1
00:00:00,009 --> 00:00:01,975
سابقًا في مسلسل ((آخر"
"...((رجلٌ على وجه الأرض

2
00:00:01,976 --> 00:00:03,945
(أظن إن عليك أن تتكاثر مع (مليسا

3
00:00:03,946 --> 00:00:05,746
وهل أنت راضية عن ذلك؟

4
00:00:05,747 --> 00:00:07,982
هذا لغرض لم البشرية فحسب

5
00:00:07,983 --> 00:00:11,552
كل هذا رومانسي جدًا
فلندع هذ الهُراء ولنتضاجع

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,621
لديّ مُفاجأة آخرى لكِ -
(بربك يا (فيل -

7
00:00:15,057 --> 00:00:17,637
والآن حَان وقت
.الألعاب الحقيقة

8
00:00:17,638 --> 00:00:18,726
هل سمعت شيئاً؟

9
00:00:20,195 --> 00:00:24,065
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(مرحبًا، اسمي (تود -

10
00:00:25,100 --> 00:00:29,370
هذا جنوني مرحبًا
(وأنا أدعى (مليسا

11
00:00:29,371 --> 00:00:32,340
(وهذا (فيل -
(مرحباً (تود -

12
00:00:32,341 --> 00:00:36,043
لا أصدق إنّي إلتقيت بكم أقصد
...استسلمت للتوّ عن البحث للبشر

13
00:00:36,044 --> 00:00:37,912
وكنت مُتجهًا نحو البلدة التالية
.وفجأة رأيت الألعاب النارية

14
00:00:37,913 --> 00:00:40,715
فيل) من أطلقها) -
(فليباركك الرب يا (فيل -

15
00:00:40,716 --> 00:00:46,317
أعني، إن لم يُطلق الألعاب النارية
.لكُنت في طريقي صوب "المكسيك" الآن

16
00:00:46,418 --> 00:00:48,781
أجل، حمدًا لله إنّي أطلقت
تلك الألعاب النارية، صحيح؟

17
00:00:48,782 --> 00:00:52,426
أدرك، ذلك كُنت على وشك بلوغ
البلدة التالية كان ذلك وشيكًا جدًا

18
00:00:52,427 --> 00:00:54,061
أجل، نحن نُدرك ذلك
إنك كنت وشيكًا جدًا

19
00:00:54,062 --> 00:00:56,130
إذًا، هل أنت بحاجة لتوجية أو ما شابة؟

20
00:00:57,399 --> 00:00:59,767
يا إلهي، إنّي آسف جدًا

21
00:00:59,768 --> 00:01:02,737
آمل إن لا أكون قد قاطعتكما
...في فعل شيء أو

22
00:01:02,738 --> 00:01:04,972
.كلّا لم تفعل

23
00:01:04,973 --> 00:01:08,643
حسنًا، ماذا ... أعني
(نستأذنك لبرهة يا (تود

24
00:01:08,644 --> 00:01:09,777
بالطبع، تفضلوا

25
00:01:09,778 --> 00:01:11,746
اسمعي، لا أريد أن
...أكون وقحًا ولكن

26
00:01:11,747 --> 00:01:16,217
هذا وقت مناسب للتناسل
ويجب أن نأخذ هذا بمَحمل الجد

27
00:01:16,218 --> 00:01:19,220
وتذكري هذا التناسل
لإنقاذ الحياة البشرية

28
00:01:19,221 --> 00:01:21,489
وهذا الرجلٌ يُمثل عائقًا لنا -
..فيل) ها قد ظهر شخصً آخر) -

29
00:01:21,490 --> 00:01:24,592
يا للروعة إنظر لهذا الجيتار -
كلّا كلّا، لا تلمس ذلك -

30
00:01:26,862 --> 00:01:32,733
نَشْوَة الجماع هذه"
"(تحققت بفضل (فيل ميلر

31
00:01:32,734 --> 00:01:34,469
"شبكة قنوات فوكس تُقدم"
{\a9}

32
00:01:32,734 --> 00:01:34,469
.آسف

33
00:01:36,264 --> 00:01:38,798
"آخر رجل على وجه الأرض"

34
00:01:38,998 --> 00:01:42,598
"ترجمة : أسعد حامد"
"twitter.com/AsaadHD"
"asaad474@yahoo.com"

35
00:01:46,648 --> 00:01:50,985
كارول) أطفئ هذا الشيء) -
حسنًا -

36
00:01:53,755 --> 00:01:56,924
فيل) لقد عُدت باكرًا)

37
00:01:56,925 --> 00:02:00,461
شكرًا لفعلك لشيء نَفْعِيّ -
حسنًا، لم يتحقق ذلك -

38
00:02:00,462 --> 00:02:03,631
هل أصابك إِسْهال؟ -
.كلّا -

39
00:02:03,632 --> 00:02:07,001
هل أصاب (مليسا) إسهال؟ -
كلّا، يا (كارول) لم يمرض أحد -

40
00:02:07,002 --> 00:02:12,673
لقد ظهر شخص من العدم -
ماذا؟ ظهر شخص آخر؟ -

41
00:02:12,674 --> 00:02:16,110
(أجل، شخص ما بدين يُدعى (تود -
يا إلهي -

42
00:02:16,111 --> 00:02:17,912
هذا خبر سار

43
00:02:17,913 --> 00:02:21,749
فالآن يُمكن لـ(مليسا) أن تتكاثر معه وأطفالنا
ليسوا مجبورين لتكاثر في ما بينهم

44
00:02:21,750 --> 00:02:26,220
حسنًا، المفاجأة لم تنتهي بعد -
لماذا هل من مُفاجأة آخرى؟ -

45
00:02:26,221 --> 00:02:32,006
لديّ هاجِس يُخبرني أن (مليسا) ستُفضلني
(لمضاجعتها عِوضًا عن ذاك المدعو (تود

46
00:02:32,087 --> 00:02:36,464
إذن أفكّر بأن نفتح ساقيها ونقيّدها
لندع ذاك الغريب ليقذف في فرجها

47
00:02:36,465 --> 00:02:40,701
كارول) عار عليكِ، لا يُمكننا إكراه)
مليسا) للتكاثر مع شخص غريب)

48
00:02:40,702 --> 00:02:47,475
أعني هذا يُسمى الاتجار بالبشر
وهي لديّها الحرية لتختار من يُضاجعها

49
00:02:47,476 --> 00:02:51,078
هذه ليست روسيا، هذه
الولايات المتحدة الأمريكية

50
00:02:51,079 --> 00:02:53,781
فيل) هل أنت مُكتَرِث حقًا)
لحقوق (مليسا)؟

51
00:02:53,782 --> 00:02:59,720
أو إنك تحاول أن تضاجعها فحسب؟ -
.أجل -

52
00:02:59,721 --> 00:03:04,625
هذه إجابة على أيّ سؤال الأول أم الثاني -
للسؤال الذي يجعلكِ سعيدة أنتِ تَعي ذلك -

53
00:03:04,626 --> 00:03:10,898
حسنًا، هذا جيّد أريد مُقابلتهُ؛ لا
أستطيع مقابلتهِ بملابسي هذه

54
00:03:10,899 --> 00:03:16,737
وكل ملابسي مَبلّله
.لحظة، لديّ واحد جاف

55
00:03:16,738 --> 00:03:21,541
إذًا، ما الذي أتي بك إلي "توسون" يا (تود)؟ -
...في الحقيقة كُنت في طريقي صوب -

56
00:03:21,542 --> 00:03:26,247
زيهواتانيجو" من "بالتيمور" وعندما شاهدت"
"الألعاب النارية علمت أن (فيل) حيًّا في "توسون

57
00:03:26,248 --> 00:03:33,287
لمَ كنت ذاهبًا إلى "زيهواتانيجو"؟ -
"خطرت ليّ الفكّرة من فيلم "الخلاص من شاوشانك -

58
00:03:33,288 --> 00:03:37,525
يا إلهي هذا فيلمي المُفضل -
يا لها من صُدفة إنه فيلمي المفُضل أيضًا -

59
00:03:37,526 --> 00:03:39,193
شاهدته مئات المرات -
(مليسا) -

60
00:03:39,194 --> 00:03:40,661
إنه من أرواع الأفلام
التي عُرضت على التلفاز

61
00:03:40,662 --> 00:03:42,029
(مليسا) (مليسا) -
...قُدر أن يكون لدّيك فقط -

62
00:03:42,030 --> 00:03:43,664
قاوم لتقضي عليه -
فقط قاوم لتقضي عليه -

63
00:03:43,665 --> 00:03:47,802
(مليسا) (مليسا)
إنه فيلمي المُفضل أيضًا

64
00:03:47,803 --> 00:03:49,570
إنّي من اكبر المُعجبين بهذا الفيلم

65
00:03:49,571 --> 00:03:52,740
"أعتقد إنك قلت أن فيلمك المفضل هو "العرّاب

66
00:03:52,741 --> 00:03:54,308
كارول)، هل ثملتِ؟)

67
00:03:54,309 --> 00:03:56,544
"فيلم "العرّاب" لا يُضاهي "الخلاص من شاوشانك

68
00:03:56,545 --> 00:04:01,682
أجل، لقد أجاد (توم هانكس) دور البطولة صحيح؟ -
!توم هانكس)؟) -

69
00:04:01,683 --> 00:04:03,751
ما هو جزئك المفضل في فيلم
الخلاص من شاوشانك"؟"

70
00:04:07,022 --> 00:04:10,558
هُناك أجزاء كثيرة لأختار منها

71
00:04:12,394 --> 00:04:19,333
من الأرجح إنكِ تعرفين جزءي المُفضل
حين أفتدّي (شاوشانك) لأن كما تعلمي

72
00:04:19,334 --> 00:04:21,502
...هانكس) بعض من)

73
00:04:21,503 --> 00:04:22,970
حسنًا، إنني لم أشاهده قطّ

74
00:04:22,971 --> 00:04:27,074
يجب أن تشاهديه، كما يقولون في
...الفيلم قاوم لتعيش أو

75
00:04:27,075 --> 00:04:28,142
قاوم لتموت.. -
أو قاوم لتموت -

76
00:04:28,143 --> 00:04:31,345
لتموت -
أجل -

77
00:04:31,346 --> 00:04:34,348
"إنه حقًا "الخلاص من شاوشانك

78
00:04:40,522 --> 00:04:45,359
إذًا، يا (تود) ما هو وزنك 300 باوند أم 500؟ -
(فيل)! -

79
00:04:45,360 --> 00:04:47,795
ماذا؟ إنه سؤال فضولي فحسب

80
00:04:47,796 --> 00:04:51,099
رَيثكم يا رفاق لا عليكم إنّي اعاني
من الوزن المفرط طوال حياتي

81
00:04:51,100 --> 00:04:53,434
أتروا؟ -
أجل -

82
00:04:53,435 --> 00:04:57,638
توفى والداي عندما كنت صغيرًا
لهذا جعلت من الطعام سَلْوَة ليّ

83
00:04:59,708 --> 00:05:03,377
وكان الأطفال قاسون جدًا
معي عندما أكتسبت وزنًا مفرطًا

84
00:05:03,378 --> 00:05:08,282
في سنيني الأخيرة في الدراسة
صوتوا ليّ للعودة إلى الديار كملك

85
00:05:08,283 --> 00:05:14,455
وجُل ما فكّرت فيه هو إن
أمي وأبي يرونني الآن

86
00:05:14,456 --> 00:05:18,025
على أيّ حال
الليالي الراقصة آتية

87
00:05:18,026 --> 00:05:26,000
وثم قادونني نحو المسرح لأتوج
كملك وبعدها جلّبوا ليّ ملكة

88
00:05:26,001 --> 00:05:31,439
في الحقيقة قادوها كبحًا
لأن ملكتي كانت خنزير يضع تاج

89
00:05:32,841 --> 00:05:36,911
لقد كانت مُجرد مزحة سخيفة

90
00:05:38,747 --> 00:05:41,783
ولكنّي سأجيب على سؤالك
وزني 285 باوند

91
00:05:41,784 --> 00:05:46,287
شكرًا لك -
خمن ماذا يا (تود)؟ -

92
00:05:46,288 --> 00:05:49,323
كل أولئك الأطفال من تلك
المدرسة أموت الآن

93
00:05:49,324 --> 00:05:55,329
لذا، تبًا لهم، صحيح؟ -
(نخب ذلك، فالآن هم يتعفنون يا (تود -

94
00:05:55,330 --> 00:05:59,634
تود) لن يؤذوك مُجددًا)

95
00:06:02,104 --> 00:06:03,704
.أجل

96
00:06:03,705 --> 00:06:08,342
حسنًا، لقد كان يومً حافلًا
يجب أن أخلد لنوم الآن

97
00:06:08,343 --> 00:06:09,710
.أجل

98
00:06:09,711 --> 00:06:16,217
أتعلمون، إنّي سعيد جدًا لتواجدي
هُنا، أعني أتوق حتى أتعرف عليكم أكثر

99
00:06:17,519 --> 00:06:18,619
طاّبت ليلتكم -
طاّبت ليلتك -

100
00:06:18,620 --> 00:06:19,887
طاّبت ليلتك -
طاّبت ليلتك -

101
00:06:21,356 --> 00:06:23,491
يا له من شخص ودود

102
00:06:24,793 --> 00:06:27,695
إنّي لم أخبركم يا رفاق، كُنت أعاني من
الوزن المفرط في المدرسة الثانوية؟

103
00:06:27,696 --> 00:06:29,730
.كلّا -
...(بلى، عندما روى لكم (تود -

104
00:06:29,731 --> 00:06:33,434
نبش ليّ ذلك الماضي الأليم

105
00:06:33,435 --> 00:06:36,904
.حسنًا، إنني نَعسه وسأخلد للنوم

106
00:06:36,905 --> 00:06:39,741
ألا تريد أن تبقي وتلعبي معنا؟

107
00:06:39,742 --> 00:06:42,110
.كلّا -
إنّي أصَرّ عليكِ -

108
00:06:42,111 --> 00:06:45,279
.حسنًا، طاّبت ليلتكِ

109
00:06:47,116 --> 00:06:48,783
يا للروعة

110
00:06:48,784 --> 00:06:52,754
كان ذلك مِثل اللحام
أأريت تلك الشرارات؟

111
00:07:01,954 --> 00:07:04,054
جدول  نُزهة المجموعة"
"مُبارة غولف-جولة سباق سيارات

112
00:07:04,935 --> 00:07:08,104
(كارول بيلبسين ميلر)

113
00:07:08,105 --> 00:07:11,440
أنتِ ماكرة جدًا -
كارول)؟) -

114
00:07:12,542 --> 00:07:14,043
ما هذا؟

115
00:07:14,044 --> 00:07:21,917
(إنه جدول صغير لـ(مليسا) و(تود
قمت بإعداده لنذهب جميعًا في نٌزهة

116
00:07:21,918 --> 00:07:25,287
ولكن أنا وأنت سننسحب
معًا في آخر لحظة

117
00:07:25,288 --> 00:07:30,526
كارول)، هذا مضيعة لاللماع حقًا)
مستحيل أن تخرج (مليسا) مع (تود)

118
00:07:30,527 --> 00:07:36,665
أعني، إنها جميلة وذكية
.ولطيفة وهو لا شيء

119
00:07:36,666 --> 00:07:41,937
لا أدري ولكن أظن إنهما معجبان ببعضهما
أقصد، أفلامهم المُفضلة مشتركة

120
00:07:41,938 --> 00:07:46,175
بحقكِ يا (كارول) الحبّ اكبر
بكثير من الأفلام المُشركة

121
00:07:53,150 --> 00:07:56,519
مرحبًا -
ما الأمر يا (فيل)؟ -

122
00:07:56,520 --> 00:07:58,688
"إنّي أقاوم لأعيش فحسب"

123
00:07:58,689 --> 00:08:00,556
لا زلت لا أصدق إن فيلم
شاوشناك" فيلمكِ المُفضل أيضًا"

124
00:08:00,557 --> 00:08:02,792
يا له من شيء مُشترك بيننا

125
00:08:02,793 --> 00:08:05,327
أجل، أظن إن أناس كُثر
يروق لهم هذا الفيلم

126
00:08:05,328 --> 00:08:08,631
أجل، كُنت أفكّر في مقولتي المُفضلة في
فِيلم "شاوشانك" هذا الصباح، أتوّدين سماعها؟

127
00:08:08,632 --> 00:08:10,466
.أجل -
.حسنًا -

128
00:08:10,467 --> 00:08:13,803
(إنه (ريد) قام بتمثيل الدور (مورغان فريمان

129
00:08:13,804 --> 00:08:16,639
يجب أن أذكّر نفسي بأن"
"...بعض الطيور لا تُحبس

130
00:08:16,640 --> 00:08:19,875
"طيور لها ريش لامع"

131
00:08:21,378 --> 00:08:22,712
...يا للهول كان ذلك

132
00:08:22,713 --> 00:08:29,819
وعندما تُحلق بعيداً سيبتهج جزء في"
"داخلك ليُدرك أنه أخطأ في حبسهم

133
00:08:29,820 --> 00:08:32,088
.أجل -
هذا بديع جدًا -

134
00:08:32,089 --> 00:08:34,590
يا إلهي ماذا بشأن ليلة أمس عندما
قلت (توم هانكس) مثل في الفيلم

135
00:08:34,591 --> 00:08:40,463
وأنتِ صُعقتِ؟ يجب أن تري رد فعلكِ
كان مثل، عمّ ماذا يتحدث هذا الرجلٌ؟

136
00:08:40,464 --> 00:08:44,567
حسنًا، كلّا خطر ببالي إنك لم تُشاهد
.الفيلم وأنت تتظاهر بأنك شاهدتهُ

137
00:08:44,568 --> 00:08:50,106
هذا اعتيادي، إن لم اشاهده كيف ليّ معرفة
ريتشارد فرانسيس بروس) قام بتحرير الفيلم؟)

138
00:08:50,107 --> 00:08:52,842
أو أن (كين ماجي) قام بلعب
!دور (نيد غرايمز)؟ يا إلهي

139
00:08:52,843 --> 00:08:55,778
ماذا يجري هُنا؟ لديّكِ
مُلصقات ملاحظات هُنا

140
00:08:55,779 --> 00:08:58,247
هذا جنوني، كيف توصلتم إلى هنا
كلّا، كلّا، لا بأس توليت أمرهم

141
00:08:58,248 --> 00:09:01,250
حسنًا، سأنزع هؤلاء
وأغرب من هُنا

142
00:09:01,251 --> 00:09:02,752
شعركِ يبدو خلاّبًا بالمناسبة

143
00:09:02,753 --> 00:09:06,322
سأسألكِ سريعًا، هل الوقت
مُناسبًا لنتحدث بشأن التكاثر؟

144
00:09:06,323 --> 00:09:07,323
.كلّا

145
00:09:07,324 --> 00:09:12,829
حسنًا، جيّد أهذا بسبب (تود)؟
حسنًا، سأعود لمحادثتكِ لاحقًا

146
00:09:13,030 --> 00:09:17,933
يبدو إنكِ وضعتِ الكثير من اللماع
عليهِ وأنتِ أردتِ المزيد منه

147
00:09:17,934 --> 00:09:19,769
إنه جميل جدًا -
مرحبًا -

148
00:09:19,770 --> 00:09:26,242
إنّي هُنا من أجل النُزهة الجماعية حرصت أن
(أصل في الوقت المُناسب، مرحبًا (مليسا

149
00:09:26,243 --> 00:09:28,511
(أهلًا (تود -
انظروا لكلاكما -

150
00:09:28,512 --> 00:09:31,080
بملابسكما الرياضية

151
00:09:31,081 --> 00:09:36,152
أنني متشوقة جدًا بشأن اليوم
...لا أطيق الإنتظار لنخرج ونمرح

152
00:09:37,187 --> 00:09:38,287
.عفوًا

153
00:09:38,288 --> 00:09:42,291
هذا غريب حقًا، لا أظن
أن هذا شيء يدعو للقلق

154
00:09:42,292 --> 00:09:45,961
إذًا ما الخُطة يا (ستان)؟ -
"حسنًا، سنذهب إلى "سنيور غود تايمز -

155
00:09:45,962 --> 00:09:47,897
لرفاهية العائلة" بالشارع الثالث"

156
00:09:47,898 --> 00:09:51,834
لديّهم ملاعب غولف صغيرة
...ومدرج سباق سيارات، ومطبخ

157
00:09:53,270 --> 00:09:56,572
كارول)؟) -
...مطبخ -

158
00:09:56,573 --> 00:09:58,174
.يا إلهي

159
00:09:58,175 --> 00:10:00,910
ها قد أصابني مُجددًا -
كارول) أأنتٍ بخير؟) -

160
00:10:00,911 --> 00:10:04,313
عفوًا، عن إذنكما -
.كلّا -

161
00:10:17,661 --> 00:10:20,963
حسنًا، كل شيء كما يرام الآن

162
00:10:30,974 --> 00:10:32,875
إنني آسفه جدًا -
لا عليكِ -

163
00:10:32,876 --> 00:10:35,277
لا أعلم إن سمعتم ذلك
ولكنني تقيأت للتوّ

164
00:10:35,278 --> 00:10:36,679
.أجل -
سمعنا ذلك -

165
00:10:36,680 --> 00:10:38,247
هلا أريكم الدليل؟

166
00:10:38,248 --> 00:10:39,515
.كلّا، كلّا -
كلّا، لا بأس -

167
00:10:39,516 --> 00:10:42,852
لا أعلم إن كنت سأرفقكما
.بعد ما حدث ليّ

168
00:10:42,853 --> 00:10:44,754
أذهبا من دوني -
أأنتِ مُتأكدة؟ -

169
00:10:44,755 --> 00:10:46,455
مرحى، أظن أننا سنحتفل الآن

170
00:10:46,456 --> 00:10:50,793
لن نتركِ وأنتِ مريضة هكذا -
لا عليكِ، (فيل) سيعتني بي، صحيح؟ -

171
00:10:50,794 --> 00:10:52,495
ماذا؟ -
لقد تقيأت للتوّ -

172
00:10:52,496 --> 00:10:54,363
إنه هنا بالحوض إن أردت
الدليل على صحه كلامي

173
00:10:54,364 --> 00:10:58,301
إنّي بحاجة إليك لتبقى معي -
ولكّني أريد الذهاب معهم -

174
00:10:58,302 --> 00:11:03,573
فيل) لا يُمكنك ترك زوجتك المريضة وحدها) -
...(أجل، ولكن يا (كارول -

175
00:11:04,775 --> 00:11:10,713
أجل، أنتِ مُحقة يا رِفاق اذهبوا
من دوننا وأنا سأبقى مع حبيبتي

176
00:11:11,282 --> 00:11:12,649
استمتعوا -
.حسنًا -

177
00:11:12,650 --> 00:11:14,017
شكرًا -
سنكون بخير -

178
00:11:14,018 --> 00:11:15,185
.أجل -
آسفه -

179
00:11:15,186 --> 00:11:16,420
وداعًا -
رباه -

180
00:11:16,421 --> 00:11:17,621
وداعًا -
وداعًا (فيل) شكرًا لك -

181
00:11:17,622 --> 00:11:19,523
أراك لاحقًا -
بالتأكيد -

182
00:11:21,259 --> 00:11:26,563
(هذا هو جوهر تدبير (بيلبسين -
أتود القليل من الحساء؟ -

183
00:11:28,663 --> 00:11:30,400
سنيور غود تايمز"
"لـالرفاهية العائلية

184
00:11:33,461 --> 00:11:37,631
سوف أتغلب عليك -
حقًا؟ -

185
00:11:39,467 --> 00:11:41,502
كِلاهما يمرحان في موعدك؟

186
00:11:44,539 --> 00:11:49,883
إنها تتظاهر بالمرح بالضحك ولكني
أعلم سبب ضِحكها الحقيقي

187
00:11:50,145 --> 00:11:52,313
.يا إلهي

188
00:11:52,314 --> 00:11:55,215
.يا لها من مضيعة لفترة ظهيرتها

189
00:11:55,216 --> 00:11:57,618
أضربي شيئًا في الموقف

190
00:11:57,619 --> 00:11:58,752
"مِثل لوحة "سنيور غودتايمز -
هذا مَقصدي -

191
00:11:58,753 --> 00:11:59,887
هيّا نالي منها، أشعر بذلك

192
00:12:02,557 --> 00:12:04,058
يا إلهي

193
00:12:04,059 --> 00:12:08,696
يلعبون الغولف في مؤخرة
المكان بكُل هدوء يا لها من مُتعة

194
00:12:08,697 --> 00:12:13,767
فعلت ذلك ذات يوم هُنا
ألا تفهم ذلك يا أخرق؟

195
00:12:13,768 --> 00:12:15,636
.فأنت بمثابة صديق لها

196
00:12:15,637 --> 00:12:16,937
مستعد؟ -
.أجل -

197
00:12:16,938 --> 00:12:18,172
اغلق عيناك؟ -
حسنًا -

198
00:12:21,843 --> 00:12:25,946
هذا سهل إنها بنكهة التفاح -
أنت بارع في هذا -

199
00:12:25,947 --> 00:12:28,482
حسنًا، حان دوركِ، مُستعدة؟ -
.أجل -

200
00:12:28,483 --> 00:12:33,954
لا تعطيني السُوس مُجددًا -
أيّ نوع من الرجال تخالنني؟ -

201
00:12:33,955 --> 00:12:36,256
(تود) -
لم أدري إنه سُوس -

202
00:12:36,257 --> 00:12:38,959
لم أكن أدري إنه سُوس -
خُذ هذا -

203
00:12:38,960 --> 00:12:40,461
.حسنًا -
أقسم لكِ إنني لم أكن أعرف -

204
00:12:40,462 --> 00:12:42,162
خُذ هذا الإستحمام -
.كلّا -

205
00:12:42,163 --> 00:12:44,732
!حقاً

206
00:12:44,733 --> 00:12:47,334
.ستتفهمين لاحقًا

207
00:12:47,335 --> 00:12:50,571
لا يُمكنك الوقوع في ذلك يا صاح؟

208
00:12:50,572 --> 00:12:52,906
هُدنة؟ -
حسنًا -

209
00:12:52,907 --> 00:12:54,742
والآن أنتما صديقان فحسب

210
00:13:00,715 --> 00:13:05,586
كارول) لا أريد أن احقر نظامكِ)
هُنا، ولكنه أسهب جداً

211
00:13:05,587 --> 00:13:10,924
هل ستكتفين بالغسيل فحسب؟ -
استمر في تدويم العِدة وحسب -

212
00:13:10,925 --> 00:13:14,194
(سمعت أن (مليسا) و(تود
استمتعا كثيرًا اليوم

213
00:13:14,195 --> 00:13:16,530
حقاً؟ -
بلى -

214
00:13:16,531 --> 00:13:19,934
وسيخرجون في موعد آخر غدًا

215
00:13:19,935 --> 00:13:22,002
ماذا؟ -
أجل، سيلعبون مبارة تينس -

216
00:13:23,338 --> 00:13:27,308
أخبرتك إنهم مُنجذبان لبعضهما -
كارول) هلّا توقفتِ عن وَكَزَهم؟ -

217
00:13:27,309 --> 00:13:30,244
هذا خطأ، فأنتِ تحاولين لعب دور القدير

218
00:13:30,245 --> 00:13:33,280
يكفي هذا -
ليس هذه المرة بسببي -

219
00:13:33,281 --> 00:13:37,685
مليسا) طلبت من (تود) ذلك) -
حقاً؟ -

220
00:13:37,686 --> 00:13:41,522
(هذه جوهر تخطيط (بليبسين
يبدو هذا لطِيفًا

221
00:13:41,523 --> 00:13:45,526
إنّي مهدت لهم فحسب وهم
ساروا على نهج خطاهم وحدهم

222
00:13:45,527 --> 00:13:48,629
أتعلمين يا (كارول)؟
يجب أن ننضم إليهم

223
00:13:48,630 --> 00:13:51,231
أظن أن علينا ندّعهم وحدهم

224
00:13:51,232 --> 00:13:55,569
هذا وقت حرج بالنسبة لهم كما تعلمي
أقل خطأ وستنهار علاقتهم برمتها

225
00:13:55,570 --> 00:14:04,178
ها هو (فيل ميلر) يلتحق بفرقة التشجيع؟ -
أريد أن اتأكد من سير الأمور كما نُريدها لهم -

226
00:14:04,179 --> 00:14:07,848
حسنًا، يا رِفاق شكرًا لكم
لسمَاحكم لنا بالتواجد هنا

227
00:14:07,849 --> 00:14:10,117
تذكّر إنني لم ألعب التنس من قبل -
شكرًا -

228
00:14:10,118 --> 00:14:12,719
لا تقلق يا (تود) ستكون في فريقي
وسأعلمك الخطوات الأساسية

229
00:14:12,720 --> 00:14:16,290
كلّا، أعتقد أن (تود) يجب
(أن يكون في فريق (مليسا

230
00:14:16,291 --> 00:14:18,392
فات الآوان على ذلك
لقد أخترته معي

231
00:14:20,395 --> 00:14:24,398
حسنًا، يا (مليسا) ما رأيكِ بأن فريقكم
يرتدي الأقمصه وفريقنا يكون عاريًا؟

232
00:14:26,201 --> 00:14:27,901
أقمصه وعاريًا؟! هذا لا
.يحدث في مباريات التنس

233
00:14:27,902 --> 00:14:31,238
يا ويلي، ليس عادةً ولكن هذا
.لأن (تود) جديد في اللعبة

234
00:14:31,239 --> 00:14:34,341
سيكون هذا سهلًا لتعرف على الفُرق
وأيضًا لنوضح له الإختلاف بين الفريقين

235
00:14:34,342 --> 00:14:37,911
هُناك شبكة تُفصل بيننا -
أجل، ولكن ماذا إن إنقطعت الشبكة؟ -

236
00:14:37,912 --> 00:14:41,415
انظر لديك بطن صغيرة هنا -
كلّا، ليس لديّ -

237
00:14:41,416 --> 00:14:44,351
هيّا أخلع قميصك -
أتعلم لا يهمني -

238
00:14:44,352 --> 00:14:47,621
فالجو حار قليلًا هُنا
على أيّ حال سأخلع قميصي

239
00:14:47,622 --> 00:14:50,291
يا إلهي

240
00:14:50,292 --> 00:14:52,393
تود) ماذا حدث لك؟)

241
00:14:52,394 --> 00:14:54,762
الأمر بسيط للغاية هذا
.بسبب الوزن المفرط

242
00:14:55,897 --> 00:14:59,199
هل تعني الندبة؟ -
الندبة؟ -

243
00:15:00,902 --> 00:15:03,103
إنها مُقزّزة، أليس كذلك؟

244
00:15:03,104 --> 00:15:06,373
لقد تبرعت بكِليتي لأخي
(في الرضاعة (هيكتور

245
00:15:06,374 --> 00:15:08,943
هذا لطُف منك -
(تود) -

246
00:15:08,944 --> 00:15:10,544
من يُريد أن يلعب التنس؟

247
00:15:10,545 --> 00:15:16,550
كان ذلك قبل عشر سنوات عندما أصابه
مرض يمنع كِليته من إفراز الصوديوم

248
00:15:16,551 --> 00:15:19,620
ولم نجد مُتبرع لذا فحصت
...وتطابقت فصيلة دَمنا و

249
00:15:19,621 --> 00:15:21,121
.العِشق يخدم العِشق

250
00:15:21,122 --> 00:15:23,924
بعد اسبوع اجروا العملية
في البداية كان يبدو كما يُرام

251
00:15:23,925 --> 00:15:25,092
الحُبّ يخدم الحبّ

252
00:15:25,093 --> 00:15:26,894
وبدأ (هيكتور) في استعادة عافيتهِ

253
00:15:26,895 --> 00:15:29,330
...وفجأة -
حسناً، خطأ -

254
00:15:29,331 --> 00:15:33,734
رفض جسده الكِلية
.ولهذا السبب توفي

255
00:15:36,605 --> 00:15:39,440
كان عمره حينها 13 عامًا -
اثنان -

256
00:15:39,441 --> 00:15:41,141
هذا مؤسف، آسفه لحدوث ذلك -
أعلى -

257
00:15:41,142 --> 00:15:46,046
...إنني آسف، أعتقد إنني -
يا رفاق أنتم تضيعون الوقت -

258
00:15:46,047 --> 00:15:51,018
عن إذنكم، شكرًا لكم -
(مهلًا، (تود -

259
00:15:51,019 --> 00:15:53,287
يا له من مسكين

260
00:15:53,288 --> 00:15:55,856
(سأذهب لأطمئن على (تود -
كلّا، دعهم وحدهم -

261
00:15:55,857 --> 00:15:58,158
.حسنًا

262
00:16:05,967 --> 00:16:10,404
لقد نجحت الخُطة
كيف عرفت أمر الندبة؟

263
00:16:10,405 --> 00:16:15,943
مُجرد حظ لعين -
حسنًا، لقد نجحت خُطتك تمامًا -

264
00:16:30,911 --> 00:16:35,515
مرحبًا، أردت الإطمئنان عليكِ الليلة -
إنّي كما يُرام -

265
00:16:35,516 --> 00:16:38,151
.حسنًا، حسنًا

266
00:16:38,152 --> 00:16:43,323
إذًا، كيف (تود)؟
يا له من رجل جيّد

267
00:16:43,324 --> 00:16:46,026
أجل، إنه شخص رائع
.أجل، أجل

268
00:16:46,027 --> 00:16:50,497
إنه مُجرد رجل عجوز يلتقط
انفاسهُ، كما يبدو الآن، صحيح؟

269
00:16:50,498 --> 00:16:54,034
كيف ذلك؟ -
..حسنًا -

270
00:16:54,035 --> 00:16:59,806
لديّ خبرة كبيرة مع المجتمع البدين
في الماضي، كل رفاقي كانوا بدينين

271
00:16:59,807 --> 00:17:04,878
جميعهم كانوا يعانوا من الوزن المفرط وزن
.أنحف أصدقائي كان 225 باوند وطولهِ 5أقدام

272
00:17:04,879 --> 00:17:09,249
لذا، أعرف طريقة تفكّير هؤلاء الأشخاص -
إذًا، كيف يفكّرون؟ -

273
00:17:09,250 --> 00:17:14,688
إنهم ضُعاف في فهم الحقائق
فالناس تسخر منهم طوال حياتهم

274
00:17:14,689 --> 00:17:16,456
كما تعلمي، يكبرون من أنفسهم

275
00:17:16,457 --> 00:17:18,992
وكمثال، البدين الذي يعمل
...في غُرف البريد قد يدعي في

276
00:17:18,993 --> 00:17:23,363
الحفلات إنه المدير
ومِثل هذه الأمور

277
00:17:23,364 --> 00:17:29,035
أكره قول هذا حقًا من
الصعب أن أثق بهم

278
00:17:29,036 --> 00:17:32,472
.أنت حقير -
إنّي أكترث لأمركِ -

279
00:17:32,473 --> 00:17:36,076
حسبكِ، يا (مليسا) إنّي
احاول مُساعدتكِ هُنا

280
00:17:37,111 --> 00:17:40,080
سحقًا

281
00:17:51,192 --> 00:17:55,261
مليسا)، إنّي آسف)
تود) شخص رائع)

282
00:17:55,262 --> 00:17:59,165
وهو لا يستحق هذا
أظن إنني سأفقد صوابي

283
00:18:02,303 --> 00:18:09,376
اصغي لهذا، طوال العامين المنصرمين
كُنت جُل ما أفعله هو السُكر وتحطيم الأشياء

284
00:18:09,377 --> 00:18:16,416
ومُخاطبة الكُرات الرياضية وكأنها أشخاص ولكن
.الآن أختلف الوضع، قابلت أشخاص حقيقيين

285
00:18:16,417 --> 00:18:21,825
وإلى الآن إنّي أحاول جاهدًا
مُجارتهم في الكلام، وأنتِ مُحقه

286
00:18:24,692 --> 00:18:29,496
سواء صدقتِ هذا أم لا
وإنّي حقير، ومتأسف لهذا.

287
00:18:30,531 --> 00:18:33,166
طاّبت ليلتكِ

288
00:18:39,940 --> 00:18:42,976
أكنت تُخاطب الكُرات الرياضية؟

289
00:18:42,977 --> 00:18:47,614
(وهذا (بروس)، (أنتطوان
(ديغو) وهذا (غاري)

290
00:18:47,615 --> 00:18:49,182
غاري) صديقي المُقرب)

291
00:18:49,183 --> 00:18:52,352
سُعدت لرؤياكم -
.أجل -

292
00:18:52,353 --> 00:18:55,355
شكرًا لأنك أريتني هذا، سيفسر
ليّ الكثير في الحقيقة

293
00:18:55,356 --> 00:18:57,057
.أجل، أعلم

294
00:18:57,058 --> 00:18:58,692
هلّا أقدم لكِ الشراب؟

295
00:18:58,693 --> 00:19:00,226
.بالطبع -
.حسنًا -

296
00:19:00,227 --> 00:19:02,395
.حسنًا

297
00:19:02,396 --> 00:19:06,666
(فيل)، أيُمكنني أن أسألك؟ -
.بالطبع -

298
00:19:06,667 --> 00:19:12,639
ما هو فيلمك المُفضل؟ -
ما هو فيلمي المُفضل؟ -

299
00:19:15,710 --> 00:19:17,744
"العرّاب"

300
00:19:17,745 --> 00:19:21,815
ولمَ لم تقل ذلك فحسب؟ -
.لا أدري -

301
00:19:21,816 --> 00:19:26,853
العرّاب" ثاني فيلم مُفضل لديّ)
و(توم هانكس) أجاد أداء الدور

302
00:19:29,256 --> 00:19:34,561
أستحق ذلك بالفعل -
كُن صادقًا معي فحسب -

303
00:19:34,562 --> 00:19:37,764
حقًا -
.أجل -

304
00:19:37,765 --> 00:19:42,135
حسنًا، سأحاول أنا أكون
.صادقًا معكِ من الآن

305
00:19:47,875 --> 00:19:54,180
أنتِ التي انتظرتها طوال حياتي
مُنذ اللحظة التي قابلتكِ فيها

306
00:19:54,181 --> 00:20:01,021
لقد خطفتِ انفاسي، أعني لم
أشعر بهذا الشعور مع أحد قطّ

307
00:20:01,022 --> 00:20:06,292
وعندما أكون معكِ أتصرف
بجنون واقول أشياء غبية

308
00:20:06,293 --> 00:20:14,200
لتشتت تفكيري عندما أنظر
...إلى عيناكِ، وجُل ما أفكر بهِ

309
00:20:14,201 --> 00:20:20,006
كم أود النظر إلى عيناكِ
كُل دقيقة وكل يوم

310
00:20:21,942 --> 00:20:24,544
.أظن إنني مُغرم بكِ

311
00:20:24,545 --> 00:20:29,382
هل تشعرين بأيّ شعور تجاهي؟

312
00:20:31,352 --> 00:20:33,353
.كلّا

313
00:20:41,429 --> 00:20:44,030
(إذًا، سأقول كل ما ذكرته إلى (كارول

314
00:20:44,031 --> 00:20:46,499
ما رأيكِ؟ -
أتلاحظ فيّ شيئًا؟ -

315
00:20:46,500 --> 00:20:48,468
كلّا، أظن إن (كارول) ستُعجب بهذا

316
00:20:48,469 --> 00:20:53,473
أجل، هذا ما ظننته أيضًا -
أجل، سأقوله لـ(كارول) حرفيًا -

317
00:20:53,474 --> 00:20:55,508
.أجل

318
00:20:55,609 --> 00:21:00,511
"ترجمة : أسعد حامد"
"twitter.com/AsaadHD"
"asaad474@yahoo.com"

