1
00:01:37,880 --> 00:01:40,816
في تلك الفترة، كنت لأنام..

2
00:01:40,849 --> 00:01:42,855
ثم أنهض مستلقياً أفكر في امرأة..

3
00:01:42,888 --> 00:01:46,161
ابنتي..
زوجتي..

4
00:01:46,194 --> 00:01:50,702
أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك..

5
00:01:50,736 --> 00:01:52,703
كرصاصة..

6
00:01:52,736 --> 00:01:55,842
أو مسمار على الطريق..

7
00:01:58,612 --> 00:02:00,083
تباً

8
00:02:00,116 --> 00:02:02,484
آسف على انحرافي عن الموضوع

9
00:02:02,517 --> 00:02:06,052
هذا يحدث أحياناً حينما احتسي القليل

10
00:02:06,093 --> 00:02:08,553
لهذا أُفضل أن اشرب وحيداً

11
00:02:08,586 --> 00:02:10,290
أحد الأسباب ع لى الأقل

12
00:02:11,794 --> 00:02:14,928
- بشأن ذاك الشكل

13
00:02:14,961 --> 00:02:17,467
غريبٌ نوعا ما ما آلت إليه الأمور

14
00:02:17,500 --> 00:02:19,434
بعد بضع سنوات

15
00:02:19,468 --> 00:02:22,371
لا أحد يعلم لم كان ذلك الشيئ في بيت الألعاب..

16
00:02:26,911 --> 00:02:29,215
أعني، ربما ركنته العمة لأنه كان شيئاً

17
00:02:29,248 --> 00:02:32,384
صنعته في المدرسة،..

18
00:02:35,426 --> 00:02:37,856
بالنسبة لي،

19
00:02:37,889 --> 00:02:41,063
كان كما لو أن أحدهم في حوار معي

20
00:02:44,999 --> 00:02:49,669
مدرسة فتيات أُغلقت عام 92

21
00:02:49,702 --> 00:02:53,065
(أغلقت بسبب (أندرو

22
00:02:53,098 --> 00:02:55,706
هل يعني لك هذا شيئاً؟

23
00:03:02,074 --> 00:03:05,448
أخبرنا والدة الفتاة المتوفية

24
00:03:07,419 --> 00:03:10,251
هل تذكرين آخر مرة

25
00:03:10,284 --> 00:03:13,323
شاهدتي ابنتك دورا ؟

26
00:03:13,356 --> 00:03:16,860
كان شيئاً مروعاً، مروعاً جدا

27
00:03:16,893 --> 00:03:20,332
شاهدناه على التلفاز

28
00:03:20,365 --> 00:03:22,836
what we're in the clutches of,

29
00:03:22,869 --> 00:03:26,902
لقد صليت و دعوت من أجل أسرتها

30
00:03:26,943 --> 00:03:30,038
ثم اتضح أنها ابنتي

31
00:03:31,447 --> 00:03:33,382
ابنتي..

32
00:03:33,415 --> 00:03:35,919
- سيدة كيلي

33
00:03:35,952 --> 00:03:37,952
ماذا عن والدها؟

34
00:03:37,985 --> 00:03:40,454
هل كانا على علاقة؟

35
00:03:40,488 --> 00:03:43,190
لماذا؟
ما الذي سمعته؟

36
00:03:43,223 --> 00:03:45,897
سمعت أنه رحل.. هل هذا صحيح؟

37
00:03:45,930 --> 00:03:49,064
لماذا ليس بمقدور الأب أن يحمم أبنته؟

38
00:03:56,306 --> 00:03:58,333
نحن.. كنا نتسائل و حسب..

39
00:03:58,374 --> 00:03:59,972
كيف انتهى الحال بهما مع بضعهما ، سيدتي..

40
00:04:00,005 --> 00:04:01,709
لقد مات على الطريق

41
00:04:01,742 --> 00:04:03,279
كان يقود بيتربيلت
"سيارات القطر"

42
00:04:03,312 --> 00:04:05,343
و انعطف عند المخرج بسرعة كبيرة

43
00:04:05,377 --> 00:04:09,349
تدحرجت قرب روان، أوكلاهوما

44
00:04:09,382 --> 00:04:12,519
الحادي عشر من مايو 1984

45
00:04:12,552 --> 00:04:14,688
متى كانت آخر مرة تحدثتي معها؟

46
00:04:14,721 --> 00:04:18,025
كما تعلم، لقد كانت دائماً في نوع ما من المشاكل..

47
00:04:18,058 --> 00:04:20,566
اعتقدت أن الأمور تحسنت..

48
00:04:20,599 --> 00:04:22,535
ابتعدت عن تشارلي

49
00:04:22,576 --> 00:04:26,109
و عرجت علي منذ وقت ليس بالبعيد، ربما قبل شهر

50
00:04:26,142 --> 00:04:28,541
لم تتكلم عن والدها إطلاقاً.

51
00:04:28,574 --> 00:04:31,613
قالت أنها دأبت الحضور للكنيسة

52
00:04:31,646 --> 00:04:33,045
هل..

53
00:04:33,078 --> 00:04:35,415
هل تذكرين أي كنيسة كانت؟

54
00:04:35,448 --> 00:04:37,950
- سيدة كيلي?

55
00:04:37,983 --> 00:04:39,454
لا

56
00:04:44,865 --> 00:04:47,833
"سيدتي مريم المليئة بالرحمة"
"مولاي معك"

57
00:04:47,866 --> 00:04:50,137
"سيدتي مريم المليئة بالرحمة"

58
00:04:50,170 --> 00:04:51,600
سيدة كيلي..

59
00:04:51,633 --> 00:04:53,840
تنتابني هذه الحالات من الصداع

60
00:04:53,873 --> 00:04:56,504
إنها كالعاصفة

61
00:04:56,537 --> 00:04:59,546
عملت 20 عاماً في التنظيف الجاف

62
00:04:59,579 --> 00:05:01,681
الكيماويات.

63
00:05:01,714 --> 00:05:04,146
هذا هو الخطب مع أظافري

64
00:05:11,521 --> 00:05:13,992
عمل بارع.. هاه؟

65
00:05:14,025 --> 00:05:16,926
أمي.. على نمط دونا ريد
"ممثلة أمريكية 1921-1986"

66
00:05:16,959 --> 00:05:19,428
غداء موضب

67
00:05:19,461 --> 00:05:22,564
قصص ما قبل النوم

68
00:05:24,932 --> 00:05:27,563
والدتك على قيد الحياة؟

69
00:05:29,005 --> 00:05:31,069
ربما

70
00:05:34,909 --> 00:05:37,415
هل تحدث راست كول عن والديه قط ؟

71
00:05:37,448 --> 00:05:40,953
لا
القليل فقط عن والده

72
00:05:40,986 --> 00:05:43,026
عن ألاسكا

73
00:05:43,059 --> 00:05:47,527
كنت أطول من أبي بـ6 إنشات

74
00:05:47,560 --> 00:05:50,022
و بالرغم من ذلك

75
00:05:50,063 --> 00:05:52,859
لا زلت أعتقد أنه كان ليطيح ي على الأرض

76
00:05:52,892 --> 00:05:56,361
لقاد كان عضواً في المارينز ، كوريا

77
00:05:56,394 --> 00:05:57,793
لم يتكلم عنه قط

78
00:05:57,826 --> 00:05:59,865
تعلم، كان هناك زمن

79
00:05:59,898 --> 00:06:02,369
حين كان الرجال لا يذيعون هرائهم للعالم..

80
00:06:02,402 --> 00:06:05,033
لم يكن فعلاً جزئاً من عملنا

81
00:06:06,442 --> 00:06:08,672
حسنا

82
00:06:08,705 --> 00:06:10,839
العائلة

83
00:06:10,873 --> 00:06:13,311
أعني..

84
00:06:13,343 --> 00:06:15,812
أعتقد أن جزئاً من مشكلة راست

85
00:06:15,845 --> 00:06:20,811
هو أن هناك أموراً يحتاجها لكنه لم لا يستطيع الإعتراف بذلك..

86
00:06:22,213 --> 00:06:24,283
مساء الخير

87
00:06:24,316 --> 00:06:28,356
أعتقد أننا بعدها تحدثنا مع صديقة للضحية

88
00:06:28,389 --> 00:06:30,292
آنسة كارلا؟

89
00:06:30,325 --> 00:06:32,292
اعتقدت دائماً انها كانت تعيش مع أمها

90
00:06:32,324 --> 00:06:35,826
و لكن، اعتقد أنها ربما كانت تمر بشيئ ما

91
00:06:35,859 --> 00:06:40,361
ربما، كصبي مثلا

92
00:06:40,394 --> 00:06:43,299
تمر خلال أوقات صعبة

93
00:06:43,341 --> 00:06:47,341
ما الذي تكلمتما عنه بالضبط؟
كيف كانت حالها

94
00:06:47,374 --> 00:06:49,544
نحيلة

95
00:06:49,577 --> 00:06:51,050
منتشية

96
00:06:51,083 --> 00:06:53,522
غالباً كانت تحت تأثير شيئ ما

97
00:06:53,555 --> 00:06:56,588
قالت أنها التحقت بكنيسة ، و لكن ..

98
00:06:56,629 --> 00:06:58,925
عيناها

99
00:06:58,958 --> 00:07:01,293
كان هناك شيئ خاطئ بهم

100
00:07:01,333 --> 00:07:04,336
هل تذكرين أين كانت الكنيسة؟

101
00:07:04,370 --> 00:07:05,673
لا

102
00:07:07,042 --> 00:07:10,008
هل تعلمين أين من المحتمل أنها كانت تقيم؟

103
00:07:10,041 --> 00:07:12,513
مالك الأرض قال أنها انتقلت في الصيف الماضي

104
00:07:12,546 --> 00:07:14,778
هذا كان الوقت الذي لم أعد أراها كثيراً بعده

105
00:07:14,819 --> 00:07:17,787
أشارت إلى مكان ما في الجنوب

106
00:07:17,820 --> 00:07:20,787
كبحيرة اسبانية..

107
00:07:20,820 --> 00:07:24,194
ملجأ، اعتادت الفتيات البقاء فيه

108
00:07:24,227 --> 00:07:26,228
هذا كل ما قلته

109
00:07:27,735 --> 00:07:30,905
بدت حزينة يا مارتي

110
00:07:30,938 --> 00:07:34,579
كشخص تم تقطيع جسده و يعيش على قدمه الأخيرة الآن

111
00:07:36,485 --> 00:07:39,620
كانت هدفاً سهلاً جداً له

112
00:07:40,990 --> 00:07:42,652
ما الذي نعرفه عنه

113
00:07:42,685 --> 00:07:44,617
يقصد العاهرات ، فنان

114
00:07:44,650 --> 00:07:47,120
متدين بشكل من الأشكال

115
00:07:47,153 --> 00:07:49,626
كل شخص على مدار ألف ميل من هنا

116
00:07:49,659 --> 00:07:52,822
متدين بشكل من الأشكال، عداك

117
00:07:52,855 --> 00:07:55,459
كم واحدة منهن لريها قرون

118
00:07:55,492 --> 00:07:57,428
معصوبة العينين

119
00:07:57,461 --> 00:07:59,765
رموز مرسومة خلف ظهورهم

120
00:07:59,798 --> 00:08:01,763
نعم ، أتعلم أن المجانين يفعلون ذلك أيضاَ

121
00:08:01,796 --> 00:08:04,265
هذا الشخص في نيو أورلينز

122
00:08:04,298 --> 00:08:06,233
قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير

123
00:08:06,266 --> 00:08:08,599
ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء

124
00:08:08,632 --> 00:08:10,636
هذا ضرب من الجنون

125
00:08:10,669 --> 00:08:13,131
هذا ليس كل شي
هناك رؤية خلف هذا كله

126
00:08:13,172 --> 00:08:15,637
لقد كانت أمراً مفصليا في رؤيا شخص ما

127
00:08:15,670 --> 00:08:19,643
الرؤيا فيها دلالة ، و الدلالة أمر عام

128
00:08:19,676 --> 00:08:23,303
اسمع، لقد كانت مجرد سمكة في الماء يا رجل

129
00:08:37,658 --> 00:08:40,625
أيام دون أي جديد

130
00:08:40,658 --> 00:08:43,792
هكذا تسير الأمور
عندما تعمل على قضايا

131
00:08:47,202 --> 00:08:50,303
الأيام تمضي سريعاً كأنها كلاب ضائعة

132
00:08:56,915 --> 00:08:59,376
تمضي هكذا

133
00:08:59,409 --> 00:09:02,386
أنت عرف كيف هي هذه الوظيفة

134
00:09:02,419 --> 00:09:05,448
أنت تبحث عن قصة

135
00:09:05,481 --> 00:09:08,457
استجواب شهود

136
00:09:08,490 --> 00:09:10,425
انهض يا صاح

137
00:09:10,458 --> 00:09:12,456
رزمة من الأدلة

138
00:09:12,489 --> 00:09:14,929
تنشئ خطاً زمنياً

139
00:09:14,962 --> 00:09:18,864
و تبني قصة يوماً بعد آخر

140
00:09:21,369 --> 00:09:23,368
لا ! لا !

141
00:09:38,616 --> 00:09:40,485
في الليلة الماضية

142
00:09:40,518 --> 00:09:42,991
عندما جئتنا للعشاء

143
00:09:43,024 --> 00:09:46,158
لم لم تغادر عندما اتصل بي كريس؟

144
00:09:51,064 --> 00:09:53,001
لا أعلم

145
00:09:53,034 --> 00:09:56,170
أعتقد أنني أفقت قليلاً

146
00:09:58,043 --> 00:10:01,009
بجانب أنها لم تكن بالسوء الذي تصورته

147
00:10:01,042 --> 00:10:03,145
و وجودي بجانب زوجتك و عائلتك

148
00:10:03,178 --> 00:10:05,110
أحببت الحديث معهم

149
00:10:05,143 --> 00:10:08,680
"سيئ؟"
و لم اعتقدت ذلك

150
00:10:12,050 --> 00:10:15,552
لقد كنت متزوجا ، مارتي..
لـ 3 سنوات

151
00:10:15,593 --> 00:10:18,057
أنجبنا طفلة صغيرة

152
00:10:18,090 --> 00:10:20,028
ماتت

153
00:10:20,061 --> 00:10:23,034
في حادث سيارة عندما كانت في الثانية من عمرها

154
00:10:23,067 --> 00:10:26,200
زواجنا لم يتحمل أمراً كهذا

155
00:10:28,305 --> 00:10:30,402
طفلتك ماتت؟

156
00:10:33,408 --> 00:10:36,342
... أوه ، أنا

157
00:10:36,375 --> 00:10:40,048
أنا آسف يا رجل.. أنا آسف جداً
لم أكن..

158
00:10:40,081 --> 00:10:44,218
لا ، أعني ، لم تكونوا المشكلة، انا المشكلة

159
00:10:45,622 --> 00:10:48,060
كنت قلقاً

160
00:10:48,093 --> 00:10:51,530
أن أتواجد بالقرب من هذه الأمور مجدداً
"يقصد العائلة"

161
00:10:51,563 --> 00:10:54,561
كنت متزوجاَ مرة واحدة ، فقط مرة واحدة ؟

162
00:10:54,594 --> 00:10:57,600
نعم ، اقتربت من الأخرى

163
00:10:59,634 --> 00:11:01,736
لوري

164
00:11:04,636 --> 00:11:07,096
ماغي عرفتنا على بعضنا

165
00:11:07,137 --> 00:11:09,539
و انفصلنا

166
00:11:09,572 --> 00:11:13,244
لقد كان للأفضل
أعطيتها سببا لذلك

167
00:11:14,611 --> 00:11:18,514
أنا شخص يصعب العيش معه

168
00:11:18,547 --> 00:11:22,880
لا أقصد أن أكون كذلك، و لكن يمكنني ان أكون..انتقادياً

169
00:11:22,913 --> 00:11:26,247
و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب

170
00:11:26,287 --> 00:11:30,790
كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي

171
00:11:30,823 --> 00:11:34,819
أن أحبط منهم

172
00:11:34,860 --> 00:11:37,291
.. تعلم ، يكونون

173
00:11:37,324 --> 00:11:39,962
-و يصبحون حينها تعساء

174
00:11:41,363 --> 00:11:44,331
نعم، أعتقد أن هذه الوظيفة تسبب هذا للكثير من الناس

175
00:11:44,365 --> 00:11:47,804
تغيرك، البعض قادر على ملاحظة ذلك
هذا كل مافي الأمر

176
00:11:47,837 --> 00:11:51,204
لا يمكنني أن أقول أن الوظيفة جعلتني هكذا

177
00:11:51,237 --> 00:11:55,247
الأمر أكثر دقة إن قلنا أن كوني هكذا جعلني ملائماً للوظيفة ..

178
00:11:55,312 --> 00:11:58,247
كما أنني اعتدت على ..

179
00:11:58,288 --> 00:12:01,184
التفكير أكثر..و لكن ..

180
00:12:01,225 --> 00:12:05,729
عندما تصل لعمر معين ، تدرك ما أنت عليه

181
00:12:05,762 --> 00:12:08,733
الاآن أعيش في غرفة صغيرة

182
00:12:08,766 --> 00:12:11,733
خارج القرية ، خلف بار

183
00:12:11,774 --> 00:12:15,740
أعمل 4 أيام في الأسبوع
بين الحين و الآخر، أشرب

184
00:12:15,773 --> 00:12:19,413
و لا يوجد مخلوق لإيقافي

185
00:12:21,787 --> 00:12:24,417
أنا أعرف من أنا و ما أنا عليه

186
00:12:26,785 --> 00:12:29,790
بعد كل هذه السنين

187
00:12:29,823 --> 00:12:32,257
هناك نصر في هذا

188
00:12:34,794 --> 00:12:36,769
ثالث يوم عمل لي

189
00:12:36,803 --> 00:12:38,973
أوقف تلك الجميلة بسبب السرعة

190
00:12:39,006 --> 00:12:41,976
بعد 52 دقيقة في غرفة النوم

191
00:12:42,009 --> 00:12:44,311
وضعت..

192
00:12:44,344 --> 00:12:46,814
ردائي حول ركبتي

193
00:12:46,847 --> 00:12:49,289
ها ! أنا مشغول الآن

194
00:12:49,322 --> 00:12:52,291
لم أعد أسمع شيئاً

195
00:12:52,324 --> 00:12:56,098
لم أعلم أن زميلتها في السكن قد عادت

196
00:12:56,131 --> 00:12:59,130
- و أنها تسللت خلفنا.
أوه ، تباَ -

197
00:12:59,163 --> 00:13:01,632
أتعلموت كيف عرفت أنها في الغرفة؟

198
00:13:01,665 --> 00:13:04,570
عندما حشرت اصبعها في مؤخرتي

199
00:13:07,767 --> 00:13:10,270
دمرتني، الآن لا  أستطيع أن أفعل من دونها

200
00:13:12,775 --> 00:13:16,141
هناك أشياء تفتقدها في هذه الوظيفة

201
00:13:16,174 --> 00:13:18,180
أنت تعلم ما أعني

202
00:13:18,213 --> 00:13:20,611
عليك أن .. تزيح الضغط الذي يتولد بسبب العمل

203
00:13:20,644 --> 00:13:24,884
أنت رجل لديك عائلة

204
00:13:24,917 --> 00:13:27,357
و ما تمر به خلال العمل

205
00:13:27,391 --> 00:13:30,521
لا يمكن لأطفالك أن يكونوا بالقرب من هكذا أمور

206
00:13:31,825 --> 00:13:36,794
لذا، عليك بعض الأحيان أن تصحح بعض الأمور

207
00:13:36,827 --> 00:13:39,268
أتمانعين إن مررت عليك؟

208
00:13:39,301 --> 00:13:41,332
لا أعلم، أين أنت ؟

209
00:13:41,365 --> 00:13:42,805
إلكس

210
00:13:42,838 --> 00:13:44,808
أنت مخمور

211
00:13:44,841 --> 00:13:46,280
لا

212
00:13:46,313 --> 00:13:48,777
وبصعوبة وجدت شيئاَ لأشربه

213
00:13:48,817 --> 00:13:51,952
أنت لا تجد صعوبة بذلك أبداَ

214
00:13:53,320 --> 00:13:55,818
لدي مفاجأة لك

215
00:13:55,859 --> 00:13:57,259
أحقاً?

216
00:13:57,292 --> 00:13:59,261
نعم

217
00:13:59,294 --> 00:14:01,766
أهذه موافقة؟

218
00:14:01,799 --> 00:14:04,270
أنا ،، ربما أكون مستيقظة

219
00:14:04,303 --> 00:14:05,767
Ah.

220
00:14:07,777 --> 00:14:11,711
إنه لأجل زوجتك و اطفالك كذلك

221
00:14:13,713 --> 00:14:16,708
عليك أن تُفرغ شحناتك أينما وجدت المكان المناس

222
00:14:16,749 --> 00:14:19,178
أو أينما المكان المناسب وجدك

223
00:14:19,211 --> 00:14:22,851
أعني ، في النهاية ، إنه لصالح العائلة

224
00:14:42,536 --> 00:14:44,566
ما هذا ؟

225
00:14:44,599 --> 00:14:47,502
.. أوه ، حسناَ

226
00:14:47,535 --> 00:14:50,544
أحضرت لك هدية.

227
00:15:07,133 --> 00:15:09,058
لا تحرك عضلة

228
00:15:09,099 --> 00:15:11,594
لن أقعل
فقط أصابعي

229
00:15:11,635 --> 00:15:14,604
عضلة الإصبع

230
00:15:16,942 --> 00:15:19,543
توقف

231
00:15:20,777 --> 00:15:22,750
أنت بذيئ للغاية

232
00:15:22,783 --> 00:15:25,643
نعم

233
00:15:31,086 --> 00:15:33,092
لديك الحق بالبقاء صامتاً

234
00:15:34,661 --> 00:15:36,524
أي شيئ تقوله

235
00:15:36,557 --> 00:15:39,732
يمكن و سيستخدم ضدك في المحكمة

236
00:15:39,765 --> 00:15:42,230
لديك الحق في تعيين في محامي

237
00:15:42,271 --> 00:15:44,901
إن لم تمتلك القدرة لتعيين محام

238
00:15:44,934 --> 00:15:47,900
ستتكفل الولاية بتعيين واحد لك

239
00:15:47,941 --> 00:15:50,373
هل فهمت حقوقك؟

240
00:15:50,406 --> 00:15:53,444
قطعاً سيكون لديك مستقبل باهر في مجال القانون

241
00:15:55,950 --> 00:15:59,584
اعتقدت أنني سأضع هذه عليك

242
00:15:59,617 --> 00:16:01,623
- هل تريد هؤلاء؟
- Ah.

243
00:16:01,656 --> 00:16:03,119
نعم ؟

244
00:16:03,160 --> 00:16:04,590
أتريدهم؟

245
00:16:04,623 --> 00:16:06,758
نعم

246
00:17:01,678 --> 00:17:06,653
ما الذي عنيته، بالرؤى التي سبق و أشرت إليها ؟

247
00:17:06,686 --> 00:17:09,622
تباً ، توقعتك عرفت

248
00:17:09,655 --> 00:17:13,357
أخبرت مارتي عنهم

249
00:17:19,733 --> 00:17:22,670
أتذكر أشياء

250
00:17:22,703 --> 00:17:25,206
.. أضرار عصبية ، تعلم

251
00:17:25,239 --> 00:17:28,173
.. ( منذ أيامي أثناء( م.ا.م.ش.ج

252
00:17:28,206 --> 00:17:32,851
أقصد منطقة ازدحام المخدرات الشديدة جداَ

253
00:17:45,766 --> 00:17:49,771
أمضيت 4 سنوات كعميل متخفي

254
00:17:49,804 --> 00:17:52,406
أتعلم ما الذي يعنيه هذا؟

255
00:17:53,774 --> 00:17:57,873
، هذا ما وصلهم أولاَ
عند قدومي، الإشاعات الفيدرالية

256
00:17:59,975 --> 00:18:02,607
ماذا؟
ألا يعلم أي منكما عن هذا؟

257
00:18:03,976 --> 00:18:07,108
تلك الملفات لا زالت مغلقة

258
00:18:08,477 --> 00:18:10,613
!!! تباَ

259
00:18:11,982 --> 00:18:15,621
ما الذي سمعتماه عني بالضبط ؟

260
00:18:46,851 --> 00:18:49,322
أردت الحبوب الزرقاء ؟

261
00:18:49,355 --> 00:18:51,289
كوايلودز

262
00:18:51,322 --> 00:18:53,783
حبوب مهدئة ؟ -
حاجات مبلدة -

263
00:18:53,824 --> 00:18:56,288
كم سعرها ؟

264
00:18:56,321 --> 00:19:00,790
أعتقد أن الزرقاء سعرها 3 دولارات للحبة

265
00:19:00,823 --> 00:19:04,433
لنقل 200 للزجاجة

266
00:19:09,805 --> 00:19:13,146
ظننت أنك ستأخذهم و حسب

267
00:19:15,982 --> 00:19:18,884
أو أنك تريد أمراً آخر

268
00:19:20,822 --> 00:19:23,456
نوعا آخر من الأمور

269
00:19:27,196 --> 00:19:29,299
لا

270
00:19:33,141 --> 00:19:36,140
لقد كنت أفكر في أنك رجل ذو مظهر حسن

271
00:19:36,173 --> 00:19:39,315
لن تحتاج لإجباري على فعلها

272
00:19:40,643 --> 00:19:43,851
ماذا عن التبادل التجاري الخشن، الأشخاص المرعبين

273
00:19:43,884 --> 00:19:46,419
في رأي الفتيات

274
00:19:46,452 --> 00:19:48,521
إنهم مرعبين في هذه الأرجاء

275
00:19:48,554 --> 00:19:50,657
أو عاجزين عن المعاشرة بسبب شدة ثمالتهم

276
00:19:50,690 --> 00:19:52,290
شاهدت العديد من الشبان المتحرشين بالأرجاء

277
00:19:52,323 --> 00:19:56,161
شيئ ما يثيرهم ثم يتحول كالفتية الصغار

278
00:19:56,194 --> 00:19:59,696
الناس دائماً يبتعدون من هنا

279
00:19:59,729 --> 00:20:02,668
أين يتعين علي البحث

280
00:20:02,701 --> 00:20:06,138
عن فتيات عاملات ربما يعرفن الشقراء؟

281
00:20:06,171 --> 00:20:10,208
بالجنوب  "I-10" إن كانت تلعب بمنطقة
فربما أكون سمعت بذلك المكان

282
00:20:10,241 --> 00:20:12,672
شيء كحديقة بمقطورة

283
00:20:12,713 --> 00:20:17,212
الفتيات يعملن ويبقين هناك
يسمونها المزرعة

284
00:20:17,245 --> 00:20:18,677
أين يقع هذا ؟

285
00:20:18,710 --> 00:20:21,215
جنوب البحيرة الاسبانية

286
00:20:21,248 --> 00:20:23,721
يفترض به

287
00:20:23,754 --> 00:20:25,857
أتعرفين المكان

288
00:20:29,698 --> 00:20:31,793
ما قصتك ؟

289
00:20:34,201 --> 00:20:36,633
لا قصة لدي

290
00:20:36,667 --> 00:20:39,033
أعني ما هو عملك ؟

291
00:20:40,642 --> 00:20:44,041
لا عليك. اعتقدت أنك ستضاجعني

292
00:20:44,074 --> 00:20:47,081
أخبرتك، أنا لست مهتما

293
00:20:47,114 --> 00:20:49,250
نعم ، أعلم

294
00:20:50,651 --> 00:20:52,585
نوعا ما غريب

295
00:20:52,618 --> 00:20:54,584
كما لو أنك خطير

296
00:20:54,617 --> 00:20:56,751
بالطبع أنا خطير

297
00:20:56,784 --> 00:20:58,687
أنا شرطي

298
00:20:58,720 --> 00:21:02,257
بإمكاني القيام بأمور مريعة للناس..

299
00:21:02,298 --> 00:21:05,393
و أفلت من العقولة

300
00:21:05,434 --> 00:21:07,602
ماذا فعلت ليلة الأمس؟

301
00:21:07,635 --> 00:21:09,634
اتصلت هنا متأخرا

302
00:21:09,667 --> 00:21:11,770
ما الذي كنت تفعله أنت

303
00:21:11,803 --> 00:21:13,770
أعمل

304
00:21:13,803 --> 00:21:16,307
لقد كنت أفكر بالقدوم

305
00:21:16,340 --> 00:21:18,444
أين كنت

306
00:21:18,477 --> 00:21:20,443
بالخارج مع صديقاتي

307
00:21:20,484 --> 00:21:23,617
لا أحب هذا

308
00:21:23,650 --> 00:21:26,619
هل تغار؟

309
00:21:26,652 --> 00:21:29,658
لا تكوني حمقاء

310
00:21:29,691 --> 00:21:32,655
ما أعنيه هو

311
00:21:32,688 --> 00:21:35,158
أن رجلاً مجنونا في الأرجاء

312
00:21:35,191 --> 00:21:37,620
يقتل النساء

313
00:21:37,661 --> 00:21:40,595
لحظة.. أتعني ذلك الشيئ الشيطاني؟

314
00:21:40,628 --> 00:21:43,794
الجميع لا زال يتحدث عن هذا في المحكمة

315
00:21:45,027 --> 00:21:47,003
ليست هي وحسب

316
00:21:47,036 --> 00:21:48,972
هناك المزيد

317
00:21:49,005 --> 00:21:51,969
المزيد ؟
أحقاً؟

318
00:21:52,002 --> 00:21:54,474
نعم.. نحن لا نعني أن,,

319
00:21:54,507 --> 00:21:57,950
نبقيه بعيداً عن الصحافة.

320
00:21:57,983 --> 00:22:01,517
نحن نفكر في أنه يفعل هذا منذ فترة

321
00:22:05,020 --> 00:22:08,492
نعم، لذلك لا حاجة لك بالخروج

322
00:22:08,525 --> 00:22:11,522
تناولي الشراب هنا

323
00:22:11,555 --> 00:22:15,195
لا يمكنني مقابلة الرجال اللطفاء و أنا بالمنزل

324
00:22:19,032 --> 00:22:20,926
هذا جرحني

325
00:22:20,959 --> 00:22:24,968
عندما تخاطبينني بشكل منفعل عدواني

326
00:22:25,001 --> 00:22:27,672
أنا دائما أخاطبك بشكل حسن

327
00:22:27,705 --> 00:22:30,774
اعذرني ، أعني أنه طالما تزوجت

328
00:22:30,807 --> 00:22:33,809
فإنه علي مراجعة خياراتي كفتاة شابة

329
00:22:33,842 --> 00:22:36,343
هناك أشياء أريدها .. مارتي

330
00:22:38,878 --> 00:22:41,917
هناك ما أريده أنا أيضاً

331
00:22:41,950 --> 00:22:44,453
نعم ، أنت فقط تريد كعكتك

332
00:22:44,486 --> 00:22:47,085
وأن تأكلها ، أيضاَ

333
00:22:49,496 --> 00:22:51,959
.. كيف يكون الكعك جيداَ

334
00:22:51,992 --> 00:22:54,095
إذا لم تكن قادراَ على أكله ؟

335
00:23:06,172 --> 00:23:08,109
صباح الخير

336
00:23:08,142 --> 00:23:11,182
أعتقد أن لدي أخبارا جيدة

337
00:23:11,215 --> 00:23:13,151
بيت دعارة في الجنوب،

338
00:23:13,184 --> 00:23:15,615
قرب البحيرة الإسبانية.

339
00:23:15,655 --> 00:23:19,117
اعتقدت أننا سنستجوب جوني العجوز أولا

340
00:23:19,158 --> 00:23:21,653
نعم، سنقوم بهذا أولا

341
00:23:24,690 --> 00:23:26,120
ماذا؟

342
00:23:26,153 --> 00:23:29,287
اغتسل
آثار المضاجعة تبدو عليك

343
00:23:32,663 --> 00:23:35,364
المفتاح لزواج صحي

344
00:23:35,397 --> 00:23:37,796
إذا هذه ماغي التي ضاجعتها  ؟

345
00:23:41,900 --> 00:23:44,368
و ما شأنك حتى تحشر أنفك ؟

346
00:23:44,399 --> 00:23:47,471
لا شيئ.
أعتذر. انس الموضوع

347
00:23:48,673 --> 00:23:51,671
أشعر بما هو مبطن في كلامك

348
00:23:51,704 --> 00:23:54,109
عن زوجتي

349
00:23:54,142 --> 00:23:57,645
هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي
الذي تمشي بجانبه؟

350
00:23:57,678 --> 00:24:00,075
لديك بعض الأفكار

351
00:24:00,108 --> 00:24:02,947
كيف يفترض بفرج زوجتي أن تكون رائحته ؟

352
00:24:02,980 --> 00:24:08,052
لا، ما أعنيه أنك ترتدي نفس الملابس منذ يوم أمس

353
00:24:08,085 --> 00:24:11,219
مقترنةً بحقيقة أنني لست غبياً

354
00:24:11,252 --> 00:24:14,227
.. لم أكن أقصد التعليق على

355
00:24:14,260 --> 00:24:17,395
الرائحة بالتخصيص

356
00:24:18,764 --> 00:24:22,163
لا تقل أي شيء عن زوجتي أبداَ

357
00:24:22,196 --> 00:24:24,298
لا تنطق اسمها

358
00:24:25,771 --> 00:24:30,136
لديك بعض الاشمئزاز من نفسك هذا الصباح
و هذا مما لا بأس به

359
00:24:30,169 --> 00:24:33,072
لكنه لا يستحق أن تخسر يديك لأجله

360
00:24:33,105 --> 00:24:36,080
و كيف هذا، الضبط؟

361
00:24:36,113 --> 00:24:40,783
حسناً، سأقوم فقط بالضغط

362
00:24:40,816 --> 00:24:43,784
على رسغيك

363
00:24:43,817 --> 00:24:47,223
أنت المحقق الأكبر

364
00:24:47,256 --> 00:24:50,925
أتعتقد أنني أكذب؟

365
00:25:33,624 --> 00:25:36,063
لديك موقع محدد لهذا المكان

366
00:25:36,096 --> 00:25:39,093
أو أننا سنظل نجول حتى نجده ؟

367
00:25:39,134 --> 00:25:41,228
لدينا بعض الأسماء

368
00:25:41,261 --> 00:25:44,405
سيكون علي السؤال عن بعض التوجيهات

369
00:25:47,005 --> 00:25:50,477
أو يمكنك و حسب أن تتبع ما يقودك إليه أنفك

370
00:25:53,412 --> 00:25:56,208
.. حيثما نذهب

371
00:25:56,241 --> 00:25:58,207
لن أكذب عليكم

372
00:25:58,240 --> 00:26:00,248
كيفهما شعرنا

373
00:26:00,282 --> 00:26:02,553
لديه بعض الحركات

374
00:26:03,922 --> 00:26:07,384
كان يعرف بعض المحققين منذ أيامه
في قسم المخدرات

375
00:26:07,417 --> 00:26:10,560
، معرفتهم بتلك الأجزاء
جعلتنا على تواصل

376
00:26:10,593 --> 00:26:14,053
، مع بعض الأسماء
أشخاص نتحدث إليهم

377
00:26:14,094 --> 00:26:15,557
كيف الحال يا فتية؟

378
00:26:15,590 --> 00:26:17,062
مرحباً -
أهلاً -

379
00:26:17,095 --> 00:26:19,600
نحن نبحث عن مزرعة أرانب

380
00:26:19,633 --> 00:26:21,737
صغيرة في هذه الأنحاء

381
00:26:21,770 --> 00:26:24,042
هل تعلمون أين يمكننا إيجادها؟

382
00:26:24,075 --> 00:26:26,076
- لا سيدي
- لم تسمع بها قط ؟

383
00:26:26,109 --> 00:26:28,047
- بيت دعارة صغير؟

384
00:26:28,080 --> 00:26:29,319
عذراً يا رجل

385
00:26:29,352 --> 00:26:31,246
يفترض أن تكون موجودة في مكان هنا في الغابة

386
00:26:31,286 --> 00:26:33,252
دعني أخبرك بهذا

387
00:26:33,285 --> 00:26:36,156
رست كان يمتلك عيناً قوية لتحديد نقاط الضغف

388
00:26:36,189 --> 00:26:38,292
لم أر مثلها قط

389
00:26:44,196 --> 00:26:46,794
سأعود خلال لحظات

390
00:26:53,966 --> 00:26:55,397
هذا خطأي يا فتية

391
00:26:55,430 --> 00:26:58,099
أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة

392
00:27:05,113 --> 00:27:08,049
أتذكرون أين بيت الدعارة الصغير الآن؟

393
00:27:23,634 --> 00:27:25,738
إذهب إلى 353 جنوبا

394
00:27:25,771 --> 00:27:28,203
يجب أن نسلك المخرج قبل أن نصل
"للمنطقة14"

395
00:27:28,236 --> 00:27:32,416
ومن هناك نسلك طريقاً متسخاً من الصيد
" إلى " بايو تشيناولت

396
00:27:33,818 --> 00:27:34,920
حسناً

397
00:28:11,390 --> 00:28:13,830
هذا المكان ؟

398
00:28:51,637 --> 00:28:54,106
مرحباً سيدتي

399
00:28:54,139 --> 00:28:58,012
(مارتن هارت) ، (رستن كول)
من قسم التحقيقات بالجرائم

400
00:28:59,414 --> 00:29:01,380
هل هذا المكان لك ؟

401
00:29:01,412 --> 00:29:04,049
أنا مؤجرة

402
00:29:04,082 --> 00:29:06,587
ما هذا المكان ؟
هل هذه مزرعة الأرانب المتخلفة؟

403
00:29:06,620 --> 00:29:08,387
عذراً ؟

404
00:29:08,421 --> 00:29:10,227
(ربما عليك التحدث مع قائد الشرطة (بيلسون

405
00:29:10,261 --> 00:29:12,427
قبل أن تبدأ برمي الاتهامات في كل اتجاه

406
00:29:12,460 --> 00:29:14,490
لا ، ليس لدي أي اتهام ضد المتخلفين

407
00:29:14,531 --> 00:29:17,530
اهدئي ، ليس هذا هو سبب قدومنا

408
00:29:17,563 --> 00:29:19,500
.. حسناً، هناك شيء حدث لفتاة

409
00:29:19,533 --> 00:29:22,171
ونحن نودّ أن نعرف إذا كانت أي واحدة تعرفها

410
00:29:28,511 --> 00:29:31,649
(نعم ، هذه (دوري

411
00:29:31,682 --> 00:29:34,217
هل حدث شيء ما ؟

412
00:29:34,258 --> 00:29:37,459
هل تعرفين تلك المرأة التي وُجدت في (إراث) ؟

413
00:29:39,363 --> 00:29:41,562
! أوه

414
00:29:41,595 --> 00:29:44,233
هل حدث شيء ل (دوري) ؟

415
00:29:47,403 --> 00:29:50,672
هل كنتِ صديقتها المقربة ؟

416
00:29:50,705 --> 00:29:53,673
لقد كانت طيبةً معي عندما جئتُ هنا أول مرة

417
00:29:53,706 --> 00:29:56,643
قدمت لي النصائح وأمور أخرى

418
00:29:56,676 --> 00:30:00,344
نصائح ؟ عن ماذا ؟

419
00:30:04,521 --> 00:30:05,984
لا شيء

420
00:30:06,017 --> 00:30:08,921
تعرف ، عن ما يجب عليك أن تفعله

421
00:30:13,762 --> 00:30:18,171
هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدها
في الأسابيع القليلة الماضية ؟

422
00:30:18,204 --> 00:30:20,708
لا أعلم

423
00:30:20,741 --> 00:30:23,672
زوجها السابق في السجن

424
00:30:23,705 --> 00:30:27,176
أعتقد ربما أنها حصلت على مكان جديد

425
00:30:27,209 --> 00:30:30,145
كانت تذهب للكنيسة

426
00:30:30,178 --> 00:30:34,853
كنتُ آمل أنها بدت بتغيير حياتها

427
00:30:36,727 --> 00:30:40,093
سنحتاج لاستجواب كل فتاة هنا
ربما تكون عرفتها

428
00:30:41,599 --> 00:30:44,535
هذا طلب أصعب مما تتوقع

429
00:30:44,568 --> 00:30:47,136
سيبقون هنا على كل حال، سيسماعنكما
من هنا

430
00:30:47,169 --> 00:30:50,444
حسناً سيدتي، إنها الطريقة الأفضل
لخروجنا من هنا

431
00:30:53,617 --> 00:30:56,048
قلتي أنها تركت حقيبتها

432
00:30:56,089 --> 00:30:58,024
أجل

433
00:30:58,057 --> 00:30:59,856
هل أستطيع أن أراها ؟

434
00:31:05,220 --> 00:31:06,828
بالطبع

435
00:31:16,668 --> 00:31:19,600
تلك الفتاة لم تبلغ 18 عاماً بعد

436
00:31:19,632 --> 00:31:22,905
هل قائد الشرطة يعلم بوجود قاصرات
يعملن هنا ؟

437
00:31:22,938 --> 00:31:25,974
ماذا تعرف عن حال هذه الفتاة؟

438
00:31:26,007 --> 00:31:28,107
أو من أين أتت ؟

439
00:31:28,140 --> 00:31:30,536
.. (هل تريد أن تعرف عن حالة (بيث

440
00:31:30,569 --> 00:31:32,903
التي أدت لهروبها من عمها ؟

441
00:31:34,271 --> 00:31:36,238
هناك أماكن أخرى تستطيع الذهاب إليها

442
00:31:37,846 --> 00:31:41,244
يا له من كلام فارغ يصدر منك

443
00:31:41,277 --> 00:31:43,749
إنه جسد المرأة، أليس كذلك؟

444
00:31:43,782 --> 00:31:45,716
إنه اختيارها

445
00:31:45,749 --> 00:31:48,545
حسناً، إنها لم تبدو لي كامرأة

446
00:31:48,586 --> 00:31:51,051
.. بهذا العمر! إنها ليست مستعدة

447
00:31:51,084 --> 00:31:53,524
لاتخاذ مثل هذه الاختيارات

448
00:31:53,557 --> 00:31:56,520
.. ولكني أعتقد أنكِ لا تهتمين بنوع الضرر

449
00:31:56,553 --> 00:31:59,560
التي ستسببه لنفسها، طالما أنكِ
تحصلين على المال

450
00:31:59,593 --> 00:32:02,098
.. الفتيات في هذه الأرض يمضون

451
00:32:02,131 --> 00:32:04,401
بالمعاشرة مجاناً

452
00:32:04,433 --> 00:32:06,735
الآن ، لماذا لا نضيف عنصر التجارة
على هذه الخلطة؟

453
00:32:06,768 --> 00:32:09,103
وصبية نفسك لا يفهمون تلك الفكرة ؟

454
00:32:09,136 --> 00:32:11,073
سأخبرك السبب

455
00:32:11,106 --> 00:32:13,577
.. لأنك فجأةً لا تملكها

456
00:32:13,610 --> 00:32:16,044
بالطريقة التي كنت تعتقدها

457
00:32:23,424 --> 00:32:26,760
سيدتي، لقد كنتما مفيدتان لنا

458
00:32:26,793 --> 00:32:28,432
سنكون على تواصل

459
00:32:28,465 --> 00:32:31,432
.. نعم ، شكراً لكما

460
00:32:31,465 --> 00:32:34,167
على مساعدتكما

461
00:32:43,345 --> 00:32:45,943
اعملي بوظيفة أخرى

462
00:32:57,923 --> 00:33:00,523
هل كان تلك دفعة أولى ؟

463
00:33:02,923 --> 00:33:05,857
.. هل تخريب أي لحظة أخلاقية

464
00:33:05,898 --> 00:33:08,527
جزء من وظيفتك ؟

465
00:33:10,893 --> 00:33:14,028
".. أغلقت عيناي ورأيت الملك "

466
00:33:14,061 --> 00:33:16,903
" مرتدياً الأصفر يتحرك في الغابة.."

467
00:33:16,936 --> 00:33:19,900
(هذه مذكراتها يا (مارتي

468
00:33:19,940 --> 00:33:21,907
.. ! تصدق هذا الهراء

469
00:33:21,940 --> 00:33:24,338
! فتاة بهذا العمر

470
00:33:24,371 --> 00:33:27,907
تعلم أن القائد له نصيب من هذا المكان أيضاً

471
00:33:29,914 --> 00:33:32,375
".. أطفال الملك كانوا معروفين "

472
00:33:32,408 --> 00:33:36,149
" لقد أصبحوا ملائكته .. "

473
00:33:41,522 --> 00:33:44,561
(الملك الأصفر (كاركوسا

474
00:33:44,594 --> 00:33:47,056
وظيفة مجنونة

475
00:33:47,097 --> 00:33:50,033
أشغلوا عقلها تماماً بما كانت تفعله

476
00:33:50,066 --> 00:33:53,066
تبدو كأنها لم تجد ما يكفي من المال
لتبدأ حياتها

477
00:33:53,099 --> 00:33:55,876
حسناً ، هذه تبدو خيالات

478
00:33:57,279 --> 00:34:00,014
ماذا لو أنه كان يقوم بإعطائها
.. جرعات بانتظام

479
00:34:00,047 --> 00:34:02,520
، وبعد فترة من الزمن
.. يزيد من الجرعة

480
00:34:02,553 --> 00:34:05,017
بكميات بسيطة من دون أن تعلم ؟

481
00:34:05,058 --> 00:34:07,892
يجب علينا أن نبقى بالخارج اليوم
نبحث في الأرجاء

482
00:34:07,957 --> 00:34:09,395
.. عن قوادين

483
00:34:09,427 --> 00:34:11,563
ربما عرفوها

484
00:34:11,596 --> 00:34:13,701
انظر لهذه

485
00:34:16,638 --> 00:34:18,036
نعم

486
00:34:18,069 --> 00:34:20,540
يا رجل، يوجد الكثير من هذه الأماكن

487
00:34:20,573 --> 00:34:24,245
توقع عدد كبير من الرجال للتحقق منها جميعاً

488
00:34:24,278 --> 00:34:26,246
يجب علينا الذهاب هناك

489
00:34:26,279 --> 00:34:28,214
ربما تكون الكنيسة التي ذكرها الجميع

490
00:34:28,247 --> 00:34:30,751
حسناً، لنبحث عن قوادين أثناء وجودنا
في الخارج هنا

491
00:34:30,784 --> 00:34:33,451
وسنذهب للكنيسة يوم الاثنين

492
00:34:35,818 --> 00:34:38,892
الكثير من الأمور عنك لا زالت مجهولة

493
00:34:38,925 --> 00:34:41,522
الآن ما هو (الشاطئ الشمالي) ؟

494
00:34:43,331 --> 00:34:46,392
.. مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية

495
00:34:46,425 --> 00:34:47,864
(في مدينة (لوبوك) ، بولاية(تكساس

496
00:34:47,897 --> 00:34:51,336
قضيت هناك 4 شهور في عام 93

497
00:34:51,369 --> 00:34:54,070
هل تود الحديث عن ذلك ؟ -
حسناً، بالطبع -

498
00:34:54,103 --> 00:34:56,636
ولِم لا ؟

499
00:35:01,007 --> 00:35:03,845
صوفيا .. ابنتي

500
00:35:03,878 --> 00:35:06,843
كانت على دراجتها ثلاثية العجلات

501
00:35:06,876 --> 00:35:10,482
.. في طريق مسار السيارات، و

502
00:35:15,314 --> 00:35:19,986
.. كنا نسكن في
.. عند انحناءة صغيرة في الطريق، و

503
00:35:21,922 --> 00:35:24,492
.. قالوا أن

504
00:35:28,398 --> 00:35:31,837
.. على كل حال، بعد ذلك

505
00:35:31,870 --> 00:35:34,372
أنا و (كلير) انقلبنا على بعضنا، تعلم؟

506
00:35:34,406 --> 00:35:38,045
.. كل منا قام بلوم الآخر

507
00:35:38,078 --> 00:35:41,181
كونك حيّ، تعلم ؟

508
00:35:44,120 --> 00:35:49,022
انتقلت من قسم السرقات، لقسم المخدرات

509
00:35:49,055 --> 00:35:53,032
بدأت بالعمل هناك طوال الوقت

510
00:35:53,065 --> 00:35:57,033
قطع الشوارع ، تحطيم الأبواب، وخلال
.. ثلاث شهور

511
00:35:57,066 --> 00:36:00,535
كنت أضرب الذين يحملون البضاعة
.. (أو ينتهي بي المطاف في نُزل (رمادا

512
00:36:00,568 --> 00:36:03,073
ومعي حزمتين من المخدرات

513
00:36:03,106 --> 00:36:05,211
أجل

514
00:36:07,579 --> 00:36:10,145
وفي وقت ما خلال تلك الفترة
(رحلت (كلير

515
00:36:10,178 --> 00:36:13,052
.. وفي وقت ما خلال تلك الفترة

516
00:36:13,085 --> 00:36:15,555
.. أفرغت مسدساً في رأس معتوه

517
00:36:15,588 --> 00:36:19,228
لأنه قام بحقن ابنته الرضيعة بالمخدرات

518
00:36:20,598 --> 00:36:23,229
قال أنه كان يحاول تطهيرها

519
00:36:24,965 --> 00:36:28,437
محامي الولاية أعطاني فرصة للخروج
.. من السجن

520
00:36:28,470 --> 00:36:32,975
قال لي:" نستطيع أن نخرجك من القضية، ولكن
"بمقابل أن تعمل لدينا كمدمن مخدرات متخفي

521
00:36:33,008 --> 00:36:36,783
لذا قاموا بذلك، جعلوا مني مخبراً
كالخدعة

522
00:36:36,816 --> 00:36:40,842
تعلم، أي وكالة أو قسم يحتاج لمتخفي
.. عميق في عالم المخدرات

523
00:36:40,883 --> 00:36:42,817
.. يتصلون بي

524
00:36:42,850 --> 00:36:46,752
ويا حبيبي، لم يكن هناك تاريخ لنهاية مهنتي

525
00:36:46,785 --> 00:36:49,256
وجعلوك متخفياً لمدة 4 سنوات ؟

526
00:36:51,056 --> 00:36:53,424
.. ثم في فبراير عام 93

527
00:36:53,458 --> 00:36:57,361
قمت بقتل 3  من رجال اتحاد الاحتكار
(في ميناء (هيوستن

528
00:36:57,394 --> 00:37:00,929
أما أنا فتمت إصابتي بثلاث طلقات ونجوت
.. وانتهى بي الحال في

529
00:37:00,970 --> 00:37:04,939
، مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية
(في مدينة (لوبوك) بولاية (تكساس

530
00:37:04,972 --> 00:37:07,940
والذي كان أمراً غريباً بحد ذاته

531
00:37:07,973 --> 00:37:10,814
وجود جناح للطب النفسي
! في (لوبوك) تكساس

532
00:37:10,847 --> 00:37:14,888
هل ذهبت هناك مسبقاً؟
عرضوا علي راتب إعانة تحت مسمى الجنون

533
00:37:14,921 --> 00:37:16,888
فرصة ذهبية ، أليس كذلك ؟

534
00:37:16,921 --> 00:37:18,792
ولكني رفضت

535
00:37:18,825 --> 00:37:22,464
"قلت : " ضعوني بقسم جرائم القتل

536
00:37:22,497 --> 00:37:25,464
وبسبب ذلك، كنت مديناً لعدة أشخاص

537
00:37:25,497 --> 00:37:29,703
وكانت (لوزيانا) هي المتاحة لهم ليرسلوني لها

538
00:37:33,535 --> 00:37:38,605
أجل، لفترة طويلة من الزمن، لم أكن
أحضى بالنوم

539
00:37:38,678 --> 00:37:41,573
.. كوابيس ، اضطرابات

540
00:37:41,614 --> 00:37:44,214
أعصاب منهكة

541
00:38:16,304 --> 00:38:17,912
نعم

542
00:38:19,811 --> 00:38:21,914
لماذا اخترت جرائم القتل ؟

543
00:38:23,786 --> 00:38:27,288
بسبب شيء رأيته في الشاطئ الشمالي

544
00:38:27,321 --> 00:38:30,423
(اقتباس من (كورنثيانس

545
00:38:33,532 --> 00:38:38,160
" الجسد ليس عضواً واحداً، بل عدة أعضاء"

546
00:38:39,466 --> 00:38:45,373
هم عدة أعضاء، ولكن"
"لجسد واحد

547
00:38:46,739 --> 00:38:48,808
وماذا يعني ذلك ؟

548
00:38:50,178 --> 00:38:53,778
أنا فقط كنت أحاول أن أبقى جزء من الجسد

549
00:38:53,811 --> 00:38:56,484
السنارة لا تعمل

550
00:38:56,517 --> 00:38:58,955
اسألي جدي -
لا -

551
00:38:58,988 --> 00:39:01,822
أجل -
جدي، لا أعلم إن كانت السنارة تعمل -

552
00:39:01,863 --> 00:39:04,831
ستعلمين يا عزيزتي، ستسحبك بشدة

553
00:39:04,864 --> 00:39:07,337
حسناً -

554
00:39:07,370 --> 00:39:10,505
ما أخبار القضية ؟
القضية الكبيرة؟

555
00:39:12,138 --> 00:39:14,745
أعمل عليها

556
00:39:17,082 --> 00:39:20,085
أشياء كهذه لا تحدث أيامنا
عندما كنت شاباً

557
00:39:20,118 --> 00:39:22,587
الناس اعتادوا على قول
"سيدي" و "سيدتي"

558
00:39:22,620 --> 00:39:25,053
العائلات كانت متماسكة

559
00:39:25,093 --> 00:39:28,630
نعم، هكذا كانت الأحوال؟

560
00:39:28,663 --> 00:39:31,134
ليس دائماً

561
00:39:31,167 --> 00:39:33,568
كان هناك الكثير من الاحترام

562
00:39:33,601 --> 00:39:37,607
، لم يكن الجميع في الخارج بالشارع
يصرخون عن لياليهم

563
00:39:37,640 --> 00:39:41,108
.. حسناً، إن كانت الأمور عظيمة

564
00:39:41,141 --> 00:39:43,647
لن يأملوا بتغيير الأحوال أبداً

565
00:39:44,777 --> 00:39:46,216
لا يوجد شيء

566
00:39:46,249 --> 00:39:47,711
، كل ما أقوله
.. إن كانت هناك مشكلة

567
00:39:47,751 --> 00:39:49,581
يمكنك أن تخبريني، تعلمين ذلك

568
00:39:49,614 --> 00:39:52,115
لو كانت لدي مشكلة مع أحد ما، سأتحدث
معه يا أمي

569
00:39:52,148 --> 00:39:54,282
حسناً، ولكن يجب عليك أن تتحدثي معي

570
00:39:54,315 --> 00:39:56,955
أنا أعلم كيف يكون الحال عندما تكوني متزوجة

571
00:39:56,988 --> 00:39:59,786
تعتقدين أنهم جميعهم متشابهين ؟

572
00:39:59,819 --> 00:40:01,793
لا أعلم لماذا تعامليني بطريقة غير مهذبة

573
00:40:01,826 --> 00:40:04,088
، لو كنتي محبطة
لا تضعي اللوم علي

574
00:40:04,129 --> 00:40:06,590
أعتقد أنه يجب عليك إصلاح اشتراكك التلفزيوني

575
00:40:06,623 --> 00:40:09,262
وتتوقفي عن إزعاجي بمسلسلاتك

576
00:40:09,295 --> 00:40:11,934
حسناً ، أنت تدمرين كل ما لا تستطيعين
أن تسيطري عليه

577
00:40:11,967 --> 00:40:14,763
وتجعلين الوضع سيئا على الآخرين

578
00:40:14,796 --> 00:40:17,364
لا أعلم كيف تعمل-
لا أهتم بك، فقط حاولي -

579
00:40:17,405 --> 00:40:19,373
قومي بذلك -
لا أستطيع -

580
00:40:19,406 --> 00:40:20,898
أصابعك صغيرة

581
00:40:20,939 --> 00:40:23,432
مايسي) ، فقط قومي بذلك)

582
00:40:24,770 --> 00:40:27,777
إذن تقول لي بأن العالم لا يتحول
لشيء أسوأ؟

583
00:40:27,811 --> 00:40:30,806
.. رأيت أطفالاً اليوم، مليئين بالسواد

584
00:40:30,839 --> 00:40:33,173
يضعون مكياج على وجوههم
وأشياء على وجوههم

585
00:40:33,214 --> 00:40:35,181
كل شيء متعلق بالجنس

586
00:40:35,214 --> 00:40:36,814
(كلينتون)
*رئيس أمريكا في التسعينيات*

587
00:40:38,690 --> 00:40:40,619
.. تعلم ، خلال التاريخ

588
00:40:40,659 --> 00:40:43,996
أراهن بأن كل رجل مسن قال نفس كلامك

589
00:40:44,029 --> 00:40:45,996
.. والرجال المسنون يموتون

590
00:40:46,029 --> 00:40:48,565
والعالم يستمر بالدوران

591
00:40:50,767 --> 00:40:53,175
ما أخبار الفتيات ؟ -
.. حصلت على ذلك الدليل -

592
00:40:53,208 --> 00:40:56,207
حصلت على دليل وأود أن أبحث فيه

593
00:40:56,240 --> 00:40:58,217
لقد أخبرتك عنه

594
00:40:58,250 --> 00:41:00,347
ربما يرجعك والدك لاحقاً -
لا -

595
00:41:00,387 --> 00:41:02,282
لم تخبرني أي شيء عن ذلك

596
00:41:02,323 --> 00:41:04,753
هذا يوم العائلة

597
00:41:04,786 --> 00:41:07,259
لقد أخبرتك عنه

598
00:41:07,292 --> 00:41:10,825
لقد ذكرته، إنها القضية الجديدة

599
00:41:14,193 --> 00:41:17,300
حسناً، ما رأيك أن نرجع جميعنا؟

600
00:41:17,333 --> 00:41:20,343
حسناً يا عزيزي

601
00:41:20,376 --> 00:41:22,174
هيا بنا لنذهب

602
00:41:22,207 --> 00:41:23,846
خيطي تعقد

603
00:41:23,879 --> 00:41:25,343
حركيه ببطئ

604
00:41:25,384 --> 00:41:28,052
حسناً -
قلت لك -

605
00:41:28,085 --> 00:41:30,094
شكراً على الظهيرة الرائعة

606
00:41:33,629 --> 00:41:35,565
شكراً

607
00:41:59,688 --> 00:42:02,292
مساء الخير سيدي

608
00:42:02,325 --> 00:42:05,393
ما أحوالك اليوم أيها الضابط ؟-
لدي سؤال لك -

609
00:42:05,427 --> 00:42:07,659
هل رأيت هذه الفتاة؟

610
00:42:07,692 --> 00:42:08,859
لم ترها مسبقاً ؟

611
00:42:08,892 --> 00:42:11,268
أبداً -
ليس هنا -

612
00:42:36,790 --> 00:42:38,197
سؤال

613
00:42:38,230 --> 00:42:41,197
، أنا أبحث عن هذه الشابة
هل تعرفها؟

614
00:42:41,230 --> 00:42:44,397
ربما أحتاج لتحفيز ذاكرتي

615
00:42:44,430 --> 00:42:46,969
دورا) ، شقراء شابة؟)

616
00:42:47,010 --> 00:42:49,007
دورا ، دورا، دورا

617
00:42:49,040 --> 00:42:50,975
(دورا)

618
00:42:51,008 --> 00:42:52,943
.. هل حضر أي شاب مؤخراً هنا

619
00:42:52,976 --> 00:42:55,079
يبحث عن شيء آخر غير قضاء وقت ممتع؟

620
00:42:55,112 --> 00:42:57,614
ربما تستطيعين التذكر لو أعطيتك
مبلغاً من المال؟

621
00:42:57,647 --> 00:42:58,812
ربما

622
00:42:58,845 --> 00:43:00,781
ربما ؟

623
00:43:08,324 --> 00:43:11,229
مررنا بهذه العلاقة لمدة سنوات

624
00:43:11,262 --> 00:43:13,736
حبيبتي ، اسمعيني

625
00:43:13,769 --> 00:43:16,166
لا يوجد أي مكان آخر أود أن أكون به

626
00:43:17,701 --> 00:43:19,637
أتساءل إذا كنت حتى تعلم أنك تكذب

627
00:43:19,670 --> 00:43:21,134
! بربك

628
00:43:22,977 --> 00:43:24,910
.. سيئاً بما فيه الكفاية

629
00:43:24,943 --> 00:43:28,245
.. المصائب التي علي أن أجتازها يومياً

630
00:43:28,278 --> 00:43:31,318
"تجلبني لهراءات " أحسّ بشعوري السيء

631
00:43:31,352 --> 00:43:34,920
عندما أعمل ل 30 ساعة متواصلة وأقضي
.. نهاية الاسبوع

632
00:43:34,953 --> 00:43:37,521
مستمعاً لسخافات والدك ؟

633
00:43:37,562 --> 00:43:40,499
.. آتي للمنزل، للمكان الوحيد

634
00:43:40,532 --> 00:43:43,329
.. الذي يفترض أن يكون هادئاً ومريحاً

635
00:43:43,362 --> 00:43:45,400
.. وأنت ترمين علي هذا الهراء -
من أخبرك بذلك ؟ -

636
00:43:45,433 --> 00:43:48,631
الأمور ليست هكذا دائماً، لا يُفترض
أن تكون كذلك

637
00:43:48,664 --> 00:43:52,071
، يُفترض أن تكون كما أريد
يُفترض أن تساعدني

638
00:43:52,104 --> 00:43:53,576
! نحن نساعدك

639
00:43:53,609 --> 00:43:55,608
! بكل الأوقات

640
00:43:58,144 --> 00:44:01,114
حسناً ، ماذا تريدين مني أن أقول ؟

641
00:44:01,147 --> 00:44:05,123
تريديني أن أخبرك عن تلك المرأة
ذات القرون ؟

642
00:44:05,156 --> 00:44:08,259
هل تريدين أن أخبرك عن
.. اختفاء الأطفال

643
00:44:08,292 --> 00:44:12,330
"وربما ستتوقفين مع قولك "مسكين
متذمرةً بهراء لا معنى له؟ ؟

644
00:44:14,331 --> 00:44:16,801
هل هذا ما تقوله ؟

645
00:44:16,834 --> 00:44:19,738
أني أحاول أن أجعلك تشعر بالتعاطف معي؟

646
00:44:19,771 --> 00:44:22,873
هل هذه حقاً الطريقة التي تود أن تستمر
بها علاقتنا ؟

647
00:44:22,906 --> 00:44:24,642
لا يا حبيبتي

648
00:44:24,675 --> 00:44:28,043
أعتقد أنك أعظم امرأة قابلتها

649
00:44:28,076 --> 00:44:31,012
وأنك أعظم شيء حدث لي بحياتي

650
00:44:31,045 --> 00:44:34,023
.. ولكن ، نعم ، في بعض الأحيان

651
00:44:34,056 --> 00:44:37,051
.. أعتقد ربما أن لديك ميل

652
00:44:37,084 --> 00:44:39,019
للشفقة على الذات

653
00:44:39,060 --> 00:44:41,558
وفي هذا الوقت، أريد منك أن تكوني قوية

654
00:44:41,591 --> 00:44:44,196
لكي أستطيع مزاولة عملي

655
00:44:46,028 --> 00:44:50,038
لقد قمت بإيجاد طرق جديدة لتجعل نفسك
لا تسمع باختيارك

656
00:44:50,071 --> 00:44:53,438
لم تكن معتاداً على الهروب هكذا
أقسم بذلك

657
00:44:57,245 --> 00:45:00,277
حتى أمك تعتقد أنكي مسببة للازعاج

658
00:45:09,682 --> 00:45:11,786
أخبر الفتيات بالعشاء

659
00:45:35,635 --> 00:45:38,608
وقت العشاء ، اذهبن للمطبخ

660
00:45:38,641 --> 00:45:40,575
هل أنت قادم ؟

661
00:45:40,608 --> 00:45:42,608
نعم ، بالطبع، أنا جائع

662
00:45:42,641 --> 00:45:44,040
حقاً ؟

663
00:45:44,081 --> 00:45:47,612
نعم -
جيد -

664
00:46:00,296 --> 00:46:04,465
هل تعلم ما الذي أفكر به عن ابنتي حالياً؟

665
00:46:05,866 --> 00:46:08,802
.. تعلم ما إذا

666
00:46:08,835 --> 00:46:11,473
هل تم تعويضها ؟

667
00:46:13,872 --> 00:46:17,483
أحياناً أشعر بالامتنان

668
00:46:21,886 --> 00:46:24,328
.. الأطباء قالوا

669
00:46:24,361 --> 00:46:26,362
أنها لم تشعر بشيء

670
00:46:26,395 --> 00:46:29,328
.. ذهبت مباشرة لغيبوبة

671
00:46:29,361 --> 00:46:33,304
.. ثم ، في وقت ما بتلك الغيبوبة

672
00:46:33,337 --> 00:46:37,371
، سواد
.. انتقلت إلى

673
00:46:37,412 --> 00:46:40,010
لحالة أعمق

674
00:46:44,378 --> 00:46:48,018
أليست هذه طريقة جميلة للموت ؟

675
00:46:49,925 --> 00:46:52,587
.. بلا ألم

676
00:46:52,628 --> 00:46:55,457
كطفلٍ سعيد

677
00:47:01,762 --> 00:47:04,202
.. نعم ، المشكلة مع

678
00:47:04,235 --> 00:47:06,539
.. الموت مؤخراً أنك كبرت بالفعل

679
00:47:06,572 --> 00:47:10,044
، المصائب وقعت
تأخر الوقت كثيراً

680
00:47:10,077 --> 00:47:13,041
لديكم أطفال ؟

681
00:47:17,620 --> 00:47:21,119
حسناً، وصلتم للغرور

682
00:47:21,152 --> 00:47:24,086
.. حيث توجب عليكم

683
00:47:24,119 --> 00:47:27,619
انتزاع الروح من العدم

684
00:47:27,652 --> 00:47:30,756
وإدخالها بهذا اللحم

685
00:47:32,059 --> 00:47:37,259
وإجبار الحياة في هذا الهيكل

686
00:47:40,633 --> 00:47:44,632
، وفيما يتعلق بابنتي
.. هي

687
00:47:44,665 --> 00:47:48,140
.. ادخرت لي الذنب

688
00:47:48,173 --> 00:47:51,141
بكوني أباً

689
00:47:51,182 --> 00:47:52,644
..(أهلاً (كاثلين

690
00:47:52,677 --> 00:47:54,076
أيتها المشاكسة الصغيرة

691
00:47:54,116 --> 00:47:57,055
هل من فرصة لبعض القهوة ؟

692
00:47:57,088 --> 00:47:59,086
بالطبع -
حسناً -

693
00:47:59,119 --> 00:48:01,087
من هؤلاء الشباب ؟

694
00:48:01,120 --> 00:48:04,561
، (بعض المغفلين الذين أحضرهم (كويسادا
القهوة بطريقها

695
00:48:04,594 --> 00:48:06,433
(صباح الخير (مارتي -
أهلاً -

696
00:48:06,466 --> 00:48:09,432
، الرائد يقدمني
فرقة جديدة

697
00:48:09,465 --> 00:48:12,508
(أنت تعرف (مارك داوتري) ، (تيد بيرتراند

698
00:48:12,541 --> 00:48:14,004
(داوتري)

699
00:48:14,045 --> 00:48:15,508
(تيد)

700
00:48:15,541 --> 00:48:17,509
(جيمي دوفرين)

701
00:48:17,549 --> 00:48:19,444
ما الأمر ؟

702
00:48:19,477 --> 00:48:22,984
لقد طُلب منا مهمة التحقيق بجرائم مع
روابط غامضة ممكنة

703
00:48:23,024 --> 00:48:25,423
وُجدت بعض الأمراض الجلدية
.. لحيوانات مشوهة

704
00:48:25,456 --> 00:48:26,886
مقابر مدنسة

705
00:48:26,927 --> 00:48:29,926
وهم يريدون الإطلاع على ما وصلنا إليه
(بقضية (دورا لانج

706
00:48:29,959 --> 00:48:31,958
حسناً، هذه المهمة لها أهمية عند القائد

707
00:48:31,998 --> 00:48:33,968
ومكتب المحافظ

708
00:48:34,001 --> 00:48:36,968
تعلم، العديد من الأشخاص مهتمين بالموضوع

709
00:48:37,001 --> 00:48:38,966
.. بالنسبة لي، لا أرى أي ارتباط بين

710
00:48:38,999 --> 00:48:41,975
قطتين ميتتين وامرأة مقتولة

711
00:48:42,008 --> 00:48:44,176
ولكن ، أنا من تكساس

712
00:48:45,944 --> 00:48:48,214
( نحن لا نتدخل بأعمالكم يا ( مارتي

713
00:48:48,247 --> 00:48:50,780
، نحن فقط حصلنا على التفويض
يجب علينا مقارنة ملاحظاتنا بما لديكم

714
00:48:50,813 --> 00:48:51,914
نعم

715
00:48:51,947 --> 00:48:53,440
تفضل يا محقق

716
00:48:53,481 --> 00:48:55,208
شكراً كاثلين

717
00:48:55,248 --> 00:48:58,111
تصوير المستندات هو كل ما تحتاجونه

718
00:48:58,144 --> 00:49:00,983
تجعلكم تشعرون كشرطة جيدين

719
00:49:08,396 --> 00:49:10,992
أنتما، إلى مكتبي

720
00:49:12,834 --> 00:49:16,706
، كول) لدينا قانون جديد هنا)
خصوصاً لك

721
00:49:16,739 --> 00:49:19,241
.. إذا كان عندك رأي بأي شيء

722
00:49:19,274 --> 00:49:21,370
احتفظ به

723
00:49:21,410 --> 00:49:24,379
(احتفظ به أو أخبر (مارتي

724
00:49:24,412 --> 00:49:27,343
وإلا ، أغلق فمك الكبير

725
00:49:27,376 --> 00:49:30,481
مهما كنت ذكياً، فإنك لست ذكياً
كما تعتقد

726
00:49:30,515 --> 00:49:32,483
كن جاداً ، يا زعيم

727
00:49:32,522 --> 00:49:35,416
ذلك الهراء بازعاج الإله

728
00:49:35,457 --> 00:49:37,993
، إنه أمر متعلق بالسياسة
أنت تعرف ذلك

729
00:49:38,026 --> 00:49:39,959
هل هذا مكان تعيش به ؟

730
00:49:39,993 --> 00:49:42,453
أين أنت ؟

731
00:49:42,494 --> 00:49:45,828
هل قمت بأي شيء الاسبوع الماضي؟
هل حصلت على مشتبه ؟

732
00:49:45,861 --> 00:49:46,995
.. أعطنا المزيد من الرجال

733
00:49:47,028 --> 00:49:49,193
لنشكل مساعدين معروفين
وسجلات متابعة

734
00:49:49,226 --> 00:49:52,862
لا، رؤساؤنا لا يريدونك أبداً
هل تفهم؟

735
00:49:52,896 --> 00:49:54,726
أنا لا أريدك

736
00:49:54,767 --> 00:49:58,397
أنت هنا فقط بفضل سمعة هذا الرجل

737
00:49:58,430 --> 00:49:59,966
(يا رباه يا (كول

738
00:49:59,999 --> 00:50:03,702
كم عدد الطرق المتوفرة لأقول لك
اصمت" ؟"

739
00:50:05,069 --> 00:50:08,941
أعني، نحن نعمل خلال سلسلة من الأوامر
صحيح؟

740
00:50:08,974 --> 00:50:13,517
الآن رؤساؤنا يريدون شيئاً للعامة
ردة فعل مناسبة للعرض

741
00:50:13,550 --> 00:50:15,444
.. تباً، لدي عضو مجلس شيوخ

742
00:50:15,485 --> 00:50:18,622
يحاول عنونة رسم جدراني شيطاني
باسم جريمة كراهية

743
00:50:18,655 --> 00:50:22,189
هذا ليس له علاقة بقاعدة بياناتنا
وهذه حقيقة الأمر

744
00:50:22,222 --> 00:50:23,692
حسناً ، حسناً

745
00:50:23,725 --> 00:50:25,859
لنقل أن ذلك صحيحاً ، موافق؟

746
00:50:25,892 --> 00:50:28,859
لنقل أنكم حصلتم على القضية بأنفسكما

747
00:50:28,892 --> 00:50:32,667
، هل قمتما بحل قضية قتل
مر على قتلها أكثر من أسبوع؟

748
00:50:32,700 --> 00:50:36,169
هل قمتما بالإجابة على مجموعتين من
الأسئلة لا تملكون الإجابة عليها؟

749
00:50:36,201 --> 00:50:39,265
.. أوه ، بربك -
لا، لا، حصلتم على الأدلة وعلى الوقت -

750
00:50:39,306 --> 00:50:41,307
هل تعلمون ماذا حصلت ؟
"حصلت على" من الذي فعلها؟

751
00:50:41,340 --> 00:50:43,243
.. بينما محققاي يقومان بالمماطلة

752
00:50:43,276 --> 00:50:46,947
تجيئني فرقة مهام جديدة تريد أن
تأخذ القضية منكما

753
00:50:46,980 --> 00:50:48,115
.. لدينا دليل

754
00:50:48,148 --> 00:50:50,379
! أوه ، من أجل المسيح
(توقف يا (كول

755
00:50:53,957 --> 00:50:55,924
إلهي

756
00:50:55,957 --> 00:50:58,125
إنه قرارك

757
00:50:59,493 --> 00:51:01,594
تريد التخلي عن القضية ؟

758
00:51:01,627 --> 00:51:04,057
تعلم، كنتُ سأفكر بالأمر

759
00:51:04,098 --> 00:51:07,760
، تعلم أن (تيد بيرتراند) محقق جيد
أنت تعرفه

760
00:51:11,231 --> 00:51:13,938
حسناً، أنت ذكي للغاية عندما
يكون فمك مغلق

761
00:51:13,971 --> 00:51:15,906
.. أنا فقط أردت أن أقول

762
00:51:15,939 --> 00:51:17,905
لدينا دليل على كنيسة

763
00:51:17,946 --> 00:51:20,409
كانت ضحيتنا تقضي فيها الكثير من الوقت

764
00:51:20,442 --> 00:51:23,249
، ذلك حيث كنا متوجهين
ربما يكون الحل الذي نحتاجه

765
00:51:23,282 --> 00:51:26,253
.. بالداخل، مهما كان الذي يحملونك إياه

766
00:51:26,286 --> 00:51:28,821
كم من الوقت تستطيع أن تمهلنا ؟

767
00:51:28,854 --> 00:51:31,260
حالياً، الأمر خاضع للمناقشة
.. لكن

768
00:51:31,293 --> 00:51:33,260
.. تعلم أن (تاتل) مهتم بهذا الأمر جداً

769
00:51:33,293 --> 00:51:36,301
.. ومن دون شاهد، سيقومون

770
00:51:36,334 --> 00:51:39,301
بالتوقف عن الأسئلة يا (مارتي) وسيبدؤون
بإعطاء الأوامر

771
00:51:39,334 --> 00:51:40,804
هذا كل شيء

772
00:51:40,837 --> 00:51:43,301
أمهلنا لغاية نهاية الشهر

773
00:51:43,342 --> 00:51:45,308
.. قبل أن يحولوها

774
00:51:45,341 --> 00:51:48,339
لفرقة المهام الخاصة ، حسناً ؟

775
00:51:50,815 --> 00:51:52,750
سأحاول

776
00:51:52,783 --> 00:51:55,780
اسبوعان، ثم يجب عليكما أن تبدآ
بالاصطياد مرة أخرى

777
00:51:55,821 --> 00:51:57,253
أجل

778
00:51:59,520 --> 00:52:01,989
دعونا نختصر للنقطة المهمة

779
00:52:02,022 --> 00:52:04,494
.. أنتما تريدان السؤال

780
00:52:04,528 --> 00:52:08,064
عن تلك المعركة الكبيرة في الغابة، أليس كذلك؟

781
00:52:08,097 --> 00:52:09,504
بالنهاية ، طبعاً

782
00:52:09,537 --> 00:52:11,536
في الوقت الحالي، نحن فقط نحاول
أن نتتبع مسار القضية

783
00:52:11,569 --> 00:52:14,104
كيف عمل  (كول) خصيصاً

784
00:52:16,473 --> 00:52:20,445
والذي يشير بأنكم تعتقدون أنني
.. غبي جداً لأكتشف

785
00:52:20,478 --> 00:52:23,549
أنكما تحاولان إقحام شخص ما

786
00:52:23,582 --> 00:52:26,717
أنتما تحاولان الوصول لشيء جديد

787
00:52:28,716 --> 00:52:31,985
إذن (كول) لم يرد أن يعطي القضية
لفرقة المهام الخاصة

788
00:52:32,018 --> 00:52:34,049
هل كنت تريد أنت ذلك ؟

789
00:52:37,955 --> 00:52:41,057
لا

790
00:52:50,434 --> 00:52:54,571
لا معنى لهذا، لا يوجد شيء هنا

791
00:52:56,108 --> 00:53:00,283
حسب هذه الخريطة، يجب أن تكون
ضمن حدود بضع أميال من هنا

792
00:53:04,190 --> 00:53:06,652
.. حسناً، أعتقد أنها واحدة من تلك

793
00:53:06,685 --> 00:53:09,695
الخيام المتنقلة
ربما كانوا يتنقلون

794
00:53:09,728 --> 00:53:11,697
أجل

795
00:53:11,730 --> 00:53:14,337
الخيام عادة تتنقل

796
00:53:15,707 --> 00:53:19,842
، لا يوجد تاريخ على الإعلان
غريب

797
00:53:25,012 --> 00:53:27,116
شيء ما هناك بالأعلى

798
00:54:13,916 --> 00:54:16,449
انتظر، انتظر، ارجع

799
00:54:16,482 --> 00:54:19,556
هل تقول بأنك كنت تهلوس أثناء العمل؟

800
00:54:21,190 --> 00:54:25,159
لا، أعني، لطالما كنت قادراً على تمييز
الأشياء الحقيقية عن الهلوسة

801
00:54:25,192 --> 00:54:29,663
لذلك عندما أرى أشياء.. أنا فقط أتعامل معها

802
00:54:29,704 --> 00:54:31,502
هل ما زلت ترى أشياء ؟

803
00:54:32,904 --> 00:54:34,504
لا

804
00:54:35,905 --> 00:54:38,943
لا، كل شيء توقف

805
00:54:38,976 --> 00:54:42,047
عندما أقلعت عن تناول الحبوب قبل عدة أعوام

806
00:54:42,080 --> 00:54:44,711
لا توجد أرقام على هذا المكان

807
00:54:46,080 --> 00:54:49,216
لابد أنه احترق منذ مدة طويلة

808
00:55:21,862 --> 00:55:24,826
حسناً، المكان مهمل

809
00:55:24,859 --> 00:55:27,994
هذا لا يفيدنا بشيء

810
00:55:33,133 --> 00:55:37,077
نعم، بذلك الوقت، تلك الرؤى

811
00:55:37,110 --> 00:55:41,278
أجل، معظم الوقت كنت مقتنعاً
أنني كنت تائهاً

812
00:55:42,679 --> 00:55:44,783
(مارتي؟)

813
00:55:59,064 --> 00:56:02,232
.. ولكن كانت هناك بعض الأوقات

814
00:56:07,440 --> 00:56:12,444
أنني كنت أكتشف السر الحقيقي
للوجود

