﻿1
00:00:00,663 --> 00:00:04,699
الليلة قسم شرطة بوسطن يلقي التحية للأبطال

2
00:00:04,745 --> 00:00:06,514
محققة جرائم القتل في
( شرطة بوسطن (جين ريزولي

3
00:00:06,547 --> 00:00:08,818
والتي اصيبت اصابة بالفة في حصار

4
00:00:08,853 --> 00:00:10,856
المقر الرئيسي للشرطة
قبل 3 شهور، سيتم تكريمها

5
00:00:10,890 --> 00:00:13,768
(جنبأً إلة جنب مع مجندة الجيش (ابي شيرمان

6
00:00:13,802 --> 00:00:15,469
فقط في الثانية والعشرين من العمر

7
00:00:15,504 --> 00:00:17,237
قصة (شيرمان) هزت الرأي العام

8
00:00:17,271 --> 00:00:19,242
عندما تعرضت لكمين في افغانستان

9
00:00:19,276 --> 00:00:21,645
لقد اصيبت لكنا زحفت نحو البندقة الآلية

10
00:00:21,680 --> 00:00:24,453
لإنقاذ 3 اعضاء من فريقها

11
00:00:33,228 --> 00:00:35,462
.اقلبيه على جانبه -
مالذي يحدث؟ -

12
00:00:35,497 --> 00:00:38,732
رئيته مملوئتان بالدماء

13
00:00:39,868 --> 00:00:43,471
المحققة (جين ريزولي) كانت اصغر شرطية

14
00:00:43,505 --> 00:00:49,344
على الاطلاق تحصل على مرتبة محققة

15
00:00:52,784 --> 00:00:54,019
.انطلق

16
00:01:07,371 --> 00:01:10,073
.اطلق عليه، اطلق عليه فقط

17
00:01:22,423 --> 00:01:23,824
تبدين فظيعة

18
00:01:23,858 --> 00:01:26,727
.شكراً لكِ -
.انتِ تأخرين الجميع -

19
00:01:26,761 --> 00:01:29,730
حتى انتِ ستبدين فظيعة
لو مرت رصاصة من جسمكِ

20
00:01:31,365 --> 00:01:33,500
التشقق في عشائكِ وامعائك الدقيقة

21
00:01:33,534 --> 00:01:35,835
ربما يفسر لونكِ المستهجن

22
00:01:35,869 --> 00:01:38,638
حسناً، لا يمكنكِ ان تناقشي
حياتي الخاصة بشكل عارض

23
00:01:38,672 --> 00:01:39,939
.ثلاث شهور

24
00:01:39,973 --> 00:01:41,840
(كان يمكنكِ قراءة كل مؤلفات (شكسبير

25
00:01:41,875 --> 00:01:43,342
اعلمين، ربما تعلم اللغة الفلندية

26
00:01:43,376 --> 00:01:45,911
بدلاً من ذلك اصبحتِ العضو البلاتيني

27
00:01:45,945 --> 00:01:47,546
لقناة التسوق

28
00:01:47,580 --> 00:01:49,348
اقسم بالله ان بدأتِ التنظيف

29
00:01:49,382 --> 00:01:50,649
سأطردكِ حالاً

30
00:01:50,683 --> 00:01:51,917
هل هذا سبب منعكِ لوالدتكِ؟

31
00:01:51,951 --> 00:01:53,519
هل هذا ما قالته؟

32
00:01:53,553 --> 00:01:55,221
هل ذكرت

33
00:01:55,256 --> 00:01:58,258
ان وسواسها القهري وضجيجها غير مريح؟

34
00:01:58,293 --> 00:02:00,894
ماذا، الفنلندي، مثل فلندية فنلدا؟

35
00:02:00,929 --> 00:02:03,264
تعلمين، هرمون الكورتيزول هو هرمون الاجهاد

36
00:02:03,298 --> 00:02:06,734
يمنع خلايا الجهاز المناعي من تنشيط الانزيمات

37
00:02:06,769 --> 00:02:08,436
.حتى وانت قلتِ انا بخير

38
00:02:08,471 --> 00:02:10,806
بكل بساطة، يبقي المخ
مشغول ويساعد على الانعاش

39
00:02:10,840 --> 00:02:12,441
....المخ، الجسم

40
00:02:12,475 --> 00:02:13,642
اهتمي بشؤونكِ

41
00:02:13,677 --> 00:02:14,877
انتِ شؤوني

42
00:02:14,912 --> 00:02:16,545
.هيا اعطني هذهن لنذهب

43
00:02:16,580 --> 00:02:19,349
توقفي، كلا يا (مورا)، انا لن اذهب

44
00:02:19,384 --> 00:02:20,918
ماذا؟ هل مازلتِ تتألمين؟

45
00:02:20,952 --> 00:02:22,720
"كلا، لقد كنت اقول "آه

46
00:02:22,754 --> 00:02:26,591
يمكن ان تكون انسدادات
متقطعة بسبب الالتصاقات

47
00:02:26,626 --> 00:02:29,729
متى آخر مرة تحركت فيها امعائكِ؟

48
00:02:29,763 --> 00:02:32,465
انتِ لا تستطيعين مساعدة نفسكِ، أليس كذلك؟

49
00:02:32,499 --> 00:02:34,634
.اعتقد انكِ تتجنبيني

50
00:02:34,668 --> 00:02:36,736
ماهذا؟

51
00:02:36,770 --> 00:02:40,441
(اناه هدية السلامة من (كوساك) و (فروست

52
00:02:40,475 --> 00:02:44,145
هذه مريحة. اين زييكِ الرسمي؟

53
00:02:45,648 --> 00:02:49,851
.المكان مقرف هنا

54
00:02:49,886 --> 00:02:53,589
.البسي هذه

55
00:02:53,623 --> 00:02:55,657
.تجعلني ابدو كرجل

56
00:02:55,691 --> 00:02:58,393
يمكننا ان نفعلها بالطريقة
السهلة او بالطريقة الصعبة

57
00:02:58,428 --> 00:02:59,628
(انا لستُ بطلة يا (مورا

58
00:02:59,662 --> 00:03:01,529
اطلاق النار على نفسك ليس عملاً بطولياً

59
00:03:01,564 --> 00:03:03,531
.كل بوسطن تعتد انه عمل بطولي

60
00:03:03,566 --> 00:03:06,468
مات 8 اشخاص، لا اريد تكريم من اجل ذلك

61
00:03:06,502 --> 00:03:08,570
.خمسة منهم كانوا مجرمين يا جين -
.مهما يكن -

62
00:03:08,605 --> 00:03:12,842
هذا الاحتفال ليس من اجلكِ

63
00:03:12,876 --> 00:03:17,214
من اجل زملائكِ

64
00:03:17,248 --> 00:03:20,484
ومن اجل الأهل والمجتمع

65
00:03:20,519 --> 00:03:21,953
.انتِ رمز

66
00:03:21,987 --> 00:03:24,990
انتِ كنتِ بطلة كفلم (اللحم والدم) و تذكرين

67
00:03:25,024 --> 00:03:26,658
(الناس بفلم (الخط الازرق الرفيع

68
00:03:26,693 --> 00:03:28,560
.هذا جيد

69
00:03:29,529 --> 00:03:31,898
.كدتِ ان تنالي مني -
.حسناً -

70
00:03:33,500 --> 00:03:35,869
.الطريقة الصعبة

71
00:03:36,811 --> 00:03:46,811
<font color="#CC1100">
ريزولي و آيلس) الموسم الثاني)
الحلقة الاولى بعنوان
<font color="#00EE76>"لا نحتاج لبطل آخر"
ترجمة: ابو حسين
</font>

72
00:03:56,293 --> 00:03:57,893
شرطة (بوسطن) والجيش الامريكي

73
00:03:57,928 --> 00:03:59,361
ليلة التكريم الخاصة بهم

74
00:04:01,397 --> 00:04:04,366
المجندة الاولى (آبي شيرمان) دعمت الفريق

75
00:04:04,400 --> 00:04:06,935
كنا نتجه لـ (رانديفو ) مع فرقتي

76
00:04:06,969 --> 00:04:10,939
لإعادة التسلم والامدام عندها
تعرضت شاحنتها لصاروخ آر بي جي

77
00:04:10,973 --> 00:04:14,942
لقد اصيبت، ومن ثم زحفت البندقية الآلية

78
00:04:14,977 --> 00:04:19,813
وتطلق الجولة بعد الجولة على مليشيا الطالبان

79
00:04:19,848 --> 00:04:24,484
بسبب شجاعتها، هؤلاء الرجال مازالوا احياء

80
00:04:29,057 --> 00:04:30,624
.تهانينيا

81
00:04:30,659 --> 00:04:32,026
.ترين، هذه هي البطلة

82
00:04:33,729 --> 00:04:35,997
المحققة (جين ريزولي) هي اول شرطية

83
00:04:36,031 --> 00:04:37,866
تعمل في وحدة مكافحة المخدرات

84
00:04:37,900 --> 00:04:40,302
وهي ايضاً الاصغر على الطلاق

85
00:04:40,336 --> 00:04:42,104
.التي يتم ترقيتها لرتبة محققة

86
00:04:47,577 --> 00:04:49,978
اعرف ان لديها الشجاعة اكثر من
اي رجل آخر في الوظيفة ذاتها

87
00:04:50,013 --> 00:04:52,414
(سيداتي سادتي،  المحققة (جين ريزوي

88
00:04:52,448 --> 00:04:53,781
جين؟

89
00:04:53,816 --> 00:04:56,084
جين

90
00:04:57,753 --> 00:04:59,720
قولي شيئاً يرفع المعنويات

91
00:05:07,047 --> 00:05:08,639
الا يمكنكم ان تسلموها لي فقط؟

92
00:05:08,701 --> 00:05:11,503
اثبتِ يا (ريزولي) وإلا سألصقها على جبهتكِ

93
00:05:14,474 --> 00:05:17,109
قولي بعض الكلمات

94
00:05:22,115 --> 00:05:25,350
يا رفاق في الحقيقة انا لم احضر اي شيء

95
00:05:25,385 --> 00:05:29,922
.....لأنني...لأنني

96
00:05:29,956 --> 00:05:32,325
لا اعتبر نفسي بطلة

97
00:05:37,698 --> 00:05:43,436
(معظمكم يعرف اخي الصغير (فرانكي

98
00:05:43,471 --> 00:05:45,438
انهض يا (فرانكي) وساعدني

99
00:05:53,415 --> 00:05:58,252
فرانكي) مازال حياً والفضل )
(يعود للدكتورة (مورا آيلس

100
00:05:58,286 --> 00:06:00,988
تعلمون، هي عادمة ما تعمل مع الموتى

101
00:06:02,624 --> 00:06:05,660
انه مازال حياً بسببها وليس بسببي

102
00:06:09,364 --> 00:06:12,333
لقد كنت أؤدي واجبي

103
00:06:12,367 --> 00:06:16,336
نن كلنا نفعل هذا

104
00:06:16,371 --> 00:06:19,772
لأننا

105
00:06:19,807 --> 00:06:21,140
تدربنا على فعل ذلك

106
00:06:21,174 --> 00:06:23,042
تعلمون، لقد تدربنا على

107
00:06:23,076 --> 00:06:27,045
عدم التفكير بأنفسنا، تدربنا على التصرف

108
00:06:27,079 --> 00:06:34,419
لانه كما تعلمون الحياة غير عادلة

109
00:06:34,454 --> 00:06:37,022
واشياء سيئة ربما تحدث

110
00:06:37,057 --> 00:06:39,191
تعلمون، اعتقد اننا هنا

111
00:06:39,225 --> 00:06:41,793
.....كلنا هنا

112
00:06:41,828 --> 00:06:44,229
....لتذكير الجميع

113
00:06:44,263 --> 00:06:47,031
في بعض الاحيان الاشخاص الطيبون ينتصرون

114
00:06:47,066 --> 00:06:48,233
شكراً جزيلاً لكم

115
00:06:53,906 --> 00:06:57,610
.لا بأس -
.شكراً -

116
00:07:01,415 --> 00:07:04,017
أين والدي؟

117
00:07:05,754 --> 00:07:07,788
جين)؟)

118
00:07:07,823 --> 00:07:08,989
كايسي)؟)

119
00:07:10,725 --> 00:07:12,193
مرحباً

120
00:07:12,227 --> 00:07:15,996
مرحباً، كيف حالك؟ مالذي نفعله هنا؟

121
00:07:16,031 --> 00:07:17,732
لم تأتي لإعادة لم شمل اصدقاء الثانوية

122
00:07:17,766 --> 00:07:19,100
واردت ان ارى إلى اين وصلتِ

123
00:07:19,134 --> 00:07:21,202
اتيت من افغانستان لرؤيتي؟

124
00:07:21,236 --> 00:07:22,670
كل الذين في اجازة يحصلون على دعوة

125
00:07:22,704 --> 00:07:24,005
اعتقدت انه من اللطيف رؤيتكِ

126
00:07:24,039 --> 00:07:26,740
.تبدين رائعة

127
00:07:26,775 --> 00:07:28,609
عقيد في قوة الدلتا

128
00:07:28,644 --> 00:07:30,277
.هذا مدهش

129
00:07:31,246 --> 00:07:33,413
اتعلم اريد ان اتحدث معك

130
00:07:33,448 --> 00:07:36,282
هل عذرتني للحظات؟

131
00:07:36,317 --> 00:07:39,318
.بالتأكيد -
.من الجيد رؤيتك مرة اخرى -

132
00:07:39,352 --> 00:07:41,387
(لقد كان خطابكِ جيداً يا (جين

133
00:07:41,421 --> 00:07:42,988
لم ارى والدنا اي هو؟

134
00:07:43,022 --> 00:07:44,156
.لا اعلم

135
00:07:44,190 --> 00:07:47,325
.(انا فخورة بكِ يا (جين

136
00:07:47,359 --> 00:07:48,993
.شكرا يا امي

137
00:07:50,062 --> 00:07:51,362
شكراً، اين ابي؟

138
00:07:53,432 --> 00:07:56,200
....امي

139
00:07:56,234 --> 00:07:58,869
...ماالمشكلة؟ امي

140
00:07:58,904 --> 00:08:00,371
.اجلسي يا امي -
.هنا -

141
00:08:04,043 --> 00:08:05,143
.احتاج لقلم

142
00:08:05,178 --> 00:08:07,312
ما الامر؟ -
.احتاج لقلم -

143
00:08:07,347 --> 00:08:08,814
عندما تصبح عاطفية جداً للا تستطيع الكلام

144
00:08:08,848 --> 00:08:10,850
لذا يجب ان نجعلها تكتب ما بها

145
00:08:10,884 --> 00:08:12,218
.حسناً، تماسكي

146
00:08:12,252 --> 00:08:14,353
.هنا، هنا، اكتبيها هنا

147
00:08:16,724 --> 00:08:18,358
.حسناً، حسناً يا امي

148
00:08:18,392 --> 00:08:19,927
<font color="#00EE76>"طلاق"</font>

149
00:08:19,961 --> 00:08:22,129
.تهاننيا يا محققة

150
00:08:22,163 --> 00:08:24,198
هل يمكن ان نعمل مقابلة قصيرة معكِ؟

151
00:08:24,232 --> 00:08:25,399
كيف تشعرين وانتِ بطلة؟

152
00:08:25,434 --> 00:08:27,001
.رائعة

153
00:08:27,035 --> 00:08:29,837
.رائع -
.هلا امهلتني للحظات؟ رجاءاً -

154
00:08:29,871 --> 00:08:31,271
.بالتأكيد -
.شكرا لك -

155
00:08:31,306 --> 00:08:33,808
تعلم، انها تصبح عاطفية جداً

156
00:08:33,842 --> 00:08:35,176
عندما تكون فخورة

157
00:08:35,210 --> 00:08:38,879
سيكون كل شيء على مايرام يا امي
شيكون كل شيء على ما يرام

158
00:08:38,913 --> 00:08:40,814
دعي (فرانكي) يأخذكِ للمنزل، حسناً؟

159
00:08:40,848 --> 00:08:43,082
.هيا -
ماذا؟ -

160
00:08:43,117 --> 00:08:45,784
<font color="#00EE76>"نحن سنتطلق"</font>

161
00:08:45,819 --> 00:08:47,320
.هذا فضيع

162
00:08:47,354 --> 00:08:49,989
.هذا يجب ان يذهب

163
00:08:51,225 --> 00:08:52,892
.يا إلهي

164
00:08:52,927 --> 00:08:55,095
كنت في (مقاديشو) يا سيدي؟

165
00:08:55,129 --> 00:08:57,297
في هايتي العام 94 و في يوغسلافيا العام 99

166
00:08:57,331 --> 00:08:59,200
.لقد عدتِ -
.نعم -

167
00:08:59,234 --> 00:09:00,935
احببت خطابكِ

168
00:09:00,969 --> 00:09:04,138
احببت بطولتكِ، لقد اخجلتني

169
00:09:04,173 --> 00:09:05,974
.سررت بمحادثتك يا سيدي

170
00:09:06,008 --> 00:09:09,110
.كلا، دعوني اجلب لكم شراباً -
.لا اريد شيئاً شكراً -

171
00:09:09,145 --> 00:09:12,080
الطبيب يقول ماء او عصير الخوخ

172
00:09:12,114 --> 00:09:13,781
.مثير

173
00:09:15,183 --> 00:09:17,919
لقد كنا نتواعد في الثانوية

174
00:09:18,788 --> 00:09:22,224
اترين (جاري)؟ نحن مرتبطون

175
00:09:22,258 --> 00:09:24,059
رائع، لقد عدتم معاً

176
00:09:24,094 --> 00:09:26,261
الحرب ليست جيدة للعلاقات

177
00:09:26,295 --> 00:09:27,662
.آسفة

178
00:09:27,697 --> 00:09:29,598
نحن مازلنا اصدقاء

179
00:09:31,113 --> 00:09:32,347
هل يشعرون بالاستاء منكِ؟

180
00:09:32,382 --> 00:09:34,950
.اعني المحققين الآخرين

181
00:09:34,984 --> 00:09:37,086
انه بهذا السوء؟

182
00:09:37,120 --> 00:09:39,488
يصبح الامر شيء اكثر بعد هذه البطولية

183
00:09:41,458 --> 00:09:43,592
انها مازلت تؤلم، أليس كذلك؟

184
00:09:43,627 --> 00:09:45,895
مازلت اشعر بالرصاصة

185
00:09:45,929 --> 00:09:47,896
تركها الاطباء مكانها

186
00:09:47,931 --> 00:09:49,565
اتمنى ان الندوب تبدو جميلة على الفتيات

187
00:09:49,599 --> 00:09:52,034
حسناً، هناك شيء جيد حول الندوب القبيحة

188
00:09:52,068 --> 00:09:54,035
يمكنك ان تتظهاري انها لم تحدث

189
00:09:54,070 --> 00:09:55,503
هل ستعودين؟

190
00:09:57,039 --> 00:09:58,973
لقد سألت نفسي هذا السؤال كثيراً

191
00:09:59,008 --> 00:10:02,342
انا انتهيت، اديت آخر جولة لي

192
00:10:02,377 --> 00:10:04,244
انا مدنية من الغد

193
00:10:12,254 --> 00:10:14,089
اعتني بنفسكِ، حسناً؟

194
00:10:14,123 --> 00:10:15,557
.وانتِ ايضاً

195
00:10:16,959 --> 00:10:18,760
.عصير الخوخ الطازج

196
00:10:21,097 --> 00:10:24,633
هل يمكن ان تكون هذه الليلة اسوأ؟

197
00:10:24,668 --> 00:10:26,669
.شكراً -
.ما عداك انت -

198
00:10:26,704 --> 00:10:28,271
هذا هو الطبيب الجراح

199
00:10:28,305 --> 00:10:30,973
لحسن الحظ انا كنت في
الاسفل عندما كنا نخرج معاً

200
00:10:31,007 --> 00:10:33,375
انظهر لهذا، كل شيء سيكون "نحن" التعظيمية

201
00:10:33,409 --> 00:10:34,576
.بجدية، انظر

202
00:10:34,610 --> 00:10:37,545
مرحباً، إذاً كيف نشعر يا (جين)؟

203
00:10:37,579 --> 00:10:40,481
.نحن نشعر بخير

204
00:10:40,515 --> 00:10:43,784
لكن لا يمكننا التحدث عن الجميع

205
00:10:45,287 --> 00:10:49,390
من بين كل رجال (بوسطن) العزاب
لم تختاري غر هذا الابله؟

206
00:10:49,424 --> 00:10:51,492
لا تشيري لـ(بايرن) بهذه الطريقة

207
00:10:51,527 --> 00:10:53,027
(هذا غير اخلاقي يا (مورا

208
00:10:53,062 --> 00:10:55,329
لماذا؟ انه طبيبكِ  وليس طبيبي

209
00:10:57,199 --> 00:10:59,366
اعني انه مثير جداً

210
00:10:59,401 --> 00:11:02,269
ولديه لهجة غريبة

211
00:11:02,304 --> 00:11:05,205
نعم، لقد انتقل من انجلترا إلى
هنا عندما  كان صغيراً

212
00:11:05,240 --> 00:11:07,341
كنت على وشك خسارة عذريتي معه

213
00:11:07,375 --> 00:11:10,243
تعلمين، ان (بايرن) يكون
افضل بكثير عندما لا يتكلم

214
00:11:10,278 --> 00:11:12,045
اعتقد انكِ ستعجبي به

215
00:11:12,079 --> 00:11:14,314
يعجبني (بايرن) عندما اكون مخدرة

216
00:11:14,348 --> 00:11:16,582
سلحفاتك لديها سلوك افضل

217
00:11:16,616 --> 00:11:17,950
سلحفاة

218
00:11:17,984 --> 00:11:19,484
وانا لا اختلف معكِ

219
00:11:19,519 --> 00:11:22,119
لذلك كانت مفاجأة رائعة ان اعرف

220
00:11:22,154 --> 00:11:24,455
انه يكون  معطاء عندما لا يكون بجانب السرير

221
00:11:24,489 --> 00:11:26,090
لكن على السرير

222
00:11:27,525 --> 00:11:31,596
هذا يكون مثل التفكير في
ان والداي يمارسان الجنس

223
00:11:31,630 --> 00:11:33,531
والداي يستطلقان

224
00:11:33,565 --> 00:11:38,537
اعلم، انا آسفة جداً

225
00:11:38,571 --> 00:11:41,240
هذا الكثير من الهراء

226
00:11:41,274 --> 00:11:43,308
احتاج لان اعرف كيفية التجزئة

227
00:11:43,343 --> 00:11:44,944
كيف يفعلها الرجال؟

228
00:11:44,978 --> 00:11:47,279
حسناً، انهم ببساطة يفصلون كل شيء

229
00:11:47,314 --> 00:11:49,949
في حجرات معزولة

230
00:11:49,983 --> 00:11:51,850
شكرا لكِ

231
00:11:51,885 --> 00:11:53,552
هذا مُساعد جداً

232
00:11:53,586 --> 00:11:58,424
رجاءاً اذهبي واحظي بجنس معطاء
مع (بايرن) وانا سأذهب للمنزل

233
00:11:58,458 --> 00:12:00,959
تعلمين، لنتِ بحاجة لتحفيز جهازكِ المناعي

234
00:12:00,994 --> 00:12:02,393
والجنس محفز ممتاز

235
00:12:02,428 --> 00:12:05,630
.شكراً لكِ يا دكتورة

236
00:12:07,900 --> 00:12:10,502
كنت متزوج لفترة، لقد كانت مجندة ايضاً

237
00:12:10,536 --> 00:12:12,571
.لم ينجح الزواج -
.انا آسفة -

238
00:12:12,605 --> 00:12:14,239
.لا بأس

239
00:12:14,273 --> 00:12:16,274
إذاً، كيف حدث اننا لم ننهي ما بدأناه؟

240
00:12:16,309 --> 00:12:18,510
لانك لم تعطني الوقت كافي

241
00:12:18,544 --> 00:12:19,878
حتى اسبوع التخرج

242
00:12:19,912 --> 00:12:22,381
لقد كنت احمق

243
00:12:22,415 --> 00:12:24,283
حسناً، لقد كنت الطف مني

244
00:12:24,317 --> 00:12:25,984
.وذكي

245
00:12:26,019 --> 00:12:27,286
بصدق؟

246
00:12:27,320 --> 00:12:29,455
.لقد كنتِ مخيفة بالنسبة لي

247
00:12:29,489 --> 00:12:31,157
.يا إلهي، شكراً

248
00:12:31,191 --> 00:12:33,526
مظهري لطيف لكنني كنت كصبي في الثانية عشرة

249
00:12:33,560 --> 00:12:36,329
لقد كنتِ قوية انذاك، ذكية وجميلة

250
00:12:36,363 --> 00:12:38,098
لا تهتمي لما يعتقده الناس عنكِ

251
00:12:38,132 --> 00:12:40,133
وداعاً

252
00:12:40,168 --> 00:12:42,035
وفي داخلي كنت مهووسة

253
00:12:58,734 --> 00:13:02,233
هيا، هيا

254
00:13:02,263 --> 00:13:04,731
.ربما يكون هناك قنبلة اخرى -
.حسناً، يجب ان نساعدها -

255
00:13:04,765 --> 00:13:06,199
.لقد قُتلت، هيا

256
00:13:06,233 --> 00:13:08,301
اجلبوا الفريق المتخصص في القنابل

257
00:13:08,335 --> 00:13:11,204
تراجعوا

258
00:13:11,238 --> 00:13:13,739
.امنوا المبنى -
.سأحضر الجنود للمساعدة -

259
00:13:13,774 --> 00:13:15,374
.المحيط -
هل انتِ بخير يا (جين)؟

260
00:13:15,408 --> 00:13:18,043
ابعدوا الجميع

261
00:13:18,078 --> 00:13:19,878
.اريد خط المحيط الآن

262
00:13:19,912 --> 00:13:21,446
.ابعدوها -
.سأتولى الأمر -

263
00:13:21,480 --> 00:13:23,014
ستتولين امرها؟

264
00:13:25,084 --> 00:13:27,184
المجندة الاولى (شيرمان) كانت في السيارة

265
00:13:27,219 --> 00:13:28,352
هل كانت لوحدها؟ -
.نعم -

266
00:13:29,755 --> 00:13:32,156
(نريدكِ ان تخرجي من هنا يا (ريزولي
لست مؤهلة للعمل حالياً

267
00:13:32,191 --> 00:13:33,758
(سنحتاجكِ يا دكتورة (آيلس

268
00:13:33,793 --> 00:13:35,794
.(فرانكي) -
.نعم -
.خذها للمنزل -

269
00:13:35,828 --> 00:13:37,101
لا نريد المزيد من الخسائر

270
00:13:37,132 --> 00:13:40,032
.اريد المساعدة -
.هل انت بخير -
.اريد المساعدة -
.هيا بنا -

271
00:13:40,066 --> 00:13:42,201
.اخرج من هنا

272
00:13:42,236 --> 00:13:45,304
.(احذر يا (فينس -
.لا استطيع الدخول الى هناك -

273
00:13:47,074 --> 00:13:49,042
.لا اصدق ان (آبي) ماتت اما عيني

274
00:13:49,077 --> 00:13:50,177
استطيع البقاء

275
00:13:50,211 --> 00:13:51,712
.انا بخير  -
.حسناً -

276
00:13:51,746 --> 00:13:53,780
.سيحتاجون لكل المساعدة هناك

277
00:13:53,815 --> 00:13:56,183
.سأطمن عليكِ قبل ان اذهب

278
00:13:56,217 --> 00:13:59,052
هل ستشاهدني وانا اغسل اسناني؟ -
.نعم -

279
00:14:01,021 --> 00:14:02,621
لقد ترك رسالة

280
00:14:02,655 --> 00:14:05,891
"مرحباً يا عزيزتي لا استطيع التواجد.والدكِ"

281
00:14:05,925 --> 00:14:07,092
لا يبدو على طبيعته

282
00:14:07,126 --> 00:14:10,962
او ربما لديه ضرر بالمخ

283
00:14:10,996 --> 00:14:13,397
ونسي كم كنا اطفال رهيبين

284
00:14:13,431 --> 00:14:16,067
.(لقد غادر اليوم يا (جين -
ماذا؟ -

285
00:14:16,101 --> 00:14:19,236
ماذا؟ كيف تعرف؟ -
.لقد اخبرتني -

286
00:14:23,875 --> 00:14:25,776
هل شعرت ان هذا سيحصل؟

287
00:14:25,810 --> 00:14:28,345
.اعتقد انا هذا حاصل منذ زمن بعيد

288
00:14:31,248 --> 00:14:33,816
كانوا يتشاجرون كثيرا في المستشفى

289
00:14:33,850 --> 00:14:36,953
.حسناً، كدنا ان نموت -
.نعم، وهذا الشيء لم يقربهما ايضاً -

290
00:14:36,987 --> 00:14:40,656
لكن ان يغادر؟ لماذا بهذه السرعة؟

291
00:14:40,690 --> 00:14:43,158
.سيخسرون المنزل -
ماذا؟ -

292
00:14:43,192 --> 00:14:46,827
امس تقول انهم يعيشون في مكان آخر

293
00:14:46,862 --> 00:14:49,497
المنزل معروض للبيع

294
00:14:51,967 --> 00:14:55,470
تعبت من كل شيء يا رجل

295
00:14:59,776 --> 00:15:01,777
اذهب

296
00:15:01,811 --> 00:15:03,212
انت تريد ان تصبح محقق

297
00:15:03,246 --> 00:15:05,214
سيحتاجون للجميع من
اجل البحث عن اجزاء القنبلة

298
00:15:05,248 --> 00:15:06,615
.حسناً -
....حسناً -

299
00:15:06,650 --> 00:15:08,150
سأذهب للنوم

300
00:15:08,185 --> 00:15:10,353
.حسناً -
.اريد فقط انسى هذا اليوم -

301
00:15:11,722 --> 00:15:14,490
عديني انكِ ستبقين قوية؟

302
00:15:18,095 --> 00:15:21,998
.سيكون كل شيء على ما يرام

303
00:15:22,032 --> 00:15:25,001
.حسناً

304
00:15:28,238 --> 00:15:30,907
(المحققة (ريزلوي

305
00:15:30,941 --> 00:15:32,141
.انت جديد

306
00:15:32,175 --> 00:15:33,843
.....نعم، انا

307
00:15:33,877 --> 00:15:35,811
.(الضابط (رينولدز -
.نعم -

308
00:15:35,845 --> 00:15:37,279
.انا حقاً سعيد بمقابلتكِ

309
00:15:37,314 --> 00:15:39,615
لا استطيع ادخالكِ من غير شارة

310
00:15:39,649 --> 00:15:41,984
هيا، هذه شارتي

311
00:15:42,018 --> 00:15:44,720
.لدينا قضية صعبة تحتاج لحل -
.كلا، لا استطيع -

312
00:15:44,754 --> 00:15:47,256
....الامن اصبح مشدداً منذ

313
00:15:47,290 --> 00:15:50,760
.منذ حادثتي -
مالذي تفعلينه؟ -

314
00:15:50,794 --> 00:15:52,929
(احاول العثور على قاتل (آبي شيرمان

315
00:15:52,963 --> 00:15:54,196
.لم نصرح لك بالعمل بعد

316
00:15:54,231 --> 00:15:56,332
هل انتِ متأكدة انكِ جاهزة للعمل يا (جين)؟

317
00:15:56,366 --> 00:15:59,768
انا متاكدة انني لا استطيع الجلوس أكثر

318
00:15:59,803 --> 00:16:02,839
.تفضل، اعطيني تصريح العودة للعمل

319
00:16:02,873 --> 00:16:06,075
اتصلي بـ(دارلين) في مكتبي واحجزي موعداً

320
00:16:08,278 --> 00:16:09,378
.اراكِ لاحقاً

321
00:16:09,412 --> 00:16:12,147
نعم، انه معطاء جداً

322
00:16:12,182 --> 00:16:13,849
لا اعرف لماذا لم الحظ
ذلك ابداً، ادخليني لهناك

323
00:16:13,883 --> 00:16:15,817
اذهبي للمنزل يا (جين)، وحاولي التحسن

324
00:16:15,852 --> 00:16:18,820
لقد سمعتيني يا (مورا)، هذه انا

325
00:16:18,855 --> 00:16:20,889
وهذا ماافعله، ادخليني الآن

326
00:16:23,126 --> 00:16:25,093
.حسناً لا بأس

327
00:16:25,127 --> 00:16:26,594
لكنني افعل ذلك فقط

328
00:16:26,629 --> 00:16:28,463
لأنني خائفة من ان تضري نفسكِ

329
00:16:28,497 --> 00:16:29,964
او هذا الضابط اللطيف

330
00:16:29,998 --> 00:16:31,332
(لا بأس يا (سام

331
00:16:31,366 --> 00:16:33,868
المحققة (ريزولي) ستكون معي

332
00:16:38,775 --> 00:16:40,075
حقاً؟

333
00:16:42,312 --> 00:16:43,713
.الطابق السفلي فقط

334
00:16:43,747 --> 00:16:45,214
سأوخزكِ في مكان جرحكِ

335
00:16:45,249 --> 00:16:47,885
ان ضغطتِ على سهم الصعود

336
00:17:02,333 --> 00:17:05,236
هذا مؤشر على الاحباط الجنسي

337
00:17:05,270 --> 00:17:09,306
او شعر متشابك

338
00:17:09,340 --> 00:17:11,074
ارى وجه (آبي) باستمرار

339
00:17:11,109 --> 00:17:13,077
يبدو المكان مختلفاً

340
00:17:13,111 --> 00:17:15,079
(هذا صحيح، (ريب فان وينكل

341
00:17:15,114 --> 00:17:16,714
.انتظري لتري مكتبي

342
00:17:16,749 --> 00:17:18,249
للتو انتهى من الديكور

343
00:17:18,284 --> 00:17:20,786
،ياإلهي انا متحمسة للغاية
ربما احتاج لصندوق من الورق

344
00:17:22,155 --> 00:17:23,823
تعلمين، انه ربما

345
00:17:23,857 --> 00:17:27,060
تتأخر فترة شفائكِ بسبب سلوككِ

346
00:17:27,094 --> 00:17:29,195
(رصاصة عيار 40 أ مرت مني يا (مورا

347
00:17:29,230 --> 00:17:30,964
.سلوكي لا يزور ذلك

348
00:17:30,998 --> 00:17:32,699
.انت لا تزيفين اي شيء

349
00:17:32,733 --> 00:17:34,334
كانت لديكِ اثابة تهدد حياتكِ

350
00:17:34,368 --> 00:17:36,202
.لكنكِ قوية وصحية

351
00:17:36,236 --> 00:17:39,372
شيء ما يعترض تعافييكِ

352
00:17:39,406 --> 00:17:41,975
هلا توقفتِ عن فعل ذلك؟

353
00:17:42,009 --> 00:17:43,977
انا فقط اتمنى معرفة سبب هذا الألم

354
00:17:44,011 --> 00:17:48,181
سأقول مرة اخرى انها الرصاصة ذات العيار 40 أ

355
00:17:49,817 --> 00:17:51,184
هل انتِ متأكدة انكِ تريدين البقاء هنا؟

356
00:17:51,219 --> 00:17:54,188
لقد احترقت بشدة

357
00:17:59,161 --> 00:18:01,362
هل هذه سلسلة كلبها؟

358
00:18:01,396 --> 00:18:03,698
لقد نجت من هجمتين في افغانستان

359
00:18:03,732 --> 00:18:06,000
ويتم تفجيرها في وطنها

360
00:18:06,034 --> 00:18:07,902
شكراً لك

361
00:18:23,786 --> 00:18:25,921
لا استطيع، لا استطيع، لا استطيع

362
00:18:33,732 --> 00:18:35,199
ماذا يحدث معي؟

363
00:18:35,234 --> 00:18:36,734
لقد ممرت بأشياء اصعب من هذا

364
00:18:36,768 --> 00:18:38,736
و (آبي) تستحق أفضل من ما حصل لها

365
00:18:38,770 --> 00:18:40,571
(تنفسي بعمق يا (جين

366
00:18:40,605 --> 00:18:43,106
كلا، لا استطيع، انه مؤلم

367
00:18:43,140 --> 00:18:45,508
ماذا لو لم اكن ما انا عليه الآن

368
00:18:45,543 --> 00:18:48,077
هذه هي طبيعة البشر

369
00:18:48,111 --> 00:18:52,414
شكراً، هذا تفاؤل حقاً

370
00:18:52,449 --> 00:18:54,416
هذا يؤلم ايضاً؟

371
00:18:54,451 --> 00:18:56,518
كم هذا غير مريح

372
00:18:56,552 --> 00:19:00,222
(كيف يمكنكِ قول هذا، هذا طراز (كريم رشيد

373
00:19:00,256 --> 00:19:02,457
حسناً، في هذه الحالة

374
00:19:02,492 --> 00:19:06,494
انه مثل عناق الام الحار

375
00:19:06,529 --> 00:19:09,231
جهازكِ العصبي السمبثاوي
نشيط اكثر من اللازم

376
00:19:09,265 --> 00:19:10,732
إنها آلية وقائية

377
00:19:10,767 --> 00:19:12,467
لماذا؟ لأن مكتبكِ لم يعجبني؟

378
00:19:12,502 --> 00:19:15,504
هل هذا من مال الضرائب؟ -
.كلا بالتأكيد -

379
00:19:15,538 --> 00:19:18,173
تعلمين ربما يستمر لديكِ الألم

380
00:19:18,208 --> 00:19:21,177
بسبب وجود ردة فعل للصدمة النفسية المرضية

381
00:19:21,211 --> 00:19:22,545
بسبب ما حدث لكِ

382
00:19:22,580 --> 00:19:23,847
.حسناً، توقفي

383
00:19:26,584 --> 00:19:29,118
ماذا تفعلين عندما يقتلكِ الخوف؟

384
00:19:29,153 --> 00:19:31,421
حسناً، من الصعب ان تموتين بسبب الخوف

385
00:19:31,455 --> 00:19:34,257
إلا إذا كان لديكِ قلب مريض

386
00:19:35,593 --> 00:19:37,193
ماذا عساي ان افعل؟

387
00:19:37,227 --> 00:19:38,928
.خذيني للطابق العلوي

388
00:20:06,157 --> 00:20:09,326
ماهذا بحق الجحيم يا (ريزولي)؟
لقد اعطيتكِ اوامر

389
00:20:09,360 --> 00:20:12,229
اعلم، اعلم، انا آسفة رجاءاً اعد تعيني

390
00:20:12,263 --> 00:20:14,664
.حسناً، فقط لهذه القضية -
.انتِ تعرفين الإجراءات -

391
00:20:14,698 --> 00:20:17,600
يجب ان يوافق طبيبكِ على ذلك ثم اوافق انا

392
00:20:17,635 --> 00:20:20,068
انت مازلت تدفع رواتبي

393
00:20:20,103 --> 00:20:22,471
اريد المساعدة، اريد ان افعل
ذلك من اجل (آبي) رجاءاً

394
00:20:22,505 --> 00:20:24,072
حسناً ، يمكنكِ التواجد في الارجاء

395
00:20:24,107 --> 00:20:26,441
لكنكِ ستكونين خارج الفريق
حتى اوقع اعادة التعيين

396
00:20:26,475 --> 00:20:28,376
.من غير مسدس ومن غير شارة -
.مفهوم، شكراً لك -

397
00:20:28,410 --> 00:20:31,446
مرحباً، من الجميل عودتكِ

398
00:20:32,548 --> 00:20:34,582
رحبي بالرقيب الجديد

399
00:20:34,616 --> 00:20:35,850
انتم ثلاثي الآن

400
00:20:35,884 --> 00:20:37,885
هل هذا مناسب لكِ؟ كما ترين انتقلنا لهنا

401
00:20:37,919 --> 00:20:39,253
انت من فعل ذلك؟

402
00:20:39,287 --> 00:20:42,623
.نعم، لقد فعلت

403
00:20:42,657 --> 00:20:45,292
.(مرحباً بعودتكِ يا (جين -
.شكراً لك -

404
00:20:45,326 --> 00:20:48,295
كيف تتعامل معه وهو رقيب؟ -
هل لدي خيار؟ -

405
00:20:48,330 --> 00:20:50,365
حسناً دعونا ندخل في الموضوع زودني بالتفاصيل

406
00:20:50,399 --> 00:20:52,400
الفريق المختص بالقنابل
والـ اف بي آي مازالو هناك

407
00:20:52,434 --> 00:20:54,436
ساعدناهم في عملية البحث، الكفين والركبتين

408
00:20:54,470 --> 00:20:55,704
عثرنا من خلالهم على غلاف القنبلة

409
00:20:55,738 --> 00:20:57,573
الامن الوطني سيرسل فريق

410
00:20:57,607 --> 00:20:59,475
.للتو تحدثت مع المحافظ -
هل كان عملاً ارهابياً؟ -

411
00:20:59,509 --> 00:21:00,810
حسناً، هذه هي التوقعات

412
00:21:00,844 --> 00:21:03,446
اي شيء يدل على انها صنع محلي؟

413
00:21:03,480 --> 00:21:05,281
على ما يبدو ان المكونات مألوفة

414
00:21:05,315 --> 00:21:07,150
اخصائي القنابل عثر على انبوب ذو قطر كبير

415
00:21:07,185 --> 00:21:08,351
قنبلة انبوبية

416
00:21:08,386 --> 00:21:10,153
هل لديها عائلة هنا في (بوسطن)؟

417
00:21:10,187 --> 00:21:11,654
انها طفلة وحيدة لأم عزباء

418
00:21:11,689 --> 00:21:13,423
لقد كانت في الجيش لمدة اربع
سنوات مازلنا نتعمق في البحث

419
00:21:13,457 --> 00:21:14,790
تم اعفائها من الخدمة منذ اسبوعين

420
00:21:14,825 --> 00:21:16,259
كانت تسكن مع والدتها

421
00:21:16,293 --> 00:21:17,793
يا إلهي، هل تواجدت امها في الحل؟

422
00:21:18,695 --> 00:21:20,162
.نعم

423
00:21:21,698 --> 00:21:23,565
ماذا عن حياتها الشخصية؟

424
00:21:23,600 --> 00:21:26,234
كانت (آبي) تقول انها على
علاقة مع احد اعضاء فرقتها

425
00:21:26,268 --> 00:21:28,169
.مستحيل -
.(كل احترامي لك يا (كورساك -

426
00:21:28,204 --> 00:21:30,372
لم يكن هناك نساء في
الخدمة عندما كنت متواجداً

427
00:21:30,406 --> 00:21:33,008
هل انا عاملتكم معاملة مختلفة
عن معاملة (فروست) يا (ريزولي)؟

428
00:21:33,042 --> 00:21:35,711
حسناً، نعم، انت لم تشتري لي ورد ابداً

429
00:21:36,813 --> 00:21:39,115
المحقق (فروست) ارفع الصوت رجاءاً

430
00:21:39,149 --> 00:21:42,419
<font color="#00EE76>وقصتنا الكبرى .... انفجار سيارة</font>

431
00:21:42,453 --> 00:21:45,722
<font color="#00EE76>قضى على حياة جندية امريكية شابة </font>

432
00:21:45,757 --> 00:21:48,125
<font color="#00EE76>السؤال الآن، هل هذا عمل ارهابي؟ </font>

433
00:21:48,160 --> 00:21:50,494
حسناً دعونا نحقق في سجلات الجيش

434
00:21:50,529 --> 00:21:52,396
لنرى مع من كانت تعمل

435
00:21:52,430 --> 00:21:54,397
ابحثوا ان كان لديها اي قرارات
تأديبية من وزارة الدفاع

436
00:21:54,432 --> 00:21:56,566
قابل الكولونيل جونز

437
00:21:56,601 --> 00:21:59,336
انه رئيس العميلت الخاصة في
الجيش، لديه مصلحة في هذا

438
00:21:59,370 --> 00:22:00,604
.حسناً، سنجلبه لهنا

439
00:22:04,042 --> 00:22:05,709
لماذا لم تتبنى احدى الجماعات
المسؤولية عن الحادث؟

440
00:22:05,743 --> 00:22:08,044
الارهابيون اول من يتفاخر
بمسئوليتهم عن الحوادث

441
00:22:08,079 --> 00:22:10,513
لقد كانت في افغانستان لأربع
سنوات، ماذا عن وحدتها؟

442
00:22:10,548 --> 00:22:12,716
ربما احد من زملائها ارادها ميتة

443
00:22:12,750 --> 00:22:14,350
لايمكن ان يكون اغتيال من الزملاء

444
00:22:14,385 --> 00:22:15,685
انا لم اقل انه كذلك

445
00:22:15,720 --> 00:22:17,354
على الاقل يجب ان نضع ذلك في عين الاعتبار

446
00:22:17,388 --> 00:22:18,755
انه ربما يكون احد زملائها الجنود

447
00:22:18,789 --> 00:22:21,157
.حسناً، ان كان جندياً الجيش يريد معرفة ذلك

448
00:22:21,192 --> 00:22:22,392
وانا اريد ان اعرف

449
00:22:22,426 --> 00:22:25,128
هذا يبدو كجزء من المفتاح

450
00:22:25,162 --> 00:22:27,230
(نعم، انه مفتاح (ميركوري

451
00:22:27,265 --> 00:22:29,099
هل لديك لائحة بالمكونات الكيميائية

452
00:22:29,134 --> 00:22:31,535
المتواجدة في الانفجار؟ -
.نعم، إنها هنا -

453
00:22:34,339 --> 00:22:36,141
اثار مسحوق الالمونيوم، المغنيسيوم

454
00:22:36,175 --> 00:22:37,743
كلورات البوتاسيوم و الكبريت

455
00:22:37,777 --> 00:22:40,513
لا اثر للـ (اوكتول) والذي
نستخدمه نحن فقط

456
00:22:40,547 --> 00:22:42,014
هذا ليس عمل جندي

457
00:22:42,049 --> 00:22:44,350
حسناً، انا ايضاً لا تمنى ان يكون جندياً

458
00:22:44,385 --> 00:22:46,119
ولكن لا يمكننا استبعاد ذلك

459
00:22:46,154 --> 00:22:49,290
كم عدد زملائها المتواجدين اثناء الحادثة؟

460
00:22:49,324 --> 00:22:50,757
فقط الثلاثة الذين انقذتهم

461
00:22:50,791 --> 00:22:54,061
(بالاضافة إلى قائد الفيصل، املازم (فورمان

462
00:22:54,095 --> 00:22:56,463
.حسناً، دعنا نذهب ونتحدث معهم

463
00:23:01,136 --> 00:23:02,536
نسيج في الجرح

464
00:23:02,570 --> 00:23:05,772
(تشكلت حو جسم غريب في كتف (آبي

465
00:23:05,806 --> 00:23:09,208
لابد ان هذه هي الرصاصة التي
قالت آبي انهم لم ينتزعوها

466
00:23:09,243 --> 00:23:11,344
لماذا لم ينتزعها طبيب الجيش؟

467
00:23:11,378 --> 00:23:14,314
ربما تكون قريبة الضفيرة العضدية

468
00:23:14,348 --> 00:23:15,815
سأتحرى من ذلك

469
00:23:15,849 --> 00:23:18,884
اعلميني بالنتيجة

470
00:23:20,620 --> 00:23:23,155
قالت (آبي) انكم حبيبين  منذ الثانوية

471
00:23:23,189 --> 00:23:25,657
نعم

472
00:23:25,692 --> 00:23:27,292
وبقينا اصدقاء

473
00:23:27,327 --> 00:23:29,161
وانت كنت معها

474
00:23:29,195 --> 00:23:31,130
طوال الطريق

475
00:23:31,164 --> 00:23:34,199
كنات (آبي) تقود لساعتين ونصف

476
00:23:34,234 --> 00:23:35,734
انا كنت على البندقية الآلية

477
00:23:35,769 --> 00:23:40,106
الاوامر كانت ان نتقابل للتزود بالذخيرة

478
00:23:40,140 --> 00:23:43,309
سمعت صوت قذيفة صاورخية على وشك الاطلاق

479
00:23:43,343 --> 00:23:45,211
ثم حدث الانفجار

480
00:23:45,245 --> 00:23:51,751
قلبت الشاحنة التي هي مثل لعب الاطفال

481
00:23:51,786 --> 00:23:54,521
سميث) و (لويس) قتلوا مباشرة)

482
00:23:54,555 --> 00:23:56,757
مسلحون يطلقون النار علينا

483
00:23:56,791 --> 00:24:00,461
انا محبوس لم استطع الوصول الى البندقية

484
00:24:00,495 --> 00:24:01,729
نحن كنا كالموتى

485
00:24:01,763 --> 00:24:04,198
المجندة (شيرمان) اصيبت

486
00:24:04,232 --> 00:24:07,101
لكنها نجحت في الوصول للبندقية

487
00:24:07,136 --> 00:24:10,438
تطلق رصاصات للتغطية

488
00:24:14,310 --> 00:24:16,678
لقد انقذتتهم جميعاً

489
00:24:16,712 --> 00:24:18,213
لقد كانت داعمة

490
00:24:18,247 --> 00:24:21,049
لم يكن من المفترض ان تكون قرب المعركة

491
00:24:21,083 --> 00:24:26,122
الرجال يمازحونها لانها كانت امرأة

492
00:24:26,156 --> 00:24:27,924
علمت انها قوية

493
00:24:29,426 --> 00:24:31,794
هل قمت بجولات اعادة التسلح معها؟

494
00:24:31,829 --> 00:24:33,796
كلا

495
00:24:35,498 --> 00:24:37,733
...كلا، ذلك اليوم

496
00:24:37,767 --> 00:24:39,568
عندما تحتسب

497
00:24:39,602 --> 00:24:41,536
عاشت اسمى معاني المثالية

498
00:24:41,570 --> 00:24:43,972
كانت جندية، هذا ما كانت عليه

499
00:24:45,607 --> 00:24:48,709
.....كانت

500
00:24:48,743 --> 00:24:51,779
جندية مميزة

501
00:24:57,311 --> 00:25:00,571
انا آسفة على الفوضى

502
00:25:00,664 --> 00:25:02,799
لا امانع لقد عشت في خيمة

503
00:25:02,833 --> 00:25:04,621
الا يفترض ان تشربي عصير الخوخ؟

504
00:25:04,659 --> 00:25:07,128
.ليس بعد هذا

505
00:25:07,162 --> 00:25:09,063
(استمر في التفكير في ماقالته (آبي

506
00:25:09,097 --> 00:25:10,498
حول استياء الفريق منها

507
00:25:10,532 --> 00:25:12,466
هل لمحت ذلك على أي منهم؟

508
00:25:12,501 --> 00:25:14,001
.كلا

509
00:25:14,035 --> 00:25:16,436
كان هؤلاء الجنود في حداد على واحدة منهم

510
00:25:16,471 --> 00:25:18,271
لابد ان ذلك عمل ارهابي

511
00:25:18,305 --> 00:25:20,272
لهذا السبب انا هنا

512
00:25:20,307 --> 00:25:23,175
لامنع حدوثها هنا

513
00:25:23,209 --> 00:25:26,245
لدينا افضل فريق فني
للقنابل يعمل على القضية

514
00:25:28,115 --> 00:25:30,249
اتريدين معرفة شيء مجنون؟

515
00:25:30,284 --> 00:25:31,584
.نعم، القه علي

516
00:25:31,618 --> 00:25:34,220
كنت افكر، ما عدا الجزء الانثوي

517
00:25:34,254 --> 00:25:37,423
كانت (آبي) تشبهكِ

518
00:25:37,457 --> 00:25:40,426
حسناً، هذا شرف لي

519
00:25:40,460 --> 00:25:43,328
ماعدا الجزء الانثوي

520
00:25:43,362 --> 00:25:45,263
استطيع ان اكون انثى

521
00:25:45,297 --> 00:25:48,533
كلا، لطالما احببت قوتكِ

522
00:25:48,567 --> 00:25:52,203
(انتِ قذيفة سلطعون لينة يا (ريزولي

523
00:25:52,237 --> 00:25:55,606
لست انثى السلطعون

524
00:25:55,641 --> 00:25:58,209
انت تحتاج حقاًً تعلم صياغة الجمل

525
00:25:58,243 --> 00:25:59,443
.نعم

526
00:25:59,478 --> 00:26:02,479
خشن من الخارج، وناعم من الداخل

527
00:26:02,514 --> 00:26:04,281
.كلا -
.كلا -

528
00:26:04,316 --> 00:26:06,583
وهذا سبب كونكِ شرطية مميزة

529
00:26:06,618 --> 00:26:09,153
لانكِ تهتمين بشدة

530
00:26:09,188 --> 00:26:13,157
ربما بشكل مبالغ به

531
00:26:14,659 --> 00:26:18,362
لا يمكنكِ الاهتمام بشكل مبالغ به

532
00:26:40,286 --> 00:26:44,023
لثلاثثين عام كنت التقط جوارب هذا الرجل

533
00:26:44,058 --> 00:26:48,695
اطبخ من غير توابل لأنها تسبب له عشر الهصم

534
00:26:52,133 --> 00:26:54,335
(مرحباً سيدة (ريزولي

535
00:26:54,369 --> 00:26:57,004
(مرحباً يا (تشارلز

536
00:27:03,580 --> 00:27:06,449
ماذا يا امي

537
00:27:06,483 --> 00:27:09,518
لمرة واحدة في الحياة
هل يمكنك ان تطرقي الباب؟

538
00:27:18,294 --> 00:27:20,229
مريضة لدرجة انكِ لا تستطيعين غسل الصحون

539
00:27:20,264 --> 00:27:22,431
لكنكِ لستِ مريضة عند ممسارة الجنس؟

540
00:27:22,466 --> 00:27:24,333
...الجماع يا امي؟ هيا

541
00:27:24,368 --> 00:27:27,536
...نحن لم ننامع مع بضع، نعم نمنا

542
00:27:27,571 --> 00:27:29,072
لماذا اتناقش في الموضوع؟

543
00:27:29,106 --> 00:27:32,241
اعطيتكِ المفتاح للطوارئ فقط

544
00:27:32,276 --> 00:27:34,043
نعم، لقد كانت حالة طارئة

545
00:27:34,077 --> 00:27:36,312
وزارة الصحة كانت ستاتي وتدين المكان

546
00:27:36,347 --> 00:27:39,148
لقد صنعت لكِ افطار

547
00:27:39,183 --> 00:27:42,585
شكراً لكِ

548
00:27:42,620 --> 00:27:45,455
لقد سمعت انكم ستبيعون المنزل

549
00:27:45,489 --> 00:27:47,390
نعم، الشكر لوالدكِ

550
00:27:47,424 --> 00:27:50,326
آسفة يا امي، مالذي حدث؟

551
00:27:54,332 --> 00:27:57,401
لقد تركني

552
00:27:57,435 --> 00:28:00,137
تركني بلا شيء

553
00:28:00,171 --> 00:28:03,273
لقد اعطيته اجمل سنين عمري

554
00:28:03,307 --> 00:28:06,142
حسناً، مازال لديكِ الكثير من السنوات الجميلة

555
00:28:06,176 --> 00:28:08,044
حسناً

556
00:28:08,078 --> 00:28:11,448
(لديكِ انا و (فرانكي) و (تومي

557
00:28:11,482 --> 00:28:13,050
تومي) الذي في السجن؟)

558
00:28:13,084 --> 00:28:14,885
.سيخرج قريباً يا امي

559
00:28:14,919 --> 00:28:17,287
لقد كان يكتب لي رسائل

560
00:28:17,322 --> 00:28:18,889
انه حقاً بخير

561
00:28:20,358 --> 00:28:23,294
لماذا لم يأتي ابي للحفل؟

562
00:28:23,328 --> 00:28:24,895
لقد طلبت منه ذلك

563
00:28:24,930 --> 00:28:26,497
لأنني لم اكن اريدكِ ان
تقبضي علي عندما يأتي

564
00:28:26,531 --> 00:28:27,765
لماذا؟ مالذي فعله؟

565
00:28:29,534 --> 00:28:31,368
.....(جين)

566
00:28:31,402 --> 00:28:33,536
انه يريد التغيير

567
00:28:33,571 --> 00:28:36,338
انا اريد التغيير ايضاً

568
00:28:36,373 --> 00:28:39,508
لكنني لم اتركه

569
00:28:39,543 --> 00:28:42,878
يمكنكِ البقاء هنا

570
00:28:42,913 --> 00:28:44,279
يمكنكِ اخذ غرفتي

571
00:28:44,314 --> 00:28:46,415
لن افرض ذلك لا استطيع

572
00:28:46,449 --> 00:28:48,317
لن تكوني مفروضة علي

573
00:28:48,352 --> 00:28:51,253
هذا لُطف منكِ

574
00:28:51,287 --> 00:28:52,655
.شكراً لكِ

575
00:28:52,689 --> 00:28:58,594
لكن، الدكتورة (آيلس) عرضت علي منزل الضيوف

576
00:28:58,628 --> 00:28:59,928
ماذا؟

577
00:28:59,963 --> 00:29:02,397
؟انا ضيفة جيدة

578
00:29:03,299 --> 00:29:05,066
هل انتِ مجنونة؟

579
00:29:05,100 --> 00:29:07,368
اشتريتِ هذا المنزل لتستضيفين
والدتكِ وليس والدتي

580
00:29:07,403 --> 00:29:09,403
زيادة تدفق الدم، ارتفاع الاندروفين

581
00:29:09,438 --> 00:29:11,339
انتِ تشعرين بألم أقل اليوم، أليس كذلك؟

582
00:29:11,373 --> 00:29:12,974
مالذي تتحدثين عنه؟

583
00:29:13,008 --> 00:29:14,509
مارستِ الجنس

584
00:29:14,543 --> 00:29:16,945
اننا لم نمارس الجنس، اعني كدنا ان نمارس

585
00:29:16,979 --> 00:29:18,580
انه حقاً ليس من شأنكِ، لكن لك الحرية

586
00:29:18,614 --> 00:29:20,515
ان تدردشي حوله مع امي في حفلات مبيتكم

587
00:29:20,549 --> 00:29:22,851
انا حقاً لا احظى بنوم هانئ في حفلات المبيت

588
00:29:22,885 --> 00:29:25,520
لماذا؟ لماذا تفعلين هذا؟

589
00:29:25,554 --> 00:29:27,455
لأنها عائلتكِ

590
00:29:27,489 --> 00:29:30,091
.اشعر بالذنب -
.ذنب التدين -

591
00:29:30,125 --> 00:29:32,493
هل تعلمين ان دارسة في جامعة بارما

592
00:29:32,528 --> 00:29:34,028
اكتشفت الن المتدينين الكاثوليك

593
00:29:34,062 --> 00:29:36,130
هم الاكثر عرضة للوسواس القهري

594
00:29:36,165 --> 00:29:39,368
نعم، مارتن لوثر قدم تعريف
دقيق للأسرار المقدسة

595
00:29:39,402 --> 00:29:40,569
غير مقيد ابداً

596
00:29:40,603 --> 00:29:42,304
اكره الاعترافات

597
00:29:42,338 --> 00:29:45,974
هل لديكِ الكثير للإعتراف له؟ -
.انا اختلق اشياء -

598
00:29:46,009 --> 00:29:48,010
ان كنت ستعترف لخطيئة انت غير نادم عليها

599
00:29:48,045 --> 00:29:49,178
هذه خطيئة بذاتها

600
00:29:49,212 --> 00:29:51,247
اليس خلق الخطايا خطيئة؟

601
00:29:52,449 --> 00:29:54,350
كيف حالنا هذا الصباح؟

602
00:29:54,384 --> 00:29:57,153
اتصلت بـ(دارلين) في مكتبك

603
00:29:57,187 --> 00:30:00,089
قالت انك مشغول جداً ولا تستطيع استقبالي

604
00:30:00,124 --> 00:30:01,624
نعم، نحن مشغولون الى حد ما

605
00:30:01,659 --> 00:30:04,260
وانتِ كذلك، سأنتظركِ في الخارج

606
00:30:04,295 --> 00:30:07,463
اود مناقشتكِ نتائج التشريح

607
00:30:07,497 --> 00:30:10,199
.صبالح الخير -
.مقرف -

608
00:30:10,233 --> 00:30:12,335
.انا قلقة عليها

609
00:30:12,369 --> 00:30:15,004
ما زالت تتألم، اليس من الفترض انها شفيت؟

610
00:30:15,038 --> 00:30:17,140
المرضى يشفون بدرجات مختلفة

611
00:30:17,174 --> 00:30:18,975
لكنك لا تعرفها

612
00:30:19,010 --> 00:30:20,443
تعرف، اصيبت بخلع في الكتف

613
00:30:20,478 --> 00:30:23,247
واطاحت بمتهم وزنه 200 رطل

614
00:30:24,449 --> 00:30:25,949
هل نحن نستجوب آرائي؟

615
00:30:25,984 --> 00:30:29,052
حسناً، ربما كان هناك عامل آخر

616
00:30:29,087 --> 00:30:32,022
عقلها قوي، وحصلت لها صدمة

617
00:30:32,056 --> 00:30:34,124
انتِ مجرد طبيبة شرعية

618
00:30:34,158 --> 00:30:37,994
وهي حصلت على رعاية من
خبير في الصدمات العصبية

619
00:30:38,028 --> 00:30:41,496
هل تتحدث عن نفسك كشخص ثالث؟

620
00:30:41,531 --> 00:30:42,697
هل نحن غاضبون؟

621
00:30:42,732 --> 00:30:44,566
.نعم -
....لكن -

622
00:30:44,600 --> 00:30:46,634
شكراً لك لتذكيري لماذا لا اواعد جراحين

623
00:30:51,706 --> 00:30:55,109
(هذه كانت في كتف (آبي

624
00:30:55,143 --> 00:30:58,612
.رصاصة عيار 38 من مسدس امريكي

625
00:30:58,647 --> 00:31:00,881
.كلا، نيران صديقة

626
00:31:00,915 --> 00:31:03,383
لا تعتقد انها كذلك؟

627
00:31:03,417 --> 00:31:05,484
هل يمكنك ان تريني سجلاتها الطبية؟

628
00:31:05,519 --> 00:31:08,353
مورا) مالذي تستطيعين)
اخبارنا به عن جرح (آبي)؟

629
00:31:08,388 --> 00:31:11,223
سيكون ذلك رأيي الشخصي

630
00:31:11,257 --> 00:31:13,459
تظاهري بأنني كاهنة ولن اخبر احداً

631
00:31:13,493 --> 00:31:14,827
انا كاثوليكية

632
00:31:17,097 --> 00:31:20,399
رأيي هو انا كنات مواجهة للذي صوبها

633
00:31:20,433 --> 00:31:23,468
عندما اصيبت من على بعد 6 اقدام

634
00:31:23,503 --> 00:31:25,237
هذا مبني على الندب

635
00:31:25,271 --> 00:31:26,672
الموجود حول الجرح الداخلي

636
00:31:26,706 --> 00:31:28,373
إذاً لقد رأت من طلق عليها النار

637
00:31:28,408 --> 00:31:31,076
لايمكن، لا يمكن، لماذا كذبت؟

638
00:31:31,111 --> 00:31:32,945
انها تقول هنا
"لقد اصبت بواسطة مسلحي طالبان"

639
00:31:32,979 --> 00:31:34,880
لاشيء محجوب

640
00:31:34,915 --> 00:31:37,416
حسناً، انا لا اقول ان هناك تغطية كبيرة

641
00:31:37,450 --> 00:31:38,918
من قبل وزارة الشيطان

642
00:31:38,952 --> 00:31:40,586
انا شرطية

643
00:31:40,620 --> 00:31:43,622
.انا عملياً جندية -
.انظروا لهذا -

644
00:31:43,657 --> 00:31:46,459
مكتوب ان (آبي) رفضت
السماح لهم بإزالة الرصاصة

645
00:31:46,493 --> 00:31:48,161
نعم، ربما لأنها لم تكن تريدهم

646
00:31:48,195 --> 00:31:50,096
رصاصة جندي امريكي في جسمها

647
00:31:50,130 --> 00:31:52,097
هذه مجرد تخمينات

648
00:31:52,132 --> 00:31:54,567
لقد كذبت يا (كايسي)، لماذا؟

649
00:31:54,601 --> 00:31:58,204
.(ربما كانت خائفة يا (جين -
من ماذا؟ -

650
00:31:58,238 --> 00:32:00,973
الجنود يعلمون، الجميع يعلم، انها حرب

651
00:32:01,008 --> 00:32:02,875
النيران الصديقة تحدث

652
00:32:02,910 --> 00:32:05,212
انه مأساوي لكن عندا يحدث نقر به

653
00:32:05,246 --> 00:32:08,416
(قل ذلك لعائلة (بات تيلمان

654
00:32:11,253 --> 00:32:14,221
قلت سأساعدكِ، وانا سأفعل

655
00:32:14,255 --> 00:32:15,656
.لكن ليس هكذا

656
00:32:17,459 --> 00:32:19,226
(كايسي)

657
00:32:21,730 --> 00:32:24,699
.كان ذلك غريباً -
هل تعتقدين؟ -

658
00:32:34,953 --> 00:32:36,887
ماذا تفعلين؟

659
00:32:36,919 --> 00:32:37,831
اريد ان اتحدث مع (جاري)؟

660
00:32:37,862 --> 00:32:39,987
الجندي الذي كان معها عندما اصيبت

661
00:32:40,018 --> 00:32:42,726
كانوا عشاق في الثانوية

662
00:32:42,760 --> 00:32:44,227
مرحباً، المجند (كامبل)؟

663
00:32:44,262 --> 00:32:47,297
(نعم، انا المحققة (ريزولي

664
00:32:49,134 --> 00:32:51,268
لدي المزيد من الاسئلة لك

665
00:32:51,302 --> 00:32:52,669
....كنت اسائل فقط

666
00:32:52,703 --> 00:32:56,240
اليوم سيكون ذلك رائعاً

667
00:32:56,274 --> 00:32:58,942
ممتاز، الآن

668
00:32:58,976 --> 00:33:00,110
حسناً، شكراً

669
00:33:00,144 --> 00:33:02,345
لم تحصلي على تصريح العودة للعمل

670
00:33:02,379 --> 00:33:03,746
سأرافقكِ

671
00:33:03,780 --> 00:33:05,381
انتِ لستِ محققة

672
00:33:05,415 --> 00:33:08,784
من الناحية التقنية انتِ ايضاً

673
00:33:11,121 --> 00:33:13,956
.اود استعادة هذا الملف

674
00:33:15,893 --> 00:33:18,095
المجند (كامبل)؟

675
00:33:24,236 --> 00:33:26,037
هل انتِ بخير يا (مورا)؟

676
00:33:26,072 --> 00:33:28,507
لا اعتقد ان الموضوع حول (آبي) فقط

677
00:33:29,942 --> 00:33:33,678
.انت محظوظ، انا سعيد انك بخير

678
00:33:33,712 --> 00:33:35,279
كل جندي يعرف الحقيقة

679
00:33:35,314 --> 00:33:37,448
حقيقة ما حدث لـ(آبي) سيكون معرض للخطر

680
00:33:37,482 --> 00:33:39,016
ماذا تقصدين؟

681
00:33:39,050 --> 00:33:42,052
صديق من اطلق النار على (آبي) في افغانستان

682
00:33:43,721 --> 00:33:45,455
كنت تعلم؟

683
00:33:47,058 --> 00:33:48,725
هل انت جزء من عملية تغطية ايها الجندي؟

684
00:33:48,760 --> 00:33:53,230
.كنت اتبع الأوامر -
اوامر من؟ -

685
00:33:53,264 --> 00:33:54,932
.(الملازم (فورمان

686
00:33:54,966 --> 00:33:56,267
كان (فورمان) في فريق العمليات الخاصة

687
00:33:56,301 --> 00:33:57,802
انه يحمل اي شيء يريد

688
00:33:57,837 --> 00:33:59,004
بما في ذلك بندقية عيار 38

689
00:34:01,708 --> 00:34:04,911
انا التالي، أليس كذلك؟ -
.ليس اذا حللنا القضية -

690
00:34:06,981 --> 00:34:09,116
انظري لسجلاته، انها مدشهة

691
00:34:09,150 --> 00:34:10,818
.لا يمكن ان يكون هو

692
00:34:10,852 --> 00:34:12,086
كانت (آبي) مدهشة ايضاً

693
00:34:12,120 --> 00:34:13,988
ماعدا انها كانت مجندة، ليست شرطية

694
00:34:14,022 --> 00:34:15,222
مرحباً يا رفاق، آسف

695
00:34:15,256 --> 00:34:16,757
عثرت على بودرة الكبيرت من الانفجار

696
00:34:16,791 --> 00:34:18,926
والتي تعود إلى مخزن للأدوات الكيميائية

697
00:34:18,960 --> 00:34:20,795
انظروا من وقع الرصيد

698
00:34:20,829 --> 00:34:23,965
(من المقرر ان يعود (فورمان
الى (نورث كارولينا) خلال 5 ايام

699
00:34:23,999 --> 00:34:26,167
نعم، لقد دخل الى البيت
في (بوسطن) منذ اسبوعين

700
00:34:26,202 --> 00:34:28,003
لدي عقد موقع

701
00:34:28,037 --> 00:34:30,873
صحيح عندما اعفيت (آبي) من الخدمة

702
00:34:30,907 --> 00:34:32,208
كان (فورمان) يقاتل لأول مرة، صحيح؟

703
00:34:32,242 --> 00:34:33,809
(ربما اصابه الهلع ، وصوب نو (آبي

704
00:34:33,844 --> 00:34:35,678
وبعد ذلك اتصح انها بطلة

705
00:34:35,712 --> 00:34:37,146
وبما انه هو رئيسها، يمكن ان يبقيها صامتة

706
00:34:37,181 --> 00:34:38,915
لكنها طلبت اعفاء من الخدمة

707
00:34:38,949 --> 00:34:41,785
.ربما تتبعها إلي هنا -
.خاف ان تتكلم -

708
00:34:41,820 --> 00:34:43,253
او ربما احد اعضاء فرقتها سيتكلم

709
00:34:43,288 --> 00:34:45,189
هل تعتقدون انه سيقتل الجنود

710
00:34:45,223 --> 00:34:47,091
الذين يقودهم للمعارك، حتى ينقذ وظيفته

711
00:34:47,126 --> 00:34:48,393
لديكِ تفسير آخر

712
00:34:48,427 --> 00:34:50,228
لشراء مواد بهذه الكمية غير صنع القنبلة؟

713
00:34:50,262 --> 00:34:52,730
.يجب ان نصل لذلك المنزل -
.(بجل ان اجلب (هوك -

714
00:34:52,765 --> 00:34:54,032
اجعلوا فريق السوات يقابلوننا هناك

715
00:34:54,066 --> 00:34:55,700
سأسحب فريق الدخول من الاسرة

716
00:34:55,734 --> 00:34:56,934
.يمكنك ان تأتي

717
00:34:59,804 --> 00:35:02,272
ابقي هنا يا (جين) ابقي بأمان

718
00:35:02,306 --> 00:35:04,808
سيكون لدينا بث مباشر

719
00:35:09,779 --> 00:35:12,615
رئيس فريق التانجو، الفرقة 1 في الموقع

720
00:35:12,649 --> 00:35:14,817
رئيس فريق التانجو الى الفريق 2، تأكيد الموقع

721
00:35:14,851 --> 00:35:16,952
انا مثل ملاكم مع فك زجاجي

722
00:35:16,987 --> 00:35:19,856
اعني، هل رأيتني غير
قادرة على التصرف مطلقاً؟

723
00:35:19,890 --> 00:35:23,126
القوة العظمى في الطبيعة ليست قنبلة نووية

724
00:35:23,161 --> 00:35:24,928
عندما اتكلم هل تسمعين

725
00:35:24,963 --> 00:35:28,266
.هراء، هراْ، (مورا)، هراء، هراء -
.انها افكار -

726
00:35:28,300 --> 00:35:31,669
هذه هي اعظم قوة، افكاركِ

727
00:35:31,704 --> 00:35:33,704
العمل كان يأخذ كل تفكيري

728
00:35:33,739 --> 00:35:35,873
اعني، وكأنما انني لم اعد  كما كنت

729
00:35:35,907 --> 00:35:37,908
حسناً، اصنعي لي معروفاً

730
00:35:37,943 --> 00:35:39,109
اغلقي عينيكِ

731
00:35:39,143 --> 00:35:41,177
اغلقيهم

732
00:35:41,211 --> 00:35:42,712
خذي نفساً عميقاً

733
00:35:42,746 --> 00:35:45,014
لا استطيع

734
00:35:45,048 --> 00:35:47,883
عند اشارتي فريق تانجو 1
اقتحم الموقع بالكامل

735
00:35:51,955 --> 00:35:53,255
سلك تشغيل، الجميع للخارج

736
00:35:53,290 --> 00:35:56,592
تراجعوا، تراجعوا، تحركوا، تحركوا

737
00:36:03,199 --> 00:36:06,168
مأساة مخيفة في كل مكان

738
00:36:06,202 --> 00:36:08,537
فجر نفسه قبل ان نتمكن من الوصول إلى هناك

739
00:36:08,571 --> 00:36:11,073
حسناً، على الاقل لم يأخذ احد معه

740
00:36:11,107 --> 00:36:13,109
سأخبر المجند (كامبل) بنفسي

741
00:36:13,143 --> 00:36:15,078
يجب ان يعلم ان كل شيء انتهى

742
00:36:15,112 --> 00:36:19,483
حسناً، سأكون بالجوار
للحصول على الدعم المعنوي

743
00:36:28,761 --> 00:36:31,463
عامل ضغط

744
00:36:39,940 --> 00:36:43,442
(لماذا كان يرتدي سلسلة الكلب الخاصةب(آبي

745
00:36:48,082 --> 00:36:50,750
(فورمان) ، (شيرمان)

746
00:36:50,784 --> 00:36:53,786
كانت تلبس خاصته

747
00:36:53,820 --> 00:36:56,555
مدهش

748
00:36:56,590 --> 00:36:59,258
(إذاً الملازم (فورمان) قتل (آبي

749
00:37:01,094 --> 00:37:03,095
هذا شيء يصعب تصديقه

750
00:37:06,199 --> 00:37:07,600
اعذروني

751
00:37:07,634 --> 00:37:10,570
.نعم

752
00:37:10,604 --> 00:37:13,206
جين)، فورمان قتل بسبب ضربة في مؤخرة الرأس)

753
00:37:13,240 --> 00:37:15,041
قبل الإنفجار

754
00:37:15,075 --> 00:37:17,143
هل انتِ متأكدة؟ -
.نعم، نعم -

755
00:37:17,177 --> 00:37:18,744
لقد كان ميتاً قبل الإنفجار

756
00:37:18,779 --> 00:37:21,080
إذاً الانفجار اعد بواسطة القاتل

757
00:37:21,114 --> 00:37:24,283
الملازم(فورمان) و(آبي شيرمان) كانوا عشاق

758
00:37:24,318 --> 00:37:27,120
.اللعنة

759
00:37:27,154 --> 00:37:30,090
ماذا هناك يا جين؟

760
00:37:30,124 --> 00:37:31,592
(شكراً لك يا (جاري

761
00:37:31,626 --> 00:37:32,927
(إنه (جاري

762
00:37:32,961 --> 00:37:34,795
سأتصل للدعم

763
00:37:35,330 --> 00:37:36,831
شكراً

764
00:37:36,865 --> 00:37:39,234
من المؤسف انكِ تعرفين اسلحتكِ يا محققة

765
00:37:39,268 --> 00:37:40,802
انتِ متحمس للبنادق، أليس كذلك يا (جاري)؟

766
00:37:48,136 --> 00:37:54,372
.(انت اصبت (آبي -
.نعم، انها حادثة، لم اكن اعلم انها هي -

767
00:37:54,613 --> 00:37:55,549
لقد سمعت حركة

768
00:37:55,588 --> 00:37:56,788
واطلقت الزناد يا جندي

769
00:37:56,822 --> 00:37:58,923
لقد اخفت الامر لتحميك

770
00:37:58,957 --> 00:38:01,425
.لقد احببتها -
إذاً لماذا فجرتها؟ -

771
00:38:01,459 --> 00:38:02,960
.إنها لم تكن تنوي فضحك

772
00:38:02,994 --> 00:38:04,628
...بسبب

773
00:38:04,663 --> 00:38:06,963
"بسبب "الحرب ليست جيدة للعلاقات الغرامية

774
00:38:08,065 --> 00:38:09,699
هذا لم يكن حول الحرب ابداً

775
00:38:09,733 --> 00:38:11,334
(هذا كان حول الملازم (فورمان

776
00:38:11,368 --> 00:38:12,868
ولهذا السبب هو ميت ايضاً

777
00:38:12,903 --> 00:38:14,870
نعم، انهم اعتقدوا انني لا اعلم

778
00:38:14,905 --> 00:38:16,438
كانوا يتخالطون

779
00:38:16,472 --> 00:38:18,140
نعم هذا صحيح

780
00:38:18,174 --> 00:38:19,641
بقد كان رئيسها

781
00:38:19,676 --> 00:38:21,677
هذه جريمة عسكرية

782
00:38:21,711 --> 00:38:24,379
إذاً لم تكن حادثة في افغانستان

783
00:38:24,414 --> 00:38:26,048
لقد حاولت قتل آبي

784
00:38:26,082 --> 00:38:27,950
كانوا يعتقدون انهم سيخرجون من الجيش

785
00:38:27,984 --> 00:38:29,318
وسيعيشون في سعادة ابدية؟

786
00:38:30,787 --> 00:38:32,455
.كلا -
.كلا، انتظر -

787
00:38:32,489 --> 00:38:33,990
انتظر

788
00:38:34,024 --> 00:38:36,493
انتظر دقيقة واحدة، حسناً؟

789
00:38:36,527 --> 00:38:39,997
ولهذا السبب استأجر منزل هنا

790
00:38:40,031 --> 00:38:42,900
ليكون قريباً منها

791
00:38:42,935 --> 00:38:45,704
افهم، افهم ذلك

792
00:38:45,738 --> 00:38:47,106
لا يجب عليك فعل هذا

793
00:38:47,140 --> 00:38:48,774
ليس لدي خيار

794
00:38:48,809 --> 00:38:51,277
لديك خيار، فقط واجه ما فعلته

795
00:39:01,856 --> 00:39:04,357
.حسناً -
.اعطيني اياها -

796
00:39:04,391 --> 00:39:07,894
لابأس

797
00:39:07,928 --> 00:39:10,730
لا بأس

798
00:39:22,910 --> 00:39:24,778
"انتِ بطلتي"

799
00:39:24,812 --> 00:39:25,979
بطلتي ايضاً

800
00:39:28,182 --> 00:39:30,783
اعرف لماذا لم ينتهي بنا الحال معاً

801
00:39:30,818 --> 00:39:32,419
مازلتِ تخيفيني

802
00:39:32,453 --> 00:39:35,655
بقدر ما يخيفني هذا الشيء

803
00:39:35,689 --> 00:39:38,925
انا اخيفك؟

804
00:39:41,195 --> 00:39:43,129
يجب ان اقول وداعاً

805
00:39:43,163 --> 00:39:45,632
لماذا؟ إلى اين ستذهب؟

806
00:39:45,666 --> 00:39:48,635
انتهت اجازتي

807
00:39:48,670 --> 00:39:50,904
لقد سعدت برؤيتكِ

808
00:39:55,977 --> 00:39:59,579
لقد سعدت برؤيتك

809
00:39:59,614 --> 00:40:03,650
اظهري في اعادة لم الشمل
القادم وسننهي ما بدأناه

810
00:40:08,056 --> 00:40:09,723
دكتورة

811
00:40:09,758 --> 00:40:11,892
مرحباً

812
00:40:16,611 --> 00:40:18,732
تعلمن ان الابطال هم نحرفين اجتماعياً

813
00:40:18,766 --> 00:40:20,667
زومباردو) الشهر اثبت ذلك)
(في دراسة لجامعة (يييل

814
00:40:20,702 --> 00:40:22,669
سيعود لأفغانستان

815
00:40:26,173 --> 00:40:27,707
.آسفة

816
00:40:27,741 --> 00:40:30,743
.كلا، هذا جيد

817
00:40:32,912 --> 00:40:36,181
(لقد كنت خائفة جداً يا (موار
لكنني فعلتها على اية حال

818
00:40:36,215 --> 00:40:39,184
هذا تعريف البطل

819
00:40:39,218 --> 00:40:41,520
الذي هو منحرف اجتماعياً

820
00:40:41,554 --> 00:40:44,623
انه ليس شيئاً سيئاً

821
00:40:44,657 --> 00:40:49,528
إذاً انا لستُ انثى منحرفة اجتماعياً

822
00:40:49,562 --> 00:40:51,229
.هذا رائع

823
00:40:55,468 --> 00:40:57,468
....هل يمكنني

824
00:40:57,503 --> 00:40:58,636
خذي نفساً عميقاً

825
00:41:00,572 --> 00:41:01,739
هل يوجد الم؟

826
00:41:03,008 --> 00:41:05,109
.كلا

827
00:41:05,143 --> 00:41:06,877
.لقد عدت -
.لقد عدتِ -

828
00:41:06,912 --> 00:41:08,579
لقد عدت

829
00:41:08,613 --> 00:41:10,814
تعلمين، لقد كنت متأكدة تماماً انها نفسية

830
00:41:10,849 --> 00:41:12,116
انها غير نفسية بالمرة

831
00:41:12,150 --> 00:41:13,484
كلا، اعتقد انها كانت كذلك

832
00:41:13,518 --> 00:41:15,853
تعتقدين، إذاً لقد كنتِ تخمنين؟

833
00:41:15,887 --> 00:41:17,521
كلا، كلا، استطيع الاعتقاد

834
00:41:17,555 --> 00:41:19,424
،استطيع الاخذ بعين الاعتبار
واستطيع الاستنتاج

835
00:41:19,458 --> 00:41:20,992
نعم، هذا تخمين

836
00:41:21,026 --> 00:41:22,660
.لقد خمنتي -
.كلا، لم افعل -

837
00:41:22,695 --> 00:41:25,663
الدكتورة (آيلس) خمنت
الدكتورة (آيلس) خمنت

838
00:41:25,698 --> 00:41:28,833
.كلا لم افعل

839
00:41:28,868 --> 00:41:31,002
.لم افعل -
.فعلتِ جداً -

840
00:41:31,003 --> 00:41:36,089
<font color="#00EE76>
ترجمة: ابو حسين
</font>

