1
00:00:30,370 --> 00:00:34,488
ريتشارد, يُؤلمني أن أعترف, لكني
مدينة

2
00:00:34,508 --> 00:00:37,081
نعم, وبشدّة. لكن إذا كان بإمكانك
الشروع بدفع الإيجار...

3
00:00:37,101 --> 00:00:39,845
لا لا لا, أعني بأني مدينة لك بالشكر

4
00:00:40,847 --> 00:00:42,782
فلولا إلحاحك علي

5
00:00:42,816 --> 00:00:44,350
لخوض تجربة الاداء هذهِ

6
00:00:44,385 --> 00:00:47,019
لم أكن لأتمكن من أخذ هذا الدور

7
00:00:47,053 --> 00:00:49,755
سأتوجه لغرفة تبديل الملابس الآن.

8
00:00:49,790 --> 00:00:51,156
- وداعًا.
- وداعًا.

9
00:00:51,190 --> 00:00:52,605
- وداعًا.
- وداعًا.

10
00:00:52,625 --> 00:00:53,793
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

11
00:00:53,827 --> 00:00:56,462
سجّلت في خدمة المرافقة, يجب علي مقابلة عميل.

escort service: عبارة عن شركة توفّر للعميل مرافق/ة, وعادة ماتكون
لخدمات جنسية.

12
00:00:56,496 --> 00:00:57,663
ماذا؟ سجلتي بماذا؟

13
00:00:58,887 --> 00:01:00,866
كنت أريد معرفة ما إذا كنت تصغي..

14
00:01:01,580 --> 00:01:03,936
سأذهب للمكتبة, لاُذاكر.

15
00:01:03,970 --> 00:01:04,970
ليس مضحك.

16
00:01:05,004 --> 00:01:06,338
الى اللقاء, كيت.

17
00:01:06,372 --> 00:01:08,006
الى اللقاء ياصغيرة.

18
00:01:09,208 --> 00:01:11,209
قبلة وداع؟
منذ متى بدأ ذلك؟

19
00:01:12,290 --> 00:01:13,645
للتو فقط.

20
00:01:13,679 --> 00:01:15,380
نعم أنا متفاجئة مثلك

21
00:01:15,415 --> 00:01:17,049
حسنٌ, لأعلم إذا ماكنت متفاجئ أم لا.

22
00:01:17,083 --> 00:01:18,716
أعني, أنتِ محبوبةٌ جدًا.

23
00:01:18,751 --> 00:01:21,185
حسنٌ, أنت بدورك قمت بتربية شخص رائع..

24
00:01:21,219 --> 00:01:23,006
أنت تقولين هذا الآن, فلم تكوني موجودة من البداية

25
00:01:23,026 --> 00:01:24,793
سأكون موجودة المرة القادمة.

26
00:01:24,813 --> 00:01:26,123
المرة القادمة؟

27
00:01:26,158 --> 00:01:28,660
هل تعنين بأنك تفكرين حول...

28
00:01:28,694 --> 00:01:32,063
نعم فكرت بذلك, وبوظيفتي, وعن إن
ماكُنّا مستعدين أم لا.

29
00:01:32,097 --> 00:01:33,998
إذا ماكان هنالك وقتٌ مناسب.

30
00:01:34,032 --> 00:01:36,733
لا يوجد هنالك وقتٌ مناسب, وأيضًا
لا يوجد وقت غير مناسب.

31
00:01:37,936 --> 00:01:39,570
- ربما باستثناء الآن .
- حقًا.

32
00:01:39,604 --> 00:01:41,477
حسنٌ, سنتحدث حيال هذا الأمر لاحقًا.

33
00:01:42,507 --> 00:01:43,774
باكيت.

34
00:01:45,919 --> 00:01:47,178
إذن, من الشخص الذي عثر على الجثة؟

35
00:01:47,212 --> 00:01:48,079
رجل مُشرّد, إد تورنير

36
00:01:48,113 --> 00:01:50,214
لقد قال بأنه عثر عليها في حاوية قمامة إعادة التدوير

37
00:01:50,248 --> 00:01:51,715
عندما كان يبحث عن علب

38
00:01:51,749 --> 00:01:53,249
هل حصلنا على إفادة تورنير؟

39
00:01:53,284 --> 00:01:54,751
لا, لم نعثر عليه بعد.

40
00:01:54,786 --> 00:01:56,920
قام بالاتصال على الطوارئ من هاتف
عمومي قريب.

41
00:01:56,955 --> 00:01:59,155
لكن عندما وصلنا إلى هنا, لم نجده.

42
00:01:59,190 --> 00:02:01,191
من الواضح بأنها لا تحمل بطاقة هويتها.

43
00:02:01,225 --> 00:02:04,260
لذا سأخمن بأننا لا نعرف من
تكون

44
00:02:04,295 --> 00:02:05,729
نأمل بأننا سنتعرف عليها قريبًا.

45
00:02:05,763 --> 00:02:07,498
في هذه الاثناء, أستطيع أن أعطيك

46
00:02:07,532 --> 00:02:10,266
تفسير عن طريقة موتها

47
00:02:10,301 --> 00:02:11,701
خنق يدوي.

48
00:02:11,735 --> 00:02:14,004
تقريبًا منذ حوالي 24 إلى 36 ساعة مضت.

49
00:02:14,038 --> 00:02:15,671
بناءً على زرقة بشرتها.

50
00:02:15,706 --> 00:02:18,375
فأنها وُضِعت في حاوية القمامة مباشرةً
بعد مقتلها

51
00:02:20,311 --> 00:02:22,678
يوجد تآكل في قدميها.

52
00:02:22,713 --> 00:02:24,180
بقع من الوحل على ساقيها

53
00:02:24,215 --> 00:02:26,601
كانت قوم بالهرب, شخصٌ ما كان يطاردها

54
00:02:26,621 --> 00:02:28,050
وبعدئذٍ قام بإمساكها وقتلها.

55
00:02:28,084 --> 00:02:29,284
وقام بحشرها داخل تلك القمامة.

56
00:02:29,319 --> 00:02:30,720
إنها مرتدية ثوب النوم

57
00:02:30,754 --> 00:02:32,121
من المستبعد بأن تكون آتية من مكان
بعيد

58
00:02:32,155 --> 00:02:33,856
سأضع وحدات, تعمل على نشر صورها

59
00:02:33,891 --> 00:02:35,391

سحاول بأن اجد شخص يتعرف عليها.

60
00:02:35,425 --> 00:02:36,859

ونبحث بدقة, وسننظر إن كان هنالك
 أية شهود عيان

61
00:02:36,894 --> 00:02:38,060
قد رأوا مالذي حدث

62
00:02:38,094 --> 00:02:39,160
حسنًا.

63
00:02:43,569 --> 00:02:45,095
لايني, هل أنتِ بخير؟

64
00:02:45,554 --> 00:02:46,701
أجل

65
00:02:46,736 --> 00:02:50,658
كل مافي الأمر, أن هنالك شيءُ مريب
حيالها, شيءٌ مألوف

66
00:02:51,274 --> 00:02:52,741
ماهو, أمثلما أنكِ تعرفينها؟

67
00:02:52,775 --> 00:02:55,110
لا, قطعًا لا أعرفها

68
00:02:55,634 --> 00:02:58,327
لن كان إسمها موجود في النظام, فسنستطيع
معرفة هويتها

69
00:03:02,463 --> 00:03:05,286
.سوزان واتس,
مولودة في فيستل, نيويورك

70
00:03:05,320 --> 00:03:07,121
لم تكمل المرحلة الثانوية

71
00:03:07,156 --> 00:03:08,213
إعتقالات مُتعددة.

72
00:03:08,233 --> 00:03:10,876
تزوير شيكات مصرفية, إختلاسات صغيرة
حيازة المخدرات

73
00:03:10,896 --> 00:03:12,319
آخر جريمة أدت إلى نقلها إلى ألبيون

74
00:03:12,339 --> 00:03:13,932
لكن أُفرج عنها منذ 6 أشهر.

75
00:03:13,952 --> 00:03:15,563

هل قامت بشيءٍ منذ ذلك؟

76
00:03:15,597 --> 00:03:17,921

لا, هذا كان آخر شيءٍ ربطها بإجراء قانوني

77
00:03:17,941 --> 00:03:19,133
ماذا عن شركائها؟

78
00:03:19,168 --> 00:03:20,668
ربما كانت تتسكع مع شخص

79
00:03:20,702 --> 00:03:22,770
- لديه فكرة عن الشخص الذي قام بقتلها .
- لا يوجد لدي شيء مسجّل لأي زملاء.

80
00:03:22,804 --> 00:03:24,672
لكني أعرف عنوان سوزان.

81
00:03:28,467 --> 00:03:30,844
- هل أستطيع خدمتك؟
- المحققة بيكيت, شرطة نيويورك.

82
00:03:30,879 --> 00:03:33,346
أريد أن أسألك بضع اسئلة عن سوزان واتس

83
00:03:33,381 --> 00:03:35,415
لماذا؟ هل حصل شيءٌ ما؟

84
00:03:37,851 --> 00:03:39,377
أقلعت عن التدخين منذ 7 سنوات

85
00:03:39,397 --> 00:03:40,891
لكني أشعر بأني أريد تدخين واحدة الآن.

86
00:03:40,911 --> 00:03:44,513

كاترينا, متى كانت آخر مرة رأيتي فيها
أو تحدثتي إلى سوزان؟

87
00:03:44,533 --> 00:03:47,227
ربما منذ 3 أشهر, منذ أن انتقلت.

88
00:03:47,261 --> 00:03:48,261
انتقلت؟

89
00:03:48,296 --> 00:03:49,725
الى أين ذهبت؟

90
00:03:49,985 --> 00:03:51,965
لا أدري.
لم تمكث هنا لفترة طويلة

91
00:03:52,000 --> 00:03:53,133
قل من 6 أشهر.

92
00:03:53,168 --> 00:03:55,635
هل لديها أية أصدقاء
أصدقاء حميمين؟

93
00:03:55,670 --> 00:03:57,637
أناس كانت تستمتع برفقتهم؟

94
00:03:57,672 --> 00:04:00,459
لم تكن سوزان هكذا
أعني لم تكن كذلك مؤخرًا.

95
00:04:01,601 --> 00:04:04,644
وضعت إعلان للبحث عن شريك للسكن
وهي التي أجابت

96
00:04:04,679 --> 00:04:07,747
لقد كانت إنسانة واضحة وصريحة عن أنها
كانت مدمنة,

97
00:04:07,781 --> 00:04:09,080
وكانت بالسجن.

98
00:04:09,100 --> 00:04:11,418
لكنها أقسمت لي بأنها فرغت من تلك
الأمور

99
00:04:11,452 --> 00:04:13,553
ففي الواقع, أتضح لي بأنها شريكة
السكن المثالية

100
00:04:13,588 --> 00:04:14,554
مُفاجئ

101
00:04:14,589 --> 00:04:16,289
لماذا قامت بالإنتقال إذن؟

102
00:04:16,324 --> 00:04:18,437
لقد حصلت على وظيفة رائعة

103
00:04:18,847 --> 00:04:20,659
- مانوع تلك الوظيفة؟
- لستُ مُتأكدة.

104
00:04:20,694 --> 00:04:21,794
ولكن بشكل مفاجئ

105
00:04:21,829 --> 00:04:24,230
أصبحت قادرة على شراء ملابس جميلة
ومسكن أجمل.

106
00:04:24,264 --> 00:04:26,099
لذلك إنتقلت, كنت سعيدة لأجلها

107
00:04:26,133 --> 00:04:29,282
أتضح بأنها فعلاً قامت بتغيير حياتها كليًّا.

108
00:04:29,555 --> 00:04:30,970
هل هنالك شيءٌ إضافي يمكنك إخباري به
عن الوظيفة الجديدة؟

109
00:04:31,004 --> 00:04:32,338
كانت تعمل لصالح من؟

110
00:04:32,372 --> 00:04:33,836
لم تقم بإخباري ابدًا.

111
00:04:33,856 --> 00:04:36,443
كانت متحفظة جدًا حيال ذلك.

112
00:04:42,412 --> 00:04:45,083
البحث لم يؤتِ بأُكله

113
00:04:45,118 --> 00:04:47,519
لا يوجد إشارة عن [إد تورنير], الرجل الذي
قام بالإتصال بالطوارئ.

114
00:04:47,554 --> 00:04:49,488
لا شهود, لا أحد تعرف على سوزان واتس

115
00:04:49,522 --> 00:04:50,723
وذلك أمرٌ غريب

116
00:04:50,757 --> 00:04:53,825
لماذا قد تركض هربًا في الزقاق,
ومرتديةً ثوبُ نوم.

117
00:04:53,860 --> 00:04:55,193
في حي لم تعش فيه؟

118
00:04:55,228 --> 00:04:56,194
هل تعلم مالشيءُ الغريب الآخر؟

119
00:04:56,229 --> 00:04:58,263

لم أتمكن من معرفة أي شي حيال
عملها

120
00:04:58,297 --> 00:04:59,697
لا يوجد شي عن W-2s أو  1099s ?

الـ W-2: عبارة عن نموذج يحتوي على تقرير بالأجور السنوية والضرائب المستقطعة منها

121
00:04:59,698 --> 00:05:00,698
الـ 1099s: نموذج آخر يحتوي على تقاسم الأرباح، وخطط التقاعد، والضرائب وعقود التأمين و المعاشات.

122
00:04:59,732 --> 00:05:01,843
أو ضريبة الضمان الأجتماعي

123
00:05:01,868 --> 00:05:03,969
من الممكن أنها قامت بالدفع نقدًا.

124
00:05:04,003 --> 00:05:05,103
إذن لربما كان عملها غير قانوني,

125
00:05:05,138 --> 00:05:06,606
ومن الممكن بأن يكون السبب الذي أدّى لمقتلها.

126
00:05:06,626 --> 00:05:10,040
المعلومة الوحيدة التي وجدتها
فيما يتعلق بالتوظيف

127
00:05:10,075 --> 00:05:12,109
هو مكان يدعى نيوستارت هورايزن
"آفاق البداية الجديدة"

128
00:05:12,144 --> 00:05:13,378
يبدو لي وكأنه خطة نظام غذائي.

129
00:05:13,412 --> 00:05:14,879
أتفق معك

130
00:05:14,913 --> 00:05:16,847
لكنه إسم لوكالة توظيف

131
00:05:16,882 --> 00:05:18,449
للنساء اللاتي قد تم سجنهن

132
00:05:18,484 --> 00:05:19,450
أُسست هنا, بالمدينة.

133
00:05:19,485 --> 00:05:22,019
إلتقت بهم سوزان عندما قاموا بزيارة السجن

134
00:05:22,053 --> 00:05:22,953
فربما قاموا بتعيينها في تلك الوظيفة,

135
00:05:22,988 --> 00:05:23,888
ويعلمون إلى أين قد إنتقلت.

136
00:05:23,922 --> 00:05:26,390
سأقوم بإطلاع بيكيت عن النيوستارت هورايزن.

137
00:05:26,424 --> 00:05:28,525
"أريدك بالمشرحة حالاً"

138
00:05:31,329 --> 00:05:32,897
مرحبًا

139
00:05:32,931 --> 00:05:34,031
أهلاً

140
00:05:34,065 --> 00:05:35,299
ماذا هنالك؟

141
00:05:35,333 --> 00:05:36,566
حسنٌ, أولاً,

142
00:05:36,601 --> 00:05:38,735
لقد وجدت هذا على شعر الضحية.

143
00:05:38,770 --> 00:05:41,038
ريشة.

144
00:05:41,072 --> 00:05:43,850
من المحتمل أن تكون من فراش أو وسادة ونحو ذلك.

145
00:05:44,234 --> 00:05:46,743
إذن ربما كانت في السرير, وقاموا بمطاردتها
لخارج منزلها.

146
00:05:46,778 --> 00:05:48,912
من الممكن ان يكون القاتل شخص تعرفه, ربما صديق حميم

147
00:05:48,946 --> 00:05:51,047
ماقصة هذه الامرأة؟

148
00:05:51,081 --> 00:05:52,482
لماذا تسألين؟

149
00:05:52,517 --> 00:05:54,150
هل القصة هكذا؟

150
00:05:54,185 --> 00:05:56,386
كانت لديها مشاكل مع القانون

151
00:05:56,421 --> 00:05:59,555
ومن ثم تبدأ بتغيير أسلوب حياتها, وتجد عملًا رائعًا.

152
00:05:59,589 --> 00:06:02,692
لكن مخطئ إن ظننت أن بإمكانك معرفة
نوعية الوظيفة.

153
00:06:02,726 --> 00:06:04,093
كيف لك معرفة هذا؟

154
00:06:04,128 --> 00:06:06,381
هل تتذكر بام هودجيس؟

155
00:06:06,902 --> 00:06:08,932
نعم, كيف يمكن لي أن أنساها؟

156
00:06:09,558 --> 00:06:10,766
كانت تطابقك بالشكل

157
00:06:10,801 --> 00:06:12,668
ولهذا السبب جعلوها تصبح هكذا
-أي تشبهها-


158
00:06:12,703 --> 00:06:14,437
بام هودجيس تملك نفس القصة.

159
00:06:14,471 --> 00:06:16,104
بإستثناء أنها كانت مومس في تامبا

160
00:06:16,139 --> 00:06:19,107
بشكل مفاجئ, تمكنت من ضيط جياتها

161
00:06:19,142 --> 00:06:21,944
حصلت على عمل رائع, ومن ثم قتلت.. مخنوقة.

162
00:06:21,978 --> 00:06:24,046
نعم, ولكن ليس بنفس الطريقة

163
00:06:24,080 --> 00:06:26,915
خُنقت بام بحبل, بواسطة كارل ماثيوز

164
00:06:26,950 --> 00:06:28,351
لكننا قبضنا عليه

165
00:06:28,385 --> 00:06:31,318
إذن, مالعلاقة التي تربط بام هودجيس بسوزان واتس

166
00:06:34,490 --> 00:06:37,059
أعتقد بأنهما مترابطتان.

167
00:06:38,105 --> 00:06:41,129
لو سمحتِ, مرجبًا, أنا المحققة كيت بيكيت, شرطة نيويورك.

168
00:06:41,164 --> 00:06:42,430
أريد التحدث مع شخص

169
00:06:42,465 --> 00:06:44,132
عن واحدة من عملائكم, سوزان وايتس

170
00:06:44,167 --> 00:06:46,068
إسمحيلي بالاتصال بالمدير

171
00:06:46,102 --> 00:06:47,702
حسنٌ.

172
00:06:47,737 --> 00:06:49,808
استميحكِ عذرًا.

173
00:06:51,160 --> 00:06:52,940
لايني, أهلاً, ماذا لديكِ؟

174
00:06:52,975 --> 00:06:53,679
أنا هنا برفقة خافي

175
00:06:53,699 --> 00:06:55,566
وأعتقد بأني أكتشفت لِما بدت لي سوزان وايتس مألوفة.

176
00:06:55,586 --> 00:06:58,813
قامت بالخضوع إلى جراحة تجميلية في وجهها.

177
00:06:58,848 --> 00:07:00,050
أقل حدّة

178
00:07:00,070 --> 00:07:02,515
لكن يشبه كثيرًا ماقامت به بام هودجيس

179
00:07:02,800 --> 00:07:03,960
بام هودجيس؟

180
00:07:03,980 --> 00:07:06,603
نفس زراعة الوجنة, نفس الأسلوب

181
00:07:06,623 --> 00:07:08,956
كيت, أعتقد بأن عملية سوزان واتس

182
00:07:08,991 --> 00:07:10,925
قامت بها نفس الطبيبة.

183
00:07:10,959 --> 00:07:12,493
د. كيلي نيمان؟

184
00:07:12,527 --> 00:07:14,595
من فضلك, أسمحيلي أن أقدم لك قلمًا.

185
00:07:14,629 --> 00:07:15,529
لا, شكرًا.

186
00:07:15,563 --> 00:07:17,398
نحن هنا فقط من أجل أن نسألك بعض الاسئلة


187
00:07:17,432 --> 00:07:21,666
بأنك تحظين بوجه بديع, أيتها المحققة.

188
00:07:23,772 --> 00:07:26,339
لا أستطيع إثبات ذلك, لكن حدسي يخبرني بأنه
من عمل نيمان.

189
00:07:26,374 --> 00:07:29,109
كانت مرتبطة بجريمة قتل بام هودجيس ودانييل سانتوس

190
00:07:29,143 --> 00:07:31,144
ولم يكن بإمكانك إثبات ذلك أبدًا

191
00:07:31,178 --> 00:07:33,282
لربما تتمكنين من ذلك هذه المرة.

192
00:07:34,716 --> 00:07:36,082
كايت, هل مازلتِ معي؟

193
00:07:36,117 --> 00:07:39,119
لايني, إنه ليس مجرد حدس

194
00:07:40,733 --> 00:07:43,323
كيلي نيمان بالفعل جزء من هذا,
فأنا أقوم بالنظر إليها الآن.

195
00:07:49,473 --> 00:07:51,694
الحلقة الرابعة عشر من الموسم السابع من مسلسل كاسل
بعنوان :البعث

196
00:07:51,714 --> 00:07:54,511
قامت بالترجمة: آلاء عبدالله.
@Aliez_

197
00:07:55,294 --> 00:07:57,442
مهلاً... كيلي نيمان مرتبطة بهذا؟

198
00:07:57,462 --> 00:07:59,742
- ظننت بأنها غادرت البلاد.
- لقد عادت.

199
00:07:59,762 --> 00:08:01,631
على الرغم بأن مدير مركز النيوستارت هورايزن

200
00:08:01,665 --> 00:08:03,765
أدعى بأن د. نيمان لم تلتقى أبدًا بسوزان واتس.

201
00:08:03,800 --> 00:08:05,252
إلا وأن الآن سوزان ميّتة

202
00:08:05,272 --> 00:08:07,950
وكيلي نيمان المتبرعة الأساسية لنيوستارت هورايزن.

203
00:08:07,970 --> 00:08:09,672
نعم, لا يمكن أن تكون محض مصادفة

204
00:08:09,706 --> 00:08:10,739
ماذا يمكنني أن أفعل؟

205
00:08:10,774 --> 00:08:13,019
أبقى قريب من الهاتف, سأكون على تواصل

206
00:08:15,390 --> 00:08:16,884
إلى أيّ مدى أنتِ واثقة

207
00:08:16,904 --> 00:08:19,848
بإرتباط كيلي نيمان بقضية سوزان وايتس؟

208
00:08:19,882 --> 00:08:21,119
الكثير من الأمور تشير إليها, سيدتي.

209
00:08:21,139 --> 00:08:23,547
كالذي فعلته ببام هودجيس ودانييل سانتوس

210
00:08:23,567 --> 00:08:25,202
لكن بدون وجود دليل قاطع

211
00:08:25,222 --> 00:08:27,482
بالوقت الذي شعرتي به بإن القاتل الثالوث

212
00:08:27,502 --> 00:08:29,232
قد لعب دور في تلك الجرائم

213
00:08:29,252 --> 00:08:31,106
هل تشعرين وأنه له يد في هذه, أيضًا؟

214
00:08:31,126 --> 00:08:33,976
لا أملك أي أدلة تربطه بها بعد, سيدتي.

215
00:08:33,996 --> 00:08:36,831
ولم نجد أي دليل قاطع

216
00:08:36,865 --> 00:08:39,066
يخبرنا بأن جيري تايسن لا يزال حيًا.

217
00:08:39,100 --> 00:08:41,435
من الممكن بأن كيلي نيمان

218
00:08:41,469 --> 00:08:43,237
قد تكون القاتل المُتسلسل, لوحدها بدون أية مساعدة.

219
00:08:44,369 --> 00:08:46,173
تملك من الدهاء والإمكانيات الهائلة

220
00:08:46,207 --> 00:08:47,975
ما يجعلها أكبر معتلة عقلية وجدت على الأطلاق

221
00:08:48,010 --> 00:08:50,411
إذا ماكانت د. نيمان متورطة في جريمة القتل هذه

222
00:08:50,445 --> 00:08:52,006
كيف يمكنني التأكد

223
00:08:52,026 --> 00:08:54,682
بأنها لن تتمكن من الفرار من أيدينا مرة أخرى؟

224
00:08:55,116 --> 00:08:57,017
بإمكانك الإتيان بكاسل, ليراجع في القضية

225
00:08:57,052 --> 00:08:58,919
لا, أيتها محققة

226
00:08:58,953 --> 00:09:01,643
سيدتي, هو يعرف عن قضية نيمان من الداخل والخارج

227
00:09:01,916 --> 00:09:03,524
قد يكون ذا نفع هائل.

228
00:09:03,558 --> 00:09:06,473
حسنٌ, أنا أميل للإتفاق معك, لكن..

229
00:09:09,228 --> 00:09:11,330
السيد كاسل

230
00:09:11,672 --> 00:09:14,167
سيعمل فقط في هذه القضية.

231
00:09:14,201 --> 00:09:16,002
شكرًا لك, سيدتي.

232
00:09:16,037 --> 00:09:17,136
لا تقومي بشكري بعد.

233
00:09:17,171 --> 00:09:19,205
سيتحتّم علي أولاً مخاطبة هيئة الإدعاء العام لكي أحصل
على الموافقة.

234
00:09:19,239 --> 00:09:20,506
أستميحكِ عذرًا, أيتها النقيبة.

235
00:09:20,541 --> 00:09:22,208
بحثنا بخصوص كيلي نيمان

236
00:09:22,242 --> 00:09:24,343
أتضح بأنها تمتلك عيادة تجميل في كوستاريكا

237
00:09:24,378 --> 00:09:27,580
لكنها أيضًا شرعت بمقابلة المرضى, هنا في هذه
المدينة

238
00:09:27,614 --> 00:09:30,216
منذ 6 أشهر مضت, من خلال مجموعة جراحات التجميل.

239
00:09:30,250 --> 00:09:31,117
أين؟

240
00:09:31,137 --> 00:09:33,786
مستشفى سانت سايمن, الطابق الثامن

241
00:09:50,269 --> 00:09:52,237
بام هودجيس قُتلت

242
00:09:52,271 --> 00:09:53,305
كذلك دانييل سانتوس

243
00:09:53,339 --> 00:09:55,741
والشخص الوحيد الذين يشتركون به
هي أنتِ

244
00:09:55,775 --> 00:09:58,611
مالدافع الذي يجعلني أقتل أحدًا؟

245
00:09:58,645 --> 00:10:00,412
لقد تطوعت كطبيبة للسجن

246
00:10:00,446 --> 00:10:02,680
ليس فقط هذا, فلقد عالجت جيري تايسون

247
00:10:02,715 --> 00:10:04,082
يتحتّم أن تكون صديقة تايسون الحميمة.

248
00:10:04,117 --> 00:10:05,450
علمّها كل أمرٍ يعرفه

249
00:10:05,485 --> 00:10:09,190
وصلنا هنا متأخرين جدًا, نيمان هربت

250
00:10:09,655 --> 00:10:13,725
تعتقد بأنك حللت جميع الألغاز
لكنك مخطئ

251
00:10:18,931 --> 00:10:23,200
-سنلتقي مجددًا-

252
00:10:23,235 --> 00:10:26,370
-لا أعرف المكان -

253
00:10:26,404 --> 00:10:28,973
- ولا أعرف الزمان-

254
00:10:29,008 --> 00:10:31,049
-لكنّي أعلم -

255
00:10:44,189 --> 00:10:46,223
We meet again.
إلتقينا مجددًا

256
00:10:46,258 --> 00:10:48,381
كما تقول كلمات الأغنية

257
00:10:48,401 --> 00:10:50,775
كايت بيكيت..

258
00:10:50,795 --> 00:10:52,663
قالها من ملامح بهيّة

259
00:10:52,697 --> 00:10:55,031
ماذا يمكن للأيادي الماهرة فعله معك

260
00:10:55,066 --> 00:10:56,834
لستُ مهتمة بإستشارة

261
00:10:56,868 --> 00:10:58,301
ولا أنا.

262
00:10:58,336 --> 00:11:01,137
أنت تعلمين, بخصوص نظريتك التي تشير بأني لعبت دور

263
00:11:01,172 --> 00:11:04,570
في تلك الوفيات, أضرت بمهنتي, وسمعتي

264
00:11:06,477 --> 00:11:08,711
لكن يمكنني القول بكل صدق أن كل ذلك
أصبح من الماضي الآن.

265
00:11:08,746 --> 00:11:09,846
لا أملك أي ضغينة تجاهك


266
00:11:09,881 --> 00:11:12,015
حسنٌ, ذلك يدعو للإرتياح

267
00:11:12,049 --> 00:11:14,425
ماذا يمكنك أن تقولي عن سوزان واتس

268
00:11:14,772 --> 00:11:16,286
لا يبدو هذا الإسم مألوفٌ لي

269
00:11:16,320 --> 00:11:17,720
كانت عميلة, في النيوستارت هورايزن

270
00:11:17,755 --> 00:11:18,889
والعديد من النساء عميلات

271
00:11:18,923 --> 00:11:20,523
إذن, لم تلتقي بها أبدًا هنالك؟

272
00:11:20,557 --> 00:11:22,825
أنا أتبرع لـ النيوستارت هورايزن, أيتها المحققة.

273
00:11:22,860 --> 00:11:24,794
كن ذلك لا يعني بأني أقضي وقتي هناك.

274
00:11:24,828 --> 00:11:26,543
لا أعرف سوزان واتس

275
00:11:26,803 --> 00:11:28,901
هل سيقوم هذا ينشط ذاكرتك؟

276
00:11:30,100 --> 00:11:32,001
تحصلت على وظيفة يبدو بأن لا وجود لها.

277
00:11:32,035 --> 00:11:34,871
وأيضًا خضعت لجراحة تجميلة على يديك.

278
00:11:34,905 --> 00:11:36,572
لا بد وأنك مخطئة

279
00:11:36,607 --> 00:11:39,909
لا أنسى وجهًا قمت بالعمل عليه

280
00:11:39,943 --> 00:11:41,877
سأفترض بأنك لم تمانعي إذا ماقمت بأخذ نظرة

281
00:11:41,912 --> 00:11:44,079
سجلات مريضتك, فقد لكي أتأكد

282
00:11:44,114 --> 00:11:45,847
بالطبع لا.

283
00:11:45,882 --> 00:11:48,050
لكن يتعيّن علي رؤية أمر من المحكمة وموقع من قبل القاضي

284
00:11:48,084 --> 00:11:49,359
سأحصل عليه

285
00:11:49,379 --> 00:11:51,086
ليس مبني على اشتباهات عرضية

286
00:11:51,121 --> 00:11:52,854
والذي من الواضح هو كل ماتملكيه

287
00:11:54,854 --> 00:11:55,990
سأعود

288
00:11:56,025 --> 00:11:57,771
هدية مغادرة؟

289
00:11:59,128 --> 00:12:01,996
طقم لمستحضرات تجديد البشرة.
منتجي الخاص.

290
00:12:02,031 --> 00:12:04,065
لا, شكرًا

291
00:12:04,099 --> 00:12:07,154
متأكدة؟
يبدو على وجهك التعب 

292
00:12:13,976 --> 00:12:15,055
مالجديد, بيكيت؟

293
00:12:15,075 --> 00:12:16,594
كيللي نبمان, أنكرت معرفتها بسوزان وايتس

294
00:12:16,614 --> 00:12:19,780
-وأحتاج لدليل يُثبت كذبها
- حسنٌ, لم اعثر على أية أدلة بعد

295
00:12:19,815 --> 00:12:21,449
لكن وحتى الآن, لا يتذكر أحدٌ في النيوستارت هورايزن

296
00:12:21,483 --> 00:12:22,750
رؤيتهما سوية.

297
00:12:22,784 --> 00:12:25,619
ولا يوجد أدلة تربط نيمان بجريمة القتل بحسب الطب الشرعي.

298
00:12:25,654 --> 00:12:27,055
ضع فرقة مراقبة دقيقة عليها

299
00:12:27,089 --> 00:12:30,257
وقم بأخذ سجلات المراقبة من مستشفى سانت سايمن

300
00:12:30,291 --> 00:12:32,526
ربما قامت سوزان بزيارة نيمان هناك.

301
00:12:32,561 --> 00:12:34,094
أو قامت بأخذ موعد.

302
00:12:34,128 --> 00:12:35,329
سأقوم بذلك

303
00:12:35,363 --> 00:12:37,531
لكنك تتحدثين هنا عن أسابيع من اللقطات
الامنية لتمشيطها

304
00:12:37,566 --> 00:12:39,600
هذا وإن تمت الموافقة على طلبنا من مستشفى سانت سايمن
وسلمونا إيّاها.

305
00:12:39,634 --> 00:12:41,068
لكني أملك بضع أخبار جيدة لكِ

306
00:12:41,102 --> 00:12:42,135
ماذا؟

307
00:12:42,170 --> 00:12:43,704
قامت هيئة الادعاء العاك بالموافقة على

308
00:12:43,738 --> 00:12:44,871
عمل كاسل في القضية معنا

309
00:12:44,905 --> 00:12:47,645
سيكون مستعد للمضي في العمل لحظة رجوعك إلى هنا.

310
00:12:50,011 --> 00:12:52,479
هل تعتقد بأن نيمان وراء مقتل سوزان واتس؟

311
00:12:52,513 --> 00:12:55,626
لم أستطع التأكد, هي باردة وهادئة جدًا تحت الضغط

312
00:12:55,813 --> 00:12:57,250
ومع ذلك, سأراهن على أن كيلي نيمان

313
00:12:57,285 --> 00:12:58,986
لم تكن في ذلك الزقاق,

314
00:12:59,020 --> 00:13:00,454
في المرة السابقة, كان لها شريك

315
00:13:00,488 --> 00:13:03,389
وكيل, شخص قام بالقتل يالنيابة عنها.

316
00:13:03,423 --> 00:13:05,658
إذن, من يكون الوكيل هذه المرة؟

317
00:13:05,693 --> 00:13:08,127
مرحبًا, يارفاق. لدينا مستجدات

318
00:13:08,161 --> 00:13:10,262
لم تقبل المستشفى بتسليمنا للقطات الأمنية

319
00:13:10,297 --> 00:13:11,564
بدون أمر قضائي.

320
00:13:11,599 --> 00:13:13,666
لكني تمكنت من تحديد مكان لقطات من كاميرا لشارع

321
00:13:13,701 --> 00:13:15,301
يطل على مدخل المستشفى

322
00:13:15,335 --> 00:13:17,003
فبدأنا بتدويره

323
00:13:17,037 --> 00:13:19,232
وبشكل سريع, عثرنا على هذه بدون مجهود

324
00:13:19,703 --> 00:13:23,078
تحمل معها كيس الهدايا الخاص بكيلي نيمان

325
00:13:23,643 --> 00:13:26,278
حسنُ, تلك هي.
بلا شك هذه هي سوزان واتس

326
00:13:26,313 --> 00:13:28,014
بإستثناء أن هنالك خلل في الجدول الزمني

327
00:13:28,048 --> 00:13:29,848
توقيت اللقطة هو بعد ظهر أمس

328
00:13:29,883 --> 00:13:32,184
بعد ما كانت سوزان واتس ميتة بالفعل

329
00:13:32,219 --> 00:13:34,517
إذن, من المستحيل أن تكون هي

330
00:13:35,187 --> 00:13:37,222
- هذه ليست سوزان واتس؟

331
00:13:38,958 --> 00:13:41,527
حسنٌ, هي بأمرين, إما صدفة مجنونة

332
00:13:41,561 --> 00:13:43,361
أن كيلي نيمان تملك مريضة أخرى

333
00:13:43,396 --> 00:13:45,497
تطابق سوزان واتس بالشكل

334
00:13:45,532 --> 00:13:48,133
أو أن نيمان قامت بتغيير شكل تلك
المرأة جراحيًا.

335
00:13:48,167 --> 00:13:49,968
لتبدو وكأنها سوزان واتس, لسبب ما.

336
00:13:50,003 --> 00:13:53,738
في كلا الحالتين, يجب علينا اكتشاف مكان
وجود هذه المرأة

337
00:13:55,974 --> 00:13:57,542
يا إلهي

338
00:13:57,576 --> 00:13:58,676
انظروا من يقود السيارة

339
00:13:58,710 --> 00:14:00,445
إنه القاتل الثالوث

340
00:14:01,790 --> 00:14:03,961
جيري تايسون

341
00:14:04,569 --> 00:14:06,021
إنه حيّ

342
00:14:09,558 --> 00:14:11,102
أصغوا جيّدًا, ياقوم

343
00:14:11,122 --> 00:14:12,973
تلك المرأة في خطرٍ جسيم.

344
00:14:12,993 --> 00:14:14,994
قامت بمغادرة مستشفى سانت سايمن
بالأمس

345
00:14:15,028 --> 00:14:16,663
ونحن بحاجةٍ ماسة للعثور عليها

346
00:14:16,697 --> 00:14:18,598
هي مريضة لدى الطبيبة كيلي نيمان

347
00:14:18,632 --> 00:14:19,966
نيمان لا تتعاون معنا

348
00:14:20,000 --> 00:14:21,300
لذالك قوموا بفحص المستشفى

349
00:14:21,335 --> 00:14:23,302
لابد أن هنالك شخص ما هناك
يعرف هويّتها.

350
00:14:23,337 --> 00:14:24,470
وأعملوا على إيجاد تلك المركبة

351
00:14:24,504 --> 00:14:26,296
في حال وجدنا الشاحنة, سنجد المرأة

352
00:14:26,316 --> 00:14:28,306
إلى جانب الرجل الذي كانت برفقته بالسيارة.

353
00:14:28,326 --> 00:14:31,844
هذا الرجل هو جيري تايسون
ويعرف أيضًا بلقب
القاتل الثالوث. [3XK.]

354
00:14:31,879 --> 00:14:33,846
ومتأكدة من أن لا يوجد شخص هنا

355
00:14:33,881 --> 00:14:36,448
يعرفه جيدًا كما يعرفه كاسل

356
00:14:36,483 --> 00:14:39,752
شرف القيام بعمل سيء

357
00:14:40,273 --> 00:14:42,320
القاتل الثالوث

358
00:14:42,355 --> 00:14:45,924
سُمّي بذلك, لانه يتحذ من قتل مجموعة
مكونة من ثلاثة

359
00:14:45,958 --> 00:14:48,364
نساء شقراوات أسلوبًا له, مثل آخر
ضحية له, سوزان واتس

360
00:14:48,384 --> 00:14:51,266
لم تُحل قضايا قتل الأصلية للقاتل الثالوث

361
00:14:51,286 --> 00:14:53,699
وتوقفت لحظة بدئها

362
00:14:53,733 --> 00:14:56,502
لكن بعد ذلك, منذ حوالي 4 سنوات مضت,
ظهرت ضحية أخرى على السطح

363
00:14:57,569 --> 00:14:59,537
عاد القاتل الثالوث

364
00:14:59,571 --> 00:15:01,606
الرجل الذي كنا نبحث عنه, هو ماركوس قايتس

365
00:15:02,627 --> 00:15:04,442
شرطة نيويورك!

366
00:15:04,476 --> 00:15:08,146
لم نكن من إثبات أن ماركوس قايتس كان القاتل الثالوث

367
00:15:08,180 --> 00:15:11,216
لكن رفيقه بالزنزانة, جيري تايسون وافق على مساعدتنا
بوضع قايتس في السجن.

368
00:15:11,250 --> 00:15:12,951
في مقابل الافراج المبكر

369
00:15:12,985 --> 00:15:15,352
لكن إتضح بأنها لم تكن فكرة جيدة

370
00:15:15,387 --> 00:15:17,488
لم يكن ماركوس قايتس

371
00:15:17,523 --> 00:15:20,181
لقد كان هو, طوال الوقت.
هو القاتل الثالوث الحقيقي

372
00:15:24,333 --> 00:15:27,632
بحلول وقت إستيعابنا بأن جيري تايسون
كان القاتل الثالوث..

373
00:15:27,666 --> 00:15:28,966
كان الوقت متأخر جدًا

374
00:15:29,000 --> 00:15:30,067
إقتربنا مجددُا

375
00:15:30,101 --> 00:15:33,137
عندما إستخدم جيري تايسون المسدس
الذي أخذه من المحقق راين.

376
00:15:33,171 --> 00:15:35,806
في مسرح جريمة, وبعد ذلك توارى عن الأنظار

377
00:15:35,840 --> 00:15:37,474
لكن ليس لفترة طويلة.

378
00:15:37,508 --> 00:15:39,043
ريتشارد كاسل

379
00:15:39,077 --> 00:15:41,545
أنت تحت رهن الاعتقال, بتهتمة قتل
تيسا هورتن

380
00:15:41,579 --> 00:15:43,247
هذه فعلتك, أنت من قتلت تيسا

381
00:15:43,281 --> 00:15:44,881
أنت من قتل تيسا

382
00:15:44,916 --> 00:15:48,051
لن تصمد لليلة.

383
00:15:50,387 --> 00:15:51,521
لم يمت.

384
00:15:51,556 --> 00:15:53,957
لقد أطلقت عليه, إنه ميت.
قُضي الأمر

385
00:15:55,225 --> 00:15:56,803
في الوقت..

386
00:15:58,379 --> 00:16:01,878
تمنيّت بأن شكوكي تكون عاريةً عن الصحة

387
00:16:02,433 --> 00:16:05,165
لماذا قد يرغب شخص بقتل
نسخ من إسبيزيتّو و لايني؟

388
00:16:05,185 --> 00:16:08,255
كيلي نيمان تقوم بلعب لعبة أعمق
من ذلك بكثير.

389
00:16:08,275 --> 00:16:09,839
أين ملفات القاتل الثالوث

390
00:16:09,873 --> 00:16:10,806
لم أقل بتسريح أي ملفات

391
00:16:10,841 --> 00:16:13,509
ليست فقط ملفات تايسون التي
اختفت

392
00:16:13,543 --> 00:16:16,012
عمل المختبر, عينات الحمض النووي
وعينات من الأنسجة

393
00:16:16,046 --> 00:16:20,783
الخاصة بضحايا القاتل الثلاثي, قد تم تسريحها
بواسطة لايني

394
00:16:20,817 --> 00:16:22,417
لكنها لم تكن لايني الحقيقة

395
00:16:22,452 --> 00:16:23,452
في الوقت الذي

396
00:16:23,487 --> 00:16:26,355
لم نكن فيه متيقنين بأن تايسون
وراء ذلك كله

397
00:16:26,389 --> 00:16:29,625
لم نكن نعلم إن ماكان حيًّا أيضًا.
لكن الآن نعرف

398
00:16:29,659 --> 00:16:31,859
لكن يمكن بأن الحظ قد حالفنا

399
00:16:32,206 --> 00:16:34,563
يبدو وأن سوزان واتس قد هربت من تايسون

400
00:16:34,598 --> 00:16:36,598
وأجبرته على أن يقتلها في الزقاق

401
00:16:36,632 --> 00:16:38,233
وبتركه لجثتها هناك

402
00:16:38,267 --> 00:16:40,602
يتضح بأن أصابته اللا مبالاة وقام بإرتكاب
الاخطاء

403
00:16:40,636 --> 00:16:42,704
لنستغل أفضليتنا هذه, ولنعثر على هذه المرأة

404
00:16:42,738 --> 00:16:45,158
قبل أن تصبح ضحيته التالية

405
00:16:49,178 --> 00:16:50,745
تبدو رائعًا, يا سيد كاسل

406
00:16:50,779 --> 00:16:54,763
ولكنك تحتاج لتعديلات على ثنايا حفنتاك
الجانبية

407
00:16:54,783 --> 00:16:56,784
ظننتُك توقفت عن العمل في القضايا

408
00:16:56,819 --> 00:16:58,586
قمت بإستثناء من أجلك


409
00:16:58,621 --> 00:17:01,455
من فضلك أنا موجودة هنا
بدافع المجاملة

410
00:17:01,490 --> 00:17:04,458
بالطبع انتِ كذلك.
من تكون هذه المرأة؟

411
00:17:04,493 --> 00:17:06,394
ولا تقولي بأنك لا تعرفينها

412
00:17:06,428 --> 00:17:08,596
فهي تحمل كيس الهدايا الخاص بكِ

413
00:17:08,631 --> 00:17:10,464
هذا لا يُثبت بأنها أحدى مريضاتي

414
00:17:10,499 --> 00:17:12,333
هل تعنين بأنها ليست مريضة؟

415
00:17:12,367 --> 00:17:14,679
بل أقول بأني لا أستطيع المجاوبة على هذا السؤال.
سأخرق بند الخصوصية

416
00:17:14,699 --> 00:17:18,071
والذي يمكنك فعله, حتّى بأنك ملزمة بفعله

417
00:17:18,091 --> 00:17:20,508
خصوصًا, إذا ماكانت حياى المريض في خطر


418
00:17:20,542 --> 00:17:22,109
لقد إستقلت السيارة مع جيري تايسون

419
00:17:22,144 --> 00:17:23,677
لا يمكن لوضعها أن يكون أكثر خطورة من ذلك

420
00:17:23,711 --> 00:17:26,446
بإستثناء أن جيري تايسون متوفى. بالتالي
مسنحيل أن يكون هو

421
00:17:26,480 --> 00:17:27,681
حقًا؟

422
00:17:27,715 --> 00:17:31,084
إذن, من يكون هذا؟
وأين يمكننا إيجاده؟

423
00:17:31,118 --> 00:17:33,119
صدقًا لا أستطيع القول


424
00:17:33,591 --> 00:17:35,713
أعلم السبب وراء وجودك هنا

425
00:17:36,085 --> 00:17:39,192
لتري مالذي نملكه ضدك.


426
00:17:39,489 --> 00:17:41,834
الذي تملكونه لا علاقة لي به

427
00:17:42,070 --> 00:17:43,996
أنا بريئة من إرتكاب أي مخالفات

428
00:17:44,031 --> 00:17:44,997
إذا كنتِ بريئة..


429
00:17:45,032 --> 00:17:47,162
فلماذا لا تعطينا إسم هذه المرأة؟

430
00:17:47,182 --> 00:17:49,135
خصوصًا, عدم إعطائنا إيّاه

431
00:17:49,170 --> 00:17:51,003
يجعلك تبدين بمظهر المذنبةy.

432
00:17:51,038 --> 00:17:54,374
أي قاضي, سنريه هذه الصورة, سيقول
بأن هذا الرجل هو جيري تايسون

433
00:17:54,671 --> 00:17:58,378
سنحصل على أمر قضائي
لأجل اسم المريضة

434
00:17:58,412 --> 00:17:59,812
فإما أن تقومي بإعطائي إيّاه الآن..


435
00:17:59,846 --> 00:18:01,981
أو أنني سأقابلك, بعد ساعةٍ من الآن
في مستشفاكِ


436
00:18:02,015 --> 00:18:03,716
مع عشرات من ضباط الشرطة

437
00:18:03,750 --> 00:18:05,484
القرار لكِ

438
00:18:08,689 --> 00:18:10,122
إسمها هو إيمي باريت

439
00:18:10,829 --> 00:18:12,914
قم بالبجث عن الاسم. هيّا

440
00:18:13,694 --> 00:18:16,462
إذن, أنت تعترفين بأن إيمي باريت هي مريضة
لديك

441
00:18:16,496 --> 00:18:18,029
أين تقطن؟

442
00:18:18,064 --> 00:18:20,566
سأجعل مكتبي يرسل لكم
معلومات الاتصال الخاصة بها

443
00:18:20,600 --> 00:18:22,783
لماذا أرادت القيام بعملية؟

444
00:18:23,106 --> 00:18:25,228
أرادت التحسين مظهرها

445
00:18:25,248 --> 00:18:27,172
ويالها من صدفة مدهشة

446
00:18:27,207 --> 00:18:29,601
أن ينتهي بها المطاف, لأن تكون مشابهة تمامًا لشكل
سوزان واتس؟

447
00:18:29,621 --> 00:18:31,543
مثلما قلتُ سابقًا, لا أعلم
من تكون هذه.

448
00:18:31,578 --> 00:18:33,484
ومع ذلك, تظهران متطابقتان


449
00:18:34,774 --> 00:18:37,181
أيّما كان,الذي تخططين له


450
00:18:37,216 --> 00:18:39,974
...وأيّما كان الأمر الذي يخطط له تايسن

451
00:18:40,620 --> 00:18:41,853
سنقوم بإيقافه.

452
00:18:41,887 --> 00:18:44,756
جيري تايسن متوفي

453
00:18:44,790 --> 00:18:47,186
.ولديّ موعد جراحة

454
00:18:49,595 --> 00:18:51,695
معلومات التصال التي تم إرسالها من قبل مكتب
كيلي نيمان

455
00:18:51,730 --> 00:18:52,630
كانت قديمة

456
00:18:52,664 --> 00:18:53,998
فقد انتقلت إيمي من منزلها منذ شهرين مضت

457
00:18:54,032 --> 00:18:55,533
مازلت أحاول معرفة المكان الذي إنتقلت اليه.

458
00:18:55,567 --> 00:18:56,601
مثل سوزان واتس

459
00:18:56,635 --> 00:18:58,202
لكن ليس هو القاسم المشترك الوحيد بينهم

460
00:18:58,237 --> 00:19:00,505
- ترعرعت إيمي في اريزونا
- لاذت بالفرار وهي بعمر السادسة عشر

461
00:19:00,539 --> 00:19:02,273
- إنحرفت عن الطريق
- عدة إعتقالات

462
00:19:02,307 --> 00:19:03,674
هل هناك شيءٌ يربطها بالنيوستارت هورايزن؟

463
00:19:03,708 --> 00:19:05,413
ليس على حدِّ علمي

464
00:19:07,045 --> 00:19:09,046
تقوم نيمان بخلق ضحاياه

465
00:19:09,080 --> 00:19:10,614
ماذا تعني؟

466
00:19:10,649 --> 00:19:11,749
لجيري تايسون

467
00:19:11,783 --> 00:19:13,583
جميعهن يبدون مستنسخات

468
00:19:14,710 --> 00:19:16,620
جميعهن جميلات وشقراوات

469
00:19:16,655 --> 00:19:17,955
النوع الذي يعجب تايسون

470
00:19:17,989 --> 00:19:19,523
قوم نيمان بإيجاد تلك النساء الضعيفات

471
00:19:19,557 --> 00:19:21,191
ذوات الأرواح الضائعة, تلك الاتي لن يقوم أحدٌ بإفتقادهن

472
00:19:21,225 --> 00:19:22,692
تقوم بإعادة تشكيلهن

473
00:19:22,726 --> 00:19:24,827
ثم صقلهن للقاتل الثالوث

474
00:19:27,349 --> 00:19:29,136
لقد وجدنا الشاحنة

475
00:19:29,156 --> 00:19:30,600
قامت توري بإبجادها من على كاميرا لشارع

476
00:19:30,635 --> 00:19:31,828
وتحصلت على رقم لوحة السيارة

477
00:19:31,848 --> 00:19:33,970
تعود المركبة لشخص يدعى مايكل بودرو

478
00:19:34,844 --> 00:19:36,273
هل لدينا عنوانه؟

479
00:19:36,307 --> 00:19:37,740
نعم, على بعد أربعة مباني من المكان الذي وجدنا فيه
 جثة سوزان واتس

480
00:19:37,775 --> 00:19:39,038
هيّا بنا

481
00:19:39,058 --> 00:19:40,743
بالتأكيد هذا هو المكان المنشود 

482
00:19:40,778 --> 00:19:42,712
ماذا تعتقدوم دور مايكل بوردو من كل هذا؟

483
00:19:42,746 --> 00:19:44,747
لربما يكون شريك تايسون بالجريمة.

484
00:19:50,932 --> 00:19:53,923
مايكل بودرو, شرطة نيويورك!
افتح الباب!

485
00:19:58,161 --> 00:20:00,229
إثبت في مكانك, شرطة نيويورك!

486
00:20:00,263 --> 00:20:02,516
دعني أرى يداك ظاهرتين!
إبتعد عن النافذة.

487
00:20:03,471 --> 00:20:05,122
إستدر

488
00:20:10,214 --> 00:20:12,808
جيري تايسون,
أنت تحت رهن الإعتقال

489
00:20:18,495 --> 00:20:21,164
سأضحي بكل شي من أجل أن أكون مع
جيري تايسون بنفس المكان..

490
00:20:21,198 --> 00:20:22,998
حسنٌ لقد قبضنا عليه

491
00:20:23,032 --> 00:20:25,434
سيسجن. يعجبني ذلك.

492
00:20:25,468 --> 00:20:26,769
نعم, ذلك لأنه لم يقم بأخذ مسدسك

493
00:20:26,803 --> 00:20:28,003
وقتل شخص بواسطته..

494
00:20:28,469 --> 00:20:31,039
نعم.

495
00:20:32,254 --> 00:20:33,442
راين.

496
00:20:33,476 --> 00:20:35,444
هل وجدت أي شيء يخص إيمي باريت؟

497
00:20:35,478 --> 00:20:37,813
ليس بعد, تقوم وحدة مسرح الجريمة بأخذ البصمات الموجودة
لمعرفة إن ماكانت هنا.
Not yet, but CSU's pulling
prints to see if she was here.

498
00:20:37,847 --> 00:20:40,448
وإنهم أيضًا يقومون بفصح الفراش والوسادات
They're also checking bedding
and pillows

499
00:20:40,482 --> 00:20:42,150
لرؤية إن ماكانت تطابق الريشة

500
00:20:42,185 --> 00:20:43,847
التي وجدتها لايني في شعر سوزان واتس.

501
00:20:43,867 --> 00:20:45,653
حسنٌ إذن, ماقصة مايكل بودرو؟

502
00:20:45,688 --> 00:20:48,405
حسنٌ, بناءً على فواتيره وبعض الاشياء الأخرى..

503
00:20:48,425 --> 00:20:50,158
فإته قدم من إياوا منذ 6 أشهر

504
00:20:50,192 --> 00:20:51,427
يعمل في العمران.

505
00:20:51,461 --> 00:20:53,395
- حسنٌ, أين هو الآن؟
- لا نعلم.

506
00:20:53,430 --> 00:20:55,263
وأيضا لا نعرف عن علاقاته

507
00:20:55,298 --> 00:20:56,597
بجيري تايسن

508
00:20:56,632 --> 00:20:57,799
حسنٌ, إبقني على إطلاع.

509
00:20:57,833 --> 00:20:59,334
حاضر, سيدي

510
00:20:59,368 --> 00:21:01,621
يا راين, إنظر الى هذا.

511
00:21:02,304 --> 00:21:04,215
وجدت هذا تحت السرير.

512
00:21:04,473 --> 00:21:06,039
إنظر إلى الصورة

513
00:21:08,856 --> 00:21:09,911
إيمي باريت!

514
00:21:09,946 --> 00:21:11,446
ولأنه هاتفها..

515
00:21:11,480 --> 00:21:12,647
فهي كانت موجودة هنا.

516
00:21:12,681 --> 00:21:15,631
السؤال هو, أين هي الآن؟ ومالذي كان
يفعله تايسون لها?

517
00:21:28,746 --> 00:21:30,697
لم أكن أعتقد أبدًا بأن هذا اليوم قد يأتي.

518
00:21:30,731 --> 00:21:33,367
ليس فقط بإمكاننا إثبات أن جيري تايسون على قيد الحياة.

519
00:21:33,401 --> 00:21:34,969
ولكن أيضًا احتجزناه

520
00:21:35,003 --> 00:21:37,957
الذي لا نملكه هو الدليل القاطع لإدانته.

521
00:21:38,887 --> 00:21:39,873
لم يجدوا أدلة في الشقة؟

522
00:21:39,907 --> 00:21:41,308
لا شيء يشير إلى عمل غير قانوني

523
00:21:41,343 --> 00:21:43,110
ولا يمكننا إتهامه بناءً على جرائمه السابقة.

524
00:21:43,144 --> 00:21:44,478
خصوصًا مع إختفاء سجلاته..

525
00:21:44,512 --> 00:21:46,754
لكننا شهود عليه عندما كنا في الفندق

526
00:21:47,188 --> 00:21:48,782
قام بمهاحمة راين.

527
00:21:48,816 --> 00:21:50,444
لقد قام بتقييدي تحت تهديد السلاح.

528
00:21:50,464 --> 00:21:53,019
خطف, والإعتداء على ضابط شرطة

529
00:21:53,053 --> 00:21:54,955
وإستخدامه للسلاح اثناء الجريمة

530
00:21:54,989 --> 00:21:57,081
ذلك سينجح

531
00:21:57,949 --> 00:21:59,526
حسنٌ, هو بحوزتنا.

532
00:21:59,560 --> 00:22:02,061
ذلك سيعطينا وقت كافي لربطه بإيمي باريت.

533
00:22:02,096 --> 00:22:03,863
وسوزان واتس, وبناء قضبة حقيقية
Susan Watts, build a real case.

534
00:22:03,897 --> 00:22:06,394
سنكتشف كيف تلاقت طرُقِه مع إيمي.

535
00:22:06,414 --> 00:22:07,366
قبل أن تاتي إلى نيويورك.

536
00:22:07,401 --> 00:22:09,635
كانت تُعالج من الافراط باسخدام العقاقير

537
00:22:09,670 --> 00:22:10,970
في عيادة غير ربحية, في اوهايو

538
00:22:11,005 --> 00:22:12,806
لا تكملي.. كيلي نيمان متبرعة

539
00:22:12,840 --> 00:22:13,907
في تلك المنظمة

540
00:22:13,941 --> 00:22:16,475
وللعديد من المنظمات الأخرى في أنحاء البلاد

541
00:22:16,510 --> 00:22:18,436
هي وتايسون, سويّة في ذلك
She and Tyson
are in this together.

542
00:22:18,635 --> 00:22:19,679
شريكين.

543
00:22:19,713 --> 00:22:21,647
فريق قتل متسلل.

544
00:22:21,682 --> 00:22:23,549
قد قامت بتجنيد هولاء النسوة

545
00:22:23,583 --> 00:22:26,519
وعدتهن بوظائف رائعة, مظهر جديد, ومستقبل زاهر.

546
00:22:26,553 --> 00:22:28,821
نعم, مستقبل إنتهى مع تايسون.

547
00:22:28,855 --> 00:22:29,988
وكما نعلم جميعًا,

548
00:22:30,023 --> 00:22:32,858
هي وتايسون يقومان بهذا لأشهر, ولسنوات.

549
00:22:32,892 --> 00:22:33,926
من الممكن بأنه أصبح ذكيّا

550
00:22:33,960 --> 00:22:36,628
التخلص من الجثث, حيث لا يمكننا العثور عليها أبدًا

551
00:22:36,662 --> 00:22:38,394
حتّى افلتت منه سوزان وايتس.

552
00:22:41,298 --> 00:22:43,902
سنقضي عليه.
وايضًا على نيمان.

553
00:22:43,937 --> 00:22:44,903
هل تحدث بشيءِ  حتّى الآن؟

554
00:22:44,938 --> 00:22:47,306
ليس بعد, لكنه سيتحدث.

555
00:22:48,634 --> 00:22:50,375
لا بد وأن تستمتع بالاجواء.

556
00:22:50,409 --> 00:22:52,744
هذه أجمل غرفة ستراها من الان ولفنرة طويلة

557
00:22:52,778 --> 00:22:54,479
لا أتفق معك

558
00:22:54,513 --> 00:22:56,896
انتِ كنتِ في الشقة

559
00:22:57,750 --> 00:23:01,319
لأول مرة أرى شرطية بجمالك المثير

560
00:23:04,478 --> 00:23:06,657
لأول مرة؟
لا تعرفني؟

561
00:23:07,448 --> 00:23:08,619
لا.

562
00:23:08,639 --> 00:23:10,203
لا أعرف أيًّا منكم.

563
00:23:11,605 --> 00:23:12,997
حسنٌ, لا بأس.. إذا كنت تريد لعب تلك اللعبة.

564
00:23:13,031 --> 00:23:14,665
هذا ريتشارد كاسل

565
00:23:14,699 --> 00:23:16,433
وأنا المحققة باكيت

566
00:23:16,468 --> 00:23:17,768
كيف حالك, سيدتي؟

567
00:23:17,802 --> 00:23:20,071
يجب أن أكون صريح معكما.

568
00:23:20,105 --> 00:23:21,572
هذا سوء تفاهم جلل.

569
00:23:21,606 --> 00:23:23,273
إذن لماذا كنت تحاول الهرب؟

570
00:23:23,307 --> 00:23:24,608
لا أدري.

571
00:23:24,642 --> 00:23:26,710
متأسف, أظن بأني شعرت بالذعر.

572
00:23:26,745 --> 00:23:28,679
بصراحة, لم أكن أبدًا من الاشخاص
المخالفين للقانون

573
00:23:28,713 --> 00:23:30,222
حقًا؟

574
00:23:31,885 --> 00:23:33,250
أخبرنا عن إيمي باريت.

575
00:23:33,284 --> 00:23:35,050
فتاة لطيفة.

576
00:23:35,360 --> 00:23:37,120
مالذي كانت تفعله إيمي في الشقة؟

577
00:23:37,154 --> 00:23:38,789
هي تمكث معي

578
00:23:38,823 --> 00:23:39,923
ماذا تكون, هل هي حبيبتك؟

579
00:23:42,232 --> 00:23:45,628
لا أريد تسمية العلاقة التي نخوضها

580
00:23:45,662 --> 00:23:46,596
أين مكانها الآن؟

581
00:23:46,630 --> 00:23:48,298
لا أدري.

582
00:23:48,332 --> 00:23:49,432
ليس وكأني أراقبها

583
00:23:49,466 --> 00:23:52,064
ماذا عن سوزان واتس؟
هل هي أيضًا صديقتك؟

584
00:23:53,168 --> 00:23:55,471
لا .
لا أعرفها

585
00:23:55,506 --> 00:23:56,739
أين مايكل بودرو؟

586
00:24:00,559 --> 00:24:02,384
ماذا تعنين؟

587
00:24:02,892 --> 00:24:05,915
لماذا انت في شقته, وتقود شاحنته؟

588
00:24:08,118 --> 00:24:11,220
بربك, يارجل!
أنا مايكل بودرو

589
00:24:11,254 --> 00:24:13,422
انت مايكل بودرو؟

590
00:24:13,456 --> 00:24:15,211
أجل

591
00:24:16,675 --> 00:24:17,793
ماذا؟

592
00:24:17,827 --> 00:24:19,962
نعم, ومن سأكون؟

593
00:24:20,853 --> 00:24:22,975
جيري تايسون.

594
00:24:27,628 --> 00:24:30,338
أفهم ذلك, من وقت لآخر

595
00:24:30,372 --> 00:24:31,856
أجل.. حسنٌ, هذا ليس بشيءٍ مفاجئ

596
00:24:31,876 --> 00:24:34,462
بإعتبار أنك تطابق تايسون بالشكل,

597
00:24:34,482 --> 00:24:38,647
ولا تطابق صورة مايكل بودرو.

598
00:24:38,681 --> 00:24:41,126
فلماذا لا تقوم بشرح هذا؟

599
00:24:44,514 --> 00:24:47,822
الحقيقة, إني خضعت لجراحة تجميلية.

600
00:24:47,856 --> 00:24:52,367
ويمكنك أن تري القليل من الندبات هنا

601
00:24:53,422 --> 00:24:55,023
وهنا.

602
00:24:55,495 --> 00:24:58,304
- خضعت لجراحة تجميلية...
- أجل.

603
00:24:58,324 --> 00:25:00,391
لتصبح بشكل قاتل متسلسل؟

604
00:25:00,411 --> 00:25:04,004
لم أعجب بشكلي أبدًا, لذلك إلتقيت بجراحة عظيمة

605
00:25:04,024 --> 00:25:07,541
وقامت بإعطائي مظهر جديدًا.

606
00:25:07,576 --> 00:25:10,377
والغريب في الموضوع, بأني لم أشعر أبدًا بأني
على سجيتي

607
00:25:10,411 --> 00:25:12,346
إلا بعد أن بدأت أشابهه بالشكل.

608
00:25:16,604 --> 00:25:18,685
إنه لأمر غريب, صحيح؟

609
00:25:18,719 --> 00:25:20,898
هل كانت الجراحة كيلي نيمان؟

610
00:25:23,053 --> 00:25:26,226
أجل, يارجل. إنها الأفضل

611
00:25:26,701 --> 00:25:28,462
جتّى إنها قامت بتعديلات بسيطة على إيمي.

612
00:25:28,496 --> 00:25:30,797
أوتدري, المشكلة هي كيف يمكنك أن تثبت

613
00:25:30,831 --> 00:25:32,983
بأنك مايكل بودرو الحقيقي.

614
00:25:33,901 --> 00:25:36,495
وكيف ستثبتين بإني لستُ هو؟

615
00:25:41,099 --> 00:25:43,743
أيتها المحققة,
في تطور مفاجئ

616
00:25:43,777 --> 00:25:46,679
لدينا فقط نسخة واحدة مطبوعة من بصمات تايسون

617
00:25:46,714 --> 00:25:48,314
نعم, من سجلات السجن

618
00:25:48,348 --> 00:25:49,939
- النسخ التي امرت بإرسالها الى هنا .
- صحيح.

619
00:25:49,959 --> 00:25:51,917
لكن تلك البصمات, لا تطابق بصمات

620
00:25:51,951 --> 00:25:53,509
الرجل الذي نحتجزه.

621
00:25:54,105 --> 00:25:55,687
هذا مستحيل.

622
00:25:55,722 --> 00:25:57,990
عندما بحثتي عن تطابق البصمات, مالإسم الذي ظهر لك؟

623
00:25:58,025 --> 00:25:59,987
مايكل بودرو.

624
00:26:00,173 --> 00:26:02,828
تحققنا أكثر من مرة. ولا يوجد هنالك خطأ

625
00:26:02,862 --> 00:26:04,430
أعلم بأنه هو الذي قام بهذا

626
00:26:04,464 --> 00:26:06,832
قام تايسون بقتل بودرو, وأخذ هويته

627
00:26:06,866 --> 00:26:10,502
وقامت كيلي نيمان بنقل بصمات بودرو في يدي تايسون

628
00:26:10,537 --> 00:26:12,838
كانت لتظهر ندبات على مكان بصمة الاصابع.

629
00:26:12,872 --> 00:26:15,073
كيلي نيمان أفصل من أن تترك ندبات.

630
00:26:15,107 --> 00:26:16,775
لا تساعدنا النظريات سيد كاسل

631
00:26:16,809 --> 00:26:18,777
للتو أتصل المدعي العام.

632
00:26:18,811 --> 00:26:20,712
لقد سمعوا من محامي بوردو

633
00:26:20,747 --> 00:26:23,448
الذي قال بأننا نحتجز موكله تحت حجج واهية.

634
00:26:23,482 --> 00:26:25,583
هذا هراء!
هذا الرجل بالفعل جيري تايسون

635
00:26:25,617 --> 00:26:28,786
فإذن كيف يمكننا إثبات ذلك؟
ليس بوجود عينة من حمض تايسون النووي

636
00:26:28,820 --> 00:26:29,954
لا نملك ذلك!

637
00:26:29,988 --> 00:26:32,090
وبقدر مايعني هيئة الادعاء العام,

638
00:26:32,124 --> 00:26:34,426
فإن تايسن مات لحظة سقوطه من الجسر

639
00:26:34,460 --> 00:26:35,760
لهذا قام تايسون بسرقة ملفات قضيته.

640
00:26:35,794 --> 00:26:36,894
والسجلات الخاصة به..

641
00:26:36,929 --> 00:26:39,531
ليكون لديه سجل نظيف, يتيح له القتل والنفاذ من العقاب.

642
00:26:39,565 --> 00:26:41,632
أتقولين, بأنه يجب علينا إطلاق سراح هذا الرجل, سيدي؟

643
00:26:41,667 --> 00:26:43,233
إذا ما تمكنا من إثبات بإنه بالفعل تايسون,

644
00:26:43,268 --> 00:26:45,736
أو ربطه بجريمة القتل.
أخشى بأنه يجب علينا إطلاق سراحه

645
00:26:49,380 --> 00:26:51,628
- لا بد وأنك تمزحين معي
- يا ليتني كنت كذلك.

646
00:26:51,648 --> 00:26:52,976
سيحصل تايسون قريبًا على الخروج من
غرفة الحجز

647
00:26:52,996 --> 00:26:55,309
لكن خطوته القادمة قد تكون خارج المركز

648
00:26:55,329 --> 00:26:58,019
إلا اذا ربطناه بجريمة, أو أثبتنا بأنه تايسون

649
00:26:58,039 --> 00:26:59,743
بعد كل ماقام به هذا الرجل,

650
00:26:59,763 --> 00:27:01,189
يتوجب أن يكون هنالك شيء يمكننا فعله

651
00:27:01,223 --> 00:27:03,024
تفقّد نظام تحديد المواقع الذي في شاحنته

652
00:27:03,058 --> 00:27:04,125
لنرى أين كان يتواجد

653
00:27:04,159 --> 00:27:06,159
وأسحب جميع السجلات الهاتفية من الشقة

654
00:27:06,194 --> 00:27:07,227
يجب علينا أن نجد شيئًا يدينه

655
00:27:07,261 --> 00:27:08,762
أي شيء قد يربطه بجريمة قتل سوزان واتس

656
00:27:08,797 --> 00:27:09,964
أو اختفاء إيمي باريت

657
00:27:09,998 --> 00:27:12,165
كم نملك من الوقت, قبل أن نطلق سراحه؟

658
00:27:12,200 --> 00:27:13,601
تحاول قايتس مماطلة هيئة الادعاء

659
00:27:13,635 --> 00:27:14,835
لذالك كل مالدينا من الوقت مايقارب الساعة أو الساعتين.

660
00:27:14,870 --> 00:27:16,504
وها نحن ذا لا يمكننا إثبات أن

661
00:27:16,538 --> 00:27:17,738
تايسون هو تايسون الحقيقي

662
00:27:17,772 --> 00:27:19,673
بسبب أننا لا نملك عينه من حمضه النووي الذي قام بسرقته

663
00:27:19,708 --> 00:27:22,675
إلا إذا كان هذا الشخص هو مايك بودرو فعلاً.

664
00:27:22,710 --> 00:27:24,978
وهذا يوضح موضوع البصمات, وكل ماكان يقول لنا من البداية

665
00:27:25,013 --> 00:27:26,813
والذي يعني ماذا؟ أن تايسن هو بالفعل ميت.

666
00:27:26,847 --> 00:27:29,782
وأن كيلي نيمان قامت بإجراء العملية الجراحية على بودرو ليبدو
وكأنه تايسون؟

667
00:27:29,817 --> 00:27:32,063
لا, هذا الرجل هو بالفعل جيري تايسون.

668
00:27:33,554 --> 00:27:35,355
أريد التحدث إليه, وأستفزازه

669
00:27:35,390 --> 00:27:36,789
وأجعله يكشف عن نفسه.

670
00:27:36,824 --> 00:27:37,724
أنا أوافق كاسل القول.

671
00:27:37,758 --> 00:27:39,492
لا اعتقد بأت هذا الرجل هو مايكل بودرو.

672
00:27:39,527 --> 00:27:40,426
بناءً على ماذا؟

673
00:27:40,460 --> 00:27:42,228
منذ أن تعرفنا على بودرو وإيميلي بارت

674
00:27:42,262 --> 00:27:44,296
سارعت بمراقبة نشاطات بطاقاتهم المصرفية.

675
00:27:44,331 --> 00:27:45,532
وللتو قد أُستخدمت بطاقة بودرو

676
00:27:45,566 --> 00:27:47,466
في عملية شراء في مقهى جوليس وسط المدينة.

677
00:27:47,501 --> 00:27:49,168
العثور على مايكل بيدرو الحقيقي

678
00:27:49,202 --> 00:27:51,557
قد يمكّينا من الحصول على المدة الزمنية التي نحتاجها

679
00:27:54,607 --> 00:27:56,808
وتبادلت الادوار, أليس كذلك؟

680
00:27:59,546 --> 00:28:02,381
- لا فكرة لدي عن الذي تقصده؟
- بالطبع ليست لديك.

681
00:28:02,416 --> 00:28:04,883
منذ وقت ليس ببعيد, قد قمت بزيارتي هنا

682
00:28:04,918 --> 00:28:06,852
إختلطت بك الأمور مرة الأخرى
عن كوني تايسون

683
00:28:06,886 --> 00:28:08,654
كنت مرتدي زي رجل شرطة

684
00:28:08,688 --> 00:28:10,156
وكنت في المكان الذي انت متواجدٌ به الآن.

685
00:28:10,190 --> 00:28:13,425
يعتقد الناس بأن فكرة القتل هي التي تعجبني

686
00:28:13,459 --> 00:28:15,379
لكن القتل هو مجرد مُمارسة

687
00:28:15,739 --> 00:28:19,565
عبارة عن مشاركة

688
00:28:19,599 --> 00:28:21,567
وتخطيط.

689
00:28:21,601 --> 00:28:24,139
كوني جزء من حياتك.

690
00:28:24,571 --> 00:28:27,775
ومعرفتك بأنني سأقوم بسلب كل شيءٍ منك

691
00:28:28,271 --> 00:28:30,008
هذا كل ما أحب

692
00:28:32,390 --> 00:28:34,779
ياله من شعور الذي كنت تعيشه

693
00:28:34,813 --> 00:28:38,683
تلك السلطة تملكها على شخص ما..

694
00:28:40,819 --> 00:28:42,454
كيف تشعر الان, يا جيري؟

695
00:28:42,488 --> 00:28:44,889
أنظر, لقد فهمت الذي ترمي إليه,
أنت تظن بأني جيري تايسون

696
00:28:44,923 --> 00:28:47,024
وأظن اني من جلب هذا لنفسي

697
00:28:47,059 --> 00:28:50,394
لكنك تقوم بهذا الهراء مع الشخص الخاطئ

698
00:28:50,428 --> 00:28:51,896
أنا مايك بودرو

699
00:28:51,930 --> 00:28:54,264
لماذا الشقراوات بالتحديد؟

700
00:28:54,299 --> 00:28:55,600
إيمي باريت, سوزان واتس..

701
00:28:55,634 --> 00:28:57,635
أحب الشقراوات, لكن مثلما قلت لك من قبل..

702
00:28:57,669 --> 00:28:59,904
لا أعرف.. لا أعرف من تكون سوزان واتس هذه.

703
00:28:59,938 --> 00:29:01,771
أنظر, أنا أراهن بأن السبب

704
00:29:01,806 --> 00:29:04,374
 يعود لما قلت لك في الفندق حينها

705
00:29:04,409 --> 00:29:06,993
إنك لا تعرفني حقًا, أليس كذلك؟

706
00:29:07,737 --> 00:29:09,946
لقد تربيت على يد أم عزباء.

707
00:29:09,981 --> 00:29:11,748
وكانت شقراء.

708
00:29:11,782 --> 00:29:14,036
كانت جميلة, لكن...

709
00:29:14,056 --> 00:29:15,952
لم تكن ترغب بك إطلاقًا.

710
00:29:16,580 --> 00:29:19,397
ووضِعت في دار الأيتام, من النوع السئ

711
00:29:20,340 --> 00:29:21,925
قلبك مليئٌ بالكراهية

712
00:29:22,189 --> 00:29:25,161
كراهية تحملها تجاه أمك التي قامت بهجرك

713
00:29:25,195 --> 00:29:27,631
لدرجة أنك قتلتك تلك النسوة لكي تنتقم منها

714
00:29:28,164 --> 00:29:30,233
هل كلامي صحيح؟

715
00:29:30,844 --> 00:29:33,202
جميع ماقمت به كان بسبب أمك؟

716
00:29:36,431 --> 00:29:38,491
هو بسبب أمك بالفعل!

717
00:29:40,944 --> 00:29:42,958
كله ذلك بسبب أمك

718
00:29:44,948 --> 00:29:46,982
متأسفة يا راين, لقد علقت بزحمة السير

719
00:29:47,017 --> 00:29:49,452
على الارجع أن بودرو في مكان بعيد الآن,

720
00:29:49,486 --> 00:29:50,853
ليس بالضرورة

721
00:29:50,887 --> 00:29:53,288
فقد قام بطلب سلطة أمريكية في مقهى جوليس

722
00:29:53,322 --> 00:29:54,823
فلربما لا يزال يأكل هناك

723
00:29:54,858 --> 00:29:57,542
حسنًا, سأرى
وسأعاود الأتصال بك

724
00:30:00,030 --> 00:30:01,864
أيمي باريت مهلاً!

725
00:30:01,898 --> 00:30:03,298
مهلاً لحظة.. أريد التحدث معكِ

726
00:30:03,332 --> 00:30:04,466
من تكوني؟

727
00:30:04,500 --> 00:30:05,801
معك المحققة بيكيت.

728
00:30:05,835 --> 00:30:07,302
- دعيني وشأني
- لا, أنتظري

729
00:30:07,336 --> 00:30:08,870
كنا نبحث عنكِ

730
00:30:08,904 --> 00:30:11,005
نعم, أخبرني محامي مايك بأنكم ستأتوا
باحثين عني

731
00:30:11,040 --> 00:30:12,607
أمرني بعدم أتحدث إليكم

732
00:30:12,642 --> 00:30:14,342
هل قمتِ للتو بإسخدام بطاقته المصرفية؟

733
00:30:14,377 --> 00:30:15,544
مايك أعطاني الإذن بذلك

734
00:30:15,578 --> 00:30:18,180
الرجل الذي تعرفينه على انه بمايكل بودرو, هو بالحقيقة
جيري تايسون

735
00:30:18,214 --> 00:30:20,048
وهو قاتل متسلسل.

736
00:30:20,082 --> 00:30:21,849
وستكوني ضحيته التالية

737
00:30:21,884 --> 00:30:23,051
إبتعدي!

738
00:30:23,085 --> 00:30:24,618
هذه بطاقتي, قومي بالإتصال بي يا إيمي!

739
00:30:24,653 --> 00:30:26,688
إبقي بعيدة عنّي!

740
00:30:27,923 --> 00:30:28,956
- مرحبًا
- وجدتها

741
00:30:28,991 --> 00:30:31,292
وجدت طريقة للقبض على تايسون.
والمفتاح يكمن في أمه

742
00:30:31,326 --> 00:30:32,160
ماذا عن إمه؟

743
00:30:32,194 --> 00:30:33,695
شهادة ميلاده مختفية

744
00:30:33,729 --> 00:30:35,063
لا مفاجأة في ذلك

745
00:30:35,097 --> 00:30:36,530
ولكن أمه قامت بالتوقيع على ألاوراق

746
00:30:36,565 --> 00:30:38,232
عندما قامت بتركه لدار الأيتام

747
00:30:38,266 --> 00:30:40,801
فإذا نجحنا يإثبات أنها أمه عن طريق الحمض النووي
بذلك نستطيع إثبات أنه جيري تايسون

748
00:30:40,835 --> 00:30:41,935
هل هي على قيد الحياة؟

749
00:30:41,969 --> 00:30:44,685
نعم, وتعيش في وايت بلاينز, وتدعى جريتشن كتلر

750
00:30:47,440 --> 00:30:48,709
جريتشن كتلر؟

751
00:30:48,743 --> 00:30:50,043
على حسب..

752
00:30:50,078 --> 00:30:52,879
المحققة بيكيت من شرطة نيويورك
وهذا السيد كاسل

753
00:30:52,914 --> 00:30:55,635
نرغب بسؤالك عدة اسئلة عن ابنك

754
00:30:55,821 --> 00:30:57,250
ليس لدي ابن

755
00:30:57,284 --> 00:30:59,052
نحن نتحدث عن جيري تايسون

756
00:30:59,087 --> 00:31:01,254
أعرف من تقصدون

757
00:31:01,288 --> 00:31:03,556
فهو لم يعد يعيش هنا منذ ان كان بالتاسعة من عمره

758
00:31:03,591 --> 00:31:05,425
عندما قمتي بوضعه في دار الأيتام

759
00:31:05,459 --> 00:31:06,929
كنت أمًا جيدة

760
00:31:06,949 --> 00:31:09,362
لا دخل لي بماذا أصبح

761
00:31:09,396 --> 00:31:11,664
ماكانوا يتناقلونه لم يكن صحيحًا

762
00:31:11,699 --> 00:31:13,032
في الحقيقة, نحن نعتقد

763
00:31:13,066 --> 00:31:16,001
بأنه إتهم ظلمًا بعدة جرائم

764
00:31:16,036 --> 00:31:19,051
أجل, ونحن نطمح لتبرئته من ذلك

765
00:31:20,181 --> 00:31:22,508
تأخرتم قليلًا بالقيام بذلك

766
00:31:22,543 --> 00:31:23,710
لربما يساعدك ذلك بالنوم مرتاحة الضمير

767
00:31:23,744 --> 00:31:26,504
بمعرفة أن كل ماقيل عن جيري غير صحيح.

768
00:31:26,524 --> 00:31:29,416
كل مانحتاحه هو عينه من حمضه النووي

769
00:31:29,689 --> 00:31:31,250
لن يفيدك ذلك بشيء

770
00:31:31,284 --> 00:31:33,433
جيري لم يكن من صلبي

771
00:31:33,453 --> 00:31:35,902
ولكنك مسجّلة على أنك أمه.
لم يكن بيدي خيار

772
00:31:35,922 --> 00:31:39,925
كان إينُ جيف, صديقي الحميم أنذاك.

773
00:31:39,960 --> 00:31:42,027
رحل, ولم يعد أبدًا

774
00:31:42,062 --> 00:31:42,962
فماذا كان يجب علي فعله؟

775
00:31:42,996 --> 00:31:46,064
حاولت أن أجعل هذا البيت بيئة جيدة لجيري

776
00:31:46,098 --> 00:31:48,099
وأعتنيت به بقدر إستطاعتي

777
00:31:48,134 --> 00:31:51,035
لكنه كان مؤذٍ

778
00:31:51,070 --> 00:31:52,571
فقد ولد على هذا النحو

779
00:31:52,605 --> 00:31:55,741
لا شيء قمت بفعله أدى إلى أن يكون هكذا

780
00:31:56,613 --> 00:31:58,143
حسنٌ, هل تعرفين مكان جيف الان؟

781
00:31:58,177 --> 00:32:00,379
أو أمه البيولوجية؟

782
00:32:00,413 --> 00:32:02,147
متوفان كلهما

783
00:32:02,181 --> 00:32:03,714
هل مازلت تحتفظين بشيءٍ يخصه؟

784
00:32:03,749 --> 00:32:05,483
كفرشاةُ أسنان, أو فرشاةُ شعرٍ؟

785
00:32:05,517 --> 00:32:07,952
لا شيءَ مثل هذه.
قد أتى جيري منذ بضع سنوات

786
00:32:07,987 --> 00:32:10,822
وجعلني أعطيه جميع مايخصه.

787
00:32:10,856 --> 00:32:12,924
ولم تبقِ على شيءٍ من حاجياته؟

788
00:32:12,958 --> 00:32:14,675
لا شيء أبدًا؟

789
00:32:17,070 --> 00:32:19,062
حسنٌ, لم أستطع التفريط بكل شيء.

790
00:32:19,097 --> 00:32:22,232
فقد احتفطت ببعض التذكارات

791
00:32:22,267 --> 00:32:24,435
هل تمانعي أن أٌلقي عليها نظرة؟

792
00:32:26,037 --> 00:32:27,838
بدت لي أمه إنسانة طيبة

793
00:32:27,872 --> 00:32:29,006
أجل, أتفق معك.

794
00:32:29,040 --> 00:32:31,942
فقط من يصرون على أنهم ليسوا بآباء سيئين,

795
00:32:31,976 --> 00:32:34,111
هم الذين يكونون آباء سيئين.

796
00:32:36,114 --> 00:32:38,115
كلها العاب

797
00:32:38,149 --> 00:32:40,150
أجل, لا أستطيع أخذ عينة من الحمض النووي منها

798
00:32:40,185 --> 00:32:43,024
لا, بل أعني, هذه ألعاب جيري تايسون المخبول

799
00:32:43,044 --> 00:32:44,988
وتبدو جميعها عادية

800
00:32:45,023 --> 00:32:48,258
ماذا كنت تتوقع؟ حيواناتٍ ميتة؟ رؤوسٍ مقطّعة؟

801
00:32:48,293 --> 00:32:50,093
لا

802
00:32:53,893 --> 00:32:56,065
كاسل

803
00:32:58,235 --> 00:32:59,425
سن طفل

804
00:32:59,445 --> 00:33:00,670
سِنٌّه

805
00:33:00,705 --> 00:33:01,938
بحمضه النووي

806
00:33:01,972 --> 00:33:04,024
أمسكنا به

807
00:33:04,685 --> 00:33:07,233
يقوم المختبر بتسريع اختبار الحمض النووي من على السن

808
00:33:07,253 --> 00:33:09,947
سيتصلون بك حالما يتوصلون للنتائج الأولية

809
00:33:09,967 --> 00:33:12,738
مالذي يستخدمونه كعينة أخرى مقارِنة؟

810
00:33:12,758 --> 00:33:15,357
لعاب, من جعة كان يحتسيها نايسون

811
00:33:15,377 --> 00:33:17,275
عندما قبضنا عليه في شقته.

812
00:33:17,295 --> 00:33:20,163
إذن, ليس لدى تايسون أدنى فكرة بأننا نقوم
بتحليل حمضه النووي؟

813
00:33:21,299 --> 00:33:22,933
حركة ذكية, يا كيت.

814
00:33:22,967 --> 00:33:24,667
سيدتي, أين نحن من موقف هيئة الادعاء العام؟

815
00:33:24,702 --> 00:33:26,436
أقنعتهم بماطلة محامي تايسون

816
00:33:26,470 --> 00:33:27,437
إلى حين ظهور النتائج

817
00:33:27,471 --> 00:33:29,714
وسأقوم بأخبارك إذا طرأ شيء

818
00:33:36,480 --> 00:33:38,415
الطبيبة نيمان

819
00:33:38,449 --> 00:33:40,283
المحققة بيكيت

820
00:33:40,317 --> 00:33:42,952
أخبرتك مسبقًا بأن الرجل الذي بالصورة ليس بجيري تايسون

821
00:33:42,986 --> 00:33:44,253
مالذي تفعلينه هنا؟

822
00:33:44,288 --> 00:33:47,123
- أقون بإنتظار مايك بودرو
- أمرٌ مثيرٌ للأهتمام

823
00:33:47,157 --> 00:33:48,690
وماهي العلاقة التي تربطك به؟

824
00:33:48,725 --> 00:33:51,360
أنه مريض بحاجه إلى دعم

825
00:33:51,395 --> 00:33:53,262
إنكِ بالفعل تقومين ببذل جهودًا خاصة من أجله

826
00:33:53,297 --> 00:33:55,131
إلى متى سيطول أمر الإفراج عن مايكل؟

827
00:33:55,165 --> 00:33:57,264
ليس بالسرعة التي تأملينها

828
00:34:03,020 --> 00:34:06,189
أصر محامي بأن ننقل محاميه من مكان الحجز

829
00:34:06,209 --> 00:34:07,923
كيلي نيمان موجودة هتا

830
00:34:07,943 --> 00:34:09,637
تقوم بإنتظار الإفراج عنه

831
00:34:09,657 --> 00:34:13,214
أتطلع لخيبة أمل عميقة منها

832
00:34:15,485 --> 00:34:19,890
أوتعلمين, أتذكر عندما كنت بالفندق, عندما رأيته
يلتفت

833
00:34:20,176 --> 00:34:22,924
لحظة معرفتي بهويته

834
00:34:22,959 --> 00:34:24,742
وعلِم بأنني اكتشفت الحقيقة

835
00:34:24,928 --> 00:34:27,329
اكتشافي هذا أتى متأخر بثانية

836
00:34:28,738 --> 00:34:31,433
قمت بإعادة هذه اللحظة لمرات عديدة

837
00:34:31,467 --> 00:34:33,335
مع علمي بأن

838
00:34:33,369 --> 00:34:36,003
خطأي مكّنه من الهرب, وذلك كلّف الناس أرواحهم

839
00:34:36,037 --> 00:34:38,569
وكنت قريب من أن نكون واحد من هؤلاء

840
00:34:40,244 --> 00:34:41,075
والآن لدي فرصة

841
00:34:41,109 --> 00:34:43,174
لكي أعيد الجني إلى فانوسه

842
00:34:43,194 --> 00:34:46,781
وتلك إستعارة مجازية سيئة, لأن ذلك الرجل ليس بجنّي

843
00:34:46,815 --> 00:34:48,816
من قد يرغب بتمنّي ثلاثة أمنيات منه, صحيح؟

844
00:34:50,853 --> 00:34:52,486
بيكيت

845
00:34:52,520 --> 00:34:55,122
مرحبًا, معك إيمي, إيمي باريت

846
00:34:55,156 --> 00:34:57,157
إيمي! هل أنتِ بخير؟

847
00:34:58,326 --> 00:34:59,460
رأيتها!

848
00:34:59,494 --> 00:35:01,128
رأيتها في نشرة الأخبار

849
00:35:01,162 --> 00:35:02,696
من؟ من رأيتي؟

850
00:35:02,730 --> 00:35:05,832
الفتاة التي ماتت, التي تشبهني!

851
00:35:06,757 --> 00:35:08,502
سوزان واتس؟

852
00:35:08,536 --> 00:35:09,836
إيمي, هل كنتي تعرفينها؟

853
00:35:09,871 --> 00:35:12,005
هل.. هل تعرفين أي شيء عنها؟

854
00:35:12,039 --> 00:35:14,340
هل هي السبب وراء قبضكم على مايك؟

855
00:35:14,375 --> 00:35:17,110
لانكم ظننتم بأنه يمكن أن يكون....

856
00:35:17,144 --> 00:35:19,212
إيمي, هل قام بقول أي شيء يخصها؟

857
00:35:19,246 --> 00:35:20,780
هل قام بذكر إسمها؟

858
00:35:20,815 --> 00:35:22,516
لا

859
00:35:22,550 --> 00:35:24,283
لكني قمت برؤيتهما سوية

860
00:35:24,318 --> 00:35:26,352
- متى؟
- منذ ثلاثة أيام.

861
00:35:26,387 --> 00:35:28,388
عندما كان مايك يقود الشاحنة

862
00:35:28,422 --> 00:35:30,223
كانت برفقته

863
00:35:30,257 --> 00:35:33,479
ظننت لحظتها بأنه كان يخونني, لكن الآن

864
00:35:34,028 --> 00:35:35,361
أشعر بالخوف

865
00:35:35,396 --> 00:35:37,696
ولك الحق أن تكوني كذلك

866
00:35:37,731 --> 00:35:41,400
لكن إيمي, أستطيع حمايتك, أين انتِ؟

867
00:35:42,489 --> 00:35:44,369
في زاوية بين الجادة التاسعة وشارع جين

868
00:35:44,404 --> 00:35:46,005
لا تغادري, سأكون هناك, حسنًا؟

869
00:35:46,039 --> 00:35:47,372
أجل

870
00:35:49,409 --> 00:35:51,176
- سأُرافقكِ.
- لا ياكاسل.

871
00:35:51,210 --> 00:35:52,678
لا أريد إخافتها

872
00:35:52,712 --> 00:35:54,713
هي الشخص الوحيد التي بمقدورها

873
00:35:54,748 --> 00:35:57,219
ربط مقتل سوزان وايتس بتايسون

874
00:36:10,296 --> 00:36:14,231
يارجل إنها تملك الكثير من الوقاحة
بقدومها إلى هنا, أليس كذلك؟

875
00:36:18,637 --> 00:36:20,337
أجلس يا أخي

876
00:36:20,372 --> 00:36:22,607
مشيك السريع هذا لن يقوم بإسراع ظهور
النتائج

877
00:36:22,641 --> 00:36:25,843
لقد قرأت بأن الحمض النووي يتحلل مع الزمن.

878
00:36:25,878 --> 00:36:28,112
ماذا لو لم يتمكنوا من إستخراج شيءٍ من ذلك السن؟

879
00:36:28,146 --> 00:36:29,881
يستطيعون إستخراج الحمض النووي حتّى
من رجل الكهف

880
00:36:29,915 --> 00:36:31,348
لن تكون هناك مشكلة

881
00:36:31,383 --> 00:36:32,583
ومع ذلك..

882
00:36:34,319 --> 00:36:36,420
الإنتظار يقتلني

883
00:36:40,825 --> 00:36:42,626
أهلاً, مالسبب الذي جعلك تقدم إلى هنا؟

884
00:36:42,660 --> 00:36:45,429
قلت لنفسي أنك تحتاج بعض من الصحبة

885
00:36:45,464 --> 00:36:47,263
طبعًا, لما لا؟ قم بسحب كرسي

886
00:37:11,288 --> 00:37:12,555
مالذي ننتظره؟

887
00:37:12,590 --> 00:37:14,557
لا أدري, ربما بعض الأعمال الورقية

888
00:37:18,195 --> 00:37:20,062
هل سبق لك زيارة الوايت بلاينز؟

889
00:37:20,097 --> 00:37:22,564
لا لم يحصل لي شرف ذلك

890
00:37:22,599 --> 00:37:26,268
كنت.. كنت هناك

891
00:37:26,302 --> 00:37:28,470
رأيت منزل طفولتك

892
00:37:30,723 --> 00:37:32,608
قابلت جريتشن كتلر

893
00:37:34,607 --> 00:37:36,512
لا يبدو هذا الاسم مألوف لي

894
00:37:36,546 --> 00:37:38,293
هل تعلم ماذا قالت؟

895
00:37:39,162 --> 00:37:41,983
لقد قالت بأنها لم تفعل شيء

896
00:37:42,018 --> 00:37:45,220
أدى إلى أن تصبح الشخص الذي أنت عليه الآن

897
00:37:47,457 --> 00:37:48,990
هل هذا صحيح؟

898
00:37:50,166 --> 00:37:52,445
لأن الإحساس يراودني, أليس كذلك؟

899
00:37:52,465 --> 00:37:55,664
يخالجني شعورٌ بأنها أول شخصٍ

900
00:37:55,698 --> 00:37:57,699
قد رغبت بقتله

901
00:37:57,733 --> 00:38:00,669
لكن... هذا سيبدو..

902
00:38:00,703 --> 00:38:02,704
واضحًا جليًّا..

903
00:38:02,738 --> 00:38:06,675
الأفضل مطاردة النساء الشقراوات

904
00:38:06,709 --> 00:38:09,777
الذين يشبهون ماكانت عليه جريتشن من قبل

905
00:38:09,811 --> 00:38:15,183
بتلك الطريقة, سترى وجوه تلك النسوة في الأخبار

906
00:38:15,217 --> 00:38:20,555
وستعرف بأنك في مكان ما تقوم بقتلهن بسببها

907
00:38:21,152 --> 00:38:25,526
الآن, نقلت ذلك إلى مرحلة جديدة, أليس كذلك؟

908
00:38:25,561 --> 00:38:29,730
لقد وجدن صورة لجريتشن كتلر

909
00:38:29,764 --> 00:38:32,499
عندما كانت شابة

910
00:38:32,533 --> 00:38:36,003
سوزان واتس وإيمي باريت

911
00:38:36,037 --> 00:38:38,616
look just like her.
تبدوان مثلها تمامًا

912
00:38:38,636 --> 00:38:40,825
بفضل كيلي نيمان

913
00:38:42,577 --> 00:38:48,114
التي قامت بتزويدك بضحايا المثاليات المطابقات

914
00:38:50,685 --> 00:38:52,151
كم كان عددهن؟

915
00:38:52,186 --> 00:38:54,654
ليست بإثنتين.

916
00:38:54,689 --> 00:38:57,338
5? 10?

917
00:38:58,951 --> 00:39:00,359
20?

918
00:39:01,296 --> 00:39:06,165
فبنهاية المطاف, لن تحتاج لمطاردتهن.

919
00:39:06,200 --> 00:39:09,555
ربيتهنّ

920
00:39:10,437 --> 00:39:12,471
كما المواشِ

921
00:39:16,976 --> 00:39:19,029
إنه أنت

922
00:39:21,895 --> 00:39:23,595
Yes, it is.
نعم, هو أنا

923
00:39:29,899 --> 00:39:34,860
إذا كنت تقصد ب "أنت" , مايكل بودرو

924
00:39:50,460 --> 00:39:52,706
حان الوقت يا أخي

925
00:40:09,625 --> 00:40:11,697
سيد بودرو

926
00:40:14,701 --> 00:40:16,277
نعم, سيدتي

927
00:40:33,375 --> 00:40:34,542
كيف يكون هذا ممكنًا؟

928
00:40:34,562 --> 00:40:36,651
لم يطابق حمضه النووي مع الحمض النووي الذي في السن

929
00:40:36,671 --> 00:40:39,255
إنه هو, نحن نعرف بأنه هو القاتل.

930
00:40:42,893 --> 00:40:44,127
إد تورنير

931
00:40:44,466 --> 00:40:45,528
ماذا عنه؟

932
00:40:45,562 --> 00:40:48,275
الشخص الذي يفترض بأنه وجد جثة سوزان

933
00:40:48,817 --> 00:40:50,099
"إد تورنير"

934
00:40:50,134 --> 00:40:53,247
ذاك الاسم!
هو مكون من تلاعب حروف كلمة " عاد"

935
00:40:53,267 --> 00:40:55,438
لربما هذه صدفة

936
00:40:55,472 --> 00:40:58,541
ليس هنالك وجودٌ للصدفة مع تايسون

937
00:40:58,575 --> 00:41:00,209
فهو يتقدم دائمًا علينا بخطوة

938
00:41:00,243 --> 00:41:02,018
أراد أن يتواجد هنا. وهي كذلك!

939
00:41:02,038 --> 00:41:03,879
لماذا؟

940
00:41:04,165 --> 00:41:05,803
لبيكيت

941
00:41:13,089 --> 00:41:14,789
بيكيت

942
00:41:14,809 --> 00:41:18,030
- سنلتقي مجددًا-

943
00:41:18,561 --> 00:41:21,363
- لا أعرف المكان-

944
00:41:21,397 --> 00:41:25,286
- لكننّي أعلم بأننا سنلتقي مجددًا-

945
00:41:25,306 --> 00:41:28,078
-في يومٍ ما مشمس-

946
00:41:28,996 --> 00:41:32,540
يحولني إلى البريد الصوتي.

947
00:41:32,575 --> 00:41:33,839
- إبقى مبتسمًا لي-

948
00:41:33,963 --> 00:41:36,520
لقد وصلت للبريد الصوتي الخاص بالمحققة كيت بيكيت..

949
00:41:36,540 --> 00:41:37,736
- مثلما تفعل-

950
00:41:37,756 --> 00:41:38,704
أجل

951
00:41:38,724 --> 00:41:40,881
-دائمًا-

952
00:41:40,915 --> 00:41:42,816
لقد تمّ الأمر

953
00:41:42,851 --> 00:41:44,918
- حّتى تقوم السماء الزرقاء بإبعاد...-

954
00:41:44,952 --> 00:41:48,989
- السحب السوداء, بعيدًا..-

955
00:41:49,554 --> 00:41:53,078
تمّت:
@Aliez_
آلاء عبدالله

