
00:35:09,676 --> 00:35:11,545
أهذهِ خطتُكَـ؟

762
00:35:11,547 --> 00:35:14,008
أن تُكرِهَ وتتلاعبَ بالأطفال؟

763
00:35:14,010 --> 00:35:18,310
لقد أخبرتُكَـ بأنَّني
 سأستعملُ طريقةِ المباحثِ ضدهم

764
00:35:18,312 --> 00:35:20,117
سوفَ يلقيانَ حتفهما

765
00:35:20,119 --> 00:35:22,180
وحينها سيتضحُ هدفي

766
00:35:22,182 --> 00:35:24,181
لا هدفَ لديكْـ

767
00:35:24,183 --> 00:35:26,685
لقد كذبتَ عليَّ وعلى نفسِكْـ

768
00:35:26,687 --> 00:35:28,189
ولكن لا يمكنُكَـ الإعترافُ بذلِكَـ فحسب

769
00:35:30,788 --> 00:35:32,553
لا بأسَ فهما أتباعٌ لي

770
00:35:32,555 --> 00:35:34,623
القوةُ البحرية

771
00:35:35,425 --> 00:35:37,129
كم تبعدُ عنّا الشاحنةَ يا “إيريكْـ”؟

772
00:35:37,131 --> 00:35:39,196
ستنعطفُ في طريقِ
إينغلوود” مّما يعطيكم “٤” دقائقٍ”

773
00:35:39,198 --> 00:35:40,731
أريدكَـ أن تبقى هنا وتحرصَ

774
00:35:40,733 --> 00:35:42,699
على أن لا يقتلونَ هؤلاءِ الفتيانِ

775
00:35:42,701 --> 00:35:44,267
حسناً

776
00:35:44,269 --> 00:35:47,077
ما هي خطتنا؟ -
أن نبقي الجميع على قيدِ الحياة -

777
00:35:52,314 --> 00:35:54,849
‫“‬هذهِ فرصتُكَـ يا “شاه

778
00:35:54,851 --> 00:35:58,321
هذهِ فرصتُكَـ لتولي زمامَ مسؤوليّة

779
00:35:58,323 --> 00:36:00,289
هؤلاءِ الفتيَان

780
00:36:00,291 --> 00:36:01,593
لما سيحصلُ لهما

781
00:36:01,595 --> 00:36:04,992
هذهِ فرصتُكَـ لأن تكونَ أفضلَ من عدوكـ

782
00:36:07,202 --> 00:36:09,337
إنظر إليهما

783
00:36:09,339 --> 00:36:10,970
أنتَ تقولَ بأنَّكَـ لا تسعى للإنتقام

784
00:36:10,972 --> 00:36:12,937
ولكنَّكـَ لا تريدُ
 تعليمنا درساً أيضاً, أليسَ كذلكـ؟

785
00:36:12,939 --> 00:36:15,039
إذاً ماذا تسعى إليهِ؟

786
00:36:20,341 --> 00:36:22,738
ها هم هنالِكَـ

787
00:36:33,392 --> 00:36:35,254
إذهبي إلى جانبهم

788
00:36:36,762 --> 00:36:39,065
أنتَ تؤمنُ بأنَّ قريبَكَـ يستحقُ فرصةً أخرى

789
00:36:39,067 --> 00:36:40,433
وتؤمنُ أيضاً بأنَّ كلَّ هؤلاءِ الفتيةُ

790
00:36:40,435 --> 00:36:42,233
التائهونَ فكريّاً يستحقونَ ذلكْـ

791
00:36:42,235 --> 00:36:44,400
وأنا أؤمنُ بهذا أيضاً

792
00:36:44,402 --> 00:36:46,803
إتصل بهما

793
00:36:46,805 --> 00:36:49,170
وأخبرهما بأن يتوقفا عن هذا

794
00:36:49,172 --> 00:36:51,303
لا يمكنني ذلكْـ

795
00:36:52,601 --> 00:36:54,933
فلا هاتفَ خلويَّ لديهما

796
00:36:54,935 --> 00:36:57,572
فقد أخبرتهما بأنْ لا يأخذا واحداً

797
00:36:57,574 --> 00:36:59,305
أنا آسفٌ

798
00:37:00,170 --> 00:37:01,840
أنا متأسفٌ للغاية

799
00:37:01,842 --> 00:37:05,237
أعتقدُ الآنَ أنَّ الأمرَ بيدِ الله

800
00:37:05,239 --> 00:37:07,404
إقتربي أكثر

801
00:37:12,781 --> 00:37:14,179
تخرجُ من النافذةِ؟ خيارٌ جيّد

802
00:37:14,181 --> 00:37:15,714
حسناً, إحترس

803
00:37:43,309 --> 00:37:45,675
خذ سلاحَكَـ وأطلِقْ عليه

804
00:37:49,484 --> 00:37:50,851
مهلاً

805
00:37:50,853 --> 00:37:52,588
إسمعا

806
00:37:52,590 --> 00:37:54,621
سأضعُ سلاحي أرضاً

807
00:37:54,623 --> 00:37:56,157
إسمَكَـ “جوناثان” أليس كذلكْـ؟

808
00:37:56,159 --> 00:37:57,924
و “عمر”؟

809
00:37:59,189 --> 00:38:00,657
إنَّ إسمي هو “سام” يا رفاق

810
00:38:00,659 --> 00:38:02,288
لدينا قنبلةً

811
00:38:02,290 --> 00:38:03,655
وسنفجرها

812
00:38:03,657 --> 00:38:06,358
‫“‬لديكَـ مشكلةً يا “جوناثان

813
00:38:06,360 --> 00:38:08,126
ولن تكملَ مهمتُكَـ

814
00:38:08,128 --> 00:38:10,094
فهنالكَـ عملاءٌ بإنتظارِكَـ وسيطلقونَ عليكـ

815
00:38:10,096 --> 00:38:12,261
أنتَ وأخوكَـ قبل قيامكما بشئٍ

816
00:38:15,872 --> 00:38:17,638
أطلقوا عليهما عند إشارتي

817
00:38:17,640 --> 00:38:19,941
أنتِ تدركينَ أنَّهما مراهقينِ, أليسَ كذلكْـ؟

818
00:38:19,943 --> 00:38:21,205
بسيارةٍ مليئةٍ بالمتفجرات

819
00:38:21,207 --> 00:38:23,676
أرى أن نعطيَ “سام” بعضاً من الوقت

820
00:38:23,678 --> 00:38:26,539
“إن وصلتْ الشاحنةُ لنقطتنا يا “ديكس

821
00:38:26,541 --> 00:38:28,473
فسأفعلُ ما يجبُ عليَّ فعلهُ

822
00:38:28,475 --> 00:38:30,407
إنَّ الرجلَ الذي وكلكما بالقيامِ بهذا

823
00:38:30,409 --> 00:38:32,248
لا يهدفُ سوى لإنتقامٍ شخصيٍّ فحسب

824
00:38:32,250 --> 00:38:35,080
وليسَ لهذا علاقةٍ بمعتقداتكما

825
00:38:35,082 --> 00:38:37,615
إنَّهُ يستغلكما

826
00:38:37,617 --> 00:38:38,918
لديكما “أُمٌ” أليسَ كذلِكْـ؟

827
00:38:38,920 --> 00:38:41,688
ماذا سيكونُ رأيها بكما إن فعلتما هذا؟

828
00:38:41,690 --> 00:38:44,526
لديكما حياةٌ مديدةٌ أمامكما

829
00:38:45,727 --> 00:38:48,325
أطلقوا فورَ إشارتي -
لا, لا يزالُ “سام” في مجالِ النيران -

830
00:38:48,327 --> 00:38:50,461
أخرجوهُ من هنا -
إنَّ “سام” في مجالِ النيران -

831
00:38:50,463 --> 00:38:51,893
لا, لا

832
00:38:51,895 --> 00:38:53,428
أعطِ لأخيكَـ فرصةً

833
00:38:53,430 --> 00:38:55,332
‫“‬وأعطِ لنفسِكَـ فرصةً يا “جوناثان

834
00:38:55,334 --> 00:38:57,035
لا يجبُ عليكما القيامُ بهذا

835
00:39:03,076 --> 00:39:04,203
إنَّهم يتوقفون

836
00:39:04,205 --> 00:39:05,610
مهلاً, لا تطلقوا النار

837
00:39:07,108 --> 00:39:09,275
‫“‬لا بأس يا “جوناثان

838
00:39:09,277 --> 00:39:10,547
أنا متأسفٌ

839
00:39:10,549 --> 00:39:11,684
لا بأس

840
00:39:36,808 --> 00:39:39,213
لقد نجيا

841
00:39:39,215 --> 00:39:41,844
ولكنَّ حياتهما قد إنتهتْ

842
00:39:41,846 --> 00:39:43,978
 كحياةُ قريبَكَـ تماماً

843
00:39:48,984 --> 00:39:51,147
وهذا يقعُ على عاتِقكَـ

844
00:39:54,085 --> 00:39:56,283
خذوهُ من هنا

845
00:40:07,227 --> 00:40:09,928
لقد تجاهلتما طلبي

846
00:40:11,266 --> 00:40:13,969
حسناً, نحنُ شركاءً

847
00:40:13,971 --> 00:40:16,073
والشركاءُ يعملونَ مع بعضهم

848
00:40:21,507 --> 00:40:25,540
التحريةُ “جاكولاين ريفيرا” من الشؤونِ الداخليّة

849
00:40:31,916 --> 00:40:33,807
لما لم تخبرينني بشأنها؟

850
00:40:35,312 --> 00:40:40,808
لم أرغب بإثقالِ كاهلكَـ قبل
 “أن أعرفَ المزيدِ أيُّها التحري “ديكس

851
00:40:39,810 --> 00:40:42,376


852
00:40:42,378 --> 00:40:44,911
إذاً, هل تعرفينَ المزيدَ الآن؟

853
00:40:45,985 --> 00:40:48,517
يبدو أنَّ شرطةَ الولاية

854
00:40:48,519 --> 00:40:51,055
إمَّا برغبةٍ خاصةٍ منهم

855
00:40:51,057 --> 00:40:54,761
أو بتأثيرٍ خارجيٍّ

856
00:40:54,763 --> 00:40:58,499
قد قررتْ فتحُ تحقيقٍ

857
00:40:58,501 --> 00:41:00,333
بشأنِكَـ

858
00:41:02,176 --> 00:41:04,542
ماذا؟ بشأنِ ماذا؟

859
00:41:04,544 --> 00:41:07,574
في الوقتِ الحالي, يبدونَ حذرينَ

860
00:41:07,576 --> 00:41:10,349
محتاطينَ, و متحفظينَ للغاية

861
00:41:11,415 --> 00:41:13,612
ولا تقترفَ أيَّ خطأٍ

862
00:41:14,886 --> 00:41:16,549
فسوفَ يستصادونَكَـ

863
00:41:16,551 --> 00:41:20,523
وسيستعملونَ كلَّ ما لديهم ضدَكَـ

864
00:41:23,756 --> 00:41:25,960
وماذا عني؟

865
00:41:27,530 --> 00:41:30,665
سأحميكما

866
00:41:30,667 --> 00:41:34,233
بكلِ ما أملُكْـ

867
00:41:34,235 --> 00:41:37,063
ولكن, إن كانَ هنالِكَـ شيئاً

868
00:41:37,065 --> 00:41:41,102
‫“‬يمكنُ للشرطة إستعمالهُ ضدكـ يا سيد “ديكس

869
00:41:41,104 --> 00:41:46,206
فهذا هو الوقتُ المناسبِ للإفصاحِ عنه

870
00:41:52,149 --> 00:41:54,242
لا شئَ لأُفصِحَ عنهُ

871
00:42:03,693 --> 00:42:05,891
حسناً

872
00:42:07,694 --> 00:42:10,395
إذهبا كلاكما إلى المنزلِ

873
00:42:10,397 --> 00:42:13,129
وراقبا الظلال

874
00:42:13,131 --> 00:42:15,936
فهذا قد بدأ للتوِ

875
00:42:27,280 --> 00:42:33,780
== ترجمة وتدقيق <font color=#00FF00>المُحاضِر إبراهيم الدوسري</font> ==
<font color=#00FFFF>What’s App only: 0502222251</font>

876
00:42:39,391 --> 00:42:41,651


877
00:42:43,261 --> 00:42:45,691
حسناً

878
00:42:45,715 --> 00:42:53,715
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

