1
00:00:24,038 --> 00:00:26,036
ليس قوياً جداً, نحتاجُ إلى المزيد

2
00:00:26,038 --> 00:00:27,543
لدينا ما تريد

3
00:00:42,255 --> 00:00:44,925
هل من أماكنٍ يَجبُ تجنُبها في الأيامِ المقبلة؟

4
00:00:44,927 --> 00:00:47,294
لوس آنجلوس

5
00:00:47,296 --> 00:00:49,061
صحيح

6
00:00:49,063 --> 00:00:51,365
إنَّهُ لمن السعيدِ التعاملِ معكم يا رفاق

7
00:01:08,699 --> 00:01:10,536
لقد أتممنا البيعة

8
00:01:18,008 --> 00:01:19,675
المباحثُ الفيدراليّة

9
00:01:19,677 --> 00:01:21,642
أطفئ المحركْـ

10
00:01:23,410 --> 00:01:24,671
المباحثُ الفيدراليّة

11
00:01:24,673 --> 00:01:27,448
غادروا المركبةَ واضعين أيديكم خلف رؤوسِكم

12
00:01:28,347 --> 00:01:29,544
ببطءٍ

13
00:01:29,546 --> 00:01:31,752
ضعهم على أقدامِهم

14
00:01:31,754 --> 00:01:33,283
ضع يديكَـ خلفَ رأسِكَـ

15
00:01:34,190 --> 00:01:35,188
وإستدر

16
00:01:36,894 --> 00:01:38,494
حسناً, قيدهُ بالأصفاد

17
00:01:38,496 --> 00:01:39,966
من هنا

18
00:01:39,968 --> 00:01:41,165
آمن

19
00:01:41,967 --> 00:01:43,732
‫“‬عملٌ جيدٌ أيُّها العميلُ “ناصري

20
00:01:44,566 --> 00:01:45,731
يالهُ من عارٍ

21
00:01:45,733 --> 00:01:47,331
فاللتوِ بدأتُ أستمتعُ برفقتِهم

22
00:01:47,333 --> 00:01:48,571
حقاً؟ -
نعم -

23
00:01:48,573 --> 00:01:49,739
لقد كنتُ أتنصتُ على مكالماتهم الهاتفيّة

24
00:01:49,741 --> 00:01:51,341
وإكتشفتُ أنَّهم قد سَئِموا منكَـ بالفعل

25
00:01:52,604 --> 00:01:53,707
أمَّنوا المتفجرات

26
00:01:53,709 --> 00:01:54,907
سأخبرُ المديرَ التنفيذي

27
00:01:54,909 --> 00:01:56,075
تفحصوا الجهةَ الأماميّة

28
00:01:56,077 --> 00:01:57,211
حسناً -
تعالَ أنتَ معي -

29
00:01:57,213 --> 00:01:58,410
‫“‬العميلةُ “كونواي

30
00:01:58,412 --> 00:02:00,178
أوصلني بـ “المدير التنفيذي” رجاءاً

31
00:02:00,180 --> 00:02:01,209
نعم, يا سيدي

32
00:02:01,211 --> 00:02:02,545
إنَّ العمليةَ ناجحةً ١٠٠٪

33
00:02:02,547 --> 00:02:04,384
وسأبلغُ مكتبَ النائبَ العام

34
00:02:04,386 --> 00:02:07,150
وسيكونُ لديهم ما يريدونَ بنهايةِ هذا اليوم

35
00:02:32,806 --> 00:02:36,806
الحلقةُ الثامنة عشرةَ بعنوان
مُــقَــاتَــلَــةُ الــظِــلالْ

36
00:02:36,830 --> 00:02:43,330
== ترجمة وتدقيق <font color=#00FF00>المُحاضِر إبراهيم الدوسري</font> ==
<font color=#00FFFF>واتس فقط: 0502222251</font>

37
00:02:43,354 --> 00:02:52,503
♪  ♪

38
00:02:52,837 --> 00:02:54,171
حسناً, مرةً أخيرة -
هيّا, مرةً أخيرة -

39
00:02:54,173 --> 00:02:55,475
لنفعل هذا, فلتركض بسرعة

40
00:02:55,477 --> 00:02:56,937
فلتركض بسرعة

41
00:02:56,939 --> 00:02:58,175
لا أعلم لما لا يمكننا الركضُ كبشرٍ طبيعيّين

42
00:02:58,177 --> 00:02:59,870
هذا أمرٌ عُجابْ

43
00:02:59,872 --> 00:03:01,446
كُفَّ عن التكاسل

44
00:03:01,448 --> 00:03:03,477
ستكتشفُ عضلاتٍ لم تكن تعلمُ بوجودها 

45
00:03:03,479 --> 00:03:05,747
عن ماذا تتحدثين؟

46
00:03:05,749 --> 00:03:07,746
فكلِ عضلةٍ لديَّ في مكانها الصحيح

47
00:03:07,748 --> 00:03:10,746
فأنا رشيقٌ و وسطيٌّ وفَحلٌ 

48
00:03:10,748 --> 00:03:12,387
هذا ما تخبرني بهِ حبيبتي

49
00:03:13,917 --> 00:03:16,051
لم أقلْ هذا أبداً

50
00:03:16,053 --> 00:03:18,059
أجل, لقد قلتهِ منذ “٣” أيامٍ مضت

51
00:03:18,061 --> 00:03:20,690
في الواقعِ, لقد همستي بذلِكَـ 

52
00:03:20,692 --> 00:03:22,362
في أُذني

53
00:03:22,364 --> 00:03:24,097
قلتهِ بينما عضضتي أذني

54
00:03:24,099 --> 00:03:26,330
والذي كانَ مؤلماً  
في الواقعِ ولكنَّهُ أعجبني نوعاً ما

55
00:03:26,332 --> 00:03:27,961
حسناً, سأسحبُ كلامي

56
00:03:27,963 --> 00:03:29,264
لا يمكنُكِـ ذلكـ

57
00:03:29,266 --> 00:03:30,400
فلا زالتْ علاماتُ أسنانُكِـ على أُذني

58
00:03:30,402 --> 00:03:31,735
حقاً, لا, أنا أعني سأسحبُ قولي

59
00:03:31,737 --> 00:03:32,663
حيالَ أنَّكَـ فَحلٌ

60
00:03:32,665 --> 00:03:34,238
حقاً؟ -
نعم -

61
00:03:34,240 --> 00:03:36,637
أتريدينَ أن أثبتَ لكِـ فحولتي هنا والآن؟

62
00:03:38,176 --> 00:03:39,806
حسناً, لا تنظرْ الآنَ

63
00:03:39,808 --> 00:03:42,343
ولكن هنالكَـ سيدةً 
على يمينُكَـ من الخلف تلتقطُ صوراً لنا 

64
00:03:45,983 --> 00:03:47,445
بماذا أخبرتُكَـَ تواً؟ بأنْ لا تلتفْ

65
00:03:47,447 --> 00:03:49,285
ماذا؟ لقد كان هذا تصرفٌ طبيعيٌّ

66
00:03:53,390 --> 00:03:54,556
لا توجدُ لوحاتُ تسجيلٍ

67
00:03:54,558 --> 00:03:56,851
أمتأكدةٌ أنَّها كانت تلتقط صوراً لنا؟

68
00:03:58,188 --> 00:04:00,185
نعم

69
00:04:00,187 --> 00:04:02,394
لا أعلم, أتظنُ بأنَّني مرتابةٌ فحسب؟

70
00:04:03,164 --> 00:04:05,331
أظنُ أنَّهم يريدوننا في غرفةِ العملياتْ السرية

71
00:04:05,333 --> 00:04:06,667
إنتبهي!

72
00:04:06,669 --> 00:04:07,636
المباحثُ الفيدراليّة

73
00:04:07,638 --> 00:04:10,637
صحراءُ موهافي” قُبيلَ ساعةٍ”

74
00:04:10,639 --> 00:04:14,284
لقد كانت المباحثُ
 في المرحلةِ الأخيرةُ لعمليّةٍ حساسةٍ

75
00:04:14,286 --> 00:04:16,284
مع إرهابيّون محليّون

76
00:04:16,286 --> 00:04:19,356
لقد أنهوا صفقةِ
 بيعٍ لمتفجراتٍ وإعتقلوا حينها

77
00:04:19,358 --> 00:04:20,525
بينما حدثَ هذا

78
00:04:23,590 --> 00:04:24,924
كم عددُ الوفيّات؟

79
00:04:24,926 --> 00:04:26,523
ثلاثةُ عملاءٍ

80
00:04:26,525 --> 00:04:28,690
بالإضافةِ إلى العميل جليل نصري

81
00:04:28,692 --> 00:04:30,194
والذي كان يعملُ متخفياً مع المشتبهِ بهم

82
00:04:30,196 --> 00:04:31,896
على مدى الـ “٤” أشهرٍ المنصرمة

83
00:04:31,898 --> 00:04:32,960
لقد كسبَ ثقتهم أولاً

84
00:04:32,962 --> 00:04:34,263
ومن ثمَّ عرفهم بتاجرِ أسلحةٍ

85
00:04:34,265 --> 00:04:36,334
والذي صادفَ كونهُ عميلاً فيدراليّاً آخرَ

86
00:04:36,336 --> 00:04:39,102
وقد أُحبِطت الصفقةُ سوياً مع الإرهابيّون

87
00:04:39,104 --> 00:04:41,167
لقد أصبحتْ هذهِ العمليّاتُ الحساسةِ

88
00:04:41,169 --> 00:04:42,470
كثيرةُ الممارسةِ منذُ أحداثِ “١١” سبتمبر

89
00:04:42,472 --> 00:04:44,004
حسناً, إذاً ما الخطب؟

90
00:04:44,006 --> 00:04:45,803
هل وضعَ الإرهابيّينِ مؤَقِتاً للإنفجار؟

91
00:04:45,805 --> 00:04:48,738
لا أعتقدُ ذلكَـ, لأنَّهم
 لم يلمسوا المتفجراتٍِ أبداً

92
00:04:48,740 --> 00:04:51,904
فقد تم تسليمُها من عميلٍ متخفٍ لآخرَ

93
00:04:51,906 --> 00:04:54,608
كما أنَّها كانت
 بجعبةِ المباحثِ الفيدراليّةَ طوالَ الوقت

94
00:04:54,610 --> 00:04:57,014
إذاً, أترغبُ المباحثَ
 الفيدراليّةَ بأن نساعدهم في هذا التحقيق؟

95
00:04:57,016 --> 00:04:58,342
بل يبدو وكأنَّ الأمرَ على عاتِقنا

96
00:04:58,344 --> 00:05:00,013
فقد كانت المتفجراتُ معارةٌ من دارِ الدفاعِ

97
00:05:00,015 --> 00:05:01,982
وتعتبرُ هذهِ المتفجراتِ من صنعها ١٠٠٪

98
00:05:01,984 --> 00:05:04,014
مهلاً, إذاً الأمرُ يدورُ حول المسئوليّة؟

99
00:05:04,016 --> 00:05:06,391
إنَّ وزيرةُ البحريةَ ترغبُ بإثباتٍ ينصُ أنَّهُ لا خَطبٌ

100
00:05:06,393 --> 00:05:08,688
بمكوناتِ المتفجرات

101
00:05:08,690 --> 00:05:09,625
وإن كانَ كذلكْـ

102
00:05:09,627 --> 00:05:12,863
فستكونُ العملياتُ الأخرى محلَّ خطرٍ

103
00:05:12,865 --> 00:05:15,727
وسيفتحُ باباً بمصراعيهِ على
 دارِ الدفاع” بالدعواتِ القضائيّةُ المدنية”

104
00:05:15,729 --> 00:05:19,601
هل تفكرُ في العملِ في حانةِ
 “كاليفورنيا” مرةً أخرى يا سيد “ديكس”؟

105
00:05:19,603 --> 00:05:20,841
إستحالةٌ

106
00:05:20,843 --> 00:05:22,441
“أُفضلُ أن أُنظِفَ شِقةَ “كينزي

107
00:05:22,443 --> 00:05:23,976
لازالَ العرضُ قائماً

108
00:05:23,978 --> 00:05:27,910
حسناً, حتى يحينُ ذلكَـ 
“الوقتُ فأرغبُ منكَـ و السيد “كالين

109
00:05:27,912 --> 00:05:33,177
بأنْ تتأكدا أنَّ المتفجرات
 التابعةُ للبحريةِ لم يتمُ التلاعبَ بها

110
00:05:33,179 --> 00:05:35,039
“كأنَّ كلامُكِـ يشيرُ إليَّ أنا و “كالين

111
00:05:35,041 --> 00:05:35,910
أنا و “ديكس”؟

112
00:05:35,912 --> 00:05:37,244
‫“‬السيد “هانا

113
00:05:37,246 --> 00:05:39,339
‫“‬أريد منكما, أنتَ والسيدةُ “بلاي

114
00:05:39,341 --> 00:05:41,579
بأن تتكفلا بمسرحِ الحدث

115
00:05:41,581 --> 00:05:42,747
هل هنالِكَـ…؟

116
00:05:43,980 --> 00:05:45,913
حسناً

117
00:05:45,915 --> 00:05:48,217
‫…‬أعتقدُ أنَّنا

118
00:05:55,490 --> 00:05:57,288
حسناً

119
00:06:06,004 --> 00:06:08,738
نحنُ تابعينِ 
“للقوةِ البحرية” ونبحثُ عن الملازمِ أول “وينترز”

120
00:06:08,740 --> 00:06:10,274
لحظةٌ من فضلكما

121
00:06:12,045 --> 00:06:14,107
إنَّ “القوةَ البحريةَ” هنا أيُّها الملازم

122
00:06:14,109 --> 00:06:15,578
‫…‬إذاً

123
00:06:15,580 --> 00:06:16,915
حاضر يا سيدي

124
00:06:16,917 --> 00:06:18,282
هل “جويل” بخيرٍ؟

125
00:06:18,284 --> 00:06:20,314
إنَّها بخيرٍ

126
00:06:22,220 --> 00:06:23,786
وبأفضلِ حال

127
00:06:23,788 --> 00:06:25,155
رائع

128
00:06:25,157 --> 00:06:26,659
رائعٌ, رائعٌ, رائعْ

129
00:06:28,123 --> 00:06:30,127
كيفَ حالُ “كينزي”؟

130
00:06:30,129 --> 00:06:32,124
‫“‬إنَّ “كينزي

131
00:06:32,126 --> 00:06:34,124
بخيرٍ كما تعلم

132
00:06:34,126 --> 00:06:35,427
لا أعلمُ لما قد تسألني عنها

133
00:06:35,429 --> 00:06:37,226
فأنتَ تعملُ معها

134
00:06:37,228 --> 00:06:38,762
وتعلمَ أنَّها بخيرٍ, أليسَ كذلكَـ؟ -
نعم -

135
00:06:38,764 --> 00:06:40,394
…لأنَّني لا أعلم لما قد يكونُ لديَّ

136
00:06:41,763 --> 00:06:43,062
ماذا؟

137
00:06:45,195 --> 00:06:46,792
أنتَ تعلمْ, أليسَ كذلِكْـ؟

138
00:06:46,794 --> 00:06:48,158
بالطبعِ أعلم

139
00:06:48,160 --> 00:06:49,524
من يعلمُ أيضاً؟

140
00:06:49,526 --> 00:06:50,386
حسناً, لنرى

141
00:06:50,388 --> 00:06:52,989
سام و نيل” و “هيتي” بالطبع”

142
00:06:52,991 --> 00:06:54,987
إستغرقَ “إيريكـ” وقتاً
 لمعرفةِ ذلكْـ ولكنَّهُ عرفَ أخيراً

143
00:06:54,989 --> 00:06:56,355
بالإضافةِ إلى الأشخاصُ في مركنِ السياراتِ

144
00:06:56,357 --> 00:06:58,092
والجميعُ تقريباً

145
00:06:58,094 --> 00:06:59,396
ماذا عن “جرانجر”؟

146
00:06:59,398 --> 00:07:01,164
‫“‬لستُ متأكداً بشأنِ “غرانجر

147
00:07:01,166 --> 00:07:03,364
لا بدَّ وأنَّه أصبحَ ليّناً بعد تسميمهِ

148
00:07:03,366 --> 00:07:05,700
ولكن ربما ينتظرُ اللحظةَ المناسبة

149
00:07:05,702 --> 00:07:07,804
للإنقضاضِ عليكما سويّاً

150
00:07:07,806 --> 00:07:10,068
حسناً, هذا رائع

151
00:07:10,070 --> 00:07:11,467
نعم

152
00:07:11,469 --> 00:07:13,771
لا تتظاهر وكأنَّكَـ جاهلٌ بالعواقب

153
00:07:17,645 --> 00:07:19,275
أنا أتسائلُ فقط ما إن كان تبديلُ الشركاءِ هذا

154
00:07:19,277 --> 00:07:20,746
لهُ علاقةً ما بنا

155
00:07:20,748 --> 00:07:23,450
‫“‬لن يجيبُ على هذا السؤالِ سوا “هيتي

156
00:07:24,619 --> 00:07:27,322
‫“‬العميلُ “كالين” و التحري “ديكس

157
00:07:27,324 --> 00:07:28,218
كيفَ حالُكَـ؟

158
00:07:28,220 --> 00:07:29,817
بخيرٍ, فلتتفضلا

159
00:07:32,922 --> 00:07:36,254
هذهِ العينةُ نفسها 
التي أعطينا منها للمباحثَ الفيدراليّة

160
00:07:36,256 --> 00:07:37,925
كما أنَّني أشرفُ شخصيّاً على عمليّاتِ نقلِ

161
00:07:37,927 --> 00:07:39,261
المتفجراتِ من الدرجةِ الأولى 

162
00:07:39,263 --> 00:07:41,595
وأضمنُ لكم أنَّ القواعدَ قد تمَّ إتباعها حرفيّاً

163
00:07:41,597 --> 00:07:42,859
هل تمَ فحصُها؟

164
00:07:42,861 --> 00:07:44,427
قُبيلَ وصولكما مباشرةً

165
00:07:44,429 --> 00:07:46,499
 أجريتُ فحصاً لمعيارِ الإحتراقِ وتأثيرُ الإنفجار

166
00:07:46,501 --> 00:07:48,131
وكانتْ سليمةً وفعالةً تماماً

167
00:07:48,133 --> 00:07:49,731
وكيفَ ذلِكَـ؟

168
00:07:49,733 --> 00:07:53,237
إنفجرتْ, ولم تنفجر تبعاً لرغبتنا

169
00:07:53,239 --> 00:07:55,541
لتفجيرِ هذهِ المتفجراتِ أثناءَ عمليّةً سرية

170
00:07:55,543 --> 00:07:56,781
ستكونُ بحاجةٍ إلى فتيلِ تفجيرٍ

171
00:07:56,783 --> 00:07:58,381
ولم نزودهمْ بواحدٍ حينها

172
00:07:58,383 --> 00:08:01,180
ممَّا يعني أنَّ شخصاً ما زودهم به

173
00:08:04,851 --> 00:08:06,512
إعذرني, هل يمكنني أن…؟

174
00:08:06,514 --> 00:08:08,383
أيمكنني أن أنفردَ معهُ للحظةٍ؟

175
00:08:32,001 --> 00:08:33,631
هنالِكَـ ما يزعجُكَـ

176
00:08:33,633 --> 00:08:34,999
لما تقولينَ ذلِكَـ؟

177
00:08:35,001 --> 00:08:37,535
إنَّ النظرةَ التي تعلو ملامحكَـ 

178
00:08:37,537 --> 00:08:39,575
هي نفسها عندما يأكلُ “ديكس” الفستق

179
00:08:39,577 --> 00:08:42,208
إنَّهُ يرمي بالقشرةَ 
في كلِ مكانٍ ويالهُ من عملٍ مقزز

180
00:08:42,210 --> 00:08:44,312
حسناً, سأتكلمُ معهُ في هذا, فما الخطب؟

181
00:08:45,547 --> 00:08:47,018
إنَّهُ ليسَ قويّاً بما فيهِ الكفاية

182
00:08:47,020 --> 00:08:48,018
ماذا تعني؟

183
00:08:48,020 --> 00:08:49,651
لو كانت “٥” كيلواتٍ من المادةِ المتفجرة

184
00:08:49,653 --> 00:08:52,293
لتناثرَ الحطامُ على بعدِ نصفِ ميلٍ فأكثر

185
00:08:52,295 --> 00:08:55,165
إذاً, هل تعتقدُ بأنَّها لم تنفجرُ جميعها؟

186
00:09:00,641 --> 00:09:02,670
لا بدَّ وأنَّكِـ تمازحينني

187
00:09:02,672 --> 00:09:04,173
ماذا وجدت؟

188
00:09:13,916 --> 00:09:18,051
“شاحنةً مليئةً بمتفجراتِ “سي٤
 ستجعلكِـ تفترضين أنَّها إنفجرتْ بفعلِ ذلكـ

189
00:09:18,053 --> 00:09:20,084
لقد كانت الحقيبةُ محفوفةٌ بالخفافِ

190
00:09:20,086 --> 00:09:22,757
مّما قد إمتصَ الصدمةَ

191
00:09:22,759 --> 00:09:24,693
إذاً لقد كانتْ هنالِكَـ قنبلةٌ أخرى على متنها

192
00:09:24,695 --> 00:09:26,830
وفي رأيي أنَّهُ تفجيرٌ عن بعد

193
00:09:28,569 --> 00:09:29,895
لقد إنتظروا للحظةِ المناسبة

194
00:09:29,897 --> 00:09:32,800
عندما كان عملاءُ “المباحث 
الفيدراليّةِ” وحدهم في نطاقِ الإنفجار

195
00:09:38,150 --> 00:09:39,644
هنالِكَـ

196
00:09:41,688 --> 00:09:43,422
سأكونُ هنالِكَـ لو كنتُ مكانه

197
00:09:45,193 --> 00:09:48,728
مكانٌ ممتازٌ للدغِ والإنقضاض

198
00:09:48,730 --> 00:09:51,294
بالإضافةِ لوجودِ مخرجٍ جيدٍ مؤديٍ إلى الجنوب

199
00:09:54,097 --> 00:09:56,432
هنالِكَـ آثارُ أقدامٍ

200
00:09:56,434 --> 00:09:58,240
“تبدوا كحذاءٍ مقاسُ “١١

201
00:09:58,242 --> 00:09:59,608
حذاءُ عملٍ

202
00:09:59,610 --> 00:10:01,808
وهو ذكرٌ في الغالِب

203
00:10:03,410 --> 00:10:04,743
هنالِكَـ آثارُ عجلاتِ أيضاً

204
00:10:04,745 --> 00:10:07,047
“سأبعثُ بصورها إلى “إيريكـ

205
00:10:09,416 --> 00:10:11,614
كينزي

206
00:10:12,752 --> 00:10:14,821
ملامحُكِـ لا تبشرُ بخيرٍ, فما الأمر؟

207
00:10:14,823 --> 00:10:18,885
أن تقتلَ “٣” عملاءِ
 “مباحثَ فيدراليّة في مكانٍ سريٍّ”

208
00:10:18,887 --> 00:10:20,822
لهو مذهلٌ بالفعل

209
00:10:23,430 --> 00:10:25,995
إنَّ قاتلٌ كهذا, لا يمتلكُـ
ذلِكَـ الكمُ من المعلوماتِ عادةً

210
00:10:27,829 --> 00:10:29,997
إلاَّ إن كانَ يريدُ إيصالَ رسالةٍ ما

211
00:10:44,648 --> 00:10:46,782
إستناداً إلى آثارِ
 العجلاتِ القادمةُ من مسرحِ الحدث

212
00:10:46,784 --> 00:10:48,822
فمن المرجحِ أنَّنا نبحثُ عن 
سيارةِ “شيفروليه إس-يو-في” قديمةٌ

213
00:10:48,824 --> 00:10:49,790
“في أوائلِ الـ”٢٠٠٠

214
00:10:49,792 --> 00:10:51,189
هل من شئٍ مِنَ المشكال؟

215
00:10:51,191 --> 00:10:54,391
هذا ما سيتوجبُ علينا العملَ فيه

216
00:10:54,393 --> 00:10:55,959
عشرونَ ميلاً مربعاً خالياً

217
00:10:55,961 --> 00:10:57,527
ويشملُ ذلِكَـ الكاميرات

218
00:10:57,529 --> 00:10:59,533
والآنْ, إنَّ مصادرَ
 المباحث الفيدراليّة” شحيحةٌ قليلاً”

219
00:10:59,535 --> 00:11:03,334
ولذلكْـ فقد سمحوا
 لـ “كينزي و سام” بتعقبِ أثرِ العجلاتِ أرضاً

220
00:11:03,336 --> 00:11:05,575
وكلنا أملٌ في أن تقودنا آثارُ العجلاتِ

221
00:11:05,577 --> 00:11:06,903
إلى طريقٍ ذو كاميراتُ مراقبةٍ

222
00:11:06,905 --> 00:11:08,807
ماذا بشأنِ الساعةِ التي وجدوها؟

223
00:11:08,809 --> 00:11:10,944
بيعت في أكثرِ من “٣٠٠٠” متجرٍ على الإنترنت

224
00:11:10,946 --> 00:11:13,846
بمعدلِ “٨٠٠” بيعةٍ سنوياً

225
00:11:13,848 --> 00:11:15,646
ومستحيلٌ تعقبِ أثرها

226
00:11:15,648 --> 00:11:18,087
“عقارِبُها متوقفةٌ في تمامِ الساعة الـ “٥:٣٧

227
00:11:18,089 --> 00:11:20,383
ساعةُ توقيتٍ بدونِ مؤقتٍ

228
00:11:20,385 --> 00:11:22,423
هل تم فحصها من أجلِ البصمات؟ -
إنَّها تُفحَصُ حاليّاً -

229
00:11:22,425 --> 00:11:24,223
سأطلعكَـ بالأمرِ عندما يصدرُ التقرير

230
00:11:24,225 --> 00:11:27,495
هنالِكَـ شخصٌ آخرَ وضعَ قنبلةً في الشاحنة

231
00:11:27,497 --> 00:11:30,570
ربما يملكُـ مالِكَـ الشاحنةُ فكرةٍ عن هذا

232
00:11:30,572 --> 00:11:31,772
“حسناً, لقد أُصيبَ “ضمير مالكي

233
00:11:31,774 --> 00:11:33,107
بشظيةٍ نتيجةُ الإنفجارِ

234
00:11:33,109 --> 00:11:36,704
وهو في العمليّاتِ
 “حاليّاً بينما يجلسُ أخوهُ “دوغان

235
00:11:36,706 --> 00:11:38,103
“رهناً للإعتقالِ لدى “المباحثِ الفيدراليّة

236
00:11:38,105 --> 00:11:40,871
“في مقرِ القوةِ الضاربةِ المتخفية في “مار فيستا

237
00:11:40,873 --> 00:11:42,439
‫“‬لنذهب ونتحدثْ إلى “دوغان

238
00:11:42,441 --> 00:11:45,646
سألحقُ بكَـ, فلديَّ محطةٌ لأتوقفَ بها

239
00:11:45,648 --> 00:11:46,709
لكم من الوراءِ أعود؟

240
00:11:46,711 --> 00:11:48,749
عودةً كاملة

241
00:11:50,488 --> 00:11:52,453
إسمعي يا “هيتي” يجبُ أنْ…

242
00:11:52,455 --> 00:11:53,788
من…؟

243
00:11:53,790 --> 00:11:54,884
من كانتْ هذهِ؟

244
00:11:54,886 --> 00:11:56,323
من كانتْ من؟

245
00:11:56,325 --> 00:11:58,587
المرأةُ على الشاشة؟ من هي؟

246
00:11:58,589 --> 00:12:01,123
لقد كانتْ هذهِ المرأةُ تلتقطُ 
صوراً لي أنا و “كينزي” هذا الصباح

247
00:12:01,125 --> 00:12:02,763
اللعنة

248
00:12:02,765 --> 00:12:03,963
ما الأمرُ يا “هيتي”؟

249
00:12:03,965 --> 00:12:06,196
‫“‬كلُ ما يمكنني إخبارُكَـ بهِ يا سيد “ديكس

250
00:12:06,198 --> 00:12:07,996
هو أنَّني أنظرُ وأتحرى في الأمر

251
00:12:07,998 --> 00:12:10,300
حسناً, إسمعي

252
00:12:10,302 --> 00:12:11,834
‫“‬إن كانتْ تمثلُ تهديداً لنا يا “هيتي

253
00:12:11,836 --> 00:12:13,002
‫…‬فأعتقدُ أنَّهُ يجبُ أن

254
00:12:13,004 --> 00:12:15,674
لا, إنَّها ليستْ بتهديدٍ

255
00:12:15,676 --> 00:12:18,336
ليسَ بعد -  
ليسَ بعد -

256
00:12:18,338 --> 00:12:20,072
المهمُ الآنَ

257
00:12:20,074 --> 00:12:22,039
هو أن تبقى أنتَ

258
00:12:22,041 --> 00:12:25,046
والسيدة “بلاي” بعيدين عن بعضكما البعضُ

259
00:12:25,048 --> 00:12:26,943
هذا اليوم

260
00:12:26,945 --> 00:12:28,951
هل كلامي واضحٌ؟

261
00:12:30,689 --> 00:12:31,655
‫…‬إنَّ الأمرَ يا “هيتي” هو

262
00:12:31,657 --> 00:12:34,517
نعم, أم لا, يا سيد “ديكس”؟

263
00:12:35,455 --> 00:12:36,718
نعم

264
00:12:36,720 --> 00:12:38,990
“وبشكلٍ غيرُ رسميٍّ “لا

265
00:12:41,392 --> 00:12:43,829
حسناً, هذا جيّد

266
00:12:43,831 --> 00:12:45,491
حسناً

267
00:12:53,204 --> 00:12:56,035
لقد أردتِ أن يرى الصورةَ, أليسَ كذلِكْـ؟

268
00:12:56,037 --> 00:12:59,577
أردتُ معرفةَ ما يعرفُ فحسب

269
00:12:59,579 --> 00:13:02,975
والآنَ أعرفُ ما يعرف

270
00:13:02,977 --> 00:13:05,878
‫“‬عودي إلى العملِ يا سيدة “جونز

271
00:13:05,880 --> 00:13:07,679
لماذا لم تخبروننا؟

272
00:13:07,681 --> 00:13:09,918
لقد كنّا نحترمُ خصوصيتكما

273
00:13:09,920 --> 00:13:12,581
وهل أنتَ موافقٌ على هذا؟

274
00:13:12,583 --> 00:13:14,716
هل أنا موافقٌ على تواعدِ شركائيِ في العمل؟ لا

275
00:13:14,718 --> 00:13:17,156
ولكن هل هذا يعني بأنَّني
 أريدُ إزاحتكما عن الفريق؟ فقطعاً لا

276
00:13:17,158 --> 00:13:18,484
وهذا ينطبقُ على “ديكس” أيضاً

277
00:13:18,486 --> 00:13:20,292
حسناً, لا تخبريهِ بأنَّني قلتُ هذا

278
00:13:20,294 --> 00:13:22,323
لن أخبرهُ

279
00:13:22,325 --> 00:13:24,795
إنَّ الأمرَ كما 
تعرفين هو أنَّهُ في نهايةِ المشوار

280
00:13:24,797 --> 00:13:27,059
يجبُ عليكما أن 
تعرفا أيَّ منعطفٌ سيؤولُ هذا بكما

281
00:13:27,061 --> 00:13:29,665
فقطعاً لا تودانِ بأن تعرضا حياتكما للخطر

282
00:13:29,667 --> 00:13:31,096
ماذا تعني؟

283
00:13:31,098 --> 00:13:33,061
‫…‬يعني أنَّهُ

284
00:13:33,063 --> 00:13:34,764
‫“‬عندما حظيتُ أنا و “ميشال” بـ “كيم

285
00:13:34,766 --> 00:13:36,428
أصبح لدينا مهمةً جديدةً كليّاً

286
00:13:36,430 --> 00:13:37,765
الأطفال

287
00:13:37,767 --> 00:13:39,069
نعم, لا

288
00:13:39,071 --> 00:13:40,204
لا, لا, لا, لا

289
00:13:40,206 --> 00:13:41,971
‫…‬نحنُ لا

290
00:13:41,973 --> 00:13:43,034
نحنُ لا نفكرُ بأن نحظى بأطفالٍ

291
00:13:43,036 --> 00:13:44,802
نحنُ لا نفكرُ حتى في طعامِ العشاء

292
00:13:44,804 --> 00:13:48,303
لا بأسَ بهذا ولكن
 تجري الرياحُ بما لا تشتهي السفن

293
00:13:48,305 --> 00:13:50,072
الأشياءُ تحدث, والأطفالُ يولدونَ

294
00:13:51,274 --> 00:13:53,179
“هذا ما حدثَ بالنسبةِ لـ “آيدن

295
00:13:53,181 --> 00:13:57,220
فقد ظهرَ لنا فجأةً من العدم

296
00:13:57,222 --> 00:13:58,884
إعتقدتُ بأنَّني كنتُ مستعداً لأيِّ شئٍ

297
00:13:58,886 --> 00:14:01,924
ما يتطلبهُ العملُ
 ومهما يكن, ولكن ليس للأطفال

298
00:14:01,926 --> 00:14:03,555
كما أنَّني لم أكن أباً مثالياً أيضاً

299
00:14:03,557 --> 00:14:06,762
فقد إقترفتُ العديدَ
 من الأخطاءِ في السنواتِ الأولى

300
00:14:07,932 --> 00:14:10,129
أعتقدُ أنَّ “آيدن” كان فتىً محظوظاً

301
00:14:11,731 --> 00:14:13,264
بل كنتُ أنا المحظوظ

302
00:14:15,033 --> 00:14:16,966
ولا زلتُ كذلِكَـ

303
00:14:21,637 --> 00:14:23,834
‫“‬إذاً الإرهابيُّ “دوغان مالكي

304
00:14:23,836 --> 00:14:25,235
لم ينبس بحرفٍ واحد

305
00:14:25,237 --> 00:14:26,642
لم أكن لأسمحَ بهذا عادةً

306
00:14:26,644 --> 00:14:29,472
ولكنْ منذُ وقوعِ الحادثةَ

307
00:14:29,474 --> 00:14:30,872
ونحنُ خالينَ الوفاض

308
00:14:32,073 --> 00:14:33,438
فلتجلِسْ معهُ

309
00:14:37,647 --> 00:14:39,116
دوغان مالكي

310
00:14:39,118 --> 00:14:42,179
يا للروعة, ويالها من بقعةِ دمٍ كبيرة

311
00:14:42,181 --> 00:14:44,819
إنَّها دماءُ أخيكَـ الأصغر, أليسَ كذلِكَـ؟

312
00:14:49,761 --> 00:14:51,895
إنَّ “المباحثَ 
الفيدراليّة” تقولُ أنَّكَـ لا ترغبُ بالكلام

313
00:14:51,897 --> 00:14:54,726
ولا بأسَ بهذا, فلتستمعْ لي فحسب

314
00:14:54,728 --> 00:14:56,863
إنَّ أخوكَـ “ديمير” في سكراتِ موتهِ

315
00:14:56,865 --> 00:14:58,168
فقد أسفرتْ الشظيةُ عن تمزيقِ كلا كِليتيهِ

316
00:14:58,170 --> 00:14:59,767
وهو بحاجةٍ إلى كلىً جديدةٌ فوراً

317
00:14:59,769 --> 00:15:01,839
وكما تعلم, فإنَّ كونَكَـ إرهابيّاً

318
00:15:01,841 --> 00:15:04,605
لا يضعُكَـ هذا في أعلى قائمةِ عمليَاتِ الزرعِ 

319
00:15:04,607 --> 00:15:06,341
ولكنَّ الأخبارَ الجيّدةَ بالنسبةِ لكَـ هيَ

320
00:15:06,343 --> 00:15:08,612
هو أنَّهم لديهم إستثناءاتٌ للتبرعاتِ العائليّة

321
00:15:08,614 --> 00:15:11,506
نعم, نعم, بالطبع

322
00:15:11,508 --> 00:15:12,545
سأعطيهِ كليتي

323
00:15:12,547 --> 00:15:14,280
حسناً, هذا مؤثرٌ بالفعل

324
00:15:14,282 --> 00:15:15,513
ولكن هنالِكَـ

325
00:15:15,515 --> 00:15:16,512
مشكلةً صغيرةً واحدة

326
00:15:16,514 --> 00:15:17,912
وهي إعتقادُ “المباحثَ الفيدراليّة” أنَّكَـ وأخيكَـ

327
00:15:17,914 --> 00:15:19,079
قتلتما “٣” عملاءٍ تابعينَ لهم

328
00:15:19,081 --> 00:15:20,647
ولن يسمحوا لكَـ بأن تبارحَ مكانَكْـ

329
00:15:20,649 --> 00:15:22,751
ولكنَّنا لم نقتلهم

330
00:15:22,753 --> 00:15:24,950
إذاً, أنَّى للقنبلةِ
 التواجدَِ في الشاحنةِ في المقامِ الأول؟

331
00:15:24,952 --> 00:15:26,518
وكيفَ ليَ أن أعرف؟

332
00:15:26,520 --> 00:15:29,052
أرجوكما, إنَّ أخي بحاجةٍ إلى مساعدتي

333
00:15:29,054 --> 00:15:30,292
‫“‬فكر بالأمرِ يا “دوغان

334
00:15:30,294 --> 00:15:31,924
هل أقرضتَ الشاحنةَ لأحدٍ ما؟

335
00:15:31,926 --> 00:15:33,261
أو هل ذهبتَ بها لأيّ مكانٍ مؤخراً؟

336
00:15:33,263 --> 00:15:34,229
‫…‬أنا لا

337
00:15:34,231 --> 00:15:35,733
مغسلةُ سياراتٍ, أو خدمةٌ لصفها مثلاً؟

338
00:15:35,735 --> 00:15:36,932
لا أتذكر

339
00:15:36,934 --> 00:15:38,667
إنَّ أخيكَـ مقارعٌ لسكراتِ الموت

340
00:15:40,564 --> 00:15:41,762
ميكانيكيٌّ

341
00:15:41,764 --> 00:15:43,603
لقد ذهبتُ بها إلى ميكانيكيٌّ

342
00:15:43,605 --> 00:15:46,340
لقد ثُقِبَ الإطارُ قبيلَ “٥” أيامٍ

343
00:15:46,342 --> 00:15:48,643
وبعدها بدقيقةٍ تقريباً, ظهرتْ لنا قاطرةُ سحبٍ 

344
00:15:48,645 --> 00:15:49,843
ومن ثمَّ قطروها إلى ورشةٍ في الوادي

345
00:15:49,845 --> 00:15:51,676
ما كانَ إسمُ الورشة؟

346
00:15:51,678 --> 00:15:52,980
ليكـ فيو”, وتعني إطلالةُ البحيرة”

347
00:15:52,982 --> 00:15:55,284
ليكـ فيو لإصلاحِ السياراتِ

348
00:15:55,286 --> 00:15:56,483
مهلاً, ماذا عن كليتي؟

349
00:15:56,485 --> 00:15:58,115
نعم, يمكنُكَـ الإحتفاظُ بها

350
00:15:58,117 --> 00:15:59,650
لأنَّ أخيكَـ بخيرٍ وعافيةٍ

351
00:16:14,670 --> 00:16:17,172
 أينَ الجميع؟

352
00:16:21,778 --> 00:16:23,049
كينزي

353
00:16:23,051 --> 00:16:25,882
يبدو أنَّ أحداً ما كان يقودُ في أرضٍ  غيرُ معبدة

354
00:16:38,936 --> 00:16:40,134
عميلينِ فيدراليّينِ

355
00:16:40,136 --> 00:16:41,471
ألقِ بسلاحكَـ أرضاً

356
00:16:41,473 --> 00:16:43,007
ألقِ بهِ

357
00:16:43,913 --> 00:16:46,080
لقد أعطيتُ الجميعَ إجازةً هذا اليوم

358
00:16:46,082 --> 00:16:47,375
إرفعْ يديكْـ

359
00:16:47,377 --> 00:16:49,015
أنا غيرُ مسلحٍ

360
00:16:53,321 --> 00:16:55,949
لم أتوقعْ أن تجدونني بهذهِ السرعة

361
00:16:55,951 --> 00:16:57,988
‫…‬إن

362
00:16:57,990 --> 00:17:00,291
توقف

363
00:17:00,293 --> 00:17:01,619
أنا آسفٌ, فقد كنتُ أحاولُ أنا أقول

364
00:17:01,621 --> 00:17:02,892
إن تفحصتما الدرجَ العلوي

365
00:17:02,894 --> 00:17:04,724
فستعثرونَ على ضالتكما

366
00:17:26,852 --> 00:17:28,547
سام

367
00:17:29,349 --> 00:17:30,885
أداةُ تفجيرٍ عن بعد

368
00:17:30,887 --> 00:17:34,663
أنتما تبحثانِ عن الشخصِ 
الذي زرعَ القنبلةَ وتسببَ بمقتلِ

369
00:17:34,665 --> 00:17:35,959
“ثلاثةُ عملاءٍ “للمباحثِ الفيدراليّة

370
00:17:35,961 --> 00:17:38,262
ها قد عثرتما عليهِ

371
00:17:38,264 --> 00:17:41,967
وأعدكما بأنَّني لن أقاومَ الإعتقال

372
00:17:41,969 --> 00:17:44,104
وأعدكما أيضاً

373
00:17:44,106 --> 00:17:45,976
بأنَّ الهجومَ صباحَ اليومِ

374
00:17:45,978 --> 00:17:48,841
لن يكونَ الهجومَ الأخير في هذا اليوم

375
00:18:04,231 --> 00:18:05,933
‫“‬إنَّ إسمهُ هو “فاكيل شاه

376
00:18:05,935 --> 00:18:08,837
وقد هاجر من “باكستان” إلى هنا قُبيلَ “٢٠” سنةٍ

377
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
ولم يسبقْ لهُ وأن خالفَ القانون

378
00:18:11,302 --> 00:18:14,604
يدفعُ ضرائبهُ بإنتظامٍ
 وإفتتحَ ورشةً ناجحةً لإصلاحِ للسيارات

379
00:18:14,606 --> 00:18:16,308
حسناً, إذاً ماذا حدث؟

380
00:18:16,310 --> 00:18:20,011
لقد لقيا حتفها أخوهُ 
وزوجَتِهِ في حادثِ سيارةٍ قبيلَ “٦” سنواتٍ

381
00:18:20,013 --> 00:18:21,547
“وعمل “شاه” على تربيةِ ولدهما “نافيد

382
00:18:21,549 --> 00:18:22,714
الذي القينا القبضُ عليهِ

383
00:18:22,716 --> 00:18:25,083
في عمليةِ تخفٍ العامُ المنصرم

384
00:18:25,085 --> 00:18:27,985
بسببِ ولوجهِ إلى مدرسةٍ 
ثانويةٍ مرتدياً صدريةٌ متفجرةٍ بدائيّة

385
00:18:27,987 --> 00:18:29,049
التي أعطيتماها لهُ

386
00:18:29,051 --> 00:18:32,288
لقد أدرتُ العمليّةَ بينما 
كانَ العميلُ “نصري” يعملُ متخفياً

387
00:18:32,290 --> 00:18:33,352
لنبقَ على مسارنا هنا

388
00:18:33,354 --> 00:18:34,488
لما لا تخبرينا عن ما هيّةِ هذهِ الساعة؟

389
00:18:34,490 --> 00:18:36,224
‫“‬إنَّها ملكُـ “نافيدي

390
00:18:36,226 --> 00:18:37,456
لقد كُسرتْ أثناءَ إعتقاله

391
00:18:37,458 --> 00:18:39,527
فهوَ قويُ البنية, لا بدَّ وأنَّ “شاه” إستعادها

392
00:18:39,529 --> 00:18:42,063
أثناءَ إنهاءِ المحاكمة

393
00:18:42,065 --> 00:18:44,199
لقد أخبرنا “إيريكْـ” بأنَّ 
الفريقُ القضائي قد عثر على بصماتِ “شاه” عليها

394
00:18:44,201 --> 00:18:45,933
أعني, بغضِ النظرِ عن طريقةِ عثورنا عليه

395
00:18:45,935 --> 00:18:47,732
لكانتْ هذهِ الساعةُ أدلت بنا إليه

396
00:18:47,734 --> 00:18:49,604
لقد أرادَ أن نعثُرَ عليهِ

397
00:18:49,606 --> 00:18:51,806
كما أنَّهُ أرادَ إخبارنا بشأنِ الهجومِ التالي

398
00:18:51,808 --> 00:18:53,606
لماذا؟

399
00:18:53,608 --> 00:18:55,909
حسناً, سأتأكدُ من سؤالهِ عندما أستجوبهُ

400
00:18:55,911 --> 00:18:57,277
لن يحدثَ ذلكْـ

401
00:18:57,279 --> 00:18:58,844
أستميحكَـ عذراً

402
00:18:58,846 --> 00:19:01,180
من الواضحِ أنَّ ”شاه” يكنُ الضغينةَ للمباحثِ

403
00:19:01,182 --> 00:19:02,611
بعد ما حدثَ لقريبهِ

404
00:19:02,613 --> 00:19:04,147
وأنتِ محورُ كلِّ هذا

405
00:19:04,149 --> 00:19:06,083
ولذلكْـ, فإنَّهُ من الأفضلِ أن
 يتم إستجوابهُ عن طريقِ جهةٍ أخرى

406
00:19:06,085 --> 00:19:07,083
لا

407
00:19:07,085 --> 00:19:08,884
إن أدلى لنا بأيِّ شئٍ

408
00:19:08,886 --> 00:19:10,790
فستكوني أولَّ من يعلم

409
00:19:13,360 --> 00:19:15,526
حسناً, لقد قتلَ عملائي

410
00:19:15,528 --> 00:19:17,831
فلا تتهاونَ معهُ

411
00:19:20,001 --> 00:19:22,167
إذاً

412
00:19:22,169 --> 00:19:24,470
إنَّ قريبَ “شاه” في “فيكتور فيل”

413
00:19:24,472 --> 00:19:25,742
سأذهبُ إلى هنالِكَـ وأتحدثَ معهَ

414
00:19:25,744 --> 00:19:26,942
لأرى ما بجعبتهِ

415
00:19:26,944 --> 00:19:27,909
حيالَ هجومِ عمهِ المقبل

416
00:19:27,911 --> 00:19:29,076
حسناً, سأذهبُ معكَـ

417
00:19:29,078 --> 00:19:30,476
نعم, لا, أعتقدُ

418
00:19:30,478 --> 00:19:32,147
أنَّني سأذهبُ بمفردي

419
00:19:32,149 --> 00:19:33,915
حسناً, على حدِ معلوماتي

420
00:19:33,917 --> 00:19:36,114
فقد إستجوبتُ إرهابيّينَ أكثرَ منكْـ

421
00:19:36,116 --> 00:19:38,081
نعم

422
00:19:41,082 --> 00:19:42,280
إستجوابٌ؟

423
00:19:42,282 --> 00:19:44,584
بالطبعِ

424
00:19:45,458 --> 00:19:48,963
هل قلتُ شيئاً…؟

425
00:19:48,965 --> 00:19:51,628
هل إقترفنا شيئاً خاطئاً؟

426
00:19:51,630 --> 00:19:53,764
إنَّ ما أعلمهُ هو أنَّ “هيتي” قلقةٌ

427
00:19:58,237 --> 00:20:00,570
من هي المرأةُ 

428
00:20:00,572 --> 00:20:02,170
التي رأيتُها هذا الصباح؟

429
00:20:02,172 --> 00:20:04,177
حسناً, إن أقنعتِ “هيتي” بإجابةِ ذلِكَـ 

430
00:20:04,179 --> 00:20:06,513
فسأنظفُ شقتَكِـ

431
00:20:07,347 --> 00:20:08,882
لا, لا, لا تفعلي ذلكْـ

432
00:20:08,884 --> 00:20:09,978
إنَّ “هيتي” تبحثُ في الأمر

433
00:20:09,980 --> 00:20:12,848
فلندعْ أمرَ القلقِ لها

434
00:20:12,850 --> 00:20:15,183
حسناً

435
00:20:15,185 --> 00:20:17,454
لا بأس

436
00:20:17,456 --> 00:20:18,917
سأتفحصُ ورشةَ السياراتْ

437
00:20:18,919 --> 00:20:20,253
وأرى ما يمكنني إيجادهُ أيضاً

438
00:20:20,255 --> 00:20:21,556
تمهلي قليلاً من فضلكِـ

439
00:20:21,558 --> 00:20:22,819
ماذا؟

440
00:20:22,821 --> 00:20:24,554
نحنُ بخيرٍ

441
00:20:24,556 --> 00:20:26,856
حسناً؟ ولا شئٍ من شأنهُ أن يفرقنا عن بعضنا

442
00:20:26,858 --> 00:20:29,162
قوليها, قولي أنَّنا بخيرٍ

443
00:20:29,164 --> 00:20:30,130
نحنُ بخيرٍ

444
00:20:30,132 --> 00:20:31,658
حسناً

445
00:20:34,562 --> 00:20:35,927
لا نيّةَ لديَّ في سحبِ

446
00:20:35,929 --> 00:20:37,262
‫“‬إعترافي أيُّها العميلُ “هانا

447
00:20:37,264 --> 00:20:40,666
ما فعلتهُ قد فعلتهُ

448
00:20:40,668 --> 00:20:43,231
ولكنَّني فعلتهُ حتى يبزغ ضوءَ الحقيقة

449
00:20:43,233 --> 00:20:46,732
‫“‬إنَّ الحقيقةَ الوحيدةَ التي تهمنا يا سيد “شو

450
00:20:46,734 --> 00:20:49,730
هي, أينَ ومتى سيكونُ الإنفجارُ التالي

451
00:20:49,732 --> 00:20:52,465
ستعرفونَ ذلِكَـ قريباً

452
00:20:52,467 --> 00:20:54,495
ولكن في الوقتِ المناسبِ فقط

453
00:20:55,433 --> 00:20:57,638
والآنَ, أريدكم أن تعرفوا السببَ الدافع

454
00:20:57,640 --> 00:20:58,934
سببَ ماذا؟

455
00:20:58,936 --> 00:21:03,405
سبب لجوئي إلى القتلِ لتوضيحِ رؤيتي

456
00:21:03,407 --> 00:21:05,845
إنَّهُ ليسَ بقرارٍ إتخذتهُ ببساطةٍ

457
00:21:05,847 --> 00:21:08,077
أنا متأكدٌ بأنَّ عائلاتِ “العملاءِ” القتلى

458
00:21:08,079 --> 00:21:10,077
سيجدونَ مواساتهم في كلماتِكَـ هذهِ

459
00:21:10,079 --> 00:21:13,179
يمكنني التعاطفُ معهم

460
00:21:13,181 --> 00:21:15,315
والشعورَ بآلامهم

461
00:21:15,317 --> 00:21:18,314
فقد فقدتُ قريبي بسببِ الإرهاب

462
00:21:18,316 --> 00:21:19,618
لقد كانَ قريبُكَـ إرهابيّاً

463
00:21:19,620 --> 00:21:21,657
هنالِكَـ فرقٌ كبير

464
00:21:21,659 --> 00:21:24,823
ولكن قبلَ هذا, لقد كانَ فتىً صغيراً

465
00:21:24,825 --> 00:21:27,390
وهذا هو ما أسعى جاهداً لإخباركما بهِ

466
00:21:27,392 --> 00:21:29,021
لم يكن “نافيد” إرهابيّاً قط

467
00:21:29,023 --> 00:21:31,689
حتى صنعت منهُ “المباحثَ الفيدراليّةَ” واحداً

468
00:21:33,362 --> 00:21:35,326
لم يكن سوى شخصٌ رائعٌ يافِع

469
00:21:35,328 --> 00:21:36,989
عملَ في ورشتي

470
00:21:36,991 --> 00:21:40,659
يساعدُ الميكانيكيّونَ ويتعلمُ العمل

471
00:21:40,661 --> 00:21:45,295
هذهِ الساعةُ قد أعطيتها لهُ

472
00:21:45,297 --> 00:21:47,432
كمحفزٍ لأن يأتي إلى العملِ في الوقتِ المحدد

473
00:21:47,434 --> 00:21:49,034
لأنْ يعملَ بسرعةٍ وجدارة

474
00:21:49,036 --> 00:21:52,067
لأن يتحمل المسؤوليّة

475
00:21:52,069 --> 00:21:55,442
“ولكن, في وقتٍ ما ظهرت “المباحثُ الفيدراليّة

476
00:21:55,444 --> 00:21:59,175
لقد كانَ هم من قادهُ إلى طريقِ الإرهاب

477
00:21:59,177 --> 00:22:02,972
لا مقاطعَ مصورةٍ لخُطبِ أئمةٍ على الإنترنت

478
00:22:02,974 --> 00:22:06,211
“لقد كانَ هذا من صنعِ “عملائكم الفيدراليّيون

479
00:22:06,213 --> 00:22:09,914
لقد أوقفوهُ من أداءِ هجومٍ تفجيريٍّ

480
00:22:09,916 --> 00:22:12,745
هجومٍ قد ألزموهُ بهِ 

481
00:22:14,482 --> 00:22:16,584
تأخذونَ الشبانَ المرتابونَ في مشوارهم

482
00:22:16,586 --> 00:22:18,719
وعوضاً عن تقديمِ المساعدةِ لهم

483
00:22:18,721 --> 00:22:20,950
تقدمونَ لهم خطةً

484
00:22:20,952 --> 00:22:23,725
وتبيعون لهم قنبلةً

485
00:22:23,727 --> 00:22:27,291
أنتم صنعتم أعدائكم و رعبكم بأيديكم

486
00:22:27,293 --> 00:22:30,562
إذاً

487
00:22:30,564 --> 00:22:32,857
من هوَ الإرهابيُّ الحقيقيُّ هنا؟

488
00:22:38,035 --> 00:22:40,905
مشروعُ “هيتي” السريُّ للغاية؟

489
00:22:40,907 --> 00:22:43,138
ليسَ سريّاً للغاية

490
00:22:43,140 --> 00:22:44,771
على ما يبدو

491
00:22:44,773 --> 00:22:48,642
هل تعتقدُ بأنَّها تفعلُ أشياءًَ كهذهِ عن قصد؟

492
00:22:48,644 --> 00:22:50,978
إبقاءَ شئٍ سري, ومن ثمَّ تسربُ 

493
00:22:50,980 --> 00:22:53,218
المقدارَ الصحيحِ من المعلوماتِ

494
00:22:53,220 --> 00:22:54,713
لأشخاصِ معنيّين؟

495
00:22:54,715 --> 00:22:56,785
لترى ما يحدثُ حينها

496
00:22:56,787 --> 00:22:59,121
نعم, لتحظى بمنظورٍ جديد

497
00:22:59,123 --> 00:23:01,352
نعم, إنَّ الأمرَ كأنَّهُ

498
00:23:01,354 --> 00:23:02,960
بمثابةِ تضحيتُكَـ  بقطعةُ شطرنجٍ

499
00:23:02,962 --> 00:23:04,854
حتى تفتحَ لكَـ بابُ الفوزِ

500
00:23:04,856 --> 00:23:06,621
أنتِ تعلمينَ أنَّني
 لا أحبُ التضحيةَ بقطعِ الشطرنجِ

501
00:23:06,623 --> 00:23:08,828
أعلمُ ذلكْـ

502
00:23:08,830 --> 00:23:10,492
فقد بكيتَ عندما أسقطتُ بيدقَكَـ أرضاً

503
00:23:10,494 --> 00:23:12,763
أنا أسعرُ بالسوءِ حيالهم كما تعلمين

504
00:23:12,765 --> 00:23:15,195
سنلعبُ لعبةَ الداما المرةِ المقبلة

505
00:23:15,197 --> 00:23:16,897
حسناً

506
00:23:16,899 --> 00:23:18,833
يمكنُكَـ الذهابُ الآن

507
00:23:18,835 --> 00:23:21,032
رائع

508
00:23:42,397 --> 00:23:45,395
لا بدَّ وأنَّكِـ تمازحينني

509
00:23:55,599 --> 00:23:57,069
عميلةٌ فيدراليّة

510
00:23:57,071 --> 00:23:58,605
ترجلي من سيارتكِـ

511
00:24:02,975 --> 00:24:04,805
لا بأس فأنا شرطيّةٌ

512
00:24:04,807 --> 00:24:06,309
عرفي بهويتُكِـ

513
00:24:06,311 --> 00:24:07,980
“التحريةُ “جاكولاين رفيرا

514
00:24:07,982 --> 00:24:10,014
‫“‬من الشؤونِ الداخليّةِ لشرطةِ “لوس آنجلوس

515
00:24:10,016 --> 00:24:12,886
“إنَّ “العملاء الفيدراليّيونَ
ليسوا من إختصاصُكِـ أيتُها التحري

516
00:24:12,888 --> 00:24:14,183
لقد أصبتِ في هذا

517
00:24:14,185 --> 00:24:17,624
هل يمكنُكِـ إخفاضُ سلاحُكِـ؟

518
00:24:17,626 --> 00:24:19,625
لقد ظننتُ بأنَّ التحري “ديكس” بصحبتَكِـ

519
00:24:19,627 --> 00:24:21,467
ويبدو أنَّني مخطئةً

520
00:24:21,469 --> 00:24:22,596
لا, إنَّ التحري “ديكس” ليسَ معيَ

521
00:24:22,598 --> 00:24:23,934
ماذا تريدينَ منهُ؟

522
00:24:23,936 --> 00:24:25,605
حسناً, أنا أخشى أنَّهُ لا يمكنني

523
00:24:25,607 --> 00:24:28,738
‫“‬مناقشةُ تحقيقٍ جاريٍ معكِـ أيّتُها العميلةُ “بلاي

524
00:24:28,740 --> 00:24:31,675
ولكن إن كانَ هنالِكَـ ما تودينَ إخبارنا بهِ

525
00:24:31,677 --> 00:24:34,012
حيالَ شريكُكِـ

526
00:24:34,014 --> 00:24:35,782
فيمكنُكِـ الوصولَ إليَّ من هنا

527
00:24:35,784 --> 00:24:37,982
إنَّ “ديكس” شرطيٌّ شريف

528
00:24:37,984 --> 00:24:39,686
“وأفضلُ ضابطُ شرطةٍ قد حظيت بهِ “لوس آنجلوس

529
00:24:39,688 --> 00:24:41,223
لذلكْـ, فأنتِ تضيعينَ وقتُكِـ

530
00:24:41,225 --> 00:24:43,759
لا بدَّ وأنَّهُ مميزٌ بالنسبةِ لكِـ

531
00:24:44,793 --> 00:24:47,992
لن تعثري على كبوةٍ له

532
00:24:47,994 --> 00:24:49,096
ربما لا

533
00:24:49,098 --> 00:24:51,231
ولكن لا يعني ذلكَـ أنَّهُ لا عثراتَ له

534
00:24:54,473 --> 00:24:57,574
أنتَ تتحدثُ عن الإكراهِ

535
00:24:57,576 --> 00:24:59,269
والإنحباس

536
00:24:59,271 --> 00:25:02,108
لقد كانَ إعتقالُ قريبي غيرُ قانونيٌّ

537
00:25:02,110 --> 00:25:05,307
وهل هذهِ الهجماتُ طريقتُكَـ للإنتقامِ لهُ؟

538
00:25:05,309 --> 00:25:06,811
إنتقام؟

539
00:25:06,813 --> 00:25:08,579
لا

540
00:25:08,581 --> 00:25:10,946
ألم تستمعْ إلى كلمةٍ مّما قلت؟

541
00:25:10,948 --> 00:25:14,585
ألم تفهمْ ما تعنيهِ أفعالي؟

542
00:25:14,587 --> 00:25:18,288
لقد قتلتْ ثلاثةُ أشخاصٍ بكلِ برودٍ

543
00:25:18,290 --> 00:25:20,951
وإنَّ هذا لشئٌ صعبُ الإستيعاب

544
00:25:22,824 --> 00:25:26,189
أعترفُ أنَّني كنتُ غاضباً في الشهورِ الأوليّة

545
00:25:26,191 --> 00:25:29,692
“بعد إعتقالِ “نافيد

546
00:25:29,694 --> 00:25:32,995
وكنتُ ساعياً وباغياً الإنتقام

547
00:25:32,997 --> 00:25:36,965
ولكن حينها عرفتُ كم هي عقيمةٌ هذهِ المشاعر

548
00:25:36,967 --> 00:25:40,344
وتعلمتُ أن أتحكمَ بها

549
00:25:40,346 --> 00:25:43,481
وتكريسُها لغايةٍ أكبر

550
00:25:44,411 --> 00:25:47,047
للّه؟
‫“‬تعالى اللهُ عمّا يقولون”

551
00:25:47,217 --> 00:25:49,716
‫“‬إلى العلمِ أيُّها العميلُ “كالن

552
00:25:49,718 --> 00:25:52,180
العِلمُ

553
00:25:52,182 --> 00:25:54,483
أنتَ تعلمُنا درساً هنا

554
00:25:55,453 --> 00:25:58,618
بإستخدامِ طريقةِ “المباحثُ
 الفيدراليّة” في تعليمِ الدروس

555
00:26:00,459 --> 00:26:03,122
هل تعلمانِ بأنَّ أكثرَ المخططاتِ الإرهابيّةِ رعباً

556
00:26:03,124 --> 00:26:06,993
للهجماتِ الإرهابيّة, لم توضع من قِبلِ الإرهابيّيون؟

557
00:26:06,995 --> 00:26:09,328
لقد تمتْ حياكتُها هنا

558
00:26:09,330 --> 00:26:11,296
‫“‬في داخلِ “الولاياتِ المتحدة

559
00:26:11,298 --> 00:26:13,063
‫“‬ومن قِبلِ “المباحثِ الفيدراليّة

560
00:26:13,065 --> 00:26:15,270
لأجلِ غايةِ العملياتُ المتخفيّةُ السرية؟

561
00:26:15,272 --> 00:26:17,807
هذا صحيح

562
00:26:17,809 --> 00:26:21,206
في الواقع, إنَّ “العميلُ
 الفيدرالي” المسؤولُ عن “نافيد”

563
00:26:21,208 --> 00:26:23,910
هو من أعطاهُ فكرةَ تفجيرهِ لمدرستهِ الثانوية

564
00:26:23,912 --> 00:26:26,175
وهل تسعى لإكمالِ ذلِكَـ الهجوم؟

565
00:26:26,177 --> 00:26:27,583
لا

566
00:26:27,585 --> 00:26:30,385
سيكونُ ذلكَـ شخصياً للغايةِ حينها

567
00:26:30,387 --> 00:26:32,617
وكما أوضحتُ لكما سابقاً

568
00:26:32,619 --> 00:26:35,456
هذا ليسَ متعلقاً بي

569
00:26:35,458 --> 00:26:39,456
هذا متعلقاً بإظهارِ أخطاءِ طُرقكم وأسالبيكم

570
00:26:39,458 --> 00:26:41,925
في تمامِ الساعة “٥:٣٧” هذا اليوم

571
00:26:41,927 --> 00:26:45,396
سيحققُ هجوماً مخططٌ لهُ ومصممٌ

572
00:26:45,398 --> 00:26:48,498
بواسطةِ حكومتِكما

573
00:26:48,500 --> 00:26:50,193
ثمارهُ

574
00:26:50,195 --> 00:26:52,697
لقد أديتمُ العملَ كاملاً

575
00:26:52,699 --> 00:26:55,434
ولم أفعل سوى إتباعِ خطتكم

576
00:27:12,843 --> 00:27:14,745
ماذا وجدتما؟

577
00:27:14,747 --> 00:27:16,210
كانت هنالِكَـ إحداثيّاتُ هجومٍ إلكترونيٌّ 

578
00:27:16,212 --> 00:27:17,610
في الشهرِ المنصرمِ 
“على خوادمِ “المباحثُ الفيدراليّة

579
00:27:17,612 --> 00:27:19,514
وهنالِكَـ عشراتُ الآفِ من البياناتِ

580
00:27:19,516 --> 00:27:21,154
قد تم تنزيلُها وتسريبُها على الشبكةِ العنكبوتيّة

581
00:27:21,156 --> 00:27:24,490
شاملةً بياناتٍ سريةٍ حيالَ عمليّاتُ تخفِ سريّة

582
00:27:24,492 --> 00:27:27,153
لذلِكَـ, فإنَّهُ من الممكنِ أنَّ “شاه” قد ولجَ لها

583
00:27:27,155 --> 00:27:28,794
ومن الممكنِ أيضاً أنَّ “جدتي” قد ولجتْ أيضاً

584
00:27:28,796 --> 00:27:30,396
إنَّها بارعةٌ جداً فيما يتعلقُ بالحواسيب

585
00:27:30,398 --> 00:27:32,699
“هل تعتقدانِ بأنَّ “شاه
 كان متورطاً في هذا الإختراق؟

586
00:27:32,701 --> 00:27:33,963
من الممكنِ ذلكْـ

587
00:27:33,965 --> 00:27:35,803
ولكن لا أعتقدُ بأنَّ ذلِكَـ مرجحاً

588
00:27:35,805 --> 00:27:37,202
لأنَّ مجموعةٌ إنشقتْ حديثاً من المجهولين

589
00:27:37,204 --> 00:27:39,306
قد تبنتْ هذا الإختراق

590
00:27:39,308 --> 00:27:41,273
الحقيقةُ هيَ, أنَّ هذا النوعُ من الهجماتِِ

591
00:27:41,275 --> 00:27:44,177
يحدثُ تقريباً كلَّ أسبوعٍ

592
00:27:44,179 --> 00:27:45,809
“ولكنَّ هذا يفسرُ معرفةَ “شاهٍ

593
00:27:45,811 --> 00:27:47,640
حيالَ عمليّةُ التخفِ

594
00:27:47,642 --> 00:27:49,280
هنالكَـ بعضٌ 

595
00:27:49,282 --> 00:27:51,986
من بياناتِ الهجومِ في التقارير

596
00:27:51,988 --> 00:27:53,851
مبانٍ حكوميّةٌ, كنائس

597
00:27:53,853 --> 00:27:56,123
محطاتُ توليد الطاقه, جسورٌ, سِككٌـ حديديّةٌ

598
00:27:56,125 --> 00:27:58,827
إنَّ الأمرَ بمثابةِ إيجادُ شريرٍ طاغٍ بقائمةٍ تخريبيّة

599
00:27:58,829 --> 00:28:00,395
إبدأَ في تعقبِ تحركاتِ “شاه” الأخيرة

600
00:28:00,397 --> 00:28:01,459
إن كانَ يخططُ إلى شئٍ

601
00:28:01,461 --> 00:28:02,763
فربما تدلنا تحركاتهُ عليهِ

602
00:28:02,765 --> 00:28:04,498
لكَـ هذا

603
00:28:04,500 --> 00:28:06,634
أكثرَ من يعلمَ حيالَ
 “هذهِ الهجماتُ هي “العميلةُ كونواي

604
00:28:06,636 --> 00:28:08,162
‫“‬سأذهبُ لمقرِ “المباحثُ الفيدراليّة

605
00:28:08,164 --> 00:28:09,698
لأعملَ معها ونقلِصُ الأهداف

606
00:28:09,700 --> 00:28:11,034
“سأواصلُ الضغطَ على “شاه

607
00:28:11,036 --> 00:28:13,075
لنأمل أن يحصلَ لنا “ديكس” على شئٍ من قريبهِ

608
00:28:13,077 --> 00:28:15,108
الوقتُ يداهمنا

609
00:28:15,110 --> 00:28:17,846
هل أنتَ تحريٌّ؟

610
00:28:17,848 --> 00:28:19,881
نعم

611
00:28:19,883 --> 00:28:21,922
لا تبدو كالذين يظهرونَ على التلفاز

612
00:28:21,924 --> 00:28:24,922
وكيف يبدونَ على التفاز؟

613
00:28:24,924 --> 00:28:27,194
إرتدائهم لبزاتٍ؟

614
00:28:27,196 --> 00:28:29,193
ومحترفونَ كما تعلم

615
00:28:29,195 --> 00:28:31,361
حسناً, لقد تعلمتُ منذُ فترةٍ طويلةً

616
00:28:31,363 --> 00:28:33,865
بأنَّ إرتدائِكَـ لبزاتٍ لا يجعلُكَـ محترفاً

617
00:28:34,803 --> 00:28:36,737
كما تعلمتُ أيضاً

618
00:28:36,739 --> 00:28:38,432
أنَّ إرتدائكَـ لصدريةٍ إنتحاريةٌ

619
00:28:38,434 --> 00:28:39,936
لا يجعلكَـ بالضرورةِ إرهابيّاً

620
00:28:39,938 --> 00:28:42,007
ألهذا السببَ أنتَ هنا؟

621
00:28:42,009 --> 00:28:43,470
بسببِ ما فعلتهُ؟

622
00:28:43,472 --> 00:28:46,005
أو ما حاولتُ فعلهُ؟

623
00:28:46,007 --> 00:28:47,108
‫“‬في الواقعِ, أنا هنا يا “نافيد

624
00:28:47,110 --> 00:28:48,676
لأتحدثَ معكَـ حيالَ شئٍ إقترفهُ عمُكَـ

625
00:28:48,678 --> 00:28:51,348
لم أتحدثْ إلى عمي منذُ أشهرٍ

626
00:28:51,350 --> 00:28:53,044
منذُ أن أرسلوني إلى هنا

627
00:28:53,046 --> 00:28:54,179
أعلمُ ذلكْـ فقد تفحصتُ السجل

628
00:28:54,181 --> 00:28:55,851
لم تحظى بأيِّ زائرٍ في الواقعِ

629
00:28:55,853 --> 00:28:57,916
سوايَ

630
00:28:59,485 --> 00:29:03,017
لا يتحدثَ معيَ على الهاتفِ حتى

631
00:29:03,019 --> 00:29:05,184
يغلقًُ الخطَّ في كلِ مرةٍِ

632
00:29:06,593 --> 00:29:09,856
لقد قتلَ “٣” عملاءَ “فيدراليّينَ” هذا الصباح

633
00:29:09,858 --> 00:29:13,727
بعد زرعهِ لقنبلةً بداخلِ شاحنةٍ

634
00:29:13,729 --> 00:29:16,093
ثم قامَ بتفجيرها

635
00:29:17,534 --> 00:29:18,763
‫“‬عمي”؟

636
00:29:18,765 --> 00:29:19,931
هل أنتَ متأكدٌ أنَّهُ هو؟

637
00:29:19,933 --> 00:29:21,930
أجل, لقد إعترفَ بهذا

638
00:29:21,932 --> 00:29:24,130
كما أنَّهُ أخبرنا بأنَّهُ خططَ لإنفجارٌ آخر

639
00:29:24,132 --> 00:29:26,665
وسيُنفذ في الساعتينِ القادمتينِ

640
00:29:26,667 --> 00:29:27,873
وهذا سببُ تواجدي هنا

641
00:29:27,875 --> 00:29:30,337
لذلكـ, إن كانَ يمكنُكَـ إخبارنا بأيِّ شئٍ 

642
00:29:30,339 --> 00:29:32,345
قد يساعدُ قضيتنا

643
00:29:32,347 --> 00:29:34,945
فهذا هو الوقتُ المناسِبْ

644
00:29:34,947 --> 00:29:37,683
أريدُ المساعدةَ حقاً

645
00:29:37,685 --> 00:29:39,851
حسناً

646
00:29:39,853 --> 00:29:41,652
“مُساعدةَ “عمي

647
00:29:42,590 --> 00:29:44,588
أريدُ مساعدتهُ في قتلِ

648
00:29:44,590 --> 00:29:47,596
‫“‬أكبرِ عددِ ممكنٍ من “العملاءَ الفيدراليّين

649
00:29:47,598 --> 00:29:49,893
لكم أتمنى لو كنتُ واقفاً بجانِبهِ

650
00:29:49,895 --> 00:29:52,934
ومقارعاً هذهِ الدولةُ الشيطانيّة

651
00:29:52,936 --> 00:29:55,206
أفهمُ الآنَ سببَ عدمَ زيارتهُ لي

652
00:29:55,208 --> 00:29:59,069
لأنَّهُ كانَ في خوضِ حربٍ مقدسة

653
00:29:59,071 --> 00:30:02,109
حسناً, وأنا أفهمُ ذلِكَـ أيضاً

654
00:30:03,544 --> 00:30:06,279
أوصِل تكبيري لـ “عمي” عندما تراهُ في المرةَ المقبلة

655
00:30:06,281 --> 00:30:07,478


656
00:30:13,489 --> 00:30:14,623
مرحباً يا “كينز”, ما الأمر؟

657
00:30:14,625 --> 00:30:16,422
‫“‬أنا في ورشةِ السياراتِ يا “نيل

658
00:30:16,424 --> 00:30:20,430
لديهم إعلاناً بقطرهم 
للسياراتِ المتعطلة كأحدِ خدماتهم

659
00:30:20,432 --> 00:30:23,165
ولكنَّ المشكلةَ هي أنَّني
 لا أرى سوى عربةُ رفعِ العجلاتِ فقط

660
00:30:23,167 --> 00:30:25,533
حسناً, دعيني أرى

661
00:30:25,535 --> 00:30:28,469
نعم, إنَّ ورشة “ليكـ فيو” لديها قاطرةٌ واحدةٌ 

662
00:30:28,471 --> 00:30:30,470
مسجلةٌ بإسمها

663
00:30:31,912 --> 00:30:34,710
وهي ليستْ هنا

664
00:30:34,712 --> 00:30:36,510
أسوفَ تُستخدمُ في الهجوم؟

665
00:30:36,512 --> 00:30:40,381
سأضعها في المشكالِ
 وسأبعثُ ببلاغٍ عاجلٍ حولَ المدينة

666
00:30:40,383 --> 00:30:42,485
سأعودُ حالاً

667
00:30:46,358 --> 00:30:48,819
حسناً, أرسل أيَّ أحدٍ يمكننا الإستعانةُ به

668
00:30:48,821 --> 00:30:50,154
حصلتُ على مكانٍ آخرٍ

669
00:30:50,156 --> 00:30:51,553
‫“‬هنالِكَـ معبدٌ لليهودِ في “أولمبيكـ

670
00:30:51,555 --> 00:30:54,456
يهدفُ إلى تقديم خدمةِ الغفرانِ والتوبةُ 

671
00:30:54,458 --> 00:30:56,192
لقد كانَ هذا منذُ “٥” أشهرٍ مضت

672
00:30:56,194 --> 00:30:59,158
وعادةً ما تكونُ الخدماتُ 
الإعتياديّة يومي الجمعةِ والسبت

673
00:30:59,160 --> 00:31:00,958
حسناً, نحتاطُ قبل أن يفوتَ الفوت

674
00:31:00,960 --> 00:31:04,263
وقد بعثتُ بشرطةِ 
المدينة لإخلاءِ مدرسةِ “نافيد” الثانوية

675
00:31:04,265 --> 00:31:07,001
جيد, فهي ليستْ بالهدف

676
00:31:07,003 --> 00:31:09,474
فقد لأنَّ الإرهابيُّ أنكرَ أنَّها الهدف

677
00:31:09,476 --> 00:31:11,474
‫“‬لا يعني أنَّها كذلكْـ أيُّها العميلُ “هانا

678
00:31:11,476 --> 00:31:14,579
“إنظر لقد قالَ “شاي
بأن هدفهُ السامي هو التعليم

679
00:31:14,581 --> 00:31:16,947
وهذا سببٌ كافٍ لأضعَ المدرسة في إعتباري

680
00:31:16,949 --> 00:31:19,155
إنَّ “شاه” ليسَ بحاجةٍ لإستعمال قنبلةٍ

681
00:31:19,157 --> 00:31:21,084
بإعاقتهِ لنا بمئاتِ الأهدافِ المحملة

682
00:31:21,086 --> 00:31:24,060
إنَّهًُ يجبرنا على إخلاءِ مبانٍ في أنحاءِ المدينة

683
00:31:24,062 --> 00:31:26,356
وهو يحققُ هدفهُ الآن, وهو نشرُ الذعر

684
00:31:26,358 --> 00:31:29,058
والخوفِ من صنعِ أيادي الأمريكيّينَ

685
00:31:29,060 --> 00:31:31,826
لدينا أقلَّ من ساعةٍ قبل فواتِ الأوان

686
00:31:31,828 --> 00:31:34,035
لربما يمكننا التمثيلُ بالوقوعِ في خطته

687
00:31:36,839 --> 00:31:39,078
سام -
إنَّ الوقتَ ينفذُ منا يا جي -

688
00:31:39,080 --> 00:31:40,679
يجبُ أن تخرجَ ما لديه

689
00:31:40,681 --> 00:31:42,215
لقد سمعتهُ يا “سام” فهذا ليسَ شخصيّاً

690
00:31:42,217 --> 00:31:44,080
ولذلكَـ فلن يبوحَ بما لديه

691
00:31:45,722 --> 00:31:48,015
الساعةُ

692
00:31:48,017 --> 00:31:50,550
٥‫:‬٣٧‫”‬ وقتُ تنفيذُ “شاه” لهجومه”

693
00:31:50,552 --> 00:31:53,190
هذا كلُ ما لدينا

694
00:31:55,594 --> 00:31:59,130
سأعودُ لكًَـ على الفور

695
00:32:01,005 --> 00:32:03,371
لقد أعطيتَ “نافيد” قريبُكـَ

696
00:32:03,373 --> 00:32:04,739
هذهِ الساعة

697
00:32:04,741 --> 00:32:06,540
ما كانَ سببُ ذلِكَـ مرةً أخرى؟

698
00:32:06,542 --> 00:32:09,380
أتريدُ تعليمهُ حيالَ الإلتزامِ بالوقت؟

699
00:32:09,382 --> 00:32:13,011
وتعليمهُ حولَ تولي المسؤوليّة؟

700
00:32:13,013 --> 00:32:16,847
ولكنْ ها أنتَ ذا تديرُ ظهركًَـ لمسؤليّاتُكـ

701
00:32:16,849 --> 00:32:20,982
عن طريقِ لومِكَـ “للمباحثِ
 “الفيدراليّة” و “الحكومةَ الأمريكيّة

702
00:32:22,824 --> 00:32:24,853
إنَّ الخلاصةَ هيَ

703
00:32:24,855 --> 00:32:27,253
أنَّنا لم نصنعْ 

704
00:32:27,255 --> 00:32:29,092
من قريبِكَـ إرهابيّاً

705
00:32:29,094 --> 00:32:31,826
بل كانَ من صنعِكَـ

706
00:32:31,828 --> 00:32:33,523
أخوكَـ و زوجتهِ

707
00:32:33,525 --> 00:32:35,898
قد لقيا حتفهما مؤمنينَ بأنَّ إبنهما

708
00:32:35,900 --> 00:32:38,297
سيلقى عنايةً كاملةً

709
00:32:38,299 --> 00:32:41,232
وتوجيهاً ساميٍ, إضافةً إلى حياةٍ طيبة

710
00:32:41,234 --> 00:32:44,200
‫“‬لقد كانَ “نافيد

711
00:32:44,202 --> 00:32:46,705
مسؤوليّتُكـَ

712
00:32:46,707 --> 00:32:48,337
وقد فشِلتَ في ذلكْـ

713
00:32:51,977 --> 00:32:54,341
كلَّ شئٍ يبدو منطقيّاً الآن

714
00:32:59,150 --> 00:33:02,685
ولهذا السببْ لم تزرهُ مطلقاً منذُ إعتقاله

715
00:33:04,055 --> 00:33:07,084
والسببُ أيضاً في عدمِ
 مقدرتِكَـ في أن تتحدثَ معهُ هاتفيّاً

716
00:33:08,453 --> 00:33:12,194
فهو يذكِرُكَـ بفشلِكَـ الذريع

717
00:33:13,996 --> 00:33:17,097
لا يمكنُكَـ الوقوفُ ومجابهةُ الوحشُ الذي صنعتَهُ

718
00:33:17,099 --> 00:33:18,929
لا

719
00:33:19,835 --> 00:33:22,737
أو ربما لا يمكنُكـَ مجابهةُ نفسِكْـ

720
00:33:22,739 --> 00:33:26,704
لربما كنتَ تكذبُ طيلةَ الوقت

721
00:33:26,706 --> 00:33:28,839
ولكن ليسَ عليَّ فقط

722
00:33:33,440 --> 00:33:36,910
هدفٌ ساميٍ؟ هذا هراءٌ

723
00:33:36,912 --> 00:33:40,611
لن ولم يكنْ الأمرُ سوى شئٌ شخصيٌّ

724
00:33:40,613 --> 00:33:44,113
‫“‬إنَّهُ يسعى للإنتقامِ يا “سيد كالين

725
00:33:44,115 --> 00:33:48,321
إنتقامٌ بسيطٌ ومرضٍ

726
00:33:48,323 --> 00:33:50,953
يبعثرنا هنا 
وهناكَـ ساعين لإيجادِ مكانِ التفجير

727
00:33:50,955 --> 00:33:52,753
لقد كانتْ هذهِ حيلةٌ ماكِرةٌ

728
00:33:52,755 --> 00:33:54,057
مّما يعني

729
00:33:54,059 --> 00:33:59,696
أنَّ الهدفَ يبقى نفسهُ هذا 
“الصباح, وهو المباحثًُ الفيدراليّة

730
00:34:01,002 --> 00:34:03,096
خبرٌ سئٌ, لقد وجدتُ
 القاطرةَ التي تبحثُ عنها “كينزي” للتو

731
00:34:03,098 --> 00:34:06,337
‫“‬هذا يبدو خبراً جيداً يا “سيدةُ جونز

732
00:34:06,339 --> 00:34:08,937
نعم, ولكنَّها سلكت الطريقُ 
“العاشرِ للتو متجهةً إلى “بالمز بوليفارد

733
00:34:08,939 --> 00:34:10,673
‫“‬إنَّها متجهةٌ إلى “مار فيستا

734
00:34:12,010 --> 00:34:13,871
“مكتبُ “القوةُ الضاربةُ للمباحثِ الفيدراليّة

735
00:34:13,873 --> 00:34:16,007
سام

736
00:34:29,447 --> 00:34:31,213
هذا ليسَ بتدريبٍ 

737
00:34:31,215 --> 00:34:33,877
أريدُ من الجميعِ الخروجَ من مؤخرةِ المبنى حالاً

738
00:34:33,879 --> 00:34:35,413
إنَّهم يصنعونَ حاجزاً من السيارات

739
00:34:35,415 --> 00:34:36,814
ولكن لن يكونَ ذلِكَـ كافياً

740
00:34:36,816 --> 00:34:37,920
لا يهمني أمرَ المبنى

741
00:34:37,922 --> 00:34:39,626
ولا أريدُ سوى إخراجُ أتباعي فحسب

742
00:34:39,628 --> 00:34:40,962
“إتركُـ مافي يديكَـ يا “رايان

743
00:34:40,964 --> 00:34:43,257
“وينطبقُ عليكَـ أيضاً أيُّها العميلُ “هانا

744
00:34:43,259 --> 00:34:44,361
حسناً

745
00:34:44,363 --> 00:34:45,665
يجبُ أن تأتيَ خلفي مباشرةً

746
00:34:45,667 --> 00:34:46,962
سأفعلُ ذلِكَـ

747
00:34:46,964 --> 00:34:48,466
هيّا جميعاً

748
00:34:48,468 --> 00:34:50,769
من أينَ أتتِ السيارةُ التي تحملها؟

749
00:34:50,771 --> 00:34:53,403
إنَّها ملكٌـ لـ “هيبا
 “باكزاري” وهي مقيمةٌ في بالدوين هيلز

750
00:34:53,405 --> 00:34:55,811
‫“‬كما أنَّها والدةُ “جوناثان وعمر

751
00:34:55,813 --> 00:34:58,778
“لقد كانتْ “المباحثُ الفيدراليّةُ
تراقبُ تحركاتهم على الشبكة العنبكوتية

752
00:34:58,780 --> 00:35:00,147
وقد زارا بعضاً من المواقعِ

753
00:35:00,149 --> 00:35:02,315
المتطرفةِ في العامِ المنصرم

754
00:35:02,317 --> 00:35:04,483
لا بدَّ أنَّها طريقةُ عثورِ “شاهٍ” عليهم -
إخوةٌ مرةٌ أخرى -

755
00:35:04,485 --> 00:35:05,505
في الـ “١٨” والـ “١٧” من عمرِهم

756
00:35:05,529 --> 00:35:06,716
إنَّهم على بعدِ “١٠”دقائقٍ من مبنى المباحث

757
00:35:06,717 --> 00:35:08,956
بكم تريدُ المراهنةَ على 
أنَّهم قد حولوا هذه السيارةَ إلى قنبلةٍ؟

758
00:35:08,958 --> 00:35:10,092
أخبرا “سام” بأنَّنا في طريقنا إليه

759
00:35:10,094 --> 00:35:12,092
مهلاً, أستذهبونَ سويّاً؟

760
00:35:12,958 --> 00:35:15,660
ولكنَّ “هيتي” قالت؟

761
00:35:18,166 --> 00:35:20,035
أهذهِ خطتُكَـ؟

762
00:35:20,037 --> 00:35:22,498
أن تُكرِهَ وتتلاعبَ بالأطفال؟

763
00:35:22,500 --> 00:35:26,800
لقد أخبرتُكَـ بأنَّني
 سأستعملُ طريقةِ المباحثِ ضدهم

764
00:35:26,802 --> 00:35:28,607
سوفَ يلقيانَ حتفهما

765
00:35:28,609 --> 00:35:30,670
وحينها سيتضحُ هدفي 

766
00:35:30,672 --> 00:35:32,671
لا هدفَ لديكْـ

767
00:35:32,673 --> 00:35:35,175
لقد كذبتَ عليَّ وعلى نفسِكْـ

768
00:35:35,177 --> 00:35:36,679
ولكن لا يمكنُكَـ الإعترافُ بذلِكَـ فحسب

769
00:35:39,278 --> 00:35:41,043
لا بأسَ فهما أتباعٌ لي

770
00:35:41,045 --> 00:35:43,113
القوةُ البحرية

771
00:35:43,915 --> 00:35:45,619
كم تبعدُ عنّا الشاحنةَ يا “إيريكْـ”؟

772
00:35:45,621 --> 00:35:47,686
ستنعطفُ في طريقِ 
إينغلوود” مّما يعطيكم “٤” دقائقٍ”

773
00:35:47,688 --> 00:35:49,221
أريدكَـ أن تبقى هنا وتحرصَ 

774
00:35:49,223 --> 00:35:51,189
على أن لا يقتلونَ هؤلاءِ الفتيانِ

775
00:35:51,191 --> 00:35:52,757
حسناً

776
00:35:52,759 --> 00:35:55,567
ما هي خطتنا؟ -
أن نبقي الجميع على قيدِ الحياة -

777
00:36:00,804 --> 00:36:03,339
‫“‬هذهِ فرصتُكَـ يا “شاه

778
00:36:03,341 --> 00:36:06,811
هذهِ فرصتُكَـ لتولي زمامَ مسؤوليّة

779
00:36:06,813 --> 00:36:08,779
هؤلاءِ الفتيَان

780
00:36:08,781 --> 00:36:10,083
لما سيحصلُ لهما

781
00:36:10,085 --> 00:36:13,482
هذهِ فرصتُكَـ لأن تكونَ أفضلَ من عدوكـ

782
00:36:15,692 --> 00:36:17,827
إنظر إليهما

783
00:36:17,829 --> 00:36:19,460
أنتَ تقولَ بأنَّكَـ لا تسعى للإنتقام

784
00:36:19,462 --> 00:36:21,427
ولكنَّكـَ لا تريدُ
 تعليمنا درساً أيضاً, أليسَ كذلكـ؟

785
00:36:21,429 --> 00:36:23,529
إذاً ماذا تسعى إليهِ؟

786
00:36:28,831 --> 00:36:31,228
ها هم هنالِكَـ

787
00:36:41,882 --> 00:36:43,744
إذهبي إلى جانبهم

788
00:36:45,252 --> 00:36:47,555
أنتَ تؤمنُ بأنَّ قريبَكَـ يستحقُ فرصةً أخرى

789
00:36:47,557 --> 00:36:48,923
وتؤمنُ أيضاً بأنَّ كلَّ هؤلاءِ الفتيةُ 

790
00:36:48,925 --> 00:36:50,723
التائهونَ فكريّاً يستحقونَ ذلكْـ

791
00:36:50,725 --> 00:36:52,890
وأنا أؤمنُ بهذا أيضاً

792
00:36:52,892 --> 00:36:55,293
إتصل بهما

793
00:36:55,295 --> 00:36:57,660
وأخبرهما بأن يتوقفا عن هذا

794
00:36:57,662 --> 00:36:59,793
لا يمكنني ذلكْـ

795
00:37:01,091 --> 00:37:03,423
فلا هاتفَ خلويَّ لديهما

796
00:37:03,425 --> 00:37:06,062
فقد أخبرتهما بأنْ لا يأخذا واحداً

797
00:37:06,064 --> 00:37:07,795
أنا آسفٌ

798
00:37:08,660 --> 00:37:10,330
أنا متأسفٌ للغاية

799
00:37:10,332 --> 00:37:13,727
أعتقدُ الآنَ أنَّ الأمرَ بيدِ الله

800
00:37:13,729 --> 00:37:15,894
إقتربي أكثر

801
00:37:21,271 --> 00:37:22,669
تخرجُ من النافذةِ؟ خيارٌ جيّد

802
00:37:22,671 --> 00:37:24,204
حسناً, إحترس

803
00:37:51,799 --> 00:37:54,165
خذ سلاحَكَـ وأطلِقْ عليه

804
00:37:57,974 --> 00:37:59,341
مهلاً

805
00:37:59,343 --> 00:38:01,078
إسمعا

806
00:38:01,080 --> 00:38:03,111
سأضعُ سلاحي أرضاً

807
00:38:03,113 --> 00:38:04,647
إسمَكَـ “جوناثان” أليس كذلكْـ؟

808
00:38:04,649 --> 00:38:06,414
و “عمر”؟

809
00:38:07,679 --> 00:38:09,147
إنَّ إسمي هو “سام” يا رفاق

810
00:38:09,149 --> 00:38:10,778
لدينا قنبلةً

811
00:38:10,780 --> 00:38:12,145
وسنفجرها

812
00:38:12,147 --> 00:38:14,848
‫“‬لديكَـ مشكلةً يا “جوناثان

813
00:38:14,850 --> 00:38:16,616
ولن تكملَ مهمتُكَـ

814
00:38:16,618 --> 00:38:18,584
فهنالكَـ عملاءٌ بإنتظارِكَـ وسيطلقونَ عليكـ

815
00:38:18,586 --> 00:38:20,751
أنتَ وأخوكَـ قبل قيامكما بشئٍ

816
00:38:24,362 --> 00:38:26,128
أطلقوا عليهما عند إشارتي

817
00:38:26,130 --> 00:38:28,431
أنتِ تدركينَ أنَّهما مراهقينِ, أليسَ كذلكْـ؟

818
00:38:28,433 --> 00:38:29,695
بسيارةٍ مليئةٍ بالمتفجرات

819
00:38:29,697 --> 00:38:32,166
أرى أن نعطيَ “سام” بعضاً من الوقت

820
00:38:32,168 --> 00:38:35,029
“إن وصلتْ الشاحنةُ لنقطتنا يا “ديكس

821
00:38:35,031 --> 00:38:36,963
فسأفعلُ ما يجبُ عليَّ فعلهُ

822
00:38:36,965 --> 00:38:38,897
إنَّ الرجلَ الذي وكلكما بالقيامِ بهذا

823
00:38:38,899 --> 00:38:40,738
لا يهدفُ سوى لإنتقامٍ شخصيٍّ فحسب

824
00:38:40,740 --> 00:38:43,570
وليسَ لهذا علاقةٍ بمعتقداتكما

825
00:38:43,572 --> 00:38:46,105
إنَّهُ يستغلكما

826
00:38:46,107 --> 00:38:47,408
لديكما “أُمٌ” أليسَ كذلِكْـ؟

827
00:38:47,410 --> 00:38:50,178
ماذا سيكونُ رأيها بكما إن فعلتما هذا؟

828
00:38:50,180 --> 00:38:53,016
لديكما حياةٌ مديدةٌ أمامكما

829
00:38:54,217 --> 00:38:56,815
أطلقوا فورَ إشارتي -
لا, لا يزالُ “سام” في مجالِ النيران -

830
00:38:56,817 --> 00:38:58,951
أخرجوهُ من هنا -
إنَّ “سام” في مجالِ النيران -

831
00:38:58,953 --> 00:39:00,383
لا, لا

832
00:39:00,385 --> 00:39:01,918
أعطِ لأخيكَـ فرصةً

833
00:39:01,920 --> 00:39:03,822
‫“‬وأعطِ لنفسِكَـ فرصةً يا “جوناثان

834
00:39:03,824 --> 00:39:05,525
لا يجبُ عليكما القيامُ بهذا

835
00:39:11,566 --> 00:39:12,693
إنَّهم يتوقفون

836
00:39:12,695 --> 00:39:14,100
مهلاً, لا تطلقوا النار

837
00:39:15,598 --> 00:39:17,765
‫“‬لا بأس يا “جوناثان

838
00:39:17,767 --> 00:39:19,037
أنا متأسفٌ

839
00:39:19,039 --> 00:39:20,174
لا بأس

840
00:39:45,298 --> 00:39:47,703
لقد نجيا

841
00:39:47,705 --> 00:39:50,334
ولكنَّ حياتهما قد إنتهتْ

842
00:39:50,336 --> 00:39:52,468
 كحياةُ قريبَكَـ تماماً

843
00:39:57,474 --> 00:39:59,637
وهذا يقعُ على عاتِقكَـ

844
00:40:02,575 --> 00:40:04,773
خذوهُ من هنا

845
00:40:15,717 --> 00:40:18,418
لقد تجاهلتما طلبي

846
00:40:19,756 --> 00:40:22,459
حسناً, نحنُ شركاءً

847
00:40:22,461 --> 00:40:24,563
والشركاءُ يعملونَ مع بعضهم

848
00:40:29,997 --> 00:40:34,030
التحريةُ “جاكولاين ريفيرا” من الشؤونِ الداخليّة

849
00:40:40,406 --> 00:40:42,297
لما لم تخبرينني بشأنها؟

850
00:40:43,802 --> 00:40:49,298
لم أرغب بإثقالِ كاهلكَـ قبل
 “أن أعرفَ المزيدِ أيُّها التحري “ديكس

851
00:40:48,300 --> 00:40:50,866


852
00:40:50,868 --> 00:40:53,401
إذاً, هل تعرفينَ المزيدَ الآن؟

853
00:40:54,475 --> 00:40:57,007
يبدو أنَّ شرطةَ الولاية

854
00:40:57,009 --> 00:40:59,545
إمَّا برغبةٍ خاصةٍ منهم

855
00:40:59,547 --> 00:41:03,251
أو بتأثيرٍ خارجيٍّ

856
00:41:03,253 --> 00:41:06,989
قد قررتْ فتحُ تحقيقٍ

857
00:41:06,991 --> 00:41:08,823
بشأنِكَـ

858
00:41:10,666 --> 00:41:13,032
ماذا؟ بشأنِ ماذا؟

859
00:41:13,034 --> 00:41:16,064
في الوقتِ الحالي, يبدونَ حذرينَ

860
00:41:16,066 --> 00:41:18,839
محتاطينَ, و متحفظينَ للغاية

861
00:41:19,905 --> 00:41:22,102
ولا تقترفَ أيَّ خطأٍ

862
00:41:23,376 --> 00:41:25,039
فسوفَ يستصادونَكَـ

863
00:41:25,041 --> 00:41:29,013
وسيستعملونَ كلَّ ما لديهم ضدَكَـ

864
00:41:32,246 --> 00:41:34,450
وماذا عني؟

865
00:41:36,020 --> 00:41:39,155
سأحميكما

866
00:41:39,157 --> 00:41:42,723
بكلِ ما أملُكْـ

867
00:41:42,725 --> 00:41:45,553
ولكن, إن كانَ هنالِكَـ شيئاً

868
00:41:45,555 --> 00:41:49,592
‫“‬يمكنُ للشرطة إستعمالهُ ضدكـ يا سيد “ديكس

869
00:41:49,594 --> 00:41:54,696
فهذا هو الوقتُ المناسبِ للإفصاحِ عنه

870
00:42:00,639 --> 00:42:02,732
لا شئَ لأُفصِحَ عنهُ

871
00:42:12,183 --> 00:42:14,381
حسناً

872
00:42:16,184 --> 00:42:18,885
إذهبا كلاكما إلى المنزلِ

873
00:42:18,887 --> 00:42:21,619
وراقبا الظلال

874
00:42:21,621 --> 00:42:24,426
فهذا قد بدأ للتوِ

875
00:42:35,770 --> 00:42:42,270
== ترجمة وتدقيق <font color=#00FF00>المُحاضِر إبراهيم الدوسري</font> ==
<font color=#00FFFF>What’s App only: 0502222251</font>

876
00:42:47,881 --> 00:42:50,141


877
00:42:51,751 --> 00:42:54,181
حسناً

