00:00:17,054 --> 00:00:40,294 د/مجـــــــــدى بسيــــــــونى يقــــــــــــــدم ************** 00:00:12,054 --> 00:00:15,294 لـــونسايـــــد ******* بيت خاص للمسنيـــــن 1 00:00:57,054 --> 00:01:00,294 هل انت بخير ؟ نعم, شكرا 2 00:01:07,054 --> 00:01:09,174 ما الفترض ان يكون هذا ؟ 3 00:01:09,174 --> 00:01:12,174 ذات أمل ماذا ؟ 4 00:01:12,174 --> 00:01:16,094 انت اضفت "ذات" وانا اضفت "أمل" اصبحت ذات أمل 5 00:01:17,334 --> 00:01:20,494 هيا, انت لا تتهجينها صح 6 00:01:20,494 --> 00:01:23,614 ولم لا ؟ فقط لا تفعلى هذا 7 00:01:23,854 --> 00:01:27,214 ايتها المرأة الغبية انا لم آتى الى هنا لأُهان 8 00:01:27,894 --> 00:01:29,734 سيداتى..سيداتى 9 00:01:29,734 --> 00:01:33,454 انتبه لشئونك, ولا تتدخّل ايها العجوز 10 00:01:33,934 --> 00:01:35,134 اهدئى 11 00:01:35,134 --> 00:01:39,414 لقد اكتفيت من هذا المكان اللعين وقد اكتفيت منك 12 00:01:39,414 --> 00:01:42,894 انت بلا شك, اسوأ شخصية قابلتها على الأطلاق 13 00:02:00,614 --> 00:02:02,574 14 00:02:11,534 --> 00:02:14,094 هذا أفضل هذا أفضل كثيرا 15 00:02:54,894 --> 00:02:56,854 للعاملين فقط 16 00:03:33,014 --> 00:03:34,854 17 00:03:37,254 --> 00:03:39,214 18 00:04:14,134 --> 00:04:16,894 هيا من فضلكم عودوا الى حجراتكم 19 00:04:21,454 --> 00:04:23,414 مسكين جورج 20 00:04:23,654 --> 00:04:25,934 هندى آخر يموت 21 00:04:25,934 --> 00:04:28,934 هل كنت تعرفين موريل ؟ لقد التقيت بها فقط 22 00:04:28,934 --> 00:04:33,054 ليست الشخصية المفضّلة لدى بل العكس بالأحرى 23 00:04:33,054 --> 00:04:35,174 ماذا كنتى تفعلين يا جورج ؟ 24 00:04:35,174 --> 00:04:37,214 الى اين كنت ذاهبة ؟ 25 00:04:37,214 --> 00:04:40,574 انا..لم أكن اريد ان اتأخر على الكنيسة 26 00:04:41,214 --> 00:04:44,694 جورج عثرت عليها,شئ محزن للغاية جورج ؟ 27 00:04:44,694 --> 00:04:48,654 اسمها الحقيقى مارجورى ولكن الجميع يطلقون عليها جورج 28 00:04:48,654 --> 00:04:50,894 تزداد سوءا كل دقيقة 29 00:04:50,894 --> 00:04:53,294 اراك فى الصباح 30 00:04:53,294 --> 00:04:56,214 هذا لو عشنا اثناء الليل أتعتقد اننا لن نعيش ؟ 31 00:04:57,254 --> 00:04:59,694 حسب خبرتى بالحياة لا احد يعلم ابدا 32 00:05:35,174 --> 00:05:37,974 انها لم تكن كبيرة فقط 81 عاما 33 00:05:37,974 --> 00:05:40,174 يقولون انها أزمة قلبية 34 00:05:40,174 --> 00:05:42,174 هراء..من قال هذا ؟ 35 00:05:42,174 --> 00:05:44,134 احدى الممرضات اخبرتنى 36 00:05:45,054 --> 00:05:47,014 ربما كان الأمر كذلك 37 00:05:47,294 --> 00:05:50,014 هذا ما يريدون منا ان نعتقده 38 00:06:11,574 --> 00:06:14,654 جايفن هنا دعيه يدخل 39 00:06:17,014 --> 00:06:18,974 انظر لهذه 40 00:06:20,374 --> 00:06:22,334 اليست جميلة ؟ 41 00:06:24,454 --> 00:06:28,374 انها ...جميلة جدا شكرا 00:06:28,454 --> 00:06:26,374 42 00:06:34,854 --> 00:06:36,934 مازال هناك الكثير للقيام به انها قلقة 43 00:06:36,934 --> 00:06:40,614 انت لست اكبر مساعد فى العالم 44 00:06:40,614 --> 00:06:42,214 ان المنزل جميل 45 00:06:42,214 --> 00:06:44,254 عندى اسبوع كامل اجازة سبعة ايام 46 00:06:44,254 --> 00:06:46,294 انظر الى المطبخ 47 00:06:46,294 --> 00:06:48,894 ما حاجتنا لكل هذه المساحة 48 00:06:48,894 --> 00:06:50,934 ماذا عن الغرفة الأضافية ؟ 49 00:06:50,934 --> 00:06:54,574 بعد دهانها ستتحول الى حجرة جميلة سريعا 50 00:06:55,094 --> 00:06:58,854 مرحبا يا جايفن, كيف حالك ؟ بخير, شكرا 51 00:06:58,854 --> 00:07:04,014 لقد اهدانا هذا الصبّار الجميل انها...جميلة...شكرا 52 00:07:04,014 --> 00:07:06,734 متى وصلت ؟ ليلة امس 53 00:07:06,734 --> 00:07:10,254 انها تنظم حياتنا أحاول... هل ترغب فى قهوة ؟ 54 00:07:10,254 --> 00:07:12,214 عظيم 55 00:07:12,614 --> 00:07:14,574 سأذهب لأحضار بعض الدهان 56 00:07:15,094 --> 00:07:18,654 ثم سأمرّ على العمة أليس فى طريق عودتى 57 00:07:18,654 --> 00:07:21,734 انها فى بيت للمسنين قريب من اسبرن تالو 58 00:07:21,734 --> 00:07:25,414 انها تقيم فى المستشفى, ونحتاج لأن نوليها رعايتنا 59 00:07:33,454 --> 00:07:34,894 صباح الخير 60 00:07:34,894 --> 00:07:36,854 صباح الخير 61 00:07:42,294 --> 00:07:44,294 62 00:07:53,134 --> 00:07:55,094 د/وارنفورد 63 00:07:55,094 --> 00:07:57,814 هل قابلتيه ؟ بشكل سريع 64 00:07:57,814 --> 00:08:04,854 كيف بالله يستطيع ان يتحمّل شراء سيارة كهذه بمبلغ 70,000 جنيه 65 00:08:02,894 --> 00:08:04,894 او اكثر 66 00:08:04,894 --> 00:08:07,494 ممارس عام ريفى, هذا لا يُعقل 67 00:08:08,654 --> 00:08:11,814 انا لا اثق فيه ولم اثق به قط 68 00:08:12,414 --> 00:08:14,974 انا وليام سميثر 69 00:08:14,974 --> 00:08:16,934 كيف حالك ؟ أليس بلاى 70 00:08:18,454 --> 00:08:20,454 اذن, انت وافدة جديدة 71 00:08:20,574 --> 00:08:22,574 نعم 72 00:08:22,574 --> 00:08:25,774 أمر محزن ما هو ؟ 73 00:08:25,774 --> 00:08:28,014 ان يبيعوك الا يجعلك تشعرين بالحزن ؟ 74 00:08:28,014 --> 00:08:30,574 ان تتركى كل ما كان هاماً لديك 75 00:08:30,574 --> 00:08:32,614 انا لست هنا بصفة دائمة 76 00:08:32,614 --> 00:08:35,894 انا فقط كنت مريضة 77 00:08:35,894 --> 00:08:40,414 و موظفوا المستشفى ارسلونى هنا كدار نقاهة لعدة اسابيع فقط 78 00:08:40,414 --> 00:08:42,934 اذن, ما الذى جعلك تختارين هذا المكان ؟ 79 00:08:43,414 --> 00:08:46,134 انا مغرمة بشدة بهذا الجزء من العالم 80 00:08:46,734 --> 00:08:49,374 وعندى ابن اخ يعيش بالقرب من هنا 81 00:08:49,934 --> 00:08:51,934 ابن اخى المفضّل 82 00:09:12,414 --> 00:09:14,534 صباح الخير كيف اخدمك ؟ 83 00:09:14,534 --> 00:09:17,894 اريد بعض الزهور لسيدة مسنّة 84 00:09:17,894 --> 00:09:20,894 فى أصيص, ام باقة ؟ ما هو الأفضل برأيك ؟ 85 00:09:20,894 --> 00:09:23,734 انها لعمتى, التى تتعافى فى دار للمسنين 86 00:09:23,734 --> 00:09:25,654 لونسايد ؟ نعم, أتعرفينه ؟ 87 00:09:25,654 --> 00:09:28,094 نعرفه جيدا من العديد من الجنازات 88 00:09:28,094 --> 00:09:31,494 يا الهى, انا فى غاية الأسف ما كان يجب ان اقول هذا 89 00:09:31,494 --> 00:09:33,574 سأعدّ لك باقة لطيفة شكرا 00:09:38,494 --> 00:09:41,574 ايتها الممرضة صباح الخير انسة بلاى 00:09:43,494 --> 00:09:48,574 اريد بعض الشاى مع خبز بالمربى هل هذا ممكنا ؟ 00:09:48,594 --> 00:09:52,574 انت تعرف القانون جيدا الأفطار ينتهى فى التاسعة والنصف 00:09:52,594 --> 00:09:57,574 انا لا آبه بالقانون..انا ادفع مبلغا كبيرا لأقيم فى هذا المنزل 00:09:57,594 --> 00:10:01,574 ويجب ان تحترموا رغباتى تصرف باحترام يا بيل, ولا تتشاجر 00:10:01,594 --> 00:10:05,574 توقفى عن مناداتى بيل انا وليام, فقط بيل لأصدقائى 00:10:05,594 --> 00:10:10,574 وللبعض ويلى, وبالنسبة لك السيد سميثر 00:10:11,594 --> 00:10:14,574 هل انت بخير يا انسة بلاى ؟ نعم, شكرا 00:10:14,594 --> 00:10:20,574 امرأة لعينة...قد تُصيبنى بأزمة قلبية فى احد الأيام 00:10:20,594 --> 00:10:25,574 يمكننى احتمال واحدة فقط ولكن اثنان ؟ لا 00:10:25,594 --> 00:10:28,574 اعتقد اننى سأتناول احدى اقراصى 00:10:30,594 --> 00:10:34,574 احرصى الا يتسكب الشاى على فستانك النظيف 00:10:34,594 --> 00:10:36,574 أسكبه ؟ ما معنى ان اسكبه ؟ 00:10:36,594 --> 00:10:39,574 كيف حالك ؟ شكرا على سؤالك 00:10:41,594 --> 00:10:45,574 اذن كنتى تتحدثين مع وليام؟ نعم, انه يبدو لطيفا 00:10:45,594 --> 00:10:49,574 كونى حريصة لقد تعرض لنوبة الأسبوع الماضى 90 00:10:56,738 --> 00:10:58,858 ماذا كنتى تقولين عن تلك المرأة العجوز ؟ 91 00:10:58,858 --> 00:11:00,898 أية امرأة عجوز ؟ 92 00:11:00,898 --> 00:11:04,178 السيدة العجوز التى ماتت ليلة امس نعم, موريل 93 00:11:04,178 --> 00:11:06,218 العجوز المُتسيّدة 94 00:11:06,218 --> 00:11:08,178 ماذا عنها ؟ 95 00:11:08,178 --> 00:11:11,378 انت قلتى انها لم تكن ازمة قلبية حقا ؟ 96 00:11:11,378 --> 00:11:15,618 قيل لى انها ماتت بأزمة قلبية وانت قلت انها ليست كذلك 97 00:11:15,618 --> 00:11:19,138 بل قلتى انهم يريدوننا ان نعتقد انها كانت ازمة قلبية 98 00:11:19,138 --> 00:11:21,178 من هم ؟ 99 00:11:21,178 --> 00:11:23,778 هل تعتقدى اننى اختلق الأمر ؟ 100 00:11:24,658 --> 00:11:26,658 حسنا, انا لا افعل 101 00:11:27,618 --> 00:11:30,218 اعرف انهم يعتقدون ان عقلى قد خرف 102 00:11:30,218 --> 00:11:32,498 دعيهم يظنون ما يشاؤن 103 00:11:32,498 --> 00:11:34,658 انا لن اجادلهم دع الحياة تسير بسهولة 104 00:11:35,738 --> 00:11:38,458 هذه ليست المرة الأولى التى تحدث 105 00:11:38,738 --> 00:11:42,458 الأمر ابعد من هذا ماذا تعنين ؟ 106 00:11:43,498 --> 00:11:45,738 انهم يجعلونهم يُغيّرون وصياتهم 107 00:11:45,858 --> 00:11:47,858 لا اعرف كيف, ولكن هذا ما يفعلوه 108 00:11:48,178 --> 00:11:52,578 ما هذا الذى تتحدثين عنه ؟ الأنسة ريتشارد, و د/وارنفورد 109 00:11:52,578 --> 00:11:54,778 انهم يعملون معا فى هذا الأمر 110 00:11:54,778 --> 00:11:56,778 ولا أحد يرتاب بشئ 111 00:11:57,618 --> 00:12:00,418 هم حتى يتظاهرون بأنهم ليسوا اصدقاء 112 00:12:00,938 --> 00:12:03,258 بل مجرد زملاء فى المهنة 113 00:12:03,258 --> 00:12:06,938 ربما هم مجرد زملاء فقط الا تصدقى هذا ؟ 114 00:12:08,058 --> 00:12:10,018 لقد رأيتهم 115 00:12:10,218 --> 00:12:12,218 لقد رأيتهم معا 116 00:12:12,218 --> 00:12:14,298 كيف هذا ؟ 117 00:12:14,898 --> 00:12:19,378 كنت محتاجة الى حذاء جديد وقد أخذتنى الممرضة بارليت الى المدينة 118 00:12:19,378 --> 00:12:22,538 ما رأيك بهذا ؟ نعم, اعتقد انه جيد 119 00:12:22,538 --> 00:12:26,698 أليس ضيقا جدا ؟ لا, بل مريح جدا 120 00:12:26,818 --> 00:12:28,778 جرّبى المشى به 121 00:12:35,218 --> 00:12:37,178 كيف الحال ؟ 122 00:12:42,138 --> 00:12:44,138 نعم, انه جيد 123 00:12:48,418 --> 00:12:51,098 ماذا بك يا جورج ؟ ما الأمر ؟ 124 00:12:52,898 --> 00:12:55,978 تجد من الصعب ان تُركّز تفكيرها 125 00:12:55,978 --> 00:12:59,338 نعم, مريح جدا اعتقد انها مناسبة جدا 126 00:13:00,498 --> 00:13:02,858 و سأخبرك بشئ آخر 127 00:13:03,138 --> 00:13:04,538 ما هو ؟ 128 00:13:04,538 --> 00:13:08,338 لم يكن هناك أى خطب بقلب موريل 129 00:13:08,338 --> 00:13:11,818 لقد فحصها الأخصائى منذ اسبوعين فقط 130 00:13:12,218 --> 00:13:14,498 وهو قال انها سليمة كالحصان 131 00:13:28,778 --> 00:13:30,778 دكتور 132 00:13:30,778 --> 00:13:34,338 دكتور..انا اسف لأزعاجك 133 00:13:34,338 --> 00:13:37,018 ما الأمر الآن ؟ اسف على ازعاجك 134 00:13:37,018 --> 00:13:38,978 لقد قلت ذلك للتو 135 00:13:39,538 --> 00:13:41,538 اسف..انا اسف 136 00:13:41,538 --> 00:13:43,538 حسنا, ما الأمر ؟ 137 00:13:43,538 --> 00:13:45,538 عندى ألم فى كتفى 138 00:13:45,538 --> 00:13:48,178 انها تتعبنى..خاصة فى الليل 139 00:13:48,458 --> 00:13:51,738 سيد برويت..انت شخص موسوس, ميئوس منك 140 00:13:52,058 --> 00:13:54,218 وانت كذلك مزعج لعين 141 00:13:54,218 --> 00:13:56,538 انت تُهدر وقتى, واوقات الممرضات 142 00:13:56,538 --> 00:13:58,538 خذ أسبرينة, او اثنين 143 00:13:58,538 --> 00:14:00,738 توقف عن التفكير فى نفسك 144 00:14:26,418 --> 00:14:28,378 صباح الخير 145 00:14:29,818 --> 00:14:32,538 انا ابحث عن السيدة بلاى السيدة أليس بلاى 146 00:14:32,538 --> 00:14:34,578 أتعرفين اين هى ؟ 147 00:14:34,578 --> 00:14:37,618 ستجدها فى غرفة المعيشة, هناك على اليسار 148 00:14:37,618 --> 00:14:40,458 شكرا, هل حالتها مستقرة ؟ 149 00:14:40,458 --> 00:14:43,338 انا فى الحقيقة لا اعمل هنا انا اسف 150 00:14:43,338 --> 00:14:47,578 انهم يُخطئون بى كواحدة من الطاقم اكثر منى نزيلة هنا 151 00:14:47,578 --> 00:14:49,858 السيدة بينت هنا, انها جاهزة لرحلتنا الى المستشفى 152 00:14:49,858 --> 00:14:51,818 شكرا انسة ريتشارد 153 00:14:54,218 --> 00:14:57,738 كيف تشعرين اليوم ؟ افضل فى الواقع 154 00:14:58,258 --> 00:15:01,018 هل حقا يجب ان نذهب الى المستشفى ؟ 155 00:15:01,018 --> 00:15:04,138 الطبيب يريد ان يراكى, لذا يجب علينا الذهاب 156 00:15:04,498 --> 00:15:07,338 اعتقد اننا لن نتأخر سنعود فى وقت العشاء 157 00:15:07,338 --> 00:15:11,498 لا حاجة للعجلة ,يمكننا دائما إعداد شئ لها على صينية 158 00:15:12,578 --> 00:15:14,538 هيا بنا...امسكى بذراعى 159 00:15:14,818 --> 00:15:18,538 الى اللقاء 160 00:15:21,618 --> 00:15:23,978 انا الأنسة ريتشارد كيف يمكننى خدمتك ؟ 161 00:15:24,618 --> 00:15:27,178 انا توم برنابى ابن أخ السيدة بلاى 162 00:15:27,178 --> 00:15:30,498 وكنت اتساءل ان كنت...ا اوه, نعم, المحقق 163 00:15:30,498 --> 00:15:33,138 انها فخورة بك للغاية يا سيد برنابى 164 00:15:33,138 --> 00:15:35,418 الى الأمام مباشرة,ثم الى اليسار 165 00:15:35,418 --> 00:15:37,378 شكرا 166 00:15:46,218 --> 00:15:49,218 هل انت بخير ؟ نعم, شكرا 167 00:15:50,258 --> 00:15:53,458 صباح الخير 168 00:15:54,738 --> 00:15:56,778 صباح الخير 169 00:15:56,778 --> 00:16:00,338 عمتى أليس توم 170 00:16:00,978 --> 00:16:02,938 عزيزى...يا لها من مفاجأة 171 00:16:07,538 --> 00:16:10,538 اذن, كيف الحال هنا ؟ الطعام جيد 172 00:16:10,538 --> 00:16:14,178 و الغرف مريحة, والطاقم ودودين 173 00:16:14,178 --> 00:16:17,138 اذن, هل انت سعيدة ؟ نعم, سعيدة 174 00:16:17,138 --> 00:16:19,418 انه كالعودة الى المدرسة 175 00:16:19,418 --> 00:16:23,858 اعلم ان الجميع هنا عجائز, ولكنهم يتصرّفون كالأطفال المشاغبين 176 00:16:23,858 --> 00:16:26,618 لابد وانه من الصعب ان تكون ممرضة 177 00:16:26,938 --> 00:16:29,498 اعتقد انه ليس لدى صبر 178 00:16:30,898 --> 00:16:33,098 احدهم مات هنا ليلة امس 179 00:16:33,458 --> 00:16:35,418 سيدة عجوز اسمها موريل 180 00:16:38,138 --> 00:16:40,938 اعتقد ان هناك شئ غريب بشأنها ؟ غريب ؟ 181 00:16:40,938 --> 00:16:43,298 انهم يقولون انها ماتت بأزمة قلبية 182 00:16:43,298 --> 00:16:45,578 ولكن, لم يكن هناك حقا اى خطب بقلبها اطلاقا 183 00:16:45,578 --> 00:16:47,538 و كيف عرفت ؟ 184 00:16:47,698 --> 00:16:49,738 احدهم قال لى. 185 00:16:49,738 --> 00:16:53,058 احدى الممرضات ؟ لا, واحدة من السيدات المسنّات 186 00:16:53,218 --> 00:16:56,378 جورج, انهم يدعونها جورج ماذا قالت ؟ 187 00:16:56,378 --> 00:17:00,658 هى قالت, انها تعتقد ان كلا من الأنسة ريتشارد و د/وارنفورد 188 00:17:00,658 --> 00:17:02,778 يحاولان خداع الناس 189 00:17:02,978 --> 00:17:06,138 أى ناس ؟ الناس هنا 190 00:17:06,138 --> 00:17:09,178 المقيمون ؟ نعم 191 00:17:09,178 --> 00:17:11,178 يغشونهم ؟ 192 00:17:11,178 --> 00:17:13,178 كيف ؟ 193 00:17:13,178 --> 00:17:15,738 يجعلونهم يُغيّرون وصاياهم هذا ما تعتقده 194 00:17:15,738 --> 00:17:18,618 وهذا ما قالته لك صديقتك جورج ؟ 195 00:17:18,618 --> 00:17:20,618 نعم 196 00:17:20,618 --> 00:17:22,658 هل هى مصدر ثقة ؟ 197 00:17:22,658 --> 00:17:27,378 انا لا اعرفها جيدا, ولكنها انسانة لطيفة, ومحترمة جدا 198 00:17:27,378 --> 00:17:29,338 هذا ليس ما اعنيه 199 00:17:29,618 --> 00:17:34,178 انت تعلمين, كما اعلم, ان الأشخاص المسنين احيانا يتشوشون 200 00:17:34,178 --> 00:17:38,618 مثل أمى. كانت تعتقد ان الجميع كان يسرق اموالها منها 201 00:17:38,618 --> 00:17:42,138 بائع الحليب, بائع الجرائد ,حتى انا وانا 202 00:17:42,138 --> 00:17:45,338 انا واثق ان صديقتك جورج سيدة عجوز لطيفة جدا 203 00:17:45,738 --> 00:17:50,178 ولكن, ربما ليس من الجيد ان نصدّق كل شئ تقوله 204 00:17:50,538 --> 00:17:52,538 حسنا ؟ 205 00:17:52,538 --> 00:17:54,498 حسنا 206 00:18:13,858 --> 00:18:16,978 عفوا, هل الأنسة ريتشارد هنا ؟ 207 00:18:16,978 --> 00:18:20,698 لا, اخشى انها لن تعود حتى الثالثة تقريبا 208 00:18:20,698 --> 00:18:25,538 ربما يمكنك مساعدتى هل لديك عنوان د/وارنفورد ؟ 209 00:18:49,698 --> 00:18:51,658 210 00:18:55,418 --> 00:18:58,298 نعم ؟ د/وارنفورد ؟ 211 00:18:58,298 --> 00:18:59,618 نعم 212 00:18:59,618 --> 00:19:02,458 انا المفتش برنابى 213 00:19:02,658 --> 00:19:04,538 ماذا تريد ؟ 214 00:19:05,806 --> 00:19:08,886 لاشئ خطير...مجرد بعض الأسئلة 215 00:19:08,886 --> 00:19:10,806 فى منتصف غدائى 216 00:19:10,806 --> 00:19:14,046 لن تستغرق دقائق حسنا 217 00:19:15,646 --> 00:19:20,806 لو كان هذا بخصوص الحادث فى فيرن باسيت, فكل شئ فى تقريرى 218 00:19:20,806 --> 00:19:22,846 الرجل كان سكرانا كالبومة 219 00:19:22,846 --> 00:19:26,486 كان يستحق ان يُصدم هذه غلطته هو 220 00:19:27,246 --> 00:19:29,206 من هنا 221 00:19:31,366 --> 00:19:33,486 هذه ليست زيارة رسمية 222 00:19:34,046 --> 00:19:36,006 اذن, ما الأمر ؟ 223 00:19:36,326 --> 00:19:39,486 علمت انك تتولى رعاية نزلاء دار لاونسايد للمسنين 224 00:19:39,486 --> 00:19:41,446 صحيح 225 00:19:42,006 --> 00:19:45,006 عمتى انتقلت الى هناك السيدة بلاى 226 00:19:45,006 --> 00:19:46,206 نعم ؟ 227 00:19:46,806 --> 00:19:51,566 يبدو انها قلقة بخصوص وفاة سيدة عجوز ليلة امس 228 00:19:51,846 --> 00:19:53,806 أتعنى السيدة هاراب ؟ 229 00:19:54,566 --> 00:19:56,566 عفوا 230 00:19:57,486 --> 00:19:59,526 231 00:19:59,526 --> 00:20:03,646 يبدو ان هناك بعض التشوش بخصوص سبب الوفاة 232 00:20:03,966 --> 00:20:08,006 لا يوجد تشوش. لقد ماتت بسبب ذبحة صدرية حادة 233 00:20:09,366 --> 00:20:11,366 أزمة قلبية 234 00:20:11,526 --> 00:20:16,086 أحدهم قال لعمتى, انه كان لا يوجد اى خطب بقلبها 235 00:20:17,126 --> 00:20:19,886 موريل هاراب, كانت فى الثمانين تقريبا 236 00:20:19,886 --> 00:20:22,726 هذا صحيح, لم يكن هناك مرض محدد فى قلبها 237 00:20:22,726 --> 00:20:27,166 ولكن, فى هذا السن, اشياء قد تحدث فى اى وقت بدون سابق النذار 238 00:20:27,166 --> 00:20:32,286 غالبا, عمتك كانت تتحدث الى السيدة واطسون, ويدعونها جورج 239 00:20:32,526 --> 00:20:34,486 تعيش فى عالم خاص بها 240 00:20:35,726 --> 00:20:40,366 فى آخر مرة قابلتها, كانت تنتظر الملكة الأم لتناول الشاى 241 00:20:41,486 --> 00:20:43,446 هل تحتاج ان اتحدث المزيد ؟ 242 00:20:44,006 --> 00:20:46,486 انا اسف على ضياع وقتك 243 00:20:46,766 --> 00:20:50,446 خذ طريقك الى الخارج لا اريد ان يفوتنى السباق القادم 00:21:43,766 --> 00:20:51,446 لابد ان هذا السيد كرانب اخبريه اننا سنخبر الأنسة ريتشارد عن تدخينه 00:21:53,766 --> 00:20:55,446 سأحضر بعض القهوة لتوقظنى 244 00:22:17,506 --> 00:22:19,546 ماذا تريد ؟ 245 00:22:19,546 --> 00:22:21,546 اين الممرضة لفلاس ؟ 246 00:22:21,546 --> 00:22:24,626 انها ليست هنا اين ذهبت ؟ 247 00:22:24,626 --> 00:22:26,666 هذه ليلة راحتها 248 00:22:26,666 --> 00:22:30,266 اسمعى, انا يجب ان اراها يجب ان اتحدث اليها 249 00:22:30,266 --> 00:22:32,226 توقف, ودعنى 250 00:22:32,226 --> 00:22:34,186 اخبرينى اين هى 251 00:22:34,386 --> 00:22:36,346 اتركنى....اتركنى 252 00:22:36,866 --> 00:22:38,946 دعنى وشأنى 253 00:22:38,946 --> 00:22:41,626 انا اقيم فى فندق ستونر ارمز 254 00:22:41,786 --> 00:22:43,786 انت تعلمين من انا 255 00:22:43,986 --> 00:22:45,986 اخبريها 256 00:22:49,346 --> 00:22:51,346 257 00:23:18,274 --> 00:23:22,194 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 258 00:23:27,994 --> 00:23:29,354 ماذا تفعلين اليوم يا كالى ؟ 259 00:23:29,818 --> 00:23:33,658 ما هى اوامرك ؟ نحتاج الى المزيد من خطاف الستائر 260 00:23:35,418 --> 00:23:37,818 هل يمكنك ان تذهبى وتقابلى العمة أليس 261 00:23:37,818 --> 00:23:40,098 وتحققى ان كل شئ على ما يرام 262 00:23:40,098 --> 00:23:42,018 هل يمكنك الذهاب هذا الصباح ؟ نعم 263 00:24:03,778 --> 00:24:07,098 ادخل 264 00:24:08,538 --> 00:24:09,858 سيدة ارمسترونج ؟ 265 00:24:10,538 --> 00:24:12,538 اوه, سيدة بلاى 266 00:24:13,058 --> 00:24:16,378 هل انا اُزعجك ؟ اطلاقا 267 00:24:16,378 --> 00:24:18,338 تفضلى بالدخول من فضلك 268 00:24:20,538 --> 00:24:22,538 كيف حالك اليوم ؟ 269 00:24:22,538 --> 00:24:24,538 افضل فى الحقيقة 270 00:24:24,538 --> 00:24:26,498 متعبة قليلا 271 00:24:26,498 --> 00:24:28,658 بحثت عنك وقت الأفطار 272 00:24:28,658 --> 00:24:30,898 الممرضة بارتليت كانت لطيفة جدا 273 00:24:30,898 --> 00:24:33,218 قالت,يمكننى تناول افطارى فى السرير 274 00:24:34,458 --> 00:24:36,418 ياللترف 275 00:24:38,178 --> 00:24:40,098 كيف كان الحال فى المستشفى ؟ 276 00:24:41,978 --> 00:24:45,298 حسنا...ليس تماما كما كنت اتمنى 277 00:24:45,818 --> 00:24:47,698 يا عزيزتى 278 00:24:47,698 --> 00:24:50,418 لا اعتقد ان هناك الكثير ليقوموا به 279 00:24:50,738 --> 00:24:52,698 انا فى اشد الأسف 280 00:24:54,578 --> 00:24:56,578 انا قلقة بشأن برو 281 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 لقد كانت مكتئبة للغاية 282 00:24:59,978 --> 00:25:03,578 بالطبع انها ليس لديها حياة خاصة بها هذه هى المشكلة 283 00:25:04,098 --> 00:25:06,058 ولكن ماذا عنك انت ؟ 284 00:25:06,858 --> 00:25:08,858 ماذا تشعرين ؟ 285 00:25:09,458 --> 00:25:11,458 انا سيدة عجوز 286 00:25:11,458 --> 00:25:13,458 لقد حظيت بحياة سعيدة 287 00:25:14,818 --> 00:25:16,778 اما الآن...ا 288 00:25:16,978 --> 00:25:19,778 انا افترض ان ندع الطبيعة تأخذ مجراها 289 00:25:19,938 --> 00:25:22,818 لا يوجد اى شئ آخر يمكننى القيام به رغم ذلك 290 00:25:24,298 --> 00:25:27,058 الآن...دعينا نتحدث عن شئ آخر 291 00:25:27,058 --> 00:25:31,418 هل سمعت هذه الضوضاء المزعجة ليلة امس ؟ 292 00:25:31,658 --> 00:25:33,578 اى ضوضاء مزعجة ؟ 293 00:25:33,578 --> 00:25:36,258 كانت الممرضة بارتليت على ما اعتقد وأحد الرجال 294 00:25:36,418 --> 00:25:39,658 أحد المقيمين هنا ؟ لا., لا 295 00:25:39,658 --> 00:25:41,618 ولكنى اميز صوته 296 00:25:41,618 --> 00:25:43,578 من كان هذا ؟ 297 00:25:44,098 --> 00:25:46,538 لو كان هو الرجل الذى افكر فيه 298 00:25:47,178 --> 00:25:49,138 فأسمه هو مونجو مورتمر 299 00:25:49,778 --> 00:25:52,178 لقد كنت اُقيم فى الطابق الأرضى 300 00:25:52,178 --> 00:25:54,138 بجوار حجرة والدته 301 00:25:55,818 --> 00:25:58,418 ماذا تقصدين بأنك لو توقّعى هذه ؟ 302 00:25:58,418 --> 00:26:01,618 انها اموالى, وانا احتاجها وانا لم أمت بعد 303 00:26:01,618 --> 00:26:04,538 لو لم أحصل على هذا المال فأنا أنتهيت 304 00:26:04,538 --> 00:26:07,738 هذه مشكلتك انت يا مونجو وليست مشكلتى 305 00:26:08,498 --> 00:26:13,018 يا الهى, كلما اسرعت فى الخروج من هذه الحياة, كلما اصبحت أسعد 306 00:26:15,458 --> 00:26:17,498 هل حقا قال هذا ؟ 307 00:26:17,498 --> 00:26:20,378 اعتقد هذا, هذا ما بدا لى 308 00:26:20,378 --> 00:26:23,058 وانت تعتقدين انه كان هنا ليلة امس ؟ 309 00:26:23,218 --> 00:26:26,178 بل اعرف هذا...لقد رأيته 310 00:26:27,378 --> 00:26:31,098 يجب ان تفعلى شيئا يجب ان تمنعيه من الحضور الى هنا 311 00:26:31,098 --> 00:26:33,138 الأمر ليس لى به علاقة 312 00:26:33,138 --> 00:26:36,018 انه يأتى لكى يراك وماذا فى هذا ؟ 313 00:26:36,018 --> 00:26:38,018 لقد كنت خائفة 314 00:26:38,018 --> 00:26:40,018 لا يمكننى المساعدة فى هذا 315 00:26:40,018 --> 00:26:42,218 يجب ان تفعلى شيئا 316 00:26:42,218 --> 00:26:43,698 افعل ماذا ؟ 317 00:26:43,698 --> 00:26:46,338 يجب ان تمنعيه من العودة الى هنا ثانية 318 00:26:46,338 --> 00:26:49,378 اسمعينى مونجو مورتمر رجل خطير 319 00:26:49,378 --> 00:26:52,898 ليس بأستطاعتى ان افعل شيئا بخصوصه...لاشئ 320 00:26:53,058 --> 00:26:53,138 321 00:26:53,138 --> 00:26:53,298 322 00:26:53,498 --> 00:26:55,778 اذن, انت ممثلة يا انسة برنابى ؟ 323 00:26:55,778 --> 00:26:57,738 احاول ان اكون هذا شئ مثير 324 00:26:57,738 --> 00:26:59,778 حياة قاسية جدا 325 00:26:59,778 --> 00:27:02,538 كانت تقريبا فى فيلم حب وكبرياء 326 00:27:02,538 --> 00:27:05,378 اليس هذا الفيلم عن جاسوس روسى ؟ 327 00:27:06,338 --> 00:27:08,418 حب و كبرياء يا جورج 328 00:27:08,418 --> 00:27:11,978 لا يوجد فى هذا الفيلم جواسيس روس 329 00:27:11,978 --> 00:27:13,938 لقد اختلط علىّ الأمر 330 00:27:14,298 --> 00:27:16,418 حقاً! انت تُدهشيننى 331 00:27:19,178 --> 00:27:21,218 منذ متى وانت تُقيم هنا يا سيد سميثر ؟ 332 00:27:21,858 --> 00:27:25,218 خمس سنوات...ستكون ستة قريبا 333 00:27:25,498 --> 00:27:27,458 ادعينى وليام 334 00:27:28,458 --> 00:27:30,938 المكان جميل جدا...هادئ 335 00:27:30,938 --> 00:27:35,498 هادئ بدرجة لعينة بالنسبة لى انا اُفضّل زحام وضوضاء المدينة 336 00:27:35,498 --> 00:27:37,458 هل عملت فى المدينة ؟ 337 00:27:38,098 --> 00:27:40,138 ليس تماما 338 00:27:40,138 --> 00:27:43,338 لقد كان فى الجيش هذا عندما كنت صغيرا 339 00:27:43,338 --> 00:27:45,418 لقد تركت الجيش بعد 15 عاما 340 00:27:46,898 --> 00:27:48,938 ذهبت الى لندن 341 00:27:48,938 --> 00:27:51,058 اصبحت سائقا...شوفير 342 00:27:52,418 --> 00:27:55,458 انت لم تقل لى هذا قط انت لم تسألينى 343 00:27:55,458 --> 00:27:58,498 التحقت بشركة برايس و بوتر شركة مذهلة 344 00:27:59,298 --> 00:28:01,258 لاشئ سوى الأفضل 345 00:28:01,258 --> 00:28:03,858 قمت بالقيادة للكثير من اهل المسرح 346 00:28:03,858 --> 00:28:07,218 جاك بوتشنان...لورانس اوليفيه فيفيان ليخ 347 00:28:07,218 --> 00:28:09,218 حقا ؟ 348 00:28:09,378 --> 00:28:12,938 كان لدينا افخم السيارات قشطة السيارات 349 00:28:14,818 --> 00:28:17,498 السيد بوتشنان كان لديه دائما سيارة رولز رويس 350 00:28:17,498 --> 00:28:19,418 انسان راقى محترم جدا 351 00:28:19,418 --> 00:28:21,858 احيانا كنت اذهب به الى برينجتون 352 00:28:21,858 --> 00:28:25,698 كان يُفضّل سيارة بينتلى كونتننتال لهذه الرحلات 353 00:28:25,698 --> 00:28:27,858 ألهذا انت مهتم للغاية بالسيارات ؟ 354 00:28:27,858 --> 00:28:29,858 بالطبع 355 00:28:30,458 --> 00:28:33,298 هل رأيت سيارة الدكتور انها أستون مارتن ؟ 356 00:28:33,458 --> 00:28:36,978 لا انها كلاسيكية 357 00:28:36,978 --> 00:28:40,498 يمكننى ان ادفع 5000 جنيه لقضاء ظهيرة داخل هذه السيارة 358 00:28:41,178 --> 00:28:43,138 لو كان لدى 5000 جنية زائدة 359 00:28:39,578 --> 00:28:41,578 360 00:28:47,978 --> 00:28:50,538 تروى...ادخل شكرا يا سيدى 361 00:28:50,538 --> 00:28:53,858 أتريد بيرة ؟ لا شكرا, كيف يسير الحال ؟ 362 00:28:54,538 --> 00:28:57,658 كان يمكن ان يكون أسوأ هناك الكثير لعمله 363 00:28:57,658 --> 00:29:00,978 عفوا على الازعاج لا ازعاج اطلاقا 364 00:29:00,978 --> 00:29:03,978 ما المشكلة ؟ ليست مشكلة فى الحقيقة يا سيدى 365 00:29:03,978 --> 00:29:07,258 الأنسة ريتشارد اتصلت من دار المسنين 366 00:29:07,258 --> 00:29:11,898 ارادت التحدث اليك, وعندما قلت لها انك فى اجازة, طلبت رقم منزلك 367 00:29:11,898 --> 00:29:14,578 بالطبع لم اُعطها اياه هل قالت لك عن السبب ؟ 368 00:29:14,578 --> 00:29:15,938 لا 369 00:29:15,938 --> 00:29:17,858 370 00:29:22,298 --> 00:29:25,098 الو, لونسايد انسة ريتشارد ؟ 371 00:29:25,098 --> 00:29:28,218 اوه, سيد برنابى, كم سعيدة بأتصالك شكرا جزيلا 372 00:29:28,218 --> 00:29:30,218 هل اردت التحدث الىّ ؟ 373 00:29:30,538 --> 00:29:33,698 نعم, لقد اردت طلب النصيحة منك فى أمر ما 374 00:29:33,698 --> 00:29:36,018 سوف أحضر لمقابلتك, أهذا ما تريدينه ؟ 375 00:29:36,258 --> 00:29:39,898 لا, لا, انا اُفضّل الاّ تأتى الى هنا,ايها المفتش 376 00:29:40,778 --> 00:29:43,018 سأشرح لك السبب عندما اقابلك 377 00:29:43,418 --> 00:29:45,618 هناك مقهى للشاى فى كوستون 378 00:29:45,618 --> 00:29:47,618 بالقرب من محل السوق 00:29:51,618 --> 00:29:55,618 هل انت سعيد هنا ؟ سعيد !. لا, لست سعيدا 00:29:56,618 --> 00:30:03,618 لا سعادة فى العجز, نتوقع اى سعادة سعادتى لو هضمت الغداء 00:30:05,618 --> 00:30:11,618 هل لديك عائلة ؟ زوجتى ماتت منذ ...15 عام 00:30:11,618 --> 00:30:19,618 ولدىّ ابنة ومتزوجة من كونت رجل مريع..انا لا احب كلاهما 00:30:20,618 --> 00:30:23,618 كلام قبيح لا يصح قوله ؟ ليس لو كان حقيقيا 00:30:23,618 --> 00:30:32,618 انهم لا يحبوننى ايضا...لقد كنت اذهب لقضاء الكريسماس معا, عام بعد عام 00:30:33,618 --> 00:30:40,618 اخيرا ما عادوا يدعوننى انهم يقيمون على الجانب الآخر 00:30:41,618 --> 00:30:49,618 هل هذا يُحزنك ؟ ماذا عساى افعل ؟ انها الحياة 00:30:51,618 --> 00:30:55,618 هل اخبرك بأغرب شئ عندما تصبح عجوزا ؟ 00:30:55,618 --> 00:31:00,218 ما هو ؟ تصبحين غير مرئية 00:31:01,618 --> 00:31:08,618 عندما تكونين صغيرة, فانت شئ ما إما جميلة,قبيحة,قوية,مرعبة, مثيرة 00:31:10,618 --> 00:31:16,618 و عندما تكونين عجوزا, كله يقف لا احد حتى يلمحك, تصبحين مجرد 00:31:16,618 --> 00:31:20,618 كتلة دهنية عجوز, ترتدى الجاكيت فقط 00:31:21,618 --> 00:31:24,618 تصبحين...غير مرئية للآخرين 00:31:27,618 --> 00:31:31,618 لقد لاحظتك من اول لحظة عند دخولى الى الغرفة 00:31:32,618 --> 00:31:34,618 انت عطوفة جدا 00:31:40,118 --> 00:31:42,618 قودى بحرص سأفعل 379 00:31:53,807 --> 00:31:57,247 إحدى المقيمات لدينا ماتت منذ يومين 380 00:31:57,247 --> 00:32:00,167 السيدة هاراب موريل هاراب نعم 381 00:32:00,167 --> 00:32:04,447 اعتقد ان عمتك تحدثت اليك بشأن الملابسات التى احاطت بموتها 382 00:32:04,447 --> 00:32:08,047 من قال لك هذا ؟ د/وارنفورد 383 00:32:08,047 --> 00:32:10,087 انها كانت معنيّة 384 00:32:10,087 --> 00:32:13,247 كانت حزينة يا عزيزتى 385 00:32:13,247 --> 00:32:16,127 الناس تقلق كثيرا عندما يتقدمون فى السن 386 00:32:16,127 --> 00:32:18,247 يقلقون من كل شئ 387 00:32:20,727 --> 00:32:25,367 رغم انها لم تكن غنية,فأن السيدة هاراب كان لديها ساعة يد قيّمة 388 00:32:25,367 --> 00:32:28,007 ماركة كارتيير كانت تساوى مبلغا كبيرا من المال 389 00:32:28,007 --> 00:32:30,767 فقد ساعدتها فى اوراق التأمين عليها 390 00:32:33,207 --> 00:32:35,487 النقطة هى, انها مفقودة 391 00:32:35,607 --> 00:32:37,527 متى حدث هذا ؟ 392 00:32:37,527 --> 00:32:41,327 لقد أتت لتقابلنى مساءً قبل موتها وكانت ترتديها حينئذ 393 00:32:41,607 --> 00:32:44,807 لماذا أتت لتقابلك ؟ هل هناك سبب خاص ؟ 394 00:32:45,527 --> 00:32:48,247 لقد ساعدتها فى شئون بنكها 395 00:32:48,407 --> 00:32:50,367 كيف ؟ 396 00:32:52,127 --> 00:32:54,367 راجعت معها حساباتها البنكية 397 00:32:54,607 --> 00:32:57,687 و تأكدت من ان جميع فواتيرها تم دفعها فى موعدها 398 00:32:57,687 --> 00:33:02,367 كانت تجد انها مشغولة وتريد المساعدة. كما يفعل اغلب النزلاء 399 00:33:02,527 --> 00:33:06,607 و متى اكتشفت فقدان الساعة ؟ 400 00:33:07,127 --> 00:33:09,127 تعالوا معى من فضلكم 401 00:33:09,127 --> 00:33:11,327 عودوا الى غرفكم الآن 402 00:33:15,687 --> 00:33:17,687 لم تكن ترتديها وقتها 403 00:33:17,687 --> 00:33:20,247 لقد لاحظت هذا على وجه الخصوص 404 00:33:20,247 --> 00:33:22,807 كانت هذه الساعة تعنى لها كثيرا 405 00:33:22,807 --> 00:33:26,527 عندما كانت لا ترتديها, كانت تضعها بجوارها على الطاولة دائما 406 00:33:26,687 --> 00:33:28,647 407 00:33:38,367 --> 00:33:40,327 هل هناك خطب ما ؟ 408 00:33:41,527 --> 00:33:45,647 الحقيقة هى, اننى كنت اُفضّل الا يرانا احد معا 409 00:33:45,767 --> 00:33:47,727 و لماذا ترغبين فى هذا ؟ 410 00:33:48,127 --> 00:33:50,487 لا اريد ان اتسبب فى اى ثرثرة 411 00:33:50,487 --> 00:33:52,967 قد يتسبب هذا فى صعوبات حقيقية 412 00:33:53,127 --> 00:33:54,687 صعوبات ؟ كيف ؟ 413 00:33:54,687 --> 00:33:59,487 اى تخمين فى ان اى شئ قد سُرِق قد يضر فى سمعة المكان 414 00:33:59,607 --> 00:34:01,647 اعنى, ان النزلاء قد يرحلوا 415 00:34:01,647 --> 00:34:04,607 لا نستطيع ان نتحمل مثل هذه الفضيحة 416 00:34:05,887 --> 00:34:10,127 سوف استدعى مساعدى ليقوم ببعض التحقيقات الدقيقة السرية 00:34:15,887 --> 00:34:20,127 مساء الخير اوه, انت انيق جدا 00:34:20,887 --> 00:34:24,127 احاول تغيير سلوكى هل هناك اى شئ تريدينه ؟ 00:34:24,887 --> 00:34:29,127 لا اعتقد اننى معجب بكالى هذه 00:34:29,887 --> 00:34:34,127 انها فتاة مُبهرة لقد كانت معجبة بك ايضا, وكذلك انا 00:34:34,887 --> 00:34:38,127 لم يكن لدى فكرة عن حياتك المرحة هذه 00:34:38,887 --> 00:34:42,127 حسنا, جميعنا لديه اسراره الصغيرة 417 00:34:58,764 --> 00:35:02,044 مساء الخير يا سيدى كيف حالك اليوم ؟ 418 00:35:02,044 --> 00:35:04,764 بخير جدا, شكرا ليس سيئا اطلاقا 419 00:35:04,764 --> 00:35:09,164 ستكون سعيدا ان تعلم اننا وجدنا مشتريا لغلاف علبة سجائرك القيمة 420 00:35:09,164 --> 00:35:11,204 رجل محب للمسرح 421 00:35:11,204 --> 00:35:15,764 وسيكون مسرورا لكى يمتلك شيئا يخص باكنان 422 00:35:15,764 --> 00:35:18,364 انه زبون سابق كما ذكرت لك 423 00:35:19,204 --> 00:35:21,164 وهو حزين للتخلّى عنها 424 00:35:22,924 --> 00:35:26,444 هذه تخص زوجتى الراحلة 425 00:35:26,924 --> 00:35:31,764 وكالعادة, مضطر لبيعها للضرورة المالية, بالتغاضى عن المشاعر العاطفية 426 00:35:38,084 --> 00:35:40,084 نعم 427 00:35:40,084 --> 00:35:42,084 انها كارتيير لطيفة جدا 428 00:35:43,204 --> 00:35:46,844 بالتأكيد يمكننا اعطاؤك مبلغا محترما مقابلها 429 00:36:03,924 --> 00:36:05,444 نعم سيدى, كيف اخدمك ؟ 430 00:36:05,444 --> 00:36:08,804 اريد مقابلة الأنسة ريتشارد من فضلك ؟ هل لى ان اسأل عن السبب ؟ 431 00:36:08,804 --> 00:36:11,564 السيرجنت تروى, مباحث كوستون 432 00:36:12,324 --> 00:36:16,484 الأنسة ريتشارد تحدثت مع رئيسى المفتش برنابى 433 00:36:16,484 --> 00:36:19,564 وقد طلب منى الحضور الى هنا يا الهى 434 00:36:19,564 --> 00:36:23,564 أهناك خطب ما ؟ ربما يمكنك اخبارها اننى هنا 435 00:36:23,844 --> 00:36:27,124 انها بالخارج. لدينا حالة طارئة مع السيد جرانهام 436 00:36:27,284 --> 00:36:29,564 لقد ذهبت لتقابل ابنته 437 00:36:29,564 --> 00:36:32,124 هل بأمكانى ان افعل لك اى شئ ؟ 438 00:36:32,324 --> 00:36:35,444 لاشئ حاليا 439 00:36:36,124 --> 00:36:40,204 اخبريها اننى حضرت. واطلبى منها ان تتصل بى, سيرجنت تروى 440 00:36:41,764 --> 00:36:43,804 قبل ان تذهب...ا 441 00:36:43,804 --> 00:36:46,524 هل يمكننى التحدث اليك للحظة ؟ 442 00:36:46,524 --> 00:36:50,364 بالطبع من الأفضل الذهاب الى غرفة الموظفين 443 00:37:00,244 --> 00:37:02,364 ربما ما كان يجب ان اخبرك بهذا 444 00:37:02,364 --> 00:37:04,324 بشأن ماذا ؟ 445 00:37:05,844 --> 00:37:08,204 فى الحقيقة, انه ليس من شأنى 446 00:37:08,204 --> 00:37:12,164 بل اعتقد انه شأنى انه أنا من صرخ عليها رغم هذا 447 00:37:12,164 --> 00:37:13,964 عمّن تتحدثين ؟ 448 00:37:13,964 --> 00:37:17,684 اسمه مورتمر, مونجو مورتمر 449 00:37:17,684 --> 00:37:19,924 امه كانت نزيلة هنا 450 00:37:19,924 --> 00:37:22,124 وقد ماتت منذ ثلاثة اسابيع 451 00:37:22,724 --> 00:37:24,684 ولماذا صرخ فيك ؟ 452 00:37:24,844 --> 00:37:28,684 لقد كان يبحث عن احدى الممرضات هنا اسمها لفليس 453 00:37:28,684 --> 00:37:30,684 ولكنها كانت فى ليلة راحتها 454 00:37:30,684 --> 00:37:33,964 وقد...قد فقد السيطرة على نفسه 455 00:37:34,444 --> 00:37:37,404 صرخ علىّ, وقبض على ذراعى 456 00:37:37,644 --> 00:37:40,564 متى حدث هذا ؟ ليلة امس 457 00:37:40,564 --> 00:37:43,564 هذه الممرضة, ما اسمها ؟ الممرضة لفليس 458 00:37:43,564 --> 00:37:46,284 هل اخبرتها بما حدث ؟ انها لن تتحدث عن هذا 459 00:37:46,284 --> 00:37:47,804 ماذا تعنين ؟ 460 00:37:47,804 --> 00:37:50,764 هكذا. انها لن تتحدث فى الأمر انها ترفض 461 00:37:50,764 --> 00:37:52,724 هل هى هنا ؟ أيمكننى التحدث اليها ؟ 462 00:37:52,724 --> 00:37:55,844 لا, لقد ذهبت الى المستشفى مع السيد جرانهام 463 00:37:55,844 --> 00:37:58,684 وانت ليس لديك اى فكرة عن سبب هذا الأمر قط ؟ 464 00:37:59,044 --> 00:38:01,004 هناك أمر آخر 465 00:38:02,204 --> 00:38:06,204 سيدة عجوز, اسمها السيدة هاراب ماتت منذ عدة ليالى 466 00:38:08,164 --> 00:38:10,124 السيد مورتمر كان هنا 467 00:38:10,164 --> 00:38:13,124 لا اعتقد انه كان يرغب فى مقابلة اى احد هنا 468 00:38:13,844 --> 00:38:15,804 كان أمرا غريبا 469 00:38:18,324 --> 00:38:22,244 انسةبارتليت, بسرعة...بسرعة انها العجوز السيدة هاراب 470 00:38:34,804 --> 00:38:37,484 هل لديك عنوانا للسيد مورتمور ؟ 471 00:38:37,604 --> 00:38:40,084 انه يعيش فى لندن معظم الوقت 472 00:38:40,324 --> 00:38:43,604 لقد قال انه يقيم فى فندق ستونر ارمز 473 00:38:55,164 --> 00:38:57,124 مساء الخير يا مونجو...ما الأخبار ؟ 474 00:38:57,724 --> 00:39:01,004 لقد ذهبت الى البنك كل شئ سيكون على ما يرام 475 00:39:01,724 --> 00:39:03,804 دعنا نأمل هذا 476 00:39:03,804 --> 00:39:05,844 لصالحك, ولصالحى ايضا 477 00:39:06,284 --> 00:39:08,244 اركب 478 00:39:35,324 --> 00:39:37,604 479 00:40:47,724 --> 00:40:50,284 ألم يكن هذا ممتعا ؟ انا احب الرقص 480 00:40:50,284 --> 00:40:53,284 جورج راقصة جيدة ما هذا ؟ 481 00:40:53,284 --> 00:40:56,044 كنت اقول يا لك من راقصة ماهرة 482 00:40:56,044 --> 00:40:59,004 اوه..كل هذه الأمسيات فى السافوى 483 00:40:59,804 --> 00:41:04,444 سوف تصابين بالبرد القاتل لو لم تحرصى خذى هذه 484 00:41:04,444 --> 00:41:06,484 يالعطفك انك عطوفة جدا 485 00:41:07,404 --> 00:41:09,364 هل انت بخير ؟ 486 00:41:20,804 --> 00:41:22,764 لقد كانت امسية لطيفة 487 00:41:23,244 --> 00:41:25,204 انا مستعدة للنوم 488 00:41:25,324 --> 00:41:27,324 لقد كانت مدهشة...مدهشة بحق 489 00:41:27,324 --> 00:41:29,364 عمت مساءا..نوما هانئا 490 00:41:29,364 --> 00:41:31,324 ولك ايضا 491 00:41:59,804 --> 00:42:01,764 الشال خاصتى 492 00:42:04,004 --> 00:42:05,964 يا الهى 493 00:42:20,564 --> 00:42:22,524 مادج ؟ 494 00:42:23,284 --> 00:42:25,324 مادج...هل انت هنا ؟ 495 00:42:25,324 --> 00:42:27,684 انا أليس..هل يمكننى أخذ شالى ؟ 496 00:42:43,524 --> 00:42:45,564 497 00:42:45,564 --> 00:42:47,564 يا الهى 498 00:42:47,564 --> 00:42:49,324 ممرضة....ممرضة 499 00:43:14,280 --> 00:43:16,200 يا لها من صدمة رهيبة 500 00:43:16,200 --> 00:43:18,320 نعم, بالفعل 501 00:43:18,320 --> 00:43:23,080 لقد رأيتها قبلها بعدة دقائق وقد تمشينا حتى الممر بالطابق العلوى معا 502 00:43:23,080 --> 00:43:25,000 وقد كانت فى حالة ممتازة 503 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 لقد تمتعت بأمسية لطيفة 504 00:43:27,560 --> 00:43:29,520 انا فقط لا افهم 505 00:43:30,920 --> 00:43:32,880 كان يجب ان تتصلى بى ليلة امس لماذا لم تفعلى ؟ 506 00:43:32,880 --> 00:43:35,040 لم ارعب فى ان اكون مزعجة 507 00:43:35,320 --> 00:43:37,320 لا تكونى سخيفة 508 00:43:38,120 --> 00:43:41,200 اسمعى..يجب ان اذهب سأتصل بك لاحقا 509 00:43:41,200 --> 00:43:43,160 توم, هناك ما يُخيفنى 510 00:43:43,440 --> 00:43:46,880 ما هو ؟ لقد أعرّتها شالى 511 00:43:47,560 --> 00:43:50,320 مادج لقد كانت ترتديه عندما ماتت 512 00:43:51,760 --> 00:43:53,720 لنفرض...ان 513 00:43:54,360 --> 00:43:57,320 فقط لنفرض انها قُتلت 514 00:43:57,640 --> 00:44:01,120 ربما من فعل هذا كان يظن انه كان يقتلنى انا 515 00:44:03,200 --> 00:44:05,160 هذا شئ غير منطقى 516 00:44:06,000 --> 00:44:08,240 لقد ماتت فى غرفتها, وليست غرفتك 517 00:44:08,240 --> 00:44:10,800 لا أحد يتوقع ان يجدك انت هناك 518 00:44:12,160 --> 00:44:15,600 هل يتوقعون ؟ لا, لا اعتقد هذا 519 00:44:16,720 --> 00:44:19,640 نزيف بالمخ, بشكل غير متوقع 520 00:44:19,640 --> 00:44:22,840 لقد تعرضت لنوبتين صغيرتين من السكتة الدماغية العام الماضى 521 00:44:22,840 --> 00:44:26,320 اليس هناك احتمال انها تكون قد...ا ماذا ؟ 522 00:44:26,320 --> 00:44:29,760 يبدو ان هناك الكثير من الموت المفاجئ فى لونسايد مؤخرا 523 00:44:29,760 --> 00:44:33,680 كما قلت لك سابقا, مع متوسط العمر 85 عاما هذا 524 00:44:33,680 --> 00:44:37,320 فان الموت المفاجئ يكون معتادا ونادرا ما يكون متوقعا 525 00:44:40,520 --> 00:44:43,240 انا فى غاية الأسف, اعذرونى 526 00:44:47,280 --> 00:44:51,960 لو كنت تبحث عن جريمة غير محلولة فأنا يجب ان اُخيّب املك 527 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 هذه ليست هى 528 00:44:57,480 --> 00:44:59,480 لا استطيع ان اضع اصبعى على الأمر 529 00:44:59,480 --> 00:45:01,520 ولكنه مجرد شعور 530 00:45:01,520 --> 00:45:04,360 ان عمتى منهارة للغاية 531 00:45:04,360 --> 00:45:07,960 لو انها تعتقد ان هناك خطب ما فهذا يُقلقنى 532 00:45:07,960 --> 00:45:10,000 هل تعتقد اننى يجب ان اتجاهل الأمر ؟ هل هناك شئ يمكننى عمله ؟ 533 00:45:10,000 --> 00:45:13,600 ابحث عن سجلاّت الناس الذين ماتوا فى لونسايد 534 00:45:13,600 --> 00:45:15,800 خلال السنتين الماضيتين 535 00:45:15,800 --> 00:45:18,200 انظر ان كان هناك نوع من التكرار 536 00:45:29,200 --> 00:45:31,240 حسن 537 00:45:20,240 --> 00:45:24,680 و لا تشمل الأنسة ريتشارد او العاملين الآخرين, حسنا ؟ 538 00:45:24,840 --> 00:45:29,520 اشرب الشاى مع الاعزاء القدماء واستمع لما يقولوه 539 00:46:13,675 --> 00:46:16,835 لابد وانه لأمر مثير ان تكون محققا 540 00:46:18,115 --> 00:46:20,115 نعم, حقا 541 00:46:20,115 --> 00:46:22,355 والدى قابل ذات مرة كونان دويل 542 00:46:23,235 --> 00:46:25,195 الرجل الذى كتب...ا 543 00:46:27,035 --> 00:46:29,035 انت تعرف, هذه الكتب 544 00:46:40,035 --> 00:46:42,035 أى كتب ؟ 545 00:46:31,035 --> 00:46:34,755 قصص المحققين. اوه, تعنين شارلوك هولمز 546 00:46:35,635 --> 00:46:37,635 لا, كونان دويل 547 00:46:39,835 --> 00:46:44,475 كنت اتساءل, ان كان أحد منكم قد رأى اى شئ غير عادى 548 00:46:44,635 --> 00:46:46,635 هذا يعتمد على ما تعنيه بغير عادى 549 00:46:46,635 --> 00:46:52,475 العجوز السيدة تاكر, قالت انها رأت أمير ويلز وهو يقص الأعشاب 550 00:46:52,715 --> 00:46:54,715 لقد كانت مجنونة 551 00:46:55,835 --> 00:46:58,395 اعتقد انك ربما ترغب فى رؤية هذه 552 00:46:58,635 --> 00:47:00,635 شكرا 553 00:47:01,155 --> 00:47:03,275 على اى حال, فقد ماتت منذ اسابيع 554 00:47:14,275 --> 00:47:16,195 من هذه ؟ 555 00:47:05,195 --> 00:47:07,235 السيدة ما أسمها 556 00:47:07,235 --> 00:47:10,755 تلك التى رأت امير ويلز يقص الاعشاب 557 00:47:10,755 --> 00:47:13,995 انه لم يكن الأمير شارلز لقد كان الأمير الحقيقى 558 00:47:14,875 --> 00:47:18,715 الأمير الذى تزوج من السيدة سيمبسون هذا هو أمير ويلز 559 00:47:19,235 --> 00:47:21,195 هل انا اقاطعكم ؟ 560 00:47:22,475 --> 00:47:24,475 اطلاقا...تعال و انضمّ الينا 561 00:47:24,475 --> 00:47:26,475 هل انت بخير ؟ 562 00:47:27,595 --> 00:47:28,635 مرحبا 563 00:47:29,635 --> 00:47:35,315 يا للسعادة ان نقابل شخصا فى ريعان الشباب و الطاقة 564 00:47:35,315 --> 00:47:37,515 يختلط مع عظامنا العجوزة 565 00:47:39,555 --> 00:47:41,555 انا آرثر 566 00:47:41,675 --> 00:47:42,195 جافين 567 00:47:42,195 --> 00:47:43,155 جافين ماذا ؟ 568 00:47:43,995 --> 00:47:45,075 تروى 569 00:47:48,075 --> 00:47:51,235 تروى..انه اسم مثير 570 00:47:51,235 --> 00:47:59,195 انه يأتى من الفرنسية من قبيلة قديمة فى جول, على ما أظن 571 00:47:59,635 --> 00:48:01,635 ام انها ايرلندا ؟ 572 00:48:02,395 --> 00:48:05,795 على اى حال, ماذا تفعل هنا يا جافين ؟ 573 00:48:06,355 --> 00:48:08,755 انه رجل بوليس 574 00:48:10,635 --> 00:48:12,595 رجل بوليس ؟ 575 00:48:13,555 --> 00:48:15,555 محقق 576 00:48:17,395 --> 00:48:19,915 هل انت تحقق فى أمر ما ؟ 577 00:48:21,275 --> 00:48:23,915 فقط اقوم ببعض التساؤلات العامة 578 00:48:24,195 --> 00:48:25,195 حسن 579 00:48:25,195 --> 00:48:26,195 حسنا...انا 580 00:48:28,195 --> 00:48:30,155 اتمنى لك التوفيق 581 00:48:30,675 --> 00:48:33,715 ولو سمحت لى..فأنا لدىّ عمل لأقوم به 582 00:48:35,115 --> 00:48:38,795 و غرفتى فى فوضى تامة, وهى لن تنتظرنى 583 00:48:51,355 --> 00:48:53,675 هل هناك خطب ما يا سيد برويت 584 00:48:53,675 --> 00:48:54,675 لا, لا 585 00:48:54,675 --> 00:48:55,675 لاشئ 586 00:49:16,915 --> 00:49:18,915 587 00:49:45,635 --> 00:49:47,635 588 00:49:57,395 --> 00:49:59,915 لا احب فكرة اننى قد اصبع عجوزا 589 00:49:59,915 --> 00:50:01,315 لاشئ يمكنك ان تفعله حيال ذلك 590 00:50:01,595 --> 00:50:05,035 كل هذا الكلام عن الوجبات الصحية والعمر الطول 591 00:50:05,035 --> 00:50:08,115 ما المقصود ؟ من ذا الذى يريد العيش حتى عمر 89 عاما ؟ 592 00:50:09,075 --> 00:50:11,075 احدهم عمره 88 عاما 593 00:50:11,955 --> 00:50:14,435 اذن, لا احد منهم لديه شئ مثير ليقوله ؟ 594 00:50:14,595 --> 00:50:17,915 كان كالكابوس يا سيدى لم استطع الحصول على اجابة مباشرة منهم 595 00:50:19,115 --> 00:50:21,955 كان هناك أمرا واحدا يا سيدى ما هو ؟ 596 00:50:21,955 --> 00:50:25,635 احد الرجال العجائز تصرّف بطريقة غريبة جدا عندما علم اننى محقق 597 00:50:25,635 --> 00:50:27,635 طريقة غريبة ؟ كيف ؟ 598 00:50:27,635 --> 00:50:29,915 متردد..قلق..بدا خائف 599 00:50:29,915 --> 00:50:32,675 ما اسمه ؟ 600 00:50:32,675 --> 00:50:35,075 برويت, ارثر برويت ناظر مدرسة متقاعد 601 00:50:46,075 --> 00:50:47,475 602 00:50:36,475 --> 00:50:39,595 هذا ما عليه هو كالكريمة المخفوقة 603 00:50:39,595 --> 00:50:42,395 كانت جريمة عندما كان صغيرا ان يكون شاذا 604 00:50:42,395 --> 00:50:46,635 ربما هذا كان سبب قلقه ذكريات سيئة...ناس امثالك 605 00:50:53,275 --> 00:50:56,635 هل تريدون مزيدا من القهوة ؟ ارجوك 606 00:50:57,835 --> 00:50:59,835 شكرا 607 00:51:02,995 --> 00:51:04,995 بسكويت الشكولاتة ؟ 608 00:51:04,995 --> 00:51:07,075 من اين اتيت بها ؟ 609 00:51:07,075 --> 00:51:10,035 لا تسألى اى اسئلة حتى لا اكذب عليك 610 00:51:10,035 --> 00:51:11,995 انت مشاكس 611 00:51:12,195 --> 00:51:16,035 يمكنهم ان يتحمّلوا ثمنها من النقود التى يعتصرونها منا 612 00:51:16,035 --> 00:51:18,035 يا الهى, هذا يُشعرنى بالغثيان 613 00:51:18,035 --> 00:51:21,595 لقد سألت الممرضة ذات الوجه السمين ان تعطينى بسكويت ذلك اليوم 614 00:51:22,235 --> 00:51:24,555 قالت: هذا ليس فندق الريتز 615 00:51:24,555 --> 00:51:26,995 لا احد منهم يقوم بعمله بطريقة صحيحة 616 00:51:26,995 --> 00:51:30,075 ماذا عن هذه النافذة المكسورة فى الغرفة المجاورة ؟ 617 00:51:30,075 --> 00:51:31,995 لقد كُسِرت منذ زمن طويل 618 00:51:31,995 --> 00:51:34,355 ولم يفعل اى شخص شئ بخصوصها 619 00:51:34,515 --> 00:51:36,595 يا له من خزى 620 00:51:36,595 --> 00:51:41,235 جورج تعتقد ان الأنسة ريتشارد و د/وانفورد على علاقة 621 00:51:41,235 --> 00:51:44,395 نعم, لقد اخبرتنى بذلك 622 00:51:44,395 --> 00:51:46,435 المال المغشوش, وامور من هذا النوع 623 00:51:46,435 --> 00:51:47,875 تغيير الوصايا ؟ 624 00:51:48,875 --> 00:51:49,875 نعم 625 00:51:49,875 --> 00:51:52,035 هل تعتقد ان هذا ممكنا ؟ 626 00:52:03,035 --> 00:52:05,035 627 00:51:54,035 --> 00:51:56,395 جورج تعيش فى عالم خاص بها 628 00:51:56,715 --> 00:52:01,075 انها ليست بالضبط الشخص الذى يُؤخذ بكلامه فى لونسايد 629 00:52:01,315 --> 00:52:02,275 لا 630 00:52:02,475 --> 00:52:04,395 رغم هذا..ربما تكون على حق 631 00:52:04,395 --> 00:52:06,355 اى شئ ممكن 632 00:52:06,555 --> 00:52:09,395 اسفة لمقاطعة افطاركم, ايها السادة و السيدات 633 00:52:09,395 --> 00:52:12,155 لدىّ بعض الأخبار المحزنة لكم 634 00:52:12,435 --> 00:52:15,075 السيدة ارمسترونج سيليا 635 00:52:15,075 --> 00:52:17,195 توفيت اثناء الليل 636 00:52:47,995 --> 00:52:49,955 هل انت بخير ؟ 637 00:52:55,435 --> 00:52:57,395 638 00:52:59,755 --> 00:53:01,715 الو 639 00:53:02,355 --> 00:53:04,475 عمتى أليس, كيف حالك ؟ 640 00:53:04,675 --> 00:53:06,635 السيدة ارمسترونج ماتت 641 00:53:07,995 --> 00:53:09,955 انا متأكدة انها قُتلت 642 00:53:10,715 --> 00:53:12,755 اعلم من قتلها 643 00:53:12,755 --> 00:53:15,315 من كانت هذه السيدة ؟ السيدة التى ماتت 644 00:53:15,315 --> 00:53:17,275 السيدة ارمسترونج...سيليا 645 00:53:17,715 --> 00:53:20,675 قالت انها قابلتك متى كان هذا ؟ 646 00:53:20,675 --> 00:53:24,555 عندما كانت فى طريقها الى المستشفى نعم, لقد كانت مع ابنتها 647 00:53:24,555 --> 00:53:26,555 بل ابنة اختها 648 00:53:26,555 --> 00:53:28,675 السيدة بينيت..امرأة لطيفة, برو 649 00:53:30,315 --> 00:53:33,075 ما الذى جعلك تعتقدين انها قُتلت ؟ 650 00:53:33,075 --> 00:53:36,555 انا لا اقول انها قُتلت بالتأكيد 651 00:53:36,835 --> 00:53:40,835 لكن يبدو الأمر محتملا, هذا كل شئ ولماذا هو محتمل ؟ 652 00:53:40,995 --> 00:53:43,835 لقد كانت متوهجة جدا فى آخر مرة تحدثت اليها منذ عدة ايام 653 00:53:44,035 --> 00:53:46,875 كان لا يوجد اى سبب لديها لكى تموت بهذه السرعة 654 00:53:47,035 --> 00:53:49,035 لقد تحدثت الى د/وارنفورد 655 00:53:49,035 --> 00:53:50,995 قال انها كانت مريضة جدا 656 00:53:51,115 --> 00:53:53,075 انا لا اثق فى د/وارنفورد هذا 657 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 اعتقد انه بلا نفع 658 00:53:55,315 --> 00:53:57,355 يبدو لى كما لو ان 659 00:53:57,355 --> 00:54:00,075 السيدة ارمسترونج كانت عجوز ومريضة 660 00:54:00,075 --> 00:54:02,675 انها لم تكن مستعدة للموت يمكنك ان تقول هذا 661 00:54:05,755 --> 00:54:08,595 انت قلتى انها كانت خائفة من شخص ما ؟ 662 00:54:09,595 --> 00:54:11,635 Yes. 663 00:54:10,635 --> 00:54:13,995 كان هناك ذلك الرجل الذى تشاجر مع احدى الممرضات 664 00:54:14,155 --> 00:54:17,155 ثم رأته يتجول ويتصنّت فى الحديقة 665 00:54:17,155 --> 00:54:19,115 قالت انه كان غاضبا جدا 666 00:54:19,235 --> 00:54:21,195 كانت خائفة منه للغاية 667 00:54:22,115 --> 00:54:25,675 هل وصفت هذا الرجل ؟ انها كانت تعرفه 668 00:54:26,675 --> 00:54:28,635 اسمه غريب 669 00:54:28,875 --> 00:54:30,535 به حرفان ميم 670 00:54:30,755 --> 00:54:33,795 مونجو مونتمور انا اعرف عنه يا سيدى 671 00:54:33,955 --> 00:54:37,915 احدى الممرضات أشتكت منه كان له سلوك تهديدى لها 672 00:54:37,915 --> 00:54:40,675 متى كان هذا ؟ اول أمس, عندما اتيت لمقابلة الأنسة ريتشارد 673 00:54:40,835 --> 00:54:43,675 هل حصلت على عنوانه ؟ نعم, فى فندق ستونر ارمز 674 00:54:52,355 --> 00:54:55,155 انتظر 675 00:55:00,875 --> 00:55:01,835 اللعنة 676 00:55:02,795 --> 00:55:03,755 اسف 677 00:55:08,395 --> 00:55:11,355 سيد مورتمور ؟ نعم 678 00:55:11,355 --> 00:55:12,435 هل يمكننا التحدث ؟ 679 00:55:12,435 --> 00:55:13,395 التحدث ؟ فى اى شئ ؟ 680 00:55:13,835 --> 00:55:16,275 انا المحقق برنابى 681 00:55:16,275 --> 00:55:18,315 هذا هو السيرجنت تروى 682 00:55:18,315 --> 00:55:21,275 ما المشكلة ؟ 683 00:55:20,275 --> 00:55:24,795 علمت ان لك بعض العلاقة مع دار لونسون للمسنين 684 00:55:35,915 --> 00:55:37,915 685 00:55:27,915 --> 00:55:29,915 لقد فهمت 686 00:55:28,915 --> 00:55:31,635 الممرضة بارتليت قدمت شكوى رسمية 687 00:55:31,635 --> 00:55:34,995 هل تتكرم وتجيب على سؤالى 688 00:55:35,795 --> 00:55:38,715 نعم, انا لدى صلة ب لونسايد 689 00:55:39,315 --> 00:55:41,915 والدتى اقامت هناك لمدة 18 شهرا 690 00:55:41,915 --> 00:55:44,115 وقد ماتت هناك منذ ثلاثة اسابيع 691 00:55:46,955 --> 00:55:48,995 لا, بل كانت اربعة اسابيع 692 00:55:48,995 --> 00:55:53,675 لقد شوهدّت هناك منذ اربعة ليالى مضت عندما ماتت احدى النزيلات,السيدة موريل 693 00:55:53,955 --> 00:55:56,955 كذلك تمت رؤيتك ايضا منذ عدة ليالى 694 00:55:56,955 --> 00:55:59,955 اذن ؟ فى هذه المناسبة الأخيرة 695 00:55:59,955 --> 00:56:04,115 هناك نزيلة اخرى كانت قد رأتك سيليا ارمسترونج 696 00:56:04,115 --> 00:56:06,515 وقد ماتت فى الساعات الأولى من هذا الصباح 697 00:56:06,515 --> 00:56:08,475 لماذا كل هذا ؟ 698 00:56:08,955 --> 00:56:13,115 نريد ان نعرف, اين كنت ما بين الساعة الثالثة و السادسة هذا الصباح 699 00:56:13,635 --> 00:56:17,795 هل تعتقد ان لى اى دخل بموت هؤلاء ؟ 700 00:56:17,995 --> 00:56:21,555 هذا هراء, كل هذا هراء 701 00:56:22,115 --> 00:56:24,315 انهن سيدات عجائز..وقد ماتوا 702 00:56:24,595 --> 00:56:26,875 الناس دائما ما تموت هناك 703 00:56:26,875 --> 00:56:29,475 انه دار للمسنين والعجائز,ماذا تتوقع ؟ 704 00:56:29,475 --> 00:56:34,755 احدى العاملات هناك أشتكت انك تشاجرت معها واقتحمت حجرة الممرضات 705 00:56:34,755 --> 00:56:38,675 و استخدمت لغة سيئة, واسلوب تهديدى 706 00:56:41,115 --> 00:56:43,155 لقد كنت غاضبا, وقد فقدت اعصابى 707 00:56:44,075 --> 00:56:46,155 لماذا ؟ ما السبب ؟ 708 00:56:46,155 --> 00:56:48,795 كنت اريد التحدث الى الممرضة لفليس 709 00:56:48,795 --> 00:56:51,675 الممرضة بارتليت كانت عائقا ومستفزة 710 00:56:51,675 --> 00:56:54,675 ففقدت اعصابى عليها وما كان يجب ان افعل ذلك 711 00:56:54,915 --> 00:56:57,995 وسوف اعتذر لها عندما اقابلها المرة القادمة 712 00:56:57,995 --> 00:57:01,475 قلت انك كنت تريد ان تتحدث الى الممرضة لفليس...لماذا ؟ 713 00:57:03,355 --> 00:57:06,355 لقد حدث بيننا شجار بسيط عندما توفيت والدتى 714 00:57:06,355 --> 00:57:08,315 لقد كانت غلطتى بالكامل 715 00:57:08,595 --> 00:57:11,315 لقد كان وقتا عصيبا ومثيرا للمشاعر 716 00:57:13,235 --> 00:57:16,595 كان امرا غريبا. لم اعتقد انه سينقطع بى الحال وحدى 717 00:57:16,755 --> 00:57:18,755 لقد أخذتنى المفاجأة 718 00:57:19,595 --> 00:57:22,835 اعتقد انك قضيت معظم حياتك فى لندن 719 00:57:22,955 --> 00:57:24,795 متى سوف تعود ؟ 720 00:57:24,795 --> 00:57:28,395 فى بداية الأسبوع القادم لتصفية أمور والدتى المالية 721 00:57:28,395 --> 00:57:31,035 دعنا نعرف متى ستغادر 722 00:57:31,195 --> 00:57:34,835 وسوف نحتاج معرفة عنوانك, ورقم هاتفك 723 00:57:34,995 --> 00:57:37,315 لا تقلق, ليس لدى النية ان اهرب 724 00:57:37,315 --> 00:57:39,395 لا انصحك بهذا يا سيدى 725 00:57:47,235 --> 00:57:49,115 هل ستعود للبيت الآن ؟ 726 00:57:49,115 --> 00:57:53,795 لا, سأعود الى لونسايد لأسمع ماذا ستقول الممرضة لفليس بشأن مورتمر 727 00:57:53,795 --> 00:57:59,635 لا اصدق انه يُدعى مونجو من اين له هذا الأسم ؟ 728 729 00:58:12,768 --> 00:58:14,488 صباح الخير ,سيدة بينيت 730 00:58:14,488 --> 00:58:16,448 ماذا تريد ؟ 731 00:58:16,608 --> 00:58:18,968 انا توم برنابى ابن اخت أليس بلاى 732 00:58:18,968 --> 00:58:21,568 انا اعرف من انت ؟ ما الأمر ؟ 733 00:58:21,728 --> 00:58:25,248 انا اسف جدا بشأن سماع...ا نعم, نعم 734 00:58:25,248 --> 00:58:27,368 شكرا لابد وانها كانت صدمة كبيرة 735 00:58:39,488 --> 00:58:41,448 نعم 736 00:58:30,448 --> 00:58:32,408 حسنا....لا..لقد كانت مريضة 737 00:58:32,568 --> 00:58:34,608 كانت مريضة للغاية 738 00:58:34,608 --> 00:58:39,608 رغما عن هذا, فانها دائما تكون صدمة كبيرة عندما تحدث فى الواقع 739 00:58:39,608 --> 00:58:41,808 انت على حق, هى كذلك نعم 740 00:58:44,128 --> 00:58:47,128 هل هناك شئ آخر ؟ لا, لا, لقد أتيت لرؤية عمتى 741 00:58:47,128 --> 00:58:50,568 نعم, بالطبع أئذنى لى 742 00:58:51,608 --> 00:58:53,648 الممرضة لفليس ؟ نعم 743 00:58:53,648 --> 00:58:57,088 انا المفتش برنابى, وهذا السيرجنت تروى 744 00:58:57,088 --> 00:59:00,088 هل يمكن ان نتحدث لدقيقة معك ؟ بالطبع 745 00:59:00,088 --> 00:59:02,368 هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه ؟ 746 00:59:02,368 --> 00:59:04,328 من هنا 747 00:59:15,648 --> 00:59:19,288 جوان, دعينا نشغل هذه الغرفة لعدة لحظات من فضلك 748 00:59:23,608 --> 00:59:25,688 هل هناك خطب ما ؟ 749 00:59:25,688 --> 00:59:28,528 لقد كنا نتحدث مع السيد مونجو مورتمر 750 00:59:28,728 --> 00:59:33,088 وفهمت انه قد حدث بعض الأحتكاك بينكما 751 00:59:33,088 --> 00:59:35,128 انا لا احبه 752 00:59:35,128 --> 00:59:37,608 لماذا ؟ لا اجد سببا يجعلنى أخبرك به 753 00:59:48,608 --> 00:59:50,288 ولم لا ؟ 754 00:59:39,288 --> 00:59:42,768 انا ممرضة. ووالدة مورتمر كانت مريضتى 755 00:59:43,208 --> 00:59:45,208 هل انت قلقة بخصوص الأخلاقيات الطبية ؟ 756 00:59:45,208 --> 00:59:47,768 لا اعتقد ان هذه الأمور تُطبّق 757 00:59:47,928 --> 00:59:49,888 اعنى, فى موقفى هذا 758 00:59:50,048 --> 00:59:52,888 ما هو..او ماذا كان موقفك هذا ؟ 759 00:59:57,168 --> 01:00:01,688 السيد مورتمر كان يمر بمشاكل مالية 760 01:00:02,608 --> 01:00:05,248 وقد حاول ان يأخذ اموالا من والدته 761 01:00:05,248 --> 01:00:07,248 وقد كانت بينهما مشاحنة كبيرة 762 01:00:07,248 --> 01:00:09,528 هل كنت موجودة عندما حدثت هذه المشاحنة ؟ 763 01:00:09,528 --> 01:00:13,568 سمعت جدالهما, نعم. اخبرينا المزيد عن هذه المجادلة 764 01:00:13,568 --> 01:00:17,288 مثلما قلت, السيد مورتمر طلب اموالا من والدته 765 01:00:17,288 --> 01:00:19,848 ولم تشأ ان تعطيها له قدر كبير من المال ؟ 766 01:00:30,848 --> 01:00:32,688 نعم 767 01:00:23,928 --> 01:00:27,048 لقد كانت...امرأة لطيفة, ولكنها عنيدة جدا 768 01:00:27,928 --> 01:00:30,048 انهما لم يتفاهما قط 769 01:00:31,008 --> 01:00:34,248 و بالطبع, فهى كانت مريضة جدا 770 01:00:34,248 --> 01:00:38,208 والعلاج كان ثقيلا عليها كانت تنام معظم الوقت 771 01:00:45,248 --> 01:00:48,688 الى متى يمكن ان تعيش ؟ ربما الى الغد, وربما لسنوات 772 01:00:49,408 --> 01:00:51,368 ممرضة لفليس 773 01:00:53,088 --> 01:00:55,048 لا اريدها ان تتباطأ وتعانى 774 01:00:55,168 --> 01:00:57,128 انها لا تعانى ألاما 775 01:01:01,368 --> 01:01:04,568 اعتقد انك لم تفهمى ما اقصد 776 01:01:04,728 --> 01:01:09,968 لا اريدها ان تتباطأ ..بلا داعى 777 01:01:13,168 --> 01:01:16,408 لو حدث اى مكروه لوالدتك يا سيد مورتمر 778 01:01:16,608 --> 01:01:18,688 فسأعرف وقتها من المسئول 779 01:01:19,048 --> 01:01:21,328 ولن اسكت عن هذا 780 01:01:23,048 --> 01:01:25,408 كنت اعرف ما كان يطلبه منى ان اقوم به 781 01:01:25,408 --> 01:01:28,128 لم يكن ليستطيع ان يوضحه اكثر من ذلك 782 01:01:28,328 --> 01:01:30,328 بعدها بأربعة ايام, هى ماتت 783 01:01:30,808 --> 01:01:33,408 هل اخبرت د/وارنفورد عن ذلك ؟ 784 01:01:35,608 --> 01:01:37,528 لا يا سيدى 785 01:01:37,528 --> 01:01:40,328 ان د/وارنفورد والسيد مورتمر اصدقاء 786 01:01:40,328 --> 01:01:42,328 لم اكن اعرف ماذا افعل 787 01:01:42,448 --> 01:01:44,408 لذا, لم افعل شيئا 788 01:01:44,968 --> 01:01:46,968 هل هذا كان خطأ من جانبى ؟ 789 01:01:47,408 --> 01:01:49,328 انه أمر مفهوم 790 01:01:49,848 --> 01:01:51,848 شكرا ايتها الممرضة 791 01:01:52,328 --> 01:01:53,288 شكرا 792 01:01:59,128 --> 01:02:01,168 ماذا تستنتج من هذا ؟ 793 01:02:01,168 --> 01:02:05,368 اعتقد اننى سأحصل على بعض الكلمات التأكيدية من العمة أليس 794 01:02:06,488 --> 01:02:08,488 795 01:02:12,768 --> 01:02:14,888 سيدى المفتش, يجب ان اتحدث اليك 796 01:02:26,008 --> 01:02:27,968 بمفردك 797 01:02:17,088 --> 01:02:19,048 حسنا يا تروى, دعنا وحدنا 798 01:02:21,768 --> 01:02:23,928 الآن يا سيدى, ما المشكلة ؟ 799 01:02:24,048 --> 01:02:27,488 لقد فعلت شيئا كريها 800 01:02:29,688 --> 01:02:32,408 مخيفا جدا جدا 801 01:02:42,178 --> 01:02:45,258 صباح الخير يا سيداتى 802 01:02:45,258 --> 01:02:47,458 يا له من يوم جميل 803 01:02:47,458 --> 01:02:49,978 هناك حانة بالقرب من ضيعة بادجير 804 01:02:49,978 --> 01:02:53,858 مكان من الدرجة الأولى فكّرت فى الذهاب الى هناك للغداء 805 01:02:53,858 --> 01:02:55,738 هل يمكن ان تنضمى لى ؟ 806 01:02:55,738 --> 01:02:57,738 شكرا يا وليام 807 01:02:57,738 --> 01:03:00,258 ولكنى لست فى مزاج جيد حقا 808 01:03:00,858 --> 01:03:03,338 انه لأمر محزن بشأن سيليا ارمسترونج 809 01:03:04,738 --> 01:03:07,418 أنصفت جيدا...ربما فى وقت آخر 810 01:03:07,778 --> 01:03:09,938 سوف اذهب معك لو شئت 811 01:03:11,098 --> 01:03:13,058 لا, شكرا لك يا جورج 812 01:03:13,058 --> 01:03:17,858 سوف تتحدثين عن اصدقائك هناك الملكة الأم, ووقتها سأكون مُحرجا 813 01:03:17,858 --> 01:03:20,698 لا استطيع ان افهم ,لماذا انها سيدة لطيفة جدا 814 01:03:22,418 --> 01:03:26,378 اراكم لاحقا كيف ستذهب الى هناك ؟ 815 01:03:26,378 --> 01:03:28,378 ماذا ؟ اين ؟ 816 01:03:28,538 --> 01:03:31,498 الحانة انه طريق طويل حتى ضيعة بادجير 817 01:03:32,498 --> 01:03:33,498 بالتاكسى 818 01:03:34,578 --> 01:03:36,618 طريقة غير متوقعة 819 01:03:36,618 --> 01:03:39,498 فكّرت ان اُعطى نفسى متعة صغيرة 820 01:03:44,698 --> 01:03:48,898 اتمنى الاّ اكون قد ضايقت السيرجنت تروى 821 01:03:48,898 --> 01:03:50,938 انه صغير للغاية ولن يستطيع ان يفهمنى 822 01:03:50,938 --> 01:03:52,938 يفهم ماذا ؟ 823 01:03:52,938 --> 01:03:54,938 مادج فيلدنج 824 01:03:55,818 --> 01:03:57,778 هل كنت تعرفها ؟ 825 01:03:57,938 --> 01:04:00,538 تلك هى السيدة العجوز التى ماتت الليلة السابقة ؟ 826 01:04:01,518 --> 01:04:03,978 نعم 827 01:04:05,178 --> 01:04:07,658 لقد كانت غير منظمة للغاية 828 01:04:08,218 --> 01:04:11,058 لن تصدق كم كانت مهملة 829 01:04:11,058 --> 01:04:14,018 لقد كانت اكثر النساء اهمالا من قابلتهم فى حياتى 830 01:04:25,018 --> 01:04:27,018 و فوضوية 831 01:04:17,098 --> 01:04:19,058 فوضوية بشكل لا يُصدّق 832 01:04:20,738 --> 01:04:23,298 لم أكن أتحمّل رؤيتها وهى تأكل 833 01:04:25,618 --> 01:04:30,138 كنت اراقب الناس الموجودين هنا 834 01:04:30,138 --> 01:04:35,178 وقد فكّرت...حسنا, ربما كنت مبالغا 835 01:04:37,298 --> 01:04:39,338 ولكنى لست هكذا 836 01:04:41,458 --> 01:04:42,418 احترام الذات 837 01:04:42,778 --> 01:04:46,218 انه كما لو كانوا فقدوا كل احترام الذات لأنفسهم 838 01:04:46,858 --> 01:04:48,818 بعضهم على اى حال 839 01:04:50,658 --> 01:04:52,458 و ميدج فيلدنج ؟ 840 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 نعم 841 01:04:56,178 --> 01:04:58,138 ميدج فيلدنج 842 01:05:02,058 --> 01:05:05,458 غرفتها كانت عبر الممر 843 01:05:06,498 --> 01:05:10,058 كنت معتادا المرور بجوارها عدة مرات يوميا 844 01:05:11,098 --> 01:05:14,018 كانت فى حالة فوضى غير معقولة 845 01:05:14,978 --> 01:05:16,938 لا ترتيب..ولا نظام 846 01:05:17,618 --> 01:05:19,578 لا احترام للنفس 847 01:05:20,058 --> 01:05:23,018 لقد شعرت بالاهانة حقا 848 01:05:24,058 --> 01:05:26,498 لذا, كان لابد من عمل شئ ما 849 01:05:28,298 --> 01:05:32,178 كان لابد من ان اقوم بترتيب غرفتها بنفسى 850 01:05:34,458 --> 01:05:36,418 كان هو الحل الوحيد 851 01:05:37,298 --> 01:05:39,258 ولكن, كانت هناك مشاكل 852 01:05:40,138 --> 01:05:44,298 كان من الصعب ان ارى متى يمكننى دخول غرفتها 853 01:05:44,298 --> 01:05:47,338 فقد كانت تصرفاتها غير متوقعة 854 01:05:48,458 --> 01:05:51,538 ثم سمعت عن الحفلة الراقصة 855 01:05:52,418 --> 01:05:55,218 كانوا سيقومون بالرقص يومها 856 01:05:55,218 --> 01:05:57,178 فى غرفة المعيشة بالطابق السفلى 857 01:05:57,298 --> 01:05:59,578 858 01:06:17,858 --> 01:06:21,938 انتظرت و انتظرت حتى ظننت ان المجال اصبح خاليا 859 01:06:23,618 --> 01:06:26,098 و كما تبين لاحقا, اننى انتظرت طويلا 860 01:06:27,578 --> 01:06:30,578 لكنى استعد للنوم لقد كانت حفلة رائعة 861 01:06:30,578 --> 01:06:33,898 عمت مساءا, استمتعى بنوما هانئا وانت كذلك 862 01:06:34,418 --> 01:06:37,778 كنت مشغولا جدا, لذا لم اسمع قدومها 863 01:06:37,778 --> 01:06:40,538 كنت مشغولا بترتيب منضدتها 864 01:06:40,538 --> 01:06:45,138 وما عليها من فرشاة الشعر و ادوات المكياج, ومناديل الورق الملوثة 865 01:06:45,378 --> 01:06:47,578 ثم...انفتح الباب 866 01:07:14,138 --> 01:07:16,098 867 01:06:59,418 --> 01:07:02,898 اذن, فقد قتلتها كان الأمر بهذه البساطة 868 01:07:03,858 --> 01:07:05,818 لقد قتلتها 869 01:07:07,618 --> 01:07:09,578 اذن, ماذا سيحدث الآن ؟ 870 01:07:09,778 --> 01:07:11,858 سوف اتحدث الى الأنسة ريتشارد 871 01:07:11,858 --> 01:07:16,018 انسة ريتشارد ؟ سوف تجد أحدا ليساعدك 872 01:07:16,018 --> 01:07:18,298 سوف تعرف الحل الأمثل لمساعدتك 873 01:07:39,018 --> 01:07:41,738 874 01:07:41,738 --> 01:07:43,938 875 01:08:05,938 --> 01:08:07,978 876 01:07:45,978 --> 01:07:48,738 877 01:07:32,318 --> 01:07:34,878 ما رأيك بهذا يا سيدى ؟ أيناسبك ؟ 878 01:07:35,118 --> 01:07:37,078 حسن جدا فى الحقيقة...شكرا 879 01:07:37,078 --> 01:07:40,238 لا اعتقد اننى رأيتك هنا من قبل يا سيدى 880 01:07:40,238 --> 01:07:44,758 انت لا تعيش فى قريتنا هنا ؟ ليس بعيدا, عدة اميال فقط 881 01:07:44,758 --> 01:07:46,918 المشكلة هى,لا يوجد وسيلة انتقال 882 01:07:46,918 --> 01:07:48,918 ولا يمكننى تحمّل شراء سيارة 883 01:07:48,918 --> 01:07:50,918 لا يمكننى تحمّل اى شئ 884 01:07:50,918 --> 01:07:54,238 انا اعرف هذا الشعور يا سيدى نحن جميعا فى نفس القارب 885 01:07:54,238 --> 01:07:59,398 ذات يوم, ظننت اننى استطيع العيش فى راحة كبيرة 886 01:07:59,918 --> 01:08:01,758 كم كنت مخطئا 887 01:08:01,758 --> 01:08:06,238 انا اقيم فيما يُسمى دار المسنين 888 01:08:07,038 --> 01:08:11,038 زوجتى ماتت, وكان يبدو انه الحلّ الأمثل. ولكنه غالى للغاية 889 01:08:11,038 --> 01:08:15,118 هل تتحدث عن لونسايد ؟ نعم..هل تعرفه ؟ 890 01:08:15,278 --> 01:08:19,158 انا اعرفه. كليف وارنفورد يقيم فى القرية 891 01:08:21,238 --> 01:08:24,238 وارنفورد ؟ اوه..د/وارنفورد 892 01:08:24,598 --> 01:08:28,878 انه هو, اعتقد ان صديقته تعمل فى لونسايد ايضا 893 01:08:29,518 --> 01:08:31,598 لم أكن اعرف ان له صديقة 894 01:08:31,598 --> 01:08:34,398 انها ليست من النوع الذى ظننت انه قد يمضى معها 895 01:08:34,398 --> 01:08:36,398 انها كبيرة السن لحد ما 896 01:08:36,678 --> 01:08:38,878 ليست فى ريعان الشباب 897 01:08:40,398 --> 01:08:42,398 شعرها بنى منسدل ؟ 898 01:08:42,518 --> 01:08:44,478 انها هى 899 01:08:44,478 --> 01:08:46,398 لقد رأيتها منذ ساعة تقريبا 900 01:08:46,398 --> 01:08:48,478 تقود سيارة فيات صغيرة 901 01:08:48,478 --> 01:08:51,958 من هى ؟ تبدو وكأنها الأنسة ريتشارد 902 01:08:51,958 --> 01:08:53,958 رئيسة التمريض 903 01:08:58,238 --> 01:09:00,198 اين يقع منزل وارنفورد ؟ 01:09:01,238 --> 01:09:03,198 بجوار الكنيسة, لن تفقده 904 01:10:23,220 --> 01:10:24,900 أتعتقد انك تعرف الأمر كله ؟ 905 01:10:24,900 --> 01:10:25,860 ارجوكى, توقفى..توقفى 906 01:10:26,020 --> 01:10:28,100 انت لا تعرف اى شئ 907 01:10:28,100 --> 01:10:31,460 انت غبى لا 908 01:10:31,740 --> 01:10:36,820 انت رجل ماهر جدا لا, انا رجل غبى جدا 909 01:10:36,820 --> 01:10:39,260 انت تعتقد انك تعرف كل شئ ولكن, لا 910 01:10:39,260 --> 01:10:41,220 لا مزيد من الضرب...ارجوك 911 01:10:45,780 --> 01:10:47,860 تعتقد انك تعرف كل شئ ولكن, لا 912 01:10:42,758 --> 01:10:44,718 913 01:11:10,700 --> 01:11:12,660 يا للمرح 914 01:11:30,584 --> 01:11:35,104 انه يُدير سوق السيارات المستعملة السيارات الكلاسيكية 915 01:11:36,104 --> 01:11:38,384 هناك حيث قابل د/وارنفورد 916 01:11:38,744 --> 01:11:41,304 مورتمر باع له الأوستن مارتن 917 01:11:41,944 --> 01:11:44,904 بالمناسبة, اسمه موريس وليس مونجو 918 01:11:45,024 --> 01:11:46,984 موريس وينستون 919 01:11:54,824 --> 01:11:57,184 لقد تحدثنا مع الممرضة لفليس 920 01:11:58,904 --> 01:12:02,024 افترض انها قالت لكم اننى تخلّصت من أمى 921 01:12:02,144 --> 01:12:04,024 شئ كهذا 922 01:12:14,384 --> 01:12:18,784 اعتقد ستكون فكرة جيدة لو اخبرتنا بالقصة من جانبك انت 923 01:12:23,424 --> 01:12:25,384 كل شئ جاء بسبب النقود 924 01:12:25,544 --> 01:12:28,304 لقد استعرت اموالا من كليف وارنفورد 925 01:12:28,304 --> 01:12:31,744 هل هو ثرى ؟ انه ممتلئ..زوجته على اى حال 926 01:12:31,944 --> 01:12:35,104 لم أكن اعرف انه متزوج لهذا كان عليه ان يكون حريصا 927 01:12:35,104 --> 01:12:37,064 بشأن ماذا ؟ 928 01:12:37,184 --> 01:12:39,104 الأنسة ريتشارد 929 01:12:39,104 --> 01:12:41,504 انهم يضربون بعضهم البعض 930 01:12:41,504 --> 01:12:46,264 ولو زوجته اكتشفت هذا, ستطلب الطلاق وسيجف منبع المال لديه 931 01:12:46,264 --> 01:12:48,224 و ماذا عن والدتك ؟ 932 01:12:49,424 --> 01:12:52,184 والدتى..نعم, لقد كانت مريضة فى لونسايد هناك 933 01:12:57,144 --> 01:12:59,864 انه مكان مُكلّف جدا 934 01:13:01,584 --> 01:13:04,384 كانت عجوزا, مريضة, و مُخرّفة 935 01:13:05,464 --> 01:13:07,944 ولا اعلم كم ستبقى على قيد الحياة 936 01:13:08,584 --> 01:13:12,384 انت تعتقد اننى طلبت من الممرضة لفليس ان تُنهى حياتها 937 01:13:13,064 --> 01:13:15,744 لا تعتقد ان هذا الخاطر لم يمر ببالى 938 01:13:15,944 --> 01:13:18,984 عندما جاء الأمر لنقطة الحسم لم اكن أستطيع عمله 939 01:13:19,344 --> 01:13:23,744 ماذا حدث اذن ؟ ماتت فجأة بعدها بأربعة ايام 940 01:13:25,584 --> 01:13:28,784 و بالطبع, بدأت أقلق بشأن الممرضة لفليس 941 01:13:28,784 --> 01:13:33,264 ماذا لو ظنت اننى قمت بعمل ما ؟ مثل دسّ الحبوب لها 942 01:13:33,264 --> 01:13:35,664 لنفترض انها ذهبت الى البوليس 943 01:13:35,664 --> 01:13:37,944 سيكون هناك تشريح للجثة والله يعلم ماذا ايضا 944 01:13:37,944 --> 01:13:42,104 و اثبات صحّة الوصية سيتأخر وانا فى حاجة فورية للمال 945 01:13:43,104 --> 01:13:45,064 كان لابد وان افعل شيئا 946 01:13:45,344 --> 01:13:49,504 قررت ان اتحدث الى الممرضة لفليس و اخبرها بالحقيقة 947 01:13:49,824 --> 01:13:52,024 ويبدو اننى لم اختار ليلة مناسبة 948 01:13:52,224 --> 01:13:54,184 ممرضة برتليت 949 01:13:54,184 --> 01:13:56,144 ممرضة برتليت 950 01:13:57,584 --> 01:13:59,544 ممرضة برتليت 951 01:14:03,264 --> 01:14:07,944 المرة التالية التى جئت لمقابلتها كانت ليلة راحتها, وفقدت اعصابى وقتها 952 01:14:07,944 --> 01:14:10,544 انا اقيم فى فندق ستونر ارمز 953 01:14:10,984 --> 01:14:12,944 انت تعلمين من انا 954 01:14:13,384 --> 01:14:14,344 اخبريها 955 01:14:17,984 --> 01:14:20,944 اسمعنى, انا لم اقم باى شئ خطأ 956 01:14:21,224 --> 01:14:23,184 يجب ان تصدقنى 957 01:14:23,464 --> 01:14:27,544 ربما اكون أحمقا لعينا, ولكن هذه ليست بجريمة..اليس كذلك ؟ 958 01:14:27,704 --> 01:14:29,664 ليس بعد يا سيدى, لا 959 01:14:30,864 --> 01:14:34,224 سيدى المفتش برنابى هناك مكالمة لك 960 01:14:45,264 --> 01:14:47,224 سيد سميثرز 961 01:14:50,704 --> 01:14:53,984 سيد سميثرز, انا توم برنابى ابن اخت السيدة بلاى 962 01:14:53,984 --> 01:14:57,024 انا اعرف من انت واعرف السيرجنت تروى 963 01:14:57,544 --> 01:14:59,504 ماذا تريد ؟ 964 01:15:00,024 --> 01:15:02,984 ما الذى جعلك تفعل هذا بالله عليك ؟ 965 01:15:03,144 --> 01:15:06,264 يمكنك ان تضعها فى خانة حماقات رجل عجوز 966 01:15:06,784 --> 01:15:08,744 اخبرنى بما حدث 967 01:15:10,904 --> 01:15:15,584 لقد رأيت السيارة..وقد ترك المفاتيح بداخلها. تصرف غبى 968 01:15:15,584 --> 01:15:17,704 الأغراء كان كبيرا 969 01:15:17,864 --> 01:15:22,144 ماذا كنت تفعل هناك؟ لماذا لم تكن فى دار المسنين؟ نحن لسنا سجناء 970 01:15:22,144 --> 01:15:24,264 احيانا يبدو الأمر كذلك 971 01:15:24,704 --> 01:15:26,664 كنت اريد مذاق الحرية 972 01:15:28,064 --> 01:15:30,024 غداء فى مطعم اذرع الملكة 973 01:15:31,064 --> 01:15:33,104 هل انتما هنا بشكل رسمى 974 01:15:33,104 --> 01:15:35,064 كرجال شرطة ؟ 975 01:15:36,184 --> 01:15:38,304 عمتى كانت قلقة عليك 976 01:15:39,184 --> 01:15:43,184 وقد سمعت بعض الأشاعات الخبيثة عن مغامراتك 977 01:15:44,144 --> 01:15:46,824 و طلبت منى ان اعرف ما حدث 978 01:15:47,224 --> 01:15:50,904 آه, العزيزة أليس, انها سيدة لطيفة جدا 979 01:15:51,104 --> 01:15:55,984 لقد قالت ان لديك نظرية بشأن د/وارنفورد و الأنسة ريتشارد 980 01:15:55,984 --> 01:15:58,384 وانهم يحاولون خداع النزلاء 981 01:15:58,504 --> 01:16:00,824 لقد كنا نتكلم عن الشجرة الخطأ 982 01:16:00,824 --> 01:16:04,984 ان علاقتهما معا حميمية اكثر من هذا لو فهمت ما ارمى اليه 983 01:16:04,984 --> 01:16:07,984 سوف تُدخل نفسك فى مشاكل بسبب هذا 984 01:16:08,984 --> 01:16:10,944 انا اعلم هذا 985 01:16:09,944 --> 01:16:12,064 و هناك شئ آخر 986 01:16:13,064 --> 01:16:15,104 و ما هو ؟ 987 01:16:16,104 --> 01:16:17,024 معطفى 988 01:16:17,944 --> 01:16:21,184 المحفظة فى الجيب الداخلى الق عليها نظرة 989 01:16:22,184 --> 01:16:24,184 انظر داخلها 990 01:16:27,944 --> 01:16:29,944 العجوز موريل هاراب 991 01:16:29,944 --> 01:16:31,904 لقد سرقت ساعتها 992 01:16:33,384 --> 01:16:35,424 ممرضة بارتليت 993 01:16:35,424 --> 01:16:37,664 ان غرفتها مقابلة لغرفتى 994 01:16:38,304 --> 01:16:40,264 وقد تركت الباب مفتوحا 995 01:16:41,344 --> 01:16:44,904 الآن, ماذا كان سيحدث لو لم آخذها ؟ 996 01:16:46,184 --> 01:16:49,064 كانت الساعة ستذهب الى احدى اقاربها واولاد اختها 997 01:16:49,064 --> 01:16:50,984 وسوف يرمونها داخل احد الأدراج 998 01:16:50,984 --> 01:16:52,944 لا أحد يحتاجها 999 01:16:52,944 --> 01:16:53,904 ولكنى كنت احتاجها 1000 01:16:54,904 --> 01:16:57,544 كنت احتاجها للذهاب الى الحانة مرة كل اسبوع 1001 01:16:57,784 --> 01:17:01,384 كأسان مارتينى, مع طعام بالشيدر الحقيقى 1002 01:17:02,144 --> 01:17:04,784 هذه الأمور مهمة للشباب 1003 01:17:05,984 --> 01:17:07,984 وكنت اريدها على اى حال 1004 01:17:08,544 --> 01:17:10,544 سأقول لك شيئا 1005 01:17:11,784 --> 01:17:13,784 مهما حدث 1006 01:17:16,184 --> 01:17:18,184 كانت تستحق هذا 1007 01:17:41,864 --> 01:17:44,824 انسة بلاى 1008 01:17:46,744 --> 01:17:48,984 انا اسف للغاية, لم اكن اعرف 1009 01:17:48,984 --> 01:17:53,184 كنت فى طريقى لأخذ حمام ولكنى رأيت الباب مفتوحا 1010 01:17:53,184 --> 01:17:54,944 يبدو اننى فقدت شيئا 1011 01:17:54,944 --> 01:17:57,864 هل يمكننى المساعدة ؟ لا, لابأس 1012 01:17:57,984 --> 01:17:59,664 اذهبى وخذى حمامك 1013 01:17:59,664 --> 01:18:02,504 قد يبدو من الحمق ان آخذ حماما فى هذا الوقت من اليوم 1014 01:18:02,504 --> 01:18:05,264 ولكن, هناك طابورا وزحاما فى الصباح 1015 01:18:06,304 --> 01:18:08,824 اوه..أكان قرطا الذى فقدتيه ؟ 1016 01:18:09,584 --> 01:18:12,344 ماذا ؟ كيف علمت انه كان قرطا ؟ 1017 01:18:12,984 --> 01:18:16,664 انا لا اعلم...لقد رأيته فقط على السجادة 1018 01:18:16,944 --> 01:18:18,584 متى ؟ 1019 01:18:18,584 --> 01:18:21,584 لا اتذكر ما شكل هذا القرط ؟ 1020 01:18:21,584 --> 01:18:25,264 لقد ...كان مجرد قرط وهل التقطتيه ؟ 1021 01:18:25,744 --> 01:18:27,744 لا استطيع ان اتذكر 1022 01:18:27,804 --> 01:18:31,824 نعم, انا اتذكر. لقد اعطيته لأحدى الممرضات أى واحدة ؟ 1023 01:18:31,824 --> 01:18:33,864 لا استطيع ان اتذكر 1024 01:18:33,864 --> 01:18:38,064 انا اسفة ,ولكن ذاكرتى فى حالة ميئوس منها فى هذا....ال 1025 01:18:39,184 --> 01:18:41,144 انا اسفة جدا..عن اذنك 1026 01:19:40,820 --> 01:19:42,900 شكرا على هذا 1027 01:19:42,900 --> 01:19:45,860 شكرا على ماذا ؟ على اصطحابى للعشاء فى الخارج 1028 01:19:45,860 --> 01:19:49,900 هذا اقل ما يجب عمله كل شئ فى البيت فوضى الآن 1029 01:19:49,900 --> 01:19:52,940 ما الأمر ؟ ماذا ؟ 1030 01:19:52,940 --> 01:19:56,380 هناك شئ يدور فى رأسك لا, ليس تماما 1031 01:19:57,260 --> 01:19:58,260 اخبرنى 1032 01:19:59,900 --> 01:20:02,300 حسنا...انا مُتحيّر 1033 01:20:03,300 --> 01:20:06,060 و قلق بشأن أليس ؟ 1034 01:20:06,060 --> 01:20:08,660 هناك أمرأة تُدعى برو بينيت 1035 01:20:08,820 --> 01:20:12,180 عمتها فى لونسايد او كانت فى لونسايد 1036 01:20:12,180 --> 01:20:15,900 كانت مريضة جدا والعمة ماتت ليلة امس 1037 01:21:08,400 --> 01:21:10,480 1038 01:20:17,980 --> 01:20:19,940 وعندما قلت, كم انا كنت آسفا 1039 01:20:20,620 --> 01:20:24,100 السيدة بينيت تصرفت بشكل غريب جدا 1040 01:20:25,100 --> 01:20:28,220 كنت لا استطيع تحديد الأمر تماما ولكنى استطيع الآن 1041 01:20:28,220 --> 01:20:30,940 انها لم تكن حزينة, بل كانت خائفة 1042 01:20:31,060 --> 01:20:32,300 خائفة مما ؟ 1043 01:20:32,300 --> 01:20:35,740 يبدو..كانت خائفة منى 1044 01:21:15,540 --> 01:21:17,540 يا الهى 1045 01:21:21,380 --> 01:21:25,780 1046 01:21:25,780 --> 01:21:27,740 1047 01:21:59,420 --> 01:22:01,420 1048 01:21:39,540 --> 01:21:41,500 انا أليس...العمة أليس 1049 01:21:41,780 --> 01:21:43,740 يجب ان اتحدث الى والدك 1050 01:21:43,980 --> 01:21:47,940 انه ليس هنا, لقد ذهبوا الى مطعم فى كوستون 1051 01:21:47,940 --> 01:21:50,500 اسمعى يا كالى, يجب ان تتصلى به 1052 01:21:50,620 --> 01:21:52,620 انا فى مشكلة عويصة 1053 01:21:52,780 --> 01:21:55,220 لماذا ؟ ما الأمر ؟ 1054 01:21:55,940 --> 01:21:59,420 انا اعرف من قتل سيليا ارمسترونج 1055 01:22:17,660 --> 01:22:20,380 هناك مكالمة هاتفية لك يا سيدى 1056 01:22:20,380 --> 01:22:23,260 لى ؟ انها ابنتك 1057 01:22:30,660 --> 01:22:32,620 انها كانت خائفة بحق يا ابى 1058 01:22:32,900 --> 01:22:35,740 انها تعتقد ان هناك من يحاول قتلها 1059 01:22:50,300 --> 01:22:52,940 شكرا يا سيدى 1060 01:22:52,940 --> 01:22:55,860 سأطلب من تروى ان يقابلنى هناك وسأتصل بك عندما اصل الى البيت 1061 01:22:55,860 --> 01:22:58,780 ما الذى يدور ؟ لا اعرف 1062 01:23:11,780 --> 01:23:13,740 1063 01:23:20,140 --> 01:23:22,180 1064 01:23:22,180 --> 01:23:25,300 نعم, الو ؟ انسة ريتشارد ؟ 1065 01:23:25,300 --> 01:23:28,020 من هذا ؟ انا المفتش برنابى 1066 01:23:28,220 --> 01:23:31,500 اعتقد ان لديك دخيل فى المبنى 1067 01:24:27,800 --> 01:24:29,760 1068 01:24:58,180 --> 01:25:01,380 ماذا حدث ؟ هل وجدتم اى أحد ؟ 1069 01:25:01,380 --> 01:25:04,700 عمتك ليست فى غرفتها هل نبحث عنها فى الغرف الأخرى ؟ 1070 01:25:04,700 --> 01:25:07,380 لا..السيرجنت تروى سيكون هنا حالا مع الضباط الآخرين 1071 01:25:07,380 --> 01:25:10,500 سيقومون بالبحث بأنفسهم و انتم أبقوا هنا معا 1072 01:25:10,500 --> 01:25:12,500 هل هناك ما يمكننى عمله ؟ 1073 01:25:12,500 --> 01:25:14,540 لا, ليس حاليا 1074 01:25:14,540 --> 01:25:18,140 ماذا يوجد فى الطابق الأرضى ؟ غرفة الطعام, وحجرة التلفاز, وغرفة الموظفين 1075 01:25:18,140 --> 01:25:20,100 دعونا نلقى نظرة 1076 01:25:24,500 --> 01:25:26,580 من هنا حيث دخلوا..انظرى 1077 01:25:38,460 --> 01:25:41,500 الى اين يؤدى هذا ؟ الى صالة التلفاز 1078 01:26:14,140 --> 01:26:18,100 هل تريد ان تتحدث اليها ؟ نعم 1079 01:26:30,580 --> 01:26:32,620 انسة ريتشارد 1080 01:26:32,620 --> 01:26:36,940 انها حزينة للغاية. سوف تكون رقيقا معها, اليس كذلك ؟ 1081 01:27:03,020 --> 01:27:06,300 لم اكن انوى قط ان اُلحق الأذى بعمتك 1082 01:27:06,300 --> 01:27:08,820 كنت فقط اريد ان اخبرها بالحقيقة 1083 01:27:09,260 --> 01:27:11,220 وان أرجوها الاّ تقول شيئا 1084 01:27:13,100 --> 01:27:15,220 كنت اشعر بأنها ستتفهم بالتأكيد 1085 01:27:16,220 --> 01:27:19,140 و هل تفهّمت ؟ اعتقد هذا 1086 01:27:23,060 --> 01:27:25,020 تعلم ما حدث 1087 01:27:27,260 --> 01:27:29,220 تعلم ماذا فعلت انا 1088 01:27:31,100 --> 01:27:33,700 ربما, يجب عليك ان تُخبرينى انت 1089 01:27:41,420 --> 01:27:45,220 لقد كانت سيليا أهم شخص فى العالم بالنسبة لى 1090 01:27:45,220 --> 01:27:47,180 الأمر بهذه البساطة هكذا 1091 01:27:48,060 --> 01:27:50,420 أبواى ماتا عندما كنت صغيرة 1092 01:27:51,940 --> 01:27:54,060 سيليا كانت خالتى 1093 01:27:55,700 --> 01:27:58,060 وقد قامت بتربيتى كأبنتها 1094 01:27:58,580 --> 01:28:00,780 كنا ننتمى لبعضنا البعض 1095 01:28:02,300 --> 01:28:04,260 ثم مات زوج سيليا 1096 01:28:06,460 --> 01:28:08,420 لذا, فقد تشاركنا المنزل 1097 01:28:11,460 --> 01:28:13,420 كنا سعداء للغاية 1098 01:28:21,620 --> 01:28:24,220 السرطان اصابها اول مرة منذ 5 سنوات 1099 01:28:26,780 --> 01:28:28,740 و ظننا انها شُفِيّت منه 1100 01:28:29,780 --> 01:28:31,740 ولكنه عاد ثانية 1101 01:28:34,620 --> 01:28:37,140 و ذهبنا الى المستشفى يوم الثلاثاء 1102 01:28:39,420 --> 01:28:41,620 كانت أسوأ نبأ لنا 1103 01:28:47,980 --> 01:28:50,180 فى البداية, لم أعى الأمر 1104 01:28:51,100 --> 01:28:54,380 ظللت جالسة هناك, لا اعلم الى متى 1105 01:28:55,340 --> 01:28:58,700 أُعيد مرارا و تكرارا ما قاله الطبيب فى نفسى 1106 01:29:00,180 --> 01:29:02,620 قال: انه سيبذل قصارى جهده 1107 01:29:02,740 --> 01:29:04,860 وقال: لكنك يجب ان تواجهى الواقع 1108 01:29:04,860 --> 01:29:07,700 و ان حالتها ستتهاوى بسرعة كبيرة 1109 01:29:09,580 --> 01:29:11,540 سألته: ماذا يعنى هذا ؟ 1110 01:29:12,500 --> 01:29:14,460 كان يجب ان اسأله 1111 01:29:50,020 --> 01:29:52,020 الألم 1112 01:29:17,020 --> 01:29:18,980 مهانة فظيعة 1113 01:29:20,540 --> 01:29:23,220 لقد كانت دائما عطوفة معى و رقيقة 1114 01:29:23,540 --> 01:29:25,820 كانت مليئة بالعطف والتعاطف للآخرين 1115 01:29:27,420 --> 01:29:30,180 كنت اعرف ان السرطان كان يدمرها 1116 01:29:30,660 --> 01:29:33,700 ما كنت لأستطيع ان أتركها تعانى ولا افعل اى شئ 1117 01:29:37,100 --> 01:29:40,380 لابد وانها كانت الساعة الثانية او الثالثة صباحا 1118 01:29:41,100 --> 01:29:45,060 قفل النافذة لغرفة الطعام كان مكسورا 1119 01:29:45,060 --> 01:29:47,420 كانت سيليا قد اشتكت من ذلك 1120 01:29:53,980 --> 01:29:55,940 كانت تبدو هادئة مطمئنة 1121 01:29:57,580 --> 01:29:59,540 و راضية تماما 1122 01:30:00,460 --> 01:30:02,420 كنت اعرف ما يجب عمله 1123 01:31:04,428 --> 01:31:08,508 وبعدها بفترة, ادركت اننى فقدت واحدة من اقراطى 1124 01:31:11,708 --> 01:31:14,388 كان من الخطأ ان اعود للبحث عنه 1125 01:31:23,468 --> 01:31:25,428 هل ما فعلته كان خطاُ ؟ 1126 01:31:28,988 --> 01:31:30,948 هل يعتبر جريمة قتل ؟ 1127 01:31:35,588 --> 01:31:37,548 لست انا من يقرر,سيدة بينيت 1128 01:31:39,668 --> 01:31:41,628 لنفرض انك كنت انت مكانى 1129 01:31:41,868 --> 01:31:44,588 هل كنت ستفعل نفس الشئ ؟ 1130 01:31:44,588 --> 01:31:46,588 الطبيب قال بقى لها شهران 1131 01:31:46,588 --> 01:31:48,548 هذا كل ما بقى لها 1132 01:31:51,708 --> 01:31:53,668 لم استطع ان اتركها تعانى 1133 01:31:53,988 --> 01:31:54,948 أكان يمكننى ؟ 1134 01:31:57,188 --> 01:31:59,148 ألا توافقنى ؟ 1135 01:32:01,668 --> 01:32:02,708 ارجوك 1136 01:32:03,708 --> 01:32:05,308 قل لى ماذا تعتقد 1137 01:32:18,108 --> 01:32:22,228 ان والدتى ماتت منذ عدة سنوات 1138 01:32:23,708 --> 01:32:26,628 و كما كانت خالتك, فقد كانت مريضة جدا 1139 01:32:26,628 --> 01:32:27,588 وهشّة جدا 1140 01:32:27,588 --> 01:32:31,188 معظم الوقت, كانت تبدو نائمة 1141 01:32:31,188 --> 01:32:33,668 اعتدت ان اجلس بجوارها على السرير 1142 01:32:34,548 --> 01:32:36,508 و بصمت مطبق 1143 01:32:37,068 --> 01:32:39,028 ثم استبد بها المرض 1144 01:32:39,188 --> 01:32:42,748 ثم بدأت اتحدث اليها, كما لو كانت تسمعنى 1145 01:32:44,228 --> 01:32:48,108 كنت اتحدث اليها عن أمور الطفولة 1146 01:32:49,228 --> 01:32:53,428 الأجازات, الرحلات الى البحر المتع والمناسبات الخاصة 1147 01:32:55,828 --> 01:32:57,788 لا رد فعل 1148 01:32:58,428 --> 01:33:00,428 ثم 1149 01:33:02,428 --> 01:33:04,388 ذات يوم, بينما كنت أغادر 1150 01:33:05,548 --> 01:33:08,908 توجهت اليها,وقبّلتها على جبهتها 1151 01:33:08,908 --> 01:33:10,868 و قلت لها اننى احبها 1152 01:33:12,868 --> 01:33:14,828 ففتحت عينيها 1153 01:33:15,148 --> 01:33:17,108 و نظرت مباشرة الىّ 1154 01:33:18,308 --> 01:33:20,268 و قالت: وانا احبك ايضا 1155 01:33:21,588 --> 01:33:24,628 فهل سمعت كل شئ قلته لها من قبل ؟ 1156 01:33:24,628 --> 01:33:27,348 ربما هى لم تكن نائمة على الأطلاق 1157 01:33:28,348 --> 01:33:30,308 لا اعرف 1158 01:33:32,868 --> 01:33:37,108 ولهذا, أجد انه من المستحيل ان اُجيب على سؤالك 1159 01:33:46,228 --> 01:33:48,668 ماذا تعتقد انه سيحدث لى ؟ 1160 01:34:41,168 --> 01:34:43,128 1161 01:33:51,028 --> 01:33:54,308 انا واثق ان كل شخص سيكون متفهّما للغاية 1162 01:34:34,228 --> 01:34:36,188 هل ستذهب الى السجن ؟ 1163 01:34:36,188 --> 01:34:38,148 محتملا, ولكنى أشك فى هذا 1164 01:34:38,428 --> 01:34:40,868 انا متأكد انهم سيكونوا متساهلين 1165 01:34:40,868 --> 01:34:43,068 ربما حُكم مع ايقاف التنفيذ 1166 01:34:45,028 --> 01:34:46,908 امرأة مسكينة 1167 01:34:47,588 --> 01:34:50,628 انه لأمر مخيف نعم 1168 01:34:51,388 --> 01:34:53,748 افترض ان الأخريات قد ماتوا بطريقة طبيعية ؟ 1169 01:34:53,748 --> 01:34:55,788 هذا ما يقوله الطبيب 1170 01:34:57,028 --> 01:34:58,988 الأمر برمته مُحزن 1171 01:35:03,308 --> 01:35:06,628 مزيد من التوست ؟ نعم, من فضلك 1172 01:35:11,028 --> 01:35:12,988 انت شارد مع افكارك 1173 01:35:14,268 --> 01:35:16,708 ماذا ؟ انت بعيد عن هنا 1174 01:35:16,708 --> 01:35:18,788 انا كنت افكر فى أليس 1175 01:35:18,788 --> 01:35:22,228 لقد أخطأت بذهابها الى لونسايد 1176 01:35:22,228 --> 01:35:24,828 فهى لا تحتاج الى عناية تمريض 1177 01:35:24,828 --> 01:35:28,228 بل تحتاج الى بعض العناية العاطفية 1178 01:35:28,228 --> 01:35:31,228 هل تريدها ان تأتى الى هنا ؟ هل لديك مانع ؟ 1179 01:35:31,228 --> 01:35:33,228 انها مجرد اسبوعين على كل حال 1180 01:35:33,228 --> 01:35:34,988 شكرا 1181 01:35:34,988 --> 01:35:37,748 انت نوع خاص جدا من الفتيات أتعلمين هذا ؟ 1182 01:35:37,748 --> 01:35:39,708 نهدف الى ارضائك 1183 01:35:49,268 --> 01:35:51,988 هل ترغبين فى هذه ؟ لقد قرأتهم 1184 01:35:54,148 --> 01:35:56,188 روايات بوليسية 1185 01:35:56,188 --> 01:35:59,348 لا, انا لا انسجم مع الروايات البوليسية 1186 01:35:59,948 --> 01:36:03,908 لقد تشوّشت مع كل هذه الأشاعات الزرقاء 1187 01:36:04,868 --> 01:36:06,668 حمراء ماذا ؟ 1188 01:36:07,668 --> 01:36:10,228 اشاعات حمراء يا عزيزتى وليست زرقاء 1189 01:36:10,548 --> 01:36:12,628 أيا ما كانوا 1190 01:36:12,628 --> 01:36:14,588 لا, ليس فقط فنجانى من الشاى 1191 01:36:27,988 --> 01:36:29,988 نعم, هذا جميل 1192 01:36:43,228 --> 01:36:46,588 سيد سميثرز 1193 01:36:47,068 --> 01:36:49,108 لقد عدت سريعا 1194 01:36:49,108 --> 01:36:51,228 فقط عُدت لأجمع اغراضى 1195 01:36:51,228 --> 01:36:54,028 لأسافر الى شروبيرى, بالقرب من ابنتى 1196 01:36:54,188 --> 01:36:57,588 هى تعتقد انها فكرة جيدة فأنا لست واثقا من نفسى 1197 01:36:58,788 --> 01:36:59,788 اسمع 1198 01:37:00,608 --> 01:37:01,568 ماذا ؟ 1199 01:37:02,228 --> 01:37:06,348 يمكنك ان تسمع الأنسة ريتشارد تتنهد عميقا من شدة الأرتياح 1200 01:37:07,588 --> 01:37:11,668 المستشفى ارسلت اغراضى الشخصية الى بوليس شروبيرى 1201 01:37:11,668 --> 01:37:15,508 فلا تقلق..فأنا لن اهرب من اذرع العدالة الطويلة 1202 01:37:17,308 --> 01:37:19,428 خذى بالك من نفسك يا أليس 1203 01:37:44,468 --> 01:37:46,428 هل انت بخير ؟ 1204 01:37:47,468 --> 01:37:49,468 نعم, شكرا يا توم 1205 01:37:49,468 --> 01:37:51,468 بخير تماما جدا 01:37:53,468 --> 01:38:31,468 مع تحيــــــــــــــــات د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى