﻿1
00:00:17,940 --> 00:00:20,250
هل سيُشفى؟

2
00:00:20,300 --> 00:00:22,240
.أخبريني الحقيقة

3
00:00:24,500 --> 00:00:27,040
.جِدي لي شيء ما لتغطيته

4
00:00:30,620 --> 00:00:31,970
.أغلقوا  بوابات القصر

5
00:00:32,020 --> 00:00:35,210
لا تسمحوا لأحد بلقاء الملك
,من دون إذنٍ مني

6
00:00:35,260 --> 00:00:37,530
.لا سيما الملكة

7
00:01:04,420 --> 00:01:06,890
.روشفور" هاجم الملكة"

8
00:01:07,540 --> 00:01:09,850
.حاول إجبار نفسه عليها

9
00:01:09,900 --> 00:01:11,610
.فقاومته

10
00:01:11,660 --> 00:01:13,340
.وجرحته

11
00:01:32,380 --> 00:01:34,850
كيف تجرَّأ على وضع يده عليكِ؟

12
00:01:36,580 --> 00:01:38,320
.لقد وثقتُ به

13
00:01:39,420 --> 00:01:41,820
.إعتقدتُ بأنه كان صديقي

14
00:01:42,940 --> 00:01:45,340
هل تمَّ إعلام الملك؟

15
00:01:48,260 --> 00:01:51,060
.فرساني المخلصين سيرافقونني

16
00:02:01,660 --> 00:02:04,700
روشفور" يعرف كل شيء"
.بخصوصكَ والملكة

17
00:02:09,660 --> 00:02:11,570
.إبتعدوا عن الطريق

18
00:02:11,620 --> 00:02:14,050
.الملك لا يستقبل الزوار

19
00:02:14,100 --> 00:02:17,260
هذا ليس بزائر, إنها
.الملكة. إفتح الباب

20
00:02:19,740 --> 00:02:21,540
.إفعل كما يقول

21
00:02:24,380 --> 00:02:26,450
!كيف تجرؤ على عصياني

22
00:02:26,500 --> 00:02:29,980
إفتح الأبواب وإلا سنقوم بقتلك
.وفتحها بأنفسنا

23
00:02:37,700 --> 00:02:39,890
أوَ تجرؤين على إحضار
!حارس مسلح في حضوري

24
00:02:39,940 --> 00:02:42,170
.لا بد لي من التحدث معك, مولاي ~
.يجب عليك ذلك حقاً, سيدتي ~

25
00:02:42,220 --> 00:02:44,010
أياً كان ما أخبرك به
!روشفور" فكل ذلك أكاذيب"

26
00:02:44,060 --> 00:02:46,210
أَيَتِمُّ الصراخ في وجهي الآن؟

26
00:02:46,260 --> 00:02:48,690
هل تنكرين بأنكِ من
كتب هذه الرسالة؟

27
00:02:48,740 --> 00:02:51,540
هل هذا خط يدكِ؟ الختم الملكي الخاص بكِ؟

28
00:02:54,660 --> 00:02:57,050
الملكة كتبت خطاب
"لشقيقها ملك "إسبانيا

29
00:02:57,100 --> 00:03:00,340
على الرغم من أنَّ جلالتكم نهاها
.صراحة عن فعل ذلك

30
00:03:01,500 --> 00:03:03,290
.كان ذلك قبل أشهر

31
00:03:03,340 --> 00:03:05,490
.عندما تم أسْرك بواسطة تجار الرقيق

32
00:03:05,540 --> 00:03:09,170
قمتِ بدعوة قوات أجنبية على
الأراضي السيادية "لفرنسا"؟

33
00:03:09,220 --> 00:03:11,050
.كان يمكن أن تكون ميتاً

34
00:03:11,100 --> 00:03:14,170
همي الوحيد كان حماية
."إبنك, "الدوفين

35
00:03:14,220 --> 00:03:16,850
لو قام بها أيٍّ من رعايانا
!لتمَّ إعتبار ذلك خيانة

36
00:03:16,900 --> 00:03:20,220
لقد كان "روشفور" هو من نصح
."الملكة بالكتابة إلى "إسبانيا

37
00:03:21,860 --> 00:03:24,810
هذه الفتاة هي إمَّا
.مُتوهمة أو كاذبة

38
00:03:24,860 --> 00:03:27,930
,صاحب الجلالة, لقد كانت هناك
.شهِدت كلَّ كلمة

39
00:03:27,980 --> 00:03:30,810
يجب على صاحب الجلالة الإستماع إلى
.الملكة. لا يمكنك الوثوق بهذا الرجل

40
00:03:30,860 --> 00:03:32,970
.إنه الوحيد الذي أثق به

41
00:03:33,020 --> 00:03:34,650
.الآن إرحلي

42
00:03:34,700 --> 00:03:38,300
...لكن... مولاي ~
.بالكاد أستطيع تحمل النظر إليكِ ~

43
00:03:39,780 --> 00:03:42,780
أنتم أيها الفرسان, عودوا
.إلى الحامية

44
00:04:00,776 --> 00:04:02,501
<i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font><i>

45
00:04:02,929 --> 00:04:04,535
<i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font><i>

46
00:04:05,115 --> 00:04:06,907
<i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font><i>

47
00:04:07,181 --> 00:04:08,842
<i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font><i>

48
00:04:09,335 --> 00:04:10,697
<i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font><i>

49
00:04:12,828 --> 00:04:14,602
<i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font><i>

50
00:04:15,061 --> 00:04:16,685
<i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font><i>

51
00:04:18,375 --> 00:04:19,969
<i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font><i>

52
00:04:21,103 --> 00:04:22,677
<i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font><i>

53
00:04:23,309 --> 00:04:25,019
<i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font><i>

54
00:04:26,757 --> 00:04:37,621
<i/><font color="#ffa042">||الفرسان||</font><i>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة التاسعة بعنوان : "المُتَّهم</font><i>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>

55
00:04:39,260 --> 00:04:41,660
أأنا سجينة, إذن؟

56
00:04:44,420 --> 00:04:47,700
جميعكم بحاجة إلى
!تعلم بعض الإحترام

57
00:04:54,180 --> 00:04:56,690
أُمرتم بالعودة
!إلى الحامية

58
00:04:56,740 --> 00:04:59,770
أسترفضون أمراً مباشراً
من ملككم؟

59
00:04:59,820 --> 00:05:03,170
يجب أن لا يكون هناك ما يشير إلى أنَّ
.فرساننا المخلصين هم عديموا الولاء

60
00:05:03,220 --> 00:05:04,490
.فات أوان ذلك, سيدتي

61
00:05:04,540 --> 00:05:06,730
.ستخاطبني كصاحبة الجلالة

62
00:05:06,780 --> 00:05:08,290
.ستكون حياتكَ ثمناً لهذا

63
00:05:08,340 --> 00:05:12,170
أعرفكَ, أيها الفارس, من
.تكون وما فعلت

64
00:05:12,220 --> 00:05:16,570
,إذا مسَّ الملكة أيُّ أذى
.ستدفع ثمن ذلك بالدم

65
00:05:16,620 --> 00:05:18,380
!أيها الفرسان

66
00:05:22,900 --> 00:05:24,380
!هذا يكفي

68
00:05:44,100 --> 00:05:46,050
!خذيني إلى الصبي

70
00:05:50,340 --> 00:05:53,370
أُنقلوا "الدوفين". الملكة
.لم تعد مناسِبة للإعتناء به

71
00:05:53,420 --> 00:05:56,500
!كيف تجرؤ ~
."لا تسمحي له بإستفزازك, "كونستنس ~

72
00:06:01,260 --> 00:06:03,490
.سامحيني, يا صاحبة الجلالة

73
00:06:03,540 --> 00:06:06,050
."إعتني بولدي جيداً, "مارغريت

74
00:06:06,100 --> 00:06:08,500
.هذا ليس من صنعك

75
00:06:15,420 --> 00:06:18,130
.تسعين للخداع والخيانة

76
00:06:18,180 --> 00:06:20,580
.الآن ستدفعين ثمن ذلك

77
00:06:25,340 --> 00:06:27,940
."سوف لن يُفلح, "كونستنس

78
00:06:28,780 --> 00:06:31,780
في نهاية المطاف, الملك
.سينصت إليّ

79
00:06:39,820 --> 00:06:41,620
.روشفور" يعلم"

80
00:06:43,060 --> 00:06:45,330
"إذا كانت تطلعات "روشفور
,للملكة خيانة

81
00:06:45,380 --> 00:06:47,720
فماذا تعتبر تطلعاتك؟

82
00:06:48,220 --> 00:06:50,330
.حب

83
00:06:50,380 --> 00:06:54,090
أنا متأكد من أنَّ الملك
.سيُقدِّر الفرق

84
00:06:54,140 --> 00:06:56,210
ماذا يحدث؟

85
00:06:56,260 --> 00:06:58,930
.أنتَ من قمت بخلق هذه الفوضى. أخبرهم

86
00:07:04,100 --> 00:07:05,570
.ليس هنا

87
00:07:15,700 --> 00:07:18,930
لم أجد شيئاً
.يُدين "آراميس" والملكة

88
00:07:18,980 --> 00:07:21,370
إذن لم تبذلي مجهودا
.كافياً

89
00:07:21,420 --> 00:07:23,730
.لكن لم يعد يهم

90
00:07:23,780 --> 00:07:26,050
.لديَّ كل ما أحتاج

91
00:07:35,500 --> 00:07:37,840
أهذه موضة جديدة فاتتني؟

92
00:07:38,420 --> 00:07:42,220
لستُ متأكدة بأنها ستكون
.مسموحة في الصالونات الفرنسية

93
00:07:44,100 --> 00:07:48,290
تعتقدينني هدفاً مناسباً
لروح الدعابة لديك؟

94
00:07:48,340 --> 00:07:50,900
أنا سخيفة بالنسبة لك؟

95
00:07:59,980 --> 00:08:01,810
.توسلي

96
00:08:01,860 --> 00:08:04,010
.توسلي لمغفرتي

97
00:08:04,060 --> 00:08:06,970
!توسلي! توسلي لحياتك

98
00:08:07,020 --> 00:08:08,490
(.توسلي)

99
00:08:08,540 --> 00:08:10,140
...أنا أرجوك

100
00:08:22,020 --> 00:08:24,330
.جميعكن سيان

101
00:08:24,380 --> 00:08:29,500
,جمالك لا شيء
.لا شيء غير الخداع

102
00:08:33,220 --> 00:08:36,820
ولكن ليس أنا من تريد
أن تخنقه, أليس كذلك؟

103
00:09:06,020 --> 00:09:07,490
حسنٌ؟

104
00:09:07,540 --> 00:09:09,680
لما كل هذا؟

105
00:09:15,980 --> 00:09:18,380
.آراميس" نام مع الملكة"

106
00:09:20,260 --> 00:09:22,580
أنتَ لست جاد؟

107
00:09:23,620 --> 00:09:25,330
هل سيمزح بخصوص أمر كهذا؟

108
00:09:25,380 --> 00:09:27,130
كيف؟ متى؟

109
00:09:27,180 --> 00:09:30,480
في الدير عندما كانت
.حياتها مهددة

110
00:09:32,220 --> 00:09:33,370
لم تحاول إيقاف ذلك؟

111
00:09:33,420 --> 00:09:34,970
,لو علمتُ ما هو مُقدم عليه

112
00:09:35,020 --> 00:09:36,970
.لكنتُ أطلقت عليه النار هناك وفي حينها

113
00:09:37,020 --> 00:09:39,290
.ما حدث قد حدث ~
لماذا لم تخبرنا؟ ~

114
00:09:39,340 --> 00:09:41,610
كان عليَّ حماية
.سمعة الملكة

115
00:09:41,660 --> 00:09:45,260
كان يمكنك فعل ذلك
.بعدم النوم معها

116
00:09:48,060 --> 00:09:49,820
.هناك المزيد

117
00:09:56,220 --> 00:09:58,090
.الدوفين" قد يكون إبني"

118
00:09:58,140 --> 00:10:00,130
.هو إبني

119
00:10:00,180 --> 00:10:02,700
?...هل أنت

120
00:10:13,340 --> 00:10:17,260
أنت تتحدث عن
!ملك "فرنسا" المقبل

121
00:10:20,620 --> 00:10:23,720
لا يمكنك أن تكون على يقين
.من أنه إبنك

122
00:10:25,060 --> 00:10:26,730
.أنا أعلم بأنه كذلك

123
00:10:27,980 --> 00:10:29,860
..."آراميس"

124
00:10:33,340 --> 00:10:35,210
.ولا يزال هناك المزيد

125
00:10:35,260 --> 00:10:37,060
.روشفور" يعلم"

126
00:10:54,660 --> 00:10:58,220
إذن لا يمكن لأيِّ أحدٍ
.منا القيام بشيء بخصوص ذلك

127
00:11:01,060 --> 00:11:03,330
.قد يكون هناك شيء

128
00:11:06,860 --> 00:11:11,610
قطرتين من هذا الدواء
في بعض النبيذ

129
00:11:11,660 --> 00:11:14,700
,ينبغي أن تخفف من حدة الصداع
.يا صاحب الجلالة

130
00:11:16,740 --> 00:11:19,050
.لكن يجب أن تخلد للراحة

131
00:11:19,100 --> 00:11:21,490
كيف يمكنني ذلك في حين أنَّ هؤلاء
من وثقتُ بهم قاموا بخيانتي؟

132
00:11:21,540 --> 00:11:23,810
.سأحرص على أن لا يتم إزعاج الملك

134
00:11:26,260 --> 00:11:28,530
.إسمح لي أن أفحص هذا ~
.لا حاجة لذلك ~

135
00:11:28,580 --> 00:11:31,940
ربما يكون هناك بعض ~
.المخاطر من التلوث
.يمكنك الذهاب الآن ~

136
00:11:40,620 --> 00:11:42,930
.الملكة دائماً ما كانت وفية

137
00:11:42,980 --> 00:11:45,690
لابد من أنه تمَّ تشتيت
.ذهنها

138
00:11:45,740 --> 00:11:47,690
.لقد تصرفت بحماقة

139
00:11:47,740 --> 00:11:50,730
لكن... لكن ربما كانت
."تفكر فقط  في "الدوفين

140
00:11:50,780 --> 00:11:52,730
.يجب أن تُقدَّم للمسائلة

141
00:11:52,780 --> 00:11:55,370
خيانتها وضعت
.البلاد في خطر

142
00:11:55,420 --> 00:11:59,450
إذا تحدث أي شخص آخر عنها
!بالمثل, ستكون حياته ثمن لذلك

143
00:11:59,500 --> 00:12:01,970
.إغفر لي, مولاي

144
00:12:02,020 --> 00:12:03,850
.ولائي يُخرِج أفضل ما لدَي

145
00:12:03,900 --> 00:12:06,900
."كنت أفكر فقط... "فرنسا

146
00:12:11,020 --> 00:12:14,620
.لكن أعتقد أنك على حق
.يجب أن تُعاقب

147
00:12:16,020 --> 00:12:18,450
دعها تعتقد بأنني ما زلت غاضب
 في الوقت الراهن

148
00:12:18,500 --> 00:12:21,700
ولاحقا, سأغفر
.لها سوء حكمها

149
00:12:29,900 --> 00:12:31,770
.يعجبني هذا

150
00:12:31,820 --> 00:12:33,890
.إنه جِد قرصاني

151
00:12:33,940 --> 00:12:37,090
تقول, بأنَّ ذلك كان حادث صيد؟

152
00:12:37,140 --> 00:12:40,180
ضحيتي كافحت أكثر
.مما كنتُ أتوقع

153
00:12:43,340 --> 00:12:45,450
.رأسي في تحسن

154
00:12:45,500 --> 00:12:48,210
.ليماي"  يقوم بالمعجزات"

155
00:12:48,260 --> 00:12:50,600
.أنا سعيد لسماع ذلك, مولاي

156
00:13:44,500 --> 00:13:47,850
أفترض أنَّ هناك سبب جعلكَ
تطلب هذا اللقاء؟

157
00:13:47,900 --> 00:13:52,210
تدَّعين أنَّ لديك معلومات
لإسقاط "روشفور". ما هي؟

158
00:13:52,260 --> 00:13:54,860
.في صلب الموضوع, كالعادة

159
00:13:58,340 --> 00:14:01,440
أأنا جِد مُرعبة حتى
يحتاج هذا إلى تعزيزات؟

160
00:14:09,140 --> 00:14:12,340
,أُنظري, مهما كان ثمنك
.سندفعه

161
00:14:14,460 --> 00:14:17,760
حياة الملكة قد
.تتوقف على ما تعرفينه

162
00:14:18,780 --> 00:14:20,450
!يا إلهي

163
00:14:20,500 --> 00:14:23,210
.هذا ليس بشأن الرسائل الإسبانية

164
00:14:23,260 --> 00:14:25,860
.هو بخصوص "آراميس" والملكة

165
00:14:26,540 --> 00:14:28,210
.إذن هذا صحيح

166
00:14:28,260 --> 00:14:31,410
فقط تخيلوا كم يمكن لمعلومات من
.هذا القبيل أن تكون مفيدة

167
00:14:31,460 --> 00:14:33,730
.قلت لكم بأنه لا يمكن الوثوق بها

168
00:14:33,780 --> 00:14:36,770
لا ولاء لديَّ ل
.روشفور". ذلك الرجل مجنون"

169
00:14:36,820 --> 00:14:40,090
.سأعطيك ما تريد ~
.مع ثمن باهظ, لا شك في ذلك ~

170
00:14:40,140 --> 00:14:42,970
حسنٌ, ما الذي كنت
تتوقعه من إمرأة مثلي؟

171
00:14:43,020 --> 00:14:44,410
.أنت تثيرين إشمئزازي

172
00:14:44,460 --> 00:14:47,570
في هذه الأثناء, الملك يقوم بمداعبة
.طفل رجل آخر على ركبته

173
00:14:47,620 --> 00:14:50,210
أخلاقك لن
.تصمد, أيها الفارس

174
00:14:50,260 --> 00:14:53,500
كيف نعرف بأنكِ لن تخونيننا ؟ ~
.لا يمكنكم ~

175
00:15:01,660 --> 00:15:04,130
.روشفور" عميل إسباني"

176
00:15:05,220 --> 00:15:08,090
إنه من مأجوري
"مسؤول التجسس المدريدي "فارغاس

177
00:15:08,140 --> 00:15:10,280
.منذ عودته

178
00:15:12,500 --> 00:15:13,970
.يالله

179
00:15:15,620 --> 00:15:18,820
لم أكن أقصد أبداً كتم
.أي أسرار عنك

180
00:15:19,740 --> 00:15:22,610
.لكن يجب أن تفهم لماذا كان عليَّ ذلك

181
00:15:25,500 --> 00:15:27,050
هل تحبها؟

182
00:15:27,100 --> 00:15:29,700
...لو كانت إمرأة عادية

183
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
,كان من الممكن ذلك ..
.لكنها ليست كذلك

184
00:15:35,620 --> 00:15:37,490
.لديك طفل

185
00:15:39,300 --> 00:15:42,580
كان ينبغي عليَّ فقط
...الرحيل بعيداً, لكن

186
00:15:45,180 --> 00:15:47,530
.لم يسبق لي أن إلتقيت بإمرأة مثلها ..

187
00:15:47,580 --> 00:15:51,100
,شجاعتها
.تحملها, لطفها

188
00:15:54,060 --> 00:15:56,060
.وكانت بحاجتي

189
00:15:57,300 --> 00:16:01,420
إذا كنت تحبها حقاً, هناك
.شيء واحد يمكنك القيام به لإثبات ذلك

190
00:16:04,740 --> 00:16:06,450
.نكران ما حدث

191
00:16:06,500 --> 00:16:09,890
."ذلك الصبي هو إبن الملك, "آراميس

192
00:16:09,940 --> 00:16:12,060
...هذا لا يمكن تغييره

193
00:16:13,380 --> 00:16:15,340
.مهما يكن ..

195
00:16:47,500 --> 00:16:49,090
مالذي تفعله؟

196
00:16:49,140 --> 00:16:51,690
.لا مستقبل لكِ من دوني الآن

197
00:16:51,740 --> 00:16:54,810
.كل شيء أقوم به, أنتِ جزء منه

198
00:16:54,860 --> 00:16:56,820
هل تفهمين؟

199
00:17:03,460 --> 00:17:06,730
لماذا يريد الإسبان شنَّ هجوم على
الملكة الإسبانية؟ ما الذي جنوه؟

200
00:17:06,780 --> 00:17:10,410
السفير "بيراليس" لم يؤمن
."أبداً بمخطط "فارغاس

201
00:17:10,460 --> 00:17:13,210
"لهذا السبب أمر "روشفور
.بقتله

202
00:17:13,260 --> 00:17:15,620
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

203
00:17:16,780 --> 00:17:19,450
.لأنها كانت أنا من قتله

204
00:17:22,860 --> 00:17:25,210
تعلمين بأنَّ القائد خسر
.منصبه بسببكِ

205
00:17:25,260 --> 00:17:27,490
.دارتانيان" هذا من شأني أنا"

206
00:17:27,540 --> 00:17:30,010
كان يجب عليَّ التخمين. الجريمة
.كانت لها سمة مميزة خاصة بكِ

207
00:17:30,060 --> 00:17:32,130
فعلتُ ما كان عليَّ
.القيام به. أنا لن أعتذر

208
00:17:32,180 --> 00:17:33,650
.لا أتوقع منكِ ذلك

209
00:17:33,700 --> 00:17:36,210
لا شيء من هذا سيساعدنا
,"على تدمير "روشفور

210
00:17:36,260 --> 00:17:38,660
.نحن بحاجة إلى إثبات ذنبه

211
00:17:40,220 --> 00:17:43,090
يمكنني أن أُريك أين يحتفظ
.بأهم وثائقه

212
00:17:43,140 --> 00:17:46,250
قد يكون هناك شيء
.يُدينهم

213
00:17:46,300 --> 00:17:50,410
حسنٌ, لكن أولويتنا
.الحالية هي سلامة الملكة

214
00:17:50,460 --> 00:17:53,130
.يجب إبعادها عنه

215
00:18:46,340 --> 00:18:48,290
.لا شيء للإبلاغ عنه

216
00:18:48,340 --> 00:18:51,440
.نحتاج إلى تمويه ~
.إسمحوا لي بمعالجة ذلك ~

217
00:18:53,180 --> 00:18:57,180
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك

218
00:19:18,940 --> 00:19:21,570
.إنها مرطبات للملكة

219
00:19:21,620 --> 00:19:23,220
.ألقي نظرة

221
00:19:52,340 --> 00:19:55,170
يجب أن نبعدك عن
.هنا إلى مكان آمن

222
00:19:55,220 --> 00:19:57,130
.أحتاج إلى أن أكون مع الملك

223
00:19:57,180 --> 00:20:00,780
روشفور" جاسوس"
.إسباني. سيدمركِ

224
00:20:00,980 --> 00:20:03,090
.كلا

225
00:20:03,140 --> 00:20:05,330
...شقيقي لن يفعل

226
00:20:05,380 --> 00:20:08,450
.لن يتخلى عني هكذا ~
.أنا أرجوك ~

227
00:20:08,500 --> 00:20:11,290
.القصر لم يعد آمن

228
00:20:11,340 --> 00:20:14,050
,"روشفور" يعلم الآن
.الخطر جِد كبير

229
00:20:14,100 --> 00:20:15,810
أنحن نتحدث أم نحن مغادرون؟

230
00:20:15,860 --> 00:20:17,290
هي  تساعدنا الآن؟

231
00:20:17,340 --> 00:20:20,210
."لا أستطيع التخلي عن "الدوفين ~
.سأبقى معه ~

232
00:20:20,260 --> 00:20:22,530
كونستنس", "روشفور" يعلم"
,بأنكِ حليفة الملكة

233
00:20:22,580 --> 00:20:25,130
...ربما يصيبك شيء ~
لا يمكن لصاحبة الجلالة البقاء هنا ~

234
00:20:25,180 --> 00:20:27,250
.لا تستطيع رؤية إبنها. لكني أستطيع

235
00:20:27,300 --> 00:20:29,850
نحن بحاجة للذهاب. قد يتحققون
.من هؤلاء الحراس في أي لحظة

236
00:20:29,900 --> 00:20:32,330
من هنا, هذا الطريق. إنه يؤدي
.إلى جهة الخدم

237
00:20:32,380 --> 00:20:33,930
حسنٌ, ماذا عنهم؟

238
00:20:33,980 --> 00:20:36,170
.سأتعامل مع الأمر. فقط إذهبوا

239
00:20:36,220 --> 00:20:37,730
!إذهبوا

240
00:20:37,780 --> 00:20:40,730
هل ستكونين في أمان؟ ~
.لا أحد يبحث عني ~

241
00:20:40,780 --> 00:20:42,250
.فقط قوموا بإيصال الملكة إلى بر الأمان

242
00:20:42,300 --> 00:20:44,700
(."حماك الله, "كونستنس)

243
00:20:46,660 --> 00:20:49,810
أأنتِ متأكدة من هذا؟ ~
.مارغريت" ستساعدني" ~

244
00:20:49,860 --> 00:20:52,860
لطالما كانت
.صديقة للملكة

245
00:20:55,060 --> 00:20:56,460
!إذهب

246
00:21:57,380 --> 00:22:00,210
كنتُ أبحث عنكِ
."منذ فترة طويلة, "آن

247
00:22:00,260 --> 00:22:03,260
أو أيا كان الإسم الذي
. أعطيته لنفسك الآن

248
00:22:05,980 --> 00:22:07,520
."كاثرين"

249
00:22:09,380 --> 00:22:11,580
ما الذي تفعلينه هنا؟

250
00:22:32,700 --> 00:22:35,850
عزائي الوحيد في المعاناة
والإذلال

251
00:22:35,900 --> 00:22:40,570
الذي تسببت لي فيه كان معرفة
.أن "آثوس" قام بشنقك منذ سنوات

252
00:22:40,620 --> 00:22:42,490
.وبعدها فقدتُ حتى ذلك

253
00:22:42,540 --> 00:22:46,930
إذن أفترض بأنكِ
.ستعيدين الأمور إلى نصابها الصحيح

254
00:22:46,980 --> 00:22:49,410
,لم تكوني أبداً واسعة الخيال
."كاثرين"

255
00:22:49,460 --> 00:22:52,090
هذه العدالة
- "ل "توماس دي لا فير

256
00:22:52,140 --> 00:22:53,690
.زوجي في كل شيء إلا الإسم

257
00:22:53,740 --> 00:22:55,450
.الرجل الذي قتله

258
00:22:55,500 --> 00:22:57,450
.توماس" أجبر نفسه عليَّ"

259
00:22:57,500 --> 00:23:00,850
...لم يكن الرجل الي كنتِ تعتقدينه ~
!وفِّري أكاذيبك ~

260
00:23:00,900 --> 00:23:03,220
.فقط "آثوس" من يصدقهم

261
00:23:05,020 --> 00:23:07,690
.ربما لهذا السبب عفا عنكِ

262
00:23:15,020 --> 00:23:18,170
"لا دخل ل"آثوس
.بنجاتي

263
00:23:18,220 --> 00:23:21,090
.أنقذت نفسي من دون أيِّ مساعدة منه

264
00:23:21,620 --> 00:23:24,220
.كان مصمما على رؤيتي ميتة

265
00:23:25,740 --> 00:23:28,690
كل كلمة تحدثتُ بها عن
.توماس" كانت صحيحة"

266
00:23:28,740 --> 00:23:31,840
إذا كان رجل ما يستحق
.الموت, فإنه هو

268
00:23:44,980 --> 00:23:46,850
!هذا يكفي

269
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
.ليست هذه هي الطريقة

270
00:23:51,980 --> 00:23:53,770
.كان من المفترض أن تكون هنا من قبل

271
00:23:53,820 --> 00:23:56,210
كنتُ هنا. أردتُ أن أُنصت
.إلى ما تريد قوله

272
00:23:56,260 --> 00:23:59,660
تتبعها مثل
.ظلها, حاميها

273
00:24:00,980 --> 00:24:03,130
ما التعهد الذي تملكه عليك؟

274
00:24:03,180 --> 00:24:05,770
إنها تعمل
."في خدمة "فرنسا

275
00:24:05,820 --> 00:24:08,010
.خدمتها الوحيدة هي لنفسها

276
00:24:08,060 --> 00:24:10,050
.إنها مجرمة

277
00:24:10,100 --> 00:24:12,930
ومع ذلك مهمتها
ذات أهمية حتمية

278
00:24:12,980 --> 00:24:14,850
ولا يمكنني السماح لك
.بالتدخل فيها

279
00:24:14,900 --> 00:24:16,840
.أخبرني بالحقيقة

280
00:24:17,620 --> 00:24:19,820
ألا تزال ترغب بها؟

281
00:24:21,500 --> 00:24:23,570
هل قسوتها تثيرك؟

282
00:24:23,620 --> 00:24:26,900
هل لهذا السبب
إخترتها بدلاً مني؟

283
00:24:30,260 --> 00:24:33,290
أياً كان الحقد الذي تُكنينه
.لها فهو لا يقارن بما أشعر به

284
00:24:33,340 --> 00:24:36,210
.لكن مستقبل "فرنسا" على المحك

285
00:24:38,580 --> 00:24:41,130
,صدِّق الأكاذيب الخاصة بك إذا كنت تريد

286
00:24:41,180 --> 00:24:45,090
.لا تتوقع مني تجرعها
.لا يمكنكَ السماح لها بالذهاب

287
00:24:45,140 --> 00:24:47,130
.إنه مكتوب على جميع أنحاء وجهك

288
00:24:47,180 --> 00:24:49,410
!لا تزال تحبها

289
00:24:49,460 --> 00:24:52,260
يا إلهي, ألا تتوقف أبداً عن الكلام؟

290
00:24:53,140 --> 00:24:55,880
.أطلق عليها النار ولنمضي في طريقننا

291
00:24:57,380 --> 00:24:59,380
.إنها مجرد فكرة

292
00:25:02,660 --> 00:25:05,000
."هذا ينتهي هنا, "كاثرين

293
00:25:10,780 --> 00:25:12,920
.إغفري لي , إذا كنتِ تستطيعين

294
00:25:33,740 --> 00:25:37,140
لقد سئمت من الناس الذين
.يحاولون شنقي

295
00:25:38,100 --> 00:25:40,170
لماذا أنت غاضب مني؟

296
00:25:40,220 --> 00:25:42,620
!أنا الشخص الذي تقريباً لقي حتفه

298
00:25:54,260 --> 00:25:56,690
لماذا لا يهدأ؟

299
00:25:56,740 --> 00:25:58,970
ألا يحب والده؟

300
00:25:59,020 --> 00:26:02,020
سوف لن يهدأ
.من دون والدته

301
00:26:12,900 --> 00:26:15,340
.إسمحي لي بأخذه

302
00:26:25,220 --> 00:26:27,140
...صاحب الجلالة

303
00:26:29,700 --> 00:26:31,300
ماذا هناك؟

304
00:26:36,860 --> 00:26:40,340
لماذا هي تحدِّق فيَّ؟
.هذا جِد مُخيف

305
00:26:45,860 --> 00:26:48,000
مالذي تفعله هي هنا؟

306
00:26:49,340 --> 00:26:52,170
.لقد عرضتْ المساعدة ~
.أنتِ لستَ بحاجة إلى مساعدة ~

307
00:26:52,220 --> 00:26:55,260
.خذي "الدوفين" بعيداً
.الملك يحتاج أن يرتاح

308
00:27:05,580 --> 00:27:08,170
.ربما مربيته مُحقة

309
00:27:08,220 --> 00:27:10,850
.ينبغي أن يكون الطفل مع والدته

310
00:27:10,900 --> 00:27:13,410
.الدوفين" يجب أن يبقى معك, مولاي"

311
00:27:13,460 --> 00:27:17,370
لا بد له عدم التأثر بالتساؤلات
.حول سلوك الملكة

312
00:27:17,420 --> 00:27:19,010
!لا تكن سخيف

313
00:27:19,060 --> 00:27:22,460
إنه مجرد طفل. مالذي
سيعرفه عن ذلك؟

314
00:27:23,100 --> 00:27:27,970
,والدته لم تقصد أيّ أذى
.أنا متأكد. فقط أرسل في طلبها

315
00:27:28,020 --> 00:27:31,320
يجب أن نتحلى جميعاً بالشهامة
.والمسامحة

316
00:27:32,700 --> 00:27:36,600
سيستفيد صاحب الجلالة
.من نوم ليلة هادئة

317
00:27:37,580 --> 00:27:41,300
لما لا ننتظر حتى الصباح
لإطلاع الملكة على قرارك؟

318
00:27:45,500 --> 00:27:47,530
.أجل

319
00:27:47,580 --> 00:27:50,580
.أنت مُحق تماماً
.في الليل حِكمة

320
00:28:08,260 --> 00:28:10,450
لماذا العناء لإنقاذي؟

321
00:28:10,500 --> 00:28:12,210
"لحظة أخرى مع "كاثرين

322
00:28:12,260 --> 00:28:15,360
وكنت ستتخلص
.مني للأبد

323
00:28:20,020 --> 00:28:23,180
ألازلتِ تصرين على أنَّ
شقيقي حاول الإعتداء عليكِ؟

324
00:28:24,420 --> 00:28:26,690
لماذا سأكذب حِيال ذلك؟

325
00:28:27,340 --> 00:28:29,740
.كذبتِ بشأن كل شيء

326
00:28:31,660 --> 00:28:34,980
لَمَا كنتَ قد تزوجتني لو
.عرفتَ الحقيقة عن ماضيَّ

327
00:28:48,820 --> 00:28:51,560
.لقد بعتِ نفسكِ للكاردينال

328
00:28:52,260 --> 00:28:54,930
ما الخيار الذي بقي لي لأعيش من أجله؟

329
00:28:56,500 --> 00:28:59,580
لماذا لا أصبح المرأة
التي إعتقدتها؟

330
00:29:10,420 --> 00:29:12,500
.لدينا عمل للقيام به

331
00:29:31,060 --> 00:29:33,330
.أنت تهدر وقتك

332
00:29:34,300 --> 00:29:37,170
.يحتفظ  بكل شيء ذو قيمة هنا

333
00:30:11,260 --> 00:30:13,460
.يجب أن يكون هناك شيء

336
00:30:34,660 --> 00:30:36,180
.إنتظر

337
00:30:38,100 --> 00:30:39,810
.إنها خزانة الكاردينال السرية

338
00:30:39,860 --> 00:30:42,250
"فقط صَلِّي بأنَّ "روشفور
.لا يعلم بخصوصها

340
00:30:44,860 --> 00:30:47,300
!بسرعة. بسرعة

341
00:30:53,420 --> 00:30:55,760
.هذا سيكون كل شيء, أيها القائد

343
00:31:52,500 --> 00:31:53,690
.ساعديني

345
00:31:55,260 --> 00:31:57,130
.ساعديني

346
00:31:57,180 --> 00:31:59,500
.ساعدوني

347
00:32:03,460 --> 00:32:04,900
!ساعدوني

348
00:32:05,940 --> 00:32:09,140
!ساعدويني

351
00:33:20,060 --> 00:33:22,610
!أحضروا لي مياه القطران والملح - الآن

352
00:33:22,660 --> 00:33:26,730
.تشجع, مولاي. تشجع
.أنا هنا الآن

353
00:33:26,780 --> 00:33:29,450
."لقد قاموا بإغتيالي, "روشفور

354
00:33:33,100 --> 00:33:35,570
.أُعثر على الدكتور "ليماي" وألقِ القبض عليه

355
00:33:36,860 --> 00:33:40,250
سأكتشف من هو
.المسؤول عن هذا, مولاي

356
00:33:40,300 --> 00:33:42,060
!أقسم بذلك

357
00:33:49,020 --> 00:33:52,570
!الملك يحتضر ~
!لقد تمَّ تسميم الملك ~

358
00:33:52,620 --> 00:33:54,970
.سأبقى, لمعرفة ما حدث

359
00:33:55,020 --> 00:33:58,530
هذه خطة "روشفور". أياً
.كانت, فهي في مرحلة متقدمة

360
00:33:58,580 --> 00:34:01,940
ده يُظهر حقيقته
.وبعدها سنقوم بالرد

361
00:34:32,180 --> 00:34:34,770
يشرفنا أن
.نستقبل صاحبة الجلالة

362
00:34:34,820 --> 00:34:38,090
أنا في حاجة إلى مساعدتكِ الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا

363
00:34:38,140 --> 00:34:41,740
الله دائماً في عون
.من هم في حاجة إلى ملاذ

364
00:34:42,660 --> 00:34:44,660
.مرحباً بكم جميعاً

366
00:35:00,900 --> 00:35:02,900
أين الملكة؟

367
00:35:08,940 --> 00:35:10,860
أين هي؟

368
00:35:18,940 --> 00:35:20,500
.إختفت

369
00:35:22,540 --> 00:35:24,100
.خذوها

370
00:35:49,340 --> 00:35:52,740
الغرفة لكِ طالما أنتِ
.في حاجتها, يا صاحبة الجلالة

371
00:36:03,420 --> 00:36:07,050
بورثوس" سيأخذ نوبة المراقبة الأولى"
.و"آثوس" سيكون هنا قريباً

372
00:36:07,100 --> 00:36:09,970
.أملاً أن يجلب بعض الأخبار الجيدة

373
00:36:22,860 --> 00:36:26,010
في الوقت المناسب, لا بد لي من العودة
.لمواجهة أعدائي

374
00:36:26,060 --> 00:36:29,090
."لكن يمكنك الفرار, "آراميس

375
00:36:29,140 --> 00:36:31,650
...وعيش حياة مختلفة

376
00:36:31,700 --> 00:36:33,650
.بعيداً عن الخطر

377
00:36:33,700 --> 00:36:36,700
أنا لم أهرب أبداً
.في حياتي من الخطر

378
00:36:39,220 --> 00:36:42,010
ألن تنقذ نفسك من أجلي؟

379
00:36:42,060 --> 00:36:44,200
من أجل إبني؟

380
00:36:51,660 --> 00:36:53,540
.إبننا

381
00:36:59,140 --> 00:37:03,060
كيف يمكن أن أعيش مع نفسي
إذا تخليتُ عن واجبي؟

382
00:37:07,260 --> 00:37:10,060
.هَمِّي الوحيد هو سلامتك

383
00:37:14,420 --> 00:37:17,610
أقسم بأنني لن أسمح
...لأي شيء بأن يصيبك

384
00:37:17,660 --> 00:37:20,060
.بسببي

385
00:37:26,380 --> 00:37:28,020
آراميس"؟"

386
00:37:31,100 --> 00:37:33,040
...مهما سيحدث

387
00:37:35,940 --> 00:37:39,040
سوف لن أندم أبداً ..
.على ما حدث هنا

388
00:37:52,580 --> 00:37:55,290
لقد وجدنا
,المسؤولين, يا صاحب الجلالة

389
00:37:55,340 --> 00:37:57,890
في قلب
.سكن الملكة

390
00:37:57,940 --> 00:37:59,850
!هذا غير معقول

391
00:37:59,900 --> 00:38:02,410
هذان الإثنان هما وسيلة
.تنفيذ المؤامرة

392
00:38:02,460 --> 00:38:05,610
إنه يكذب, مولاي. الملكة
!لن تؤذيك أبداً

393
00:38:05,660 --> 00:38:10,490
الدواء الذي وصفته كان
!أفيون خفيف لتهدئة الصداع

394
00:38:10,540 --> 00:38:13,900
مع رائحة مريرة من السم؟

395
00:38:18,420 --> 00:38:20,610
شخص ما قام بتغيير
.الزجاجة قطعاً

396
00:38:20,660 --> 00:38:25,140
حقيقة أنَّ الملكة فرَّت من
.القصر هو بمثابة إعتراف بذنبها

397
00:38:26,580 --> 00:38:29,740
.أخبري الملك ما قلتِه لي

398
00:38:33,100 --> 00:38:35,770
.كونستنس" و"ليماي" على علاقة"

399
00:38:36,500 --> 00:38:39,500
الطبيب سيفعل
.أي شيء تطلبه

400
00:38:40,500 --> 00:38:43,700
.الملكة إلتقت معهما سراً

401
00:38:48,340 --> 00:38:50,490
مارغريت"؟"

402
00:38:50,540 --> 00:38:53,210
مارغريت", مالذي تقولينه؟"

403
00:38:53,260 --> 00:38:55,490
.لا أستطيع أن أنظر إليهم

404
00:38:55,540 --> 00:38:58,860
إفعل ما يجب عليك, فقط
.إسمح لي  بالراحة

405
00:39:01,020 --> 00:39:02,580
!أنا مخلص

406
00:39:03,620 --> 00:39:06,020
!مولاي! من فضلك! أنا أرجوك

407
00:39:07,180 --> 00:39:08,900
!أنا أرجوك

408
00:39:33,700 --> 00:39:35,370
هل وجدت الرسائل؟

409
00:39:35,420 --> 00:39:38,930
كلا, لكن أعتقد أنني وجدت
.شيئا أفضل

410
00:39:38,980 --> 00:39:41,980
لا تبدو جِد
.واثق من ذلك

411
00:39:42,460 --> 00:39:44,290
.ليس هذا

412
00:39:44,340 --> 00:39:47,770
.حدث شيء في القصر ~
إنها "كونستنس", أليس كذلك؟ ~

413
00:39:47,820 --> 00:39:50,620
.كونستنس" بخير, على حد علمي

414
00:39:52,180 --> 00:39:53,920
.إنه الملك

415
00:39:54,860 --> 00:39:56,930
يجب عليكم مرافقتي إلى
.باريس" فوراً"

416
00:39:56,980 --> 00:40:00,180
.سيكون من غير الحكمة العودة الآن ~
!سأقرر ما هو الغير حكيم ~

417
00:40:02,460 --> 00:40:06,490
تمَّ تسميم الملك. أنا لا
.أعلم إذا ما كان حياً أو ميتاً

418
00:40:06,540 --> 00:40:09,280
.يجب أن أكون مستعدة لحماية إبني

419
00:40:10,060 --> 00:40:13,850
لا أحد سيجرؤ على تحدي
.حقي بأن أحكم بإسمه

420
00:40:13,900 --> 00:40:17,890
.روشفور" قادر على أي شيء" ~
حتى بتسميم الملك؟ ~

421
00:40:17,940 --> 00:40:20,290
حسنٌ, ربما كانت من
.البداية هذه هي الخطة الإسبانية

422
00:40:20,340 --> 00:40:23,250
تقريب "روشفور" من الملك بما
.يكفي... لقتله

423
00:40:23,300 --> 00:40:26,130
غير منطقي. إذا توفي
.الملك, الملكة ستصبح الوصية

424
00:40:26,180 --> 00:40:30,410
.روشفور" يفقد كل نفوذه" ~
ليس إذا أُلقيَ اللوم على الملكة ~
.لوفاة زوجها

425
00:40:30,460 --> 00:40:32,490
!لن يجرؤ

426
00:40:32,540 --> 00:40:35,490
.إتهمك بالخيانة
لما لا القتل كذلك؟

427
00:40:35,540 --> 00:40:37,450
,مع ذهاب كل من الملك والملكة

428
00:40:37,500 --> 00:40:39,690
سيكون في وضع يسمح له
."بالتفاوض مع"إسبانيا

429
00:40:39,740 --> 00:40:42,250
يجب عليكِ إنتظار المزيد
.من الأخبار قبل التصرف

430
00:40:42,300 --> 00:40:45,410
,إبقيْ هنا, وأحشدي الدعم
.أنشئي جيشاً إذا لزم ذلك

431
00:40:45,460 --> 00:40:49,490
إنشاء جيش سيكون عملاً من أعمال
.التمرد. يمكن أن يعني حرب أهلية

432
00:40:49,540 --> 00:40:51,570
.الملكة مُحقة. يجب أن تعود

433
00:40:51,620 --> 00:40:54,610
"هل هي الملكة أم "كونستنس
من أنت قلق حقاً بشأنها؟

434
00:40:54,660 --> 00:40:57,090
على الأقل كانت لديها الشجاعة
!للمكوث بعكسنا

435
00:40:57,140 --> 00:40:59,080
!أحكموا السيطرة على أنفسكم

436
00:41:01,500 --> 00:41:06,410
سأقرر مصيري. ويجب ~
.أن أعود, مهما كانت المخاطر

437
00:41:06,460 --> 00:41:09,850
بكل إحترام, هذا جنون. لا
.يمكنك التأكد من سلامتك

438
00:41:09,900 --> 00:41:11,690
.أعلم ذلك

439
00:41:11,740 --> 00:41:15,140
,لكن إذا عاش الملك
.سيحتاجني بقربه

440
00:41:15,860 --> 00:41:17,730
...وإذا مات

441
00:41:18,740 --> 00:41:20,740
.واجبي واضح ..

442
00:41:22,580 --> 00:41:24,520
.أَدين بذلك لإبني

443
00:41:25,500 --> 00:41:27,240
."و  "لفرنسا

444
00:41:39,660 --> 00:41:42,530
فارغاس" هو الوحيد على قيد الحياة"
القادر على تحديد هوية

445
00:41:42,580 --> 00:41:44,050
.روشفور" الحقيقية"

446
00:41:44,100 --> 00:41:46,130
ما فائدة ذلك؟ لن يقبل
.بتسليم نفسه هكذا فقط

447
00:41:46,180 --> 00:41:47,330
لكن يمكنه المجيء

448
00:41:47,380 --> 00:41:50,380
إذا إعتقد أنَّ كامل مخططه
.على وشك أن يُفضح

449
00:41:52,540 --> 00:41:54,370
."ختْم "روشفور

450
00:41:54,420 --> 00:41:56,970
,نكتب بخط  يده
.طالبين من "فارغاس" المساعدة

451
00:41:57,020 --> 00:41:59,210
.لابد أنَّ "فارغاس" يعرف خط يده

452
00:41:59,260 --> 00:42:02,090
ختْم أو لا ختْم, سيلاحظ
.بأنَّ الرسالة مزورة

453
00:42:02,140 --> 00:42:04,050
.يمكننا نسخ أسلوبه

454
00:42:04,100 --> 00:42:07,220
.أنا لست بمزور ~
.ولا أنا ~
.أنا كذلك ~

455
00:42:08,500 --> 00:42:11,130
لقد كنتُ أنسخ النصوص القديمة
من الكُتب المقدسة

456
00:42:11,180 --> 00:42:12,650
.لسنوات طويلة

457
00:42:12,700 --> 00:42:16,260
لقد طورتُ بعض المهارات في
.إعادة نسخ خط اليد الأصلي

458
00:42:17,780 --> 00:42:20,180
.مع أن التباهي بذلك خطيئة

459
00:42:21,100 --> 00:42:23,930
فارغاس" لم يثق أبداً"
.في حياته في أيِّ شخص

460
00:42:23,980 --> 00:42:27,530
.سيشك بأنه كمين

461
00:42:27,580 --> 00:42:30,880
ليس إذا كان هناك شخص واحد
.فقط بإنتظاره

462
00:42:34,500 --> 00:42:39,770
.من فضلك, يا الله, ساعدني

463
00:42:39,820 --> 00:42:42,220
.رجاءاً, رجاءاً, يا الله

464
00:42:43,460 --> 00:42:45,690
.ساعدني

465
00:42:45,740 --> 00:42:48,410
...أتوسل إليك, رجاءاً

466
00:42:48,460 --> 00:42:50,330
لماذا تُصلِّين؟

467
00:42:50,380 --> 00:42:52,570
.لا شيء لتخافي منه

468
00:42:52,620 --> 00:42:55,860
إلا إذا كنتِ تريدين الصفح
.عن أكاذيبك, بطبيعة الحال

469
00:43:00,500 --> 00:43:01,900
.تفضلي

470
00:43:02,980 --> 00:43:04,570
.أنا أعفو عنك

461
00:43:04,620 --> 00:43:06,560
.أنا سيِّدكِ الآن

472
00:43:09,580 --> 00:43:11,140
.أطلقْ صراحي

473
00:43:12,300 --> 00:43:14,810
.إعفيني من هذا العذاب

474
00:43:14,860 --> 00:43:18,460
لا أستطيع... لن
.أكذب من أجلك بعد الآن

475
00:43:19,460 --> 00:43:21,450
!قد يموت الملك

476
00:43:21,500 --> 00:43:24,500
,لو كنتُ أنوي قتله
.لكان ميت

477
00:43:25,820 --> 00:43:27,650
.هذا كان فقط لإضعافه

478
00:43:27,700 --> 00:43:29,730
.لتذكيره من يكون أصدقائه

479
00:43:29,780 --> 00:43:32,060
.الجرعة التي قدمتها له كانت كبيرة

480
00:43:33,500 --> 00:43:37,060
لم أسعى لأيٍّ من
."هذا. لقد أحببتُ "آراميس

482
00:43:41,060 --> 00:43:43,660
لكنه لم يحبكِ, أليس كذلك؟

483
00:43:44,860 --> 00:43:46,570
أردتِ الإنتقام

484
00:43:46,620 --> 00:43:48,620
.والآن حصلتِ عليه

485
00:43:49,340 --> 00:43:51,480
أليس مذاقه حلو؟

486
00:43:57,140 --> 00:43:59,080
ما الذي أصبحتُ عليه؟

487
00:44:00,180 --> 00:44:01,810
مالذي فعلته بي؟

488
00:44:01,860 --> 00:44:03,900
.لم ننتهي بعد

489
00:44:38,060 --> 00:44:40,500
.أيتها الأخت, أيمكنني تقبيلك

490
00:44:43,260 --> 00:44:45,340
.ربما, من الأفضل لا

491
00:44:59,020 --> 00:45:01,890
صاحبة الجلالة, سأترجاك
.مرة أخرى

492
00:45:01,940 --> 00:45:05,840
على الأقل إنتظري حتى نقبض ~
."على "فارغاس
.هذا مستحيل ~

493
00:45:06,140 --> 00:45:09,240
,أعلم المخاطر, أيها القائد
.لكن يجب أن أذهب

494
00:45:20,780 --> 00:45:23,780
."بالتوفيق, "بورثوس ~
.صاحبة الجلالة ~

496
00:45:35,300 --> 00:45:36,840
."دارتانيان"

497
00:45:39,020 --> 00:45:42,490
.كونستنس" فتاة شجاعة"

498
00:45:42,540 --> 00:45:44,280
.ستكون بخير

499
00:45:49,860 --> 00:45:51,570
.إعتني بنفسك

500
00:45:51,620 --> 00:45:54,170
دائماً ما أفعل. إنه أنت
.من أنا قلق بشأنه

501
00:45:54,220 --> 00:45:56,740
.فقط... إبقَ على قيد الحياة

502
00:45:59,380 --> 00:46:01,180
.سأبذل قصارى جهدي

503
00:46:16,420 --> 00:46:19,260
.لا أستطيع التأخير أكثر من هذا, أيها القائد

504
00:46:33,460 --> 00:46:36,490
مالذي فعلته لأستحق
هذا, "كونستنس"؟

505
00:46:36,540 --> 00:46:39,900
أقسم أنني لم يسبق لي في حياتي
.أن قمتُ بخطأ في وصف الأدوية

506
00:46:43,060 --> 00:46:46,010
.شخص ما عبث بالدواء

507
00:46:46,060 --> 00:46:49,770
لكن السيدة "مارغريت"... لماذا
ستقول أشياء مثل هذه عنا؟

509
00:47:13,020 --> 00:47:15,290
.إقتراحي بسيط

510
00:47:15,860 --> 00:47:20,420
إشهدي ضد "آراميس" و
.الملكة وستعيشين

511
00:47:23,060 --> 00:47:26,160
كان عندي شعور بأنَّك
.ستكونين عنيدة

512
00:47:34,620 --> 00:47:39,330
لقد تم إدانتكَ
,بمحاولة إغتيال الملك

513
00:47:39,380 --> 00:47:42,210
.عقوبة ذلك هو الموت

514
00:47:42,260 --> 00:47:44,410
.لعلَّ الله يرحم روحك

515
00:47:44,460 --> 00:47:47,090
مستحيل. لم
.أفعل أيَّ شيء خاطئ

516
00:47:47,140 --> 00:47:48,850
!هذا ليس عدل

517
00:47:48,900 --> 00:47:50,770
!لا يمكنك أن تفعل هذا! إنه بريء

518
00:47:50,820 --> 00:47:54,660
لم أحصل على محاكمة, ولا
!فرصة للدفاع عن نفسي

519
00:48:03,540 --> 00:48:05,700
!كلا! إلهي العزيز, كلا

520
00:48:07,660 --> 00:48:09,130
...من فضلك

521
00:48:13,660 --> 00:48:16,210
,قبل أن يجف دمه
.ستكونين التالية

522
00:48:16,260 --> 00:48:18,000
!هذه جريمة

524
00:48:22,620 --> 00:48:24,960
!لم أفعل أيّ شيء خاطئ

525
00:48:51,140 --> 00:48:52,940
.دوركِ

526
00:48:56,020 --> 00:48:58,130
.لكن لا يزال بإمكانكِ إنقاذ نفسك

527
00:48:58,180 --> 00:49:02,940
لديكِ حتى فجر غد
.للنظر في موقفك

528
00:49:21,660 --> 00:49:24,260
.مارغريت" قامت بالرد على ملاحظتنا

529
00:49:27,340 --> 00:49:29,730
ما أخبار الملك؟

530
00:49:29,780 --> 00:49:32,850
.لم تقل ذلك, بالتحديد
.لكن لابد أنه يتعافى

531
00:49:32,900 --> 00:49:35,450
لقد رتَّبت للقاء خاص
.وسنقودك إليه

532
00:49:35,500 --> 00:49:38,450
يجب علينا أن ننتظر التأكيد
.على أنَّ الملك آمن

533
00:49:38,500 --> 00:49:41,730
"زوجي على قيد الحياة. "مارغريت
.لن تكذب حول ذلك

534
00:49:41,780 --> 00:49:45,220
يجب علينا أن نفعل كما تقول. قد
.تكون هذه فرصتنا الوحيدة

535
00:49:57,420 --> 00:49:59,170
."مارغريت"

536
00:49:59,220 --> 00:50:02,050
أخبريني, كيف حال "الدوفين"؟

537
00:50:02,100 --> 00:50:04,620
.جلالة الملكة, تعالي من هذا الطريق

538
00:50:07,660 --> 00:50:09,490
هل أنتِ متأكدة من أنَّ هذا آمن؟

539
00:50:09,540 --> 00:50:12,340
.من فضلك, ليس لدينا الكثير من الوقت

540
00:50:14,060 --> 00:50:15,530
.من هنا

541
00:50:22,660 --> 00:50:25,660
,أُركض! حباً بالله
!أنقذ نفسك! أُركض

542
00:50:38,500 --> 00:50:40,640
!ضعوا أسلحتكم جانباً

543
00:50:45,820 --> 00:50:47,450
أين الملك؟

544
00:50:47,500 --> 00:50:49,410
.خذني إليه

545
00:50:49,460 --> 00:50:53,660
أولاً, يجب عليك الرد على الإتهام
.بمحاولة إغتياله

546
00:50:54,780 --> 00:50:57,410
هذا سخيف! الملكة
.لم تكن حتى في القصر

547
00:50:57,460 --> 00:51:01,290
جناحها الخاص أثبت
.وجود وكر للقتلة

548
00:51:01,340 --> 00:51:04,730
شريكها الرئيسي, الدكتور
.ليماي", قد فقد رأسه"

549
00:51:04,780 --> 00:51:07,890
"وسيتم إعدام المرأة "بوناسيو

550
00:51:07,940 --> 00:51:10,370
لإشتراكها في
.المؤامرة غداً

551
00:51:10,420 --> 00:51:12,330
.هذا كذب. "كونستنس" بريئة

552
00:51:12,380 --> 00:51:15,130
أغلقوا بإحكام على الملكة في
.مسكنها. بشكل آمن هذه المرة

553
00:51:15,180 --> 00:51:17,050
لن تنجح
."في هذا, "روشفور

554
00:51:17,100 --> 00:51:18,850
!الملك سيرى حقيقتك

555
00:51:18,900 --> 00:51:20,490
,مؤامرة القتل ضده

556
00:51:20,540 --> 00:51:23,210
,خططتْ لها زوجته الخائنة
.والمخادعة

557
00:51:23,260 --> 00:51:26,010
.لا خيار له سوى إدانتكِ

558
00:51:26,060 --> 00:51:30,940
لا دليل لديك. ستكون
.كلمتي مقابل كلمتكَ

560
00:51:36,700 --> 00:51:39,500
.ستكون أكثر بقليل من ذلك

561
00:51:39,900 --> 00:51:44,180
هل تعلمين بأن مربية إبنك كانت
تنام مع فارسكِ أيضاً؟

562
00:51:59,460 --> 00:52:01,400
.إسمح لي برؤية إبني

563
00:52:02,980 --> 00:52:04,690
.بالكاد ملائم

564
00:52:04,740 --> 00:52:09,020
سيعرف الملك قريبا جداً
.عمق وصمة عارك

565
00:52:17,580 --> 00:52:20,970
"ألقوا القبض على الفارس "آراميس
.بتهمة الخيانة العظمى

566
00:52:21,020 --> 00:52:22,730
!ماذا؟

567
00:52:22,780 --> 00:52:26,380
.هذه أوامر الملك
أستعصيهم؟

568
00:52:45,500 --> 00:52:49,530
النوم مع الملكة
.له عواقب

569
00:52:49,580 --> 00:52:52,050
.مثلما أنت على وشك إكتشاف ذلك

570
00:53:10,980 --> 00:53:13,850
إذهب إلى "كونستنس" بينما
.لا زال بإمكانك ذلك

571
00:53:25,980 --> 00:53:28,100
!"دارتانيان"

572
00:53:31,060 --> 00:53:34,690
سأُخرجكِ من هنا, أُقسم على
.ذلك. لن أسمح لهم بإيذائك

573
00:53:34,740 --> 00:53:36,890
.لستُ خائفة. أحبك

574
00:53:36,940 --> 00:53:38,880
.لا تيأسي أبداً

576
00:53:53,340 --> 00:53:55,570
.يالله

577
00:53:55,620 --> 00:53:57,760
!"دارتانيان"

578
00:53:58,380 --> 00:54:00,380
!"دارتانيان"

579
00:54:06,420 --> 00:54:08,560
.دارتانيان", أحبك"

579
00:54:10,137 --> 00:54:11,957
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

580
00:54:12,060 --> 00:54:14,450
لن تلمسني أبداً
."مرة أخرى, "روشفور

581
00:54:14,500 --> 00:54:16,210
.ليس هناك سوى أنتِ وأنا الآن

582
00:54:16,260 --> 00:54:17,890
الدوفين" يكون إبنه"

583
00:54:17,940 --> 00:54:19,770
لا تخاطب
!ملكك بهذه الطريقة

584
00:54:19,820 --> 00:54:22,370
.لقد إتهمتُ زوراً ~

585
00:54:22,420 --> 00:54:25,020
."لقد تمَّ إعلان الحرب على "إسبانيا

586
00:54:25,740 --> 00:54:27,090
!إحتموا

587
00:54:27,140 --> 00:54:30,050
سيتم أخذك من هنا
.في إنتظار تنفيذ الإعدام

588
00:54:30,100 --> 00:54:32,650
!"آراميس"! "آراميس"

589
00:54:32,700 --> 00:54:35,100
...يا إلهي

590
00:54:35,780 --> 00:54:37,650
,إغفر لنا نحن الخطاة ..

591
00:54:37,700 --> 00:54:39,860
...الآن وفي ساعة موتنا

573
00:54:40,160 --> 00:54:41,360
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>

