1
00:00:02,460 --> 00:00:06,310
أدعى (باري ألان)، وإني أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:06,990 --> 00:00:10,010
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,306
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:14,170 --> 00:00:16,780
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:18,090 --> 00:00:20,863
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:20,898 --> 00:00:25,170
لكني سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:25,500 --> 00:00:30,340
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:30,340 --> 00:00:32,640
"(أنا (البرق"

9
00:00:33,280 --> 00:00:34,830
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:34,830 --> 00:00:37,940
ليلة أمس في طريقي للمشرحة رأيت شيئاً

11
00:00:39,310 --> 00:00:42,730
تاكسي، هيا سأتأخر

12
00:00:42,740 --> 00:00:44,340
سايمون ستاج)، أتذكرينه؟)

13
00:00:44,340 --> 00:00:46,070
لم يره أحد خلال 6 أشهر

14
00:00:46,070 --> 00:00:48,080
تقصد أن (ويل) يعلم مكان (ستاج)؟

15
00:00:48,080 --> 00:00:49,560
لا، أقصد أنه قتله

16
00:00:49,560 --> 00:00:52,500
لدي دليل في ملف رقمي مؤمن
سيشرح كل شيء

17
00:00:52,500 --> 00:00:55,240
توجد موجة مد عظيمة قادمة للمدينة

18
00:00:55,240 --> 00:00:56,860
ابتعدي بقدر الإمكان عن المدينة

19
00:00:56,860 --> 00:00:59,500
لم أقدر على التوقف عن التفكير فيك

20
00:01:00,960 --> 00:01:01,630
اذهبي

21
00:01:32,410 --> 00:01:34,590
تاكسي، تاكسي

22
00:01:35,270 --> 00:01:37,650
هيا، سأتأخر

23
00:01:38,070 --> 00:01:39,420
يا للمصيبة

24
00:01:39,420 --> 00:01:41,030
ماذا يجري؟

25
00:01:41,540 --> 00:01:43,690
يا صاح؟ -
نعم، (سيسكو)؟ -

26
00:01:44,050 --> 00:01:45,210
أنا هنا

27
00:01:45,210 --> 00:01:46,730
ماذا جرى؟ لماذا توقفت؟

28
00:01:48,240 --> 00:01:50,110
انحرفت عن الاتجاه الصحيح قليلاً فقط

29
00:01:50,110 --> 00:01:52,610
عليك بتعويض بعض الوقت
يجدر أن تسرع

30
00:01:53,230 --> 00:01:57,250
...أسرع؟ ماذا -
يسرع؟ ألم يصل للمشرحة؟ -

31
00:01:57,790 --> 00:02:02,070
المشرحة؟
كنت هناك أمس

32
00:02:02,920 --> 00:02:05,480
عم تتكلم؟
هيا يجب أن تذهب

33
00:02:26,040 --> 00:02:28,470
بار)، ما كل هذه المياه؟)

34
00:02:28,960 --> 00:02:30,860
هل نظام إطفاء الحريق
عمل فجأة أو شيء ما؟

35
00:02:30,860 --> 00:02:33,600
ماذا؟
لا، تفقدت نظام إطفاء الحريق

36
00:02:33,660 --> 00:02:36,840
كل أجزاء النظام لم تعمل
لكن الماء فيه ثلج

37
00:02:37,420 --> 00:02:40,520
والكدمات على الطبيب الشرعي
في وجهه فقط

38
00:02:40,520 --> 00:02:42,460
تفقد جذعه

39
00:02:48,200 --> 00:02:53,050
كيف علمت؟ -
قتله ماء بارد، يجب أن نسمع التسجيل -

40
00:02:53,190 --> 00:02:53,980
تسجيل؟

41
00:02:53,980 --> 00:02:55,390
جو)، وجدنا شيئاً)

42
00:02:55,400 --> 00:02:58,420
مكتب الطبيب الشرعي
لديه نظام إملاء تلقائي

43
00:02:58,560 --> 00:02:59,630
أنصتا لهذا

44
00:02:59,920 --> 00:03:03,570
يكفي أرجوك، سأتوقف حينما تخبرني

45
00:03:03,570 --> 00:03:04,510
توقف فقط

46
00:03:04,660 --> 00:03:06,530
من قتله؟ -
(هذا (مارك ماردون -

47
00:03:07,440 --> 00:03:08,630
يريد الانتقام

48
00:03:13,170 --> 00:03:15,910
ولا أريد الذهاب -
(إنه أخوك يا (سيسكو -

49
00:03:15,910 --> 00:03:19,100
ليس بخياري
ما الضار في حفل عيد ميلاد؟ -

50
00:03:19,100 --> 00:03:22,340
(أهلي يعتقدون أن (دانتي
العفن لا يصدر عطناً

51
00:03:22,340 --> 00:03:25,830
لا يهم مهما انحرف
أو تسبب في مشاكل

52
00:03:25,830 --> 00:03:27,830
في أعينهم يظل منزها عن الخطأ

53
00:03:27,860 --> 00:03:33,040
ورغم ذلك لم يفشلوا في تذكرتي
أنه ليس بإمكاني فعل الصواب

54
00:03:33,300 --> 00:03:35,930
ماذا إن حضرته معك؟ -
ماذا؟ أأنت جادة؟ -

55
00:03:35,930 --> 00:03:39,860
طبعاً، أنت أسديتني الكثير
فدعني أسديك شيئاً من باب التغيير

56
00:03:39,860 --> 00:03:42,170
يمكنني رؤية ألبوم صور قديم للأسرة

57
00:03:42,170 --> 00:03:44,970
(وأرى كيف ظهر (سيسكو
 الصغير بدون شعر طويل

58
00:03:45,480 --> 00:03:47,270
سأبعث لك دعوة

59
00:03:48,550 --> 00:03:50,320
كلايد ماردون) له أخ؟)

60
00:03:50,320 --> 00:03:56,410
إذا كلا الأخوان (ماردون) نجا من تحطم الطائرة
وحدثت المصيبة بانفجار المسرع الجزيئي

61
00:03:56,410 --> 00:03:58,890
وأثرت عليهما
بنفس الشكل

62
00:03:58,890 --> 00:03:59,800
صحيح

63
00:04:00,640 --> 00:04:06,420
لكن (مارك) ليس مثل (كلايد) بالمرة
يمكنه فعل أشياء لا يمكنكم حتى تصورها

64
00:04:06,550 --> 00:04:09,220
تقصد أنه مثل ساحر طقس؟ -
ساحر طقس؟ -

65
00:04:10,090 --> 00:04:11,010
أجل

66
00:04:13,990 --> 00:04:15,520
صداع في العصب التوأمي ثلاثي؟

67
00:04:17,640 --> 00:04:18,580
(سيد (ألان

68
00:04:20,120 --> 00:04:23,320
كلمة من فضلك -
أجل -

69
00:04:27,290 --> 00:04:31,520
أنت اخترقت متتالية الزمن، أليس كذلك؟
أنت تعايش ارتداداً مؤقتاً

70
00:04:31,670 --> 00:04:32,740
أجل -
منذ متى؟ -

71
00:04:32,740 --> 00:04:36,430
يوم وبعض التغيير
كأني أعيد عيش اليوم من جديد

72
00:04:36,430 --> 00:04:39,420
هذا جيد، هذا يعني انه لا يمكن
أنك غيرت الكثير من الأحداث بعد

73
00:04:39,690 --> 00:04:41,990
كيف حدث هذا؟ -
لا أعلم -

74
00:04:41,990 --> 00:04:46,300
كنت أجري أسرع من أي وقت
وأول مرة عشت ذلك اليوم

75
00:04:46,300 --> 00:04:48,660
حدثت أشياء شنيعة جداً
كانت هناك موجة مد عظيمة

76
00:04:48,660 --> 00:04:53,260
لا، لا تخبرني لا أريد معرفة
شيء عما مررت به في المستقبل

77
00:04:53,260 --> 00:04:54,750
لا شيء -
دكتور (ويلز) أنا -

78
00:04:54,750 --> 00:05:01,280
باري)، الزمن بنيان هش جداً)

79
00:05:01,280 --> 00:05:05,890
أي انحراف مهما كان صغيراً
قد يسبب كارثة

80
00:05:05,890 --> 00:05:10,680
الآن اسمع ما ستفعله
كل ما فعلته من قبل

81
00:05:10,960 --> 00:05:15,010
كل كلمة قلتها كل خطوة 
قمت بها ستعيدها مجدداً

82
00:05:15,010 --> 00:05:17,540
ولن تخبر أي أحد بأن ذلك حدث

83
00:05:24,400 --> 00:05:25,950
(طاب يومك دكتور (ويلز

84
00:05:26,580 --> 00:05:29,670
(الزمن سيقول ذلك يا (جديون
أريني المستقبل

85
00:05:30,120 --> 00:05:34,090
أمرك
(الزمن يظل بلا مساس دكتور (ويلز

86
00:05:34,550 --> 00:05:38,900
لو تغير أي شيء أخبريني فوراً -
طبعا يا دكتور -

87
00:05:58,120 --> 00:06:01,480
ماذا يجري معك؟
كيف علمت تلك التفاصيل في المشرحة؟

88
00:06:01,660 --> 00:06:03,270
أظنها تخمينات خظ

89
00:06:03,780 --> 00:06:07,560
أؤكد لك أني سأقبض على 
ماردون) حتى لو قتلني ذلك)

90
00:06:08,830 --> 00:06:10,210
(جو)

91
00:06:13,590 --> 00:06:16,150
يجب أن أقوم بمهمة وسأراك لاحقا

92
00:06:33,420 --> 00:06:35,260
لم أعلم بوجود أشخاص آخرين مثلي

93
00:06:39,930 --> 00:06:44,210
سأخرج من هنا وأصنع 
موجة مد تدمر مدينتكم كلها

94
00:06:46,200 --> 00:06:49,670
ما زلت لا أفهم، كيف وجدته؟

95
00:06:50,180 --> 00:06:53,700
كان لدي حدس فقط -
هذا نوعا ما شيء استثنائي للذكرى -

96
00:06:53,750 --> 00:06:54,520
أجل

97
00:06:54,850 --> 00:06:58,720
هذا هو عذري لعدم حضور عيد ميلاد أخي

98
00:06:59,530 --> 00:07:01,630
ألديك فكرة عما فعلته؟

99
00:07:03,400 --> 00:07:06,910
أجل لدي
أنقذت الكثير من الأرواح

100
00:07:06,910 --> 00:07:08,930
لا أردك أن تعبث بمسار الزمن

101
00:07:09,140 --> 00:07:13,110
دكتور (ويلز)، لو سمعت لي بإخبارك
 بما جرى ستفهم لماذا فعلت هذا

102
00:07:13,110 --> 00:07:18,540
أياً تكن المأساة التي تظن انك تفاديتها
السيجد الزمن وسيلة لتعويضها

103
00:07:18,540 --> 00:07:23,180
(وثق بي يا (باري
التالية ستكون أسوأ بكثير

104
00:07:35,310 --> 00:07:37,900
دون سانتيني)، لقد وصلوا) -
تحركوا -

105
00:07:44,720 --> 00:07:48,420
يروقني تصفيح الجدران
خشب صلب؟

106
00:07:48,420 --> 00:07:53,580
أنا مسرور جدا أن بيتك مصنوع من 
الخشب سيسعدني ان أراه يحترق

107
00:07:54,700 --> 00:07:58,350
منعش -
لماذا عدتما لمدينة سنتران يا (سنارت)؟ -

108
00:07:58,350 --> 00:08:01,860
هذه مدينتي -
مدينتنا -

109
00:08:02,110 --> 00:08:05,660
حذرتكما إن رأيتكما مجددا
فسأؤذيكما

110
00:08:05,660 --> 00:08:09,530
أنتم تضرمون المشاكل
والمشاكل تضر بالعمل

111
00:08:09,720 --> 00:08:15,810
حان الوقت لك ولأسرتك بأن تحزموا أغراضكم
وتغادروا المدينة وتعتزلوا في مناخ أكثر دفئاً

112
00:08:15,960 --> 00:08:17,150
انتهى

113
00:08:17,170 --> 00:08:20,630
إذا لم نفعل؟ -
ستجمدون جميعاً -

114
00:08:20,630 --> 00:08:21,660
أو تحرقون

115
00:08:21,860 --> 00:08:26,150
سمعت بسلاحيكما
وسمعت أيضاً أنكما فقدتماهما

116
00:08:26,700 --> 00:08:28,140
(أخبرني يا (سنارت

117
00:08:28,160 --> 00:08:32,690
ماذا ستفعل انت وصديقك 
بدون سلاحيكما الجميلين؟

118
00:08:32,950 --> 00:08:34,000
هذا

119
00:08:48,100 --> 00:08:53,040
هذا كان ممتعا
ممتع ممتع ممتع

120
00:08:53,300 --> 00:08:54,380
اذهب

121
00:08:55,150 --> 00:08:59,510
(أخبر بقية عائلة (سانتيني
أنه هناك عراب جديد

122
00:09:00,220 --> 00:09:02,040
(اسمه (كولد

123
00:09:16,540 --> 00:09:18,640
والداك أحسنا اختيار الكعكة

124
00:09:18,760 --> 00:09:22,940
(هذا عيد ميلاد (دانتي
أهم مناسبة في العام

125
00:09:22,950 --> 00:09:25,980
(مي هو) تمت دعوتهم لعزف (كارنيجي هال)
عندما كان في الثالثة عشر من عمره

126
00:09:25,980 --> 00:09:30,220
لقد دعوا الفرقة كاملة يا أمي -
هذا لا يجعل الأمر أقل قيمة -

127
00:09:32,440 --> 00:09:34,890
كيف الحال؟
أنا سعيد بمجيئك

128
00:09:34,890 --> 00:09:38,030
طبعاً -
(مرحباً أنا (دانتي -

129
00:09:38,260 --> 00:09:40,130
(هذه صديقتي (كيتلين -
(مرحباً (كيتلين -

130
00:09:40,130 --> 00:09:41,660
(عيد ميلاد سعيد (دانتي -
شكرا لك -

131
00:09:41,660 --> 00:09:45,060
أحضرت لك هذه
أظنك ستحبها فعلاً

132
00:09:45,060 --> 00:09:46,010
شكرا يا رجل

133
00:09:46,560 --> 00:09:47,720
أجل -
معذرة -

134
00:09:58,900 --> 00:09:59,870
لا أفهم

135
00:10:00,130 --> 00:10:04,780
أركض بنفس سرعتي حينما حدث ذلك
ولا يحدث شيء وما ازال هنا

136
00:10:04,780 --> 00:10:08,370
أي مجموعة عوامل ربما أطلقت الثقب
 الدودي مما سمح لك بتكرار اليوم

137
00:10:08,390 --> 00:10:11,660
ربما مشاعرك أو ظروفك
أو معدلات الكورتيزول، أو أي واحد منهم

138
00:10:11,660 --> 00:10:15,100
الأدرينالين لدي كان عليا جدا
لأن (أيرس) والمدينة كلها

139
00:10:15,100 --> 00:10:17,750
لا، لا، لا
لا تفاصيل كما قلت لك

140
00:10:18,090 --> 00:10:22,500
(آسف، لكن (مارك ماردون
 محبوس في زنزانة ولم يحدث مكروه

141
00:10:22,500 --> 00:10:23,300
ليس بعد

142
00:10:25,150 --> 00:10:26,090
أيها المحقق

143
00:10:27,500 --> 00:10:28,120
ماذا تفعل هنا؟

144
00:10:28,120 --> 00:10:31,240
متى كنت تنوي إخباري
أنك حبست (ماردون)؟

145
00:10:31,880 --> 00:10:35,080
لم تسنح لي الفرصة بعد -
تحاشيتني تقصد؟ -

146
00:10:35,090 --> 00:10:38,830
لا يا (جوي)، لا تغضب -
لستُ غاضباً، بل فضوليا -

147
00:10:38,830 --> 00:10:41,390
أنت تصرفت بشكل غريب 
جداً في مسرح الجريمة

148
00:10:42,170 --> 00:10:44,840
أتصرف بغرابة دوما -
كنت أكثر غرابة -

149
00:10:48,450 --> 00:10:54,400
جو)، هناك بعض الأمور لا يمكنني اخبارك بها)
وعليك الوثوق بي

150
00:10:58,030 --> 00:11:01,990
مرحبا (ليندا)، أجل أعلم
آسف جدا، نسيت

151
00:11:01,990 --> 00:11:04,230
سأذهب لهناك الآن
مع السلامة

152
00:11:05,360 --> 00:11:07,310
لدي موعد غداء مع
ليندا) يجب أن أسرع)

153
00:11:09,780 --> 00:11:12,640
ولا أفترض أنك ستخبرني بشيء أيضاً -
صحيح -

154
00:11:15,890 --> 00:11:18,130
(أحسنت يا (دانتي

155
00:11:18,590 --> 00:11:20,870
لدينا شخص لمسه الرب

156
00:11:24,930 --> 00:11:27,430
كنت غير متمرس قليلا
لم أعزف منذ فترة

157
00:11:27,430 --> 00:11:32,300
إن كان هذا ما تصفه بغير المتمرس
فلا يمكنني تصور آدائك وأنت متدرب

158
00:11:32,300 --> 00:11:37,950
من أجلك قد أتدرب نهار وظهر وليل -
هذا يعني أن عليك الاستيقاظ صباحاً -

159
00:11:39,600 --> 00:11:42,090
أمي تقول انك ما زلت تعمل
(في مختبرات (ستار

160
00:11:42,090 --> 00:11:45,110
أجل، لماذا؟ -
لا يوجد سبب -

161
00:11:45,510 --> 00:11:48,650
أعتقد أنه من الصعب إيجاد وظيفة أخرى -
لم أكن أبحث -

162
00:11:48,650 --> 00:11:53,570
(بالواقع أحب العمل في مختبرات (ستار -
(ولا يمكننا القيام بعملنا بدون (سيسكو -

163
00:11:53,570 --> 00:11:56,710
هو وفي مثل كلب

164
00:11:58,370 --> 00:12:00,950
هيا، لماذا تبدو جادا جدا؟

165
00:12:07,880 --> 00:12:08,970
عيد ميلاد سعيد

166
00:12:12,350 --> 00:12:14,760
آسف على تأخر مجدداً

167
00:12:15,930 --> 00:12:19,140
أعذرك هذه المرة لأنك لم تتأخر من قبل

168
00:12:22,490 --> 00:12:25,790
ماذا يجري معك مؤخراً؟ -
لا شيء -

169
00:12:26,560 --> 00:12:29,440
هيا، احترم حدسي

170
00:12:34,390 --> 00:12:39,320
تشغلني امور كثيرة مؤخرا

171
00:12:39,770 --> 00:12:42,120
أنا معجب بك ونحن منسجمان حقا

172
00:12:42,130 --> 00:12:44,510
العلاقات تشمل تقوم على 
ما هو أكثر من الانسجام

173
00:12:45,680 --> 00:12:50,780
على قلبك أن يفيض حبا لي، فهل تحبني؟

174
00:13:00,560 --> 00:13:04,510
ألست غاضبة مني؟ -
لم يقم أحد بأي شيء خطأ -

175
00:13:06,370 --> 00:13:09,580
أنا حقاً أكن لك الكثير من 
(المشاعر يا (ليندا

176
00:13:09,580 --> 00:13:13,346
...لكن -
لكن ليس بقدر شعورك نحو فتاة أخرى -

177
00:13:17,460 --> 00:13:18,390
اذهب ونلها

178
00:13:25,660 --> 00:13:30,960
"البرق) يسارع إلى حياتنا)"
عنوان دقيق قليلاً، ألا تظنين؟

179
00:13:31,200 --> 00:13:32,550
لدي شيء أريه لك

180
00:13:32,830 --> 00:13:36,480
سايمون ستاج)، أتتذكرينه؟)
لم يسمع أحد عنه منذ عام

181
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
(مرحباً (أيرس
(مرحباً سيد (بريدج

182
00:13:39,340 --> 00:13:45,490
هل أعرفك؟ -
لم نتعارف بشكل كامل بعد -

183
00:13:45,500 --> 00:13:48,850
أيمكنني التحدث معك للحظة؟ -
أجل، طبعا -

184
00:13:48,850 --> 00:13:50,230
سنتابع لاحقا -
أجل -

185
00:13:50,230 --> 00:13:52,020
سررت بلقائك أيها الشاب الغريب

186
00:13:54,320 --> 00:13:55,750
هل أمورك على ما يرام مع (ليندا)؟

187
00:13:58,120 --> 00:13:59,730
لا، انفصلنا

188
00:14:00,950 --> 00:14:02,470
آسفة جداً

189
00:14:02,470 --> 00:14:06,460
لا بأس، سنكون صديقين
أجل، وهذا سيكون رائعا

190
00:14:06,500 --> 00:14:10,790
هل أنت متفرغة غدا؟

191
00:14:10,790 --> 00:14:16,540
أتريدين أن نشرب القهوة ونتكلم
ويخبر كل منا الآخر بمواضيع

192
00:14:16,540 --> 00:14:20,410
مواضيع تشغلنا، أتعلمين؟
لا أدري

193
00:14:20,410 --> 00:14:24,050
أجل طبعا، فكرة عظيمة -
اتفقنا، عظيم، عظيم -

194
00:14:24,170 --> 00:14:25,270
أراك لاحقا

195
00:14:32,190 --> 00:14:37,560
أعلم أنك تظن ان لـ(هاريسون ويلز) علاقة
 باختفاء (سايمون ستاج)، لكنك مخطئ

196
00:14:45,800 --> 00:14:47,990
مرحبا -
مرحبا يا رجل -

197
00:14:47,990 --> 00:14:51,500
شكرا على مقابلتي هنا
برغم أنك لا تثمل

198
00:14:52,300 --> 00:14:56,420
لا عليك -
كيف كان يومك؟ -

199
00:14:56,850 --> 00:15:00,330
عظيم، لكني (ليندا) وأنا انفصلنا

200
00:15:01,440 --> 00:15:05,020
هذه أول مرة أسمع شخصاً
يصف الانفصال بأنه عظيم

201
00:15:05,020 --> 00:15:10,420
أشعر أني على وشك الارتقاء
للارتباط بشخص مميز فعلا

202
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
(حسناً، افعل ذلك يا (باري

203
00:15:13,970 --> 00:15:19,410
مرحبا، لا أفعل هذا في العادة
لكني كنت أراقبك

204
00:15:20,210 --> 00:15:21,740
هل أشتري لك شرابا؟

205
00:15:25,410 --> 00:15:29,740
...أشعر بإطراء كبير لكني -
قصدته هو -

206
00:15:30,530 --> 00:15:34,350
آسف، قلت أنك قصدتني أنا؟

207
00:15:34,350 --> 00:15:37,300
أجل، أخبرت أصدقائي هناك
أني أجدك وسيما

208
00:15:37,300 --> 00:15:42,130
وتحدوني أن أجيء لهنا وأتحدث معك
لذا أرجوك تحدث معي

209
00:15:43,310 --> 00:15:47,480
أقل، أفترض ان بإمكاني التحدث معك قليلا

210
00:15:48,450 --> 00:15:51,320
أجل، كنت سأغادر للتو

211
00:15:52,190 --> 00:15:53,150
شرفني

212
00:15:55,170 --> 00:15:58,130
أنا (ليزا) بالمناسبة -
(مرحبا، انا (سيسكو -

213
00:15:58,710 --> 00:16:01,770
جئت المدينة توا لحضور
مؤتمر مختبرات الزئبق

214
00:16:02,180 --> 00:16:05,220
حقاً؟ ماذا تعملين؟ -
مهندسة إنشاء -

215
00:16:05,920 --> 00:16:08,870
لمَ تبدو مندهشاً جداً؟
ألا يمكن لفتاة أن تكون مهندسة؟

216
00:16:08,870 --> 00:16:13,750
،ممكن بالطبع
لكنك لا تبدين مثل مهندسة

217
00:16:13,850 --> 00:16:17,270
مظهري ليس بيدي -
أقصد أن مظهرك جيد -

218
00:16:17,420 --> 00:16:20,380
مظهرك جيد، بل عظيم

219
00:16:20,960 --> 00:16:22,890
أنت أيضاً لا بأس بك

220
00:16:25,490 --> 00:16:27,820
هل تجرى علي مزحة الآن؟

221
00:16:37,650 --> 00:16:38,830
ما رأيك؟

222
00:16:42,030 --> 00:16:46,540
لا أصدق، بدأ يومي شنيعاً
ويتحول الآن لرائع جداً

223
00:16:46,560 --> 00:16:50,790
أوافقك الرأي -
انظري، هذه أشياء جميلة -

224
00:16:50,790 --> 00:16:53,530
إنه منزل نحتله فقط -
نحتله؟ -

225
00:16:53,630 --> 00:16:57,130
أجل، أنا وأخي

226
00:16:57,990 --> 00:16:59,840
(مرحباً (سيسكو

227
00:17:01,690 --> 00:17:07,720
ما نواياك نحو أختي بالتحديد؟ -
بحقكم، وجب أن أعلم -

228
00:17:07,720 --> 00:17:12,790
لستُ محظوظاً لهذا الحد
أرجوك لا تقتلني لأني قبلت أختك

229
00:17:12,790 --> 00:17:14,800
قبلته؟ -
(لست أبي يا (ليني -

230
00:17:14,800 --> 00:17:17,640
أجل، أبونا في السجن
ونعم القدوة

231
00:17:18,000 --> 00:17:23,100
ماذا تريد يا (سنارت)؟ -
أسلحة، حرارية وثليجية على وجه الدقة -

232
00:17:23,480 --> 00:17:27,150
محال أن أصنع أسلحة لك
لن يحدث مجدداً

233
00:17:27,150 --> 00:17:28,260
(ميك)

234
00:17:34,770 --> 00:17:38,750
لفعلت كل شيء بإمكاني 
لحماية أفراد أسرتي

235
00:17:39,180 --> 00:17:42,390
السؤال، هل ستفعل أنت ذلك؟

236
00:18:02,720 --> 00:18:05,420
(دانتي)
حافظ على هدوئك

237
00:18:05,420 --> 00:18:06,890
دعني أقوم بما أبرع فيه -
حقاً؟ -

238
00:18:06,890 --> 00:18:09,800
وهل ستنقذني بمهاراتك الميكانيكية؟

239
00:18:09,800 --> 00:18:11,970
مهاراتي الآن هي الشيء 
الوحيد الذي يبقينا حيين

240
00:18:11,970 --> 00:18:14,010
لذا لو كنت محلك، لصمت -
اصمت أنت -

241
00:18:14,010 --> 00:18:20,080
ها هي، افتقدتك يا حبيبتي

242
00:18:20,900 --> 00:18:23,580
ها قد تم كل شيء
هل تطلقا سراحنا الآن؟

243
00:18:24,880 --> 00:18:28,280
فككت أول مسدس صنعته لي عشرات المرات

244
00:18:28,280 --> 00:18:30,580
وألممت بتركيبه وبمكان كل قطعة فيه

245
00:18:41,930 --> 00:18:45,320
أظننت أن بمكانك العبث
بدبوس الإطلاق بدون أن ألاحظ؟

246
00:18:46,640 --> 00:18:48,250
محاولة جيدة يا فتى

247
00:18:53,150 --> 00:18:54,760
أجل -
ليني)؟) -

248
00:18:55,240 --> 00:18:58,730
أين سلاحي؟
على الفتاة الدفاع عن نفسها

249
00:18:58,830 --> 00:19:02,050
ولمَ أترككما تنالان كل المتعة؟

250
00:19:02,550 --> 00:19:07,130
أختي تريد سلاحاً يلائم شخصيتها

251
00:19:07,130 --> 00:19:10,460
اصنع لي شيئاً جميلاً وساماً مثلي

252
00:19:10,860 --> 00:19:16,390
ما رأيك بشيء بالذهب؟ -
ذهب؟ -

253
00:19:26,260 --> 00:19:29,840
كعكة كورنت مصقولة جداً
وقهوة أمريكية مع سكر إضافي

254
00:19:29,840 --> 00:19:31,150
هكذا أحبها -
هكذا تحبينها -

255
00:19:31,150 --> 00:19:34,350
أجل أعرف
(أعرفك يا (أيرس

256
00:19:38,000 --> 00:19:43,110
إذاً ماذا يجري معك؟
تتصرف وكأن عيد رأس السنة حل مبكراً

257
00:19:44,560 --> 00:19:47,450
أجل، أظنه كذلك نوعاً ما

258
00:19:48,940 --> 00:19:55,480
أيرس)، أفكر فيك طوال الوقت)
وأعلم أنك أيضاً تفكرين بي

259
00:19:55,480 --> 00:19:59,070
لذا دعينا نكف عن التفكير ونبدأ بالفعل

260
00:19:59,070 --> 00:20:00,260
(باري) -
أعلم -

261
00:20:00,260 --> 00:20:04,050
أعلم أن كلينا يعاني توقيتاً سيئاً
لكننا قدر أن نكون

262
00:20:04,050 --> 00:20:07,920
باري)، عم تتكلم؟) -
أنت وأنا -

263
00:20:08,870 --> 00:20:10,160
بيننا إعجاب متبادل

264
00:20:12,830 --> 00:20:16,400
باري)، سبق وناقشنا هذا)
ولم يتغير شيء من ناحيتي

265
00:20:16,430 --> 00:20:20,330
كلا، لكنه قد تغير -
كيف علمت بذلك؟ -

266
00:20:22,540 --> 00:20:27,520
أعرف بعض الأمور بطريقة ما فقط

267
00:20:28,040 --> 00:20:30,090
ربما ذلك مثل الادراك المتجاوز
...للحس أو شيء ما لكن

268
00:20:30,090 --> 00:20:33,810
باري)، أحب (إيدي)، اتفقنا؟)

269
00:20:34,460 --> 00:20:38,070
آسفة، لكن موقفي لم 
يتغير منذ عيد رأس السنة

270
00:20:38,080 --> 00:20:40,410
ولا تفاتحني في هذا مجدداً

271
00:20:40,410 --> 00:20:44,430
ليس عدلاً أن تعطيني دور الشريرة
التي لا تنفك ترد عليك بالرفض

272
00:20:54,970 --> 00:20:56,490
ماذا؟ لا صوت لدخولك السريع؟

273
00:20:56,900 --> 00:20:59,730
احتجت للسير -
ماذا جرى؟ -

274
00:21:00,580 --> 00:21:07,220
(لا شيء، (ليندا)، (أيرس
بالواقع لا أريد التحدث بالأمر

275
00:21:08,470 --> 00:21:11,800
حسناً -
أتحدثت مع (سيسكو)؟ -

276
00:21:11,800 --> 00:21:16,480
أحاول الاتصال بهاتفه النقال لكنه
 لا يرد، أنا قلقة عليه نوعا ما

277
00:21:16,480 --> 00:21:20,570
لقد مر بليلة متعبة -
ثقي بي، تحسنت ليلته -

278
00:21:23,630 --> 00:21:26,780
مرحباً (جو)، كيف الحال؟ -
سنارت) عاد)-

279
00:21:27,470 --> 00:21:31,930
كولد) عاد؟) -
أجل، رأوه في ملهى عائلة (سانتيني) الإجرامية -

280
00:21:31,930 --> 00:21:35,390
طالما هاجم عائلة (سانتيني) فربما 
نكون أمام بداية حرب عصابات

281
00:21:39,270 --> 00:21:42,270
هذا اليوم يواصل التحسن، أليس كذلك؟

282
00:21:56,390 --> 00:21:59,870
أنت قتلت أخي
لم يجب ان تعبث مع أسرتي

283
00:22:00,160 --> 00:22:04,590
هذا طريف، كنت سأقول
نفس الأمر عن أسرتنا

284
00:22:06,650 --> 00:22:08,060
لامع جداً

285
00:22:19,890 --> 00:22:23,380
هذا رائع -
أنت أردت أن نمضي مزيدا من الوقت معا -

286
00:22:33,410 --> 00:22:38,890
كم مرة سنخوض هذا يا (سنارت)؟ -
حتى يربح الأفضل -

287
00:22:40,150 --> 00:22:41,410
أسقط السلاح

288
00:22:44,150 --> 00:22:47,470
كلانا يعلم أنك لن تؤذيها

289
00:22:48,140 --> 00:22:51,800
بالمناسبة، أعرفك بأختي الصغيرة

290
00:22:51,800 --> 00:22:54,160
(ليزا)، أقدم لك (البرق)
(البرق)، أقدم لك (ليزا)

291
00:22:55,330 --> 00:22:58,630
سيسكو) كان مشغولاً جداً جداً)

292
00:22:58,690 --> 00:23:03,980
إذا لم تريدني أن أعيده لأسرته
على هيئة قطع صغيرة مجمدة

293
00:23:04,140 --> 00:23:06,440
فارفع يديك عنها

294
00:23:12,680 --> 00:23:18,650
(أطلق سراحه يا (سنارت -
سأفكر في ذلك -

295
00:23:38,380 --> 00:23:39,230
(بار)

296
00:23:41,260 --> 00:23:43,080
(أبلغ شهود العيان برؤية (البرق

297
00:23:43,080 --> 00:23:46,170
قالوا أن سنارت كان في متناولك
لكنك تركته يذهب، لماذا؟

298
00:23:46,550 --> 00:23:49,510
.سيسكو)، (سنارت) وأخته يأخذانه رهينة)

299
00:23:49,510 --> 00:23:50,350
يا للهول

300
00:23:50,500 --> 00:23:53,800
(اذهب لمختبرات (ستار
سأذهب لهناك عندما يمكنني

301
00:23:54,170 --> 00:23:54,910
حسناً

302
00:23:57,300 --> 00:23:58,150
(ألان)

303
00:23:58,460 --> 00:23:59,710
...نعم يا (إيدي)، أنا

304
00:24:01,320 --> 00:24:03,540
(ابتعد عن (أيرس -
ماذا يجري هنا؟ -

305
00:24:03,540 --> 00:24:06,790
صفيا نزاعكما بالخارج -
أتعرف ما هو الجزء الأسوأ يا (باري)؟ -

306
00:24:07,570 --> 00:24:09,280
ظننت أنك وأنا صديقين

307
00:24:16,580 --> 00:24:19,310
ها هو (سيسكو) يركب
(سيارة مع أخت (سنارت

308
00:24:19,700 --> 00:24:21,380
ولوحة السيارة ممحوة بالتجميد

309
00:24:23,190 --> 00:24:25,480
(أنت محق يا دكتور (ويلز

310
00:24:25,680 --> 00:24:27,920
عبثت بالوقت
وعبث الوقت بي

311
00:24:27,920 --> 00:24:30,400
(عاد (كولد) واختطف (سيسكو
(وبخصوص (أيرس

312
00:24:30,400 --> 00:24:33,020
توقف هنا وإلا تسببت
في خلل آخر بخط الزمن

313
00:24:33,020 --> 00:24:39,170
(أرجوك يا دكتو (ويليز
يجب أن أتحدث لشخص ما

314
00:24:43,060 --> 00:24:44,020
تفضل

315
00:24:45,570 --> 00:24:54,670
في النسخة السابقة من اليوم
كان الكابتن (سينغ) مصاباً بشدة

316
00:24:54,670 --> 00:24:59,270
جو) كانت في خطر)
و(أيرس) أبدت لي مشاعرها

317
00:25:00,920 --> 00:25:05,090
والآن حياة (سيسكو) على المحك
و(أيرس) لا تعلم أنها اعترفت بمشاعرها

318
00:25:06,930 --> 00:25:14,100
لكنها ما زالت تضمرهم، صح؟ -
...(العقل الباطن يا (باري -

319
00:25:16,800 --> 00:25:18,460
إنه شيء قوي

320
00:25:19,130 --> 00:25:27,795
يبدو وكأنه يأخذ تلك الكارثة الظاهرة
تتحرر فيها تلك المشاعر بدون كارثة

321
00:25:27,830 --> 00:25:30,770
وتلك الأعماق تُدفن في أعماق أكبر

322
00:25:31,710 --> 00:25:34,990
بحيث لا يمكن الوصول لها -
لا أفهم -

323
00:25:35,950 --> 00:25:40,110
(ظننت أنني أساعد الناس بإيقاف (ماردون

324
00:25:40,110 --> 00:25:45,060
أجل، لكن قدرتك الجديدة هذه يا (باري) خطيرة

325
00:25:45,840 --> 00:25:49,840
عدت بالزمن ليوم واحد فقط
فماذا لو عدت بالزمن لعقود؟

326
00:25:50,610 --> 00:25:51,730
قرون؟

327
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
تخيل الخراب الذي بإمكانك أن تسببه

328
00:25:57,750 --> 00:26:07,130
لكن ستسنح لي فرصة العودة بالزمن
في المستقبل القريب وسأنقذ أمي

329
00:26:08,730 --> 00:26:10,980
أو تقصد أنني يجب ألا أفعل ذلك؟

330
00:26:12,940 --> 00:26:19,620
أعني كم شخصاً آخر قد
يموت لو عاشت أمك؟

331
00:26:20,110 --> 00:26:21,740
هل وجدتم (سيسكو)؟

332
00:26:26,550 --> 00:26:30,080
أغلب الناس يظنون أن أسخن
جزء من شعلة هو الأبيض

333
00:26:30,400 --> 00:26:31,680
هم مخطئون

334
00:26:32,900 --> 00:26:35,160
هل ستنظر لهم بإعجاب أم ستشربهم؟

335
00:26:36,890 --> 00:26:38,060
كلاهما

336
00:26:39,875 --> 00:26:43,044
لو كانوا سيطلقون سراحنا
لفعلوا ذلك قبل الآن

337
00:26:43,045 --> 00:26:45,724
أجل أعلم

338
00:26:50,608 --> 00:26:52,900
أتتذكر (ميليندا توريز)؟

339
00:26:52,901 --> 00:26:55,403
خليلتك في المدرسة الثانوية

340
00:26:55,404 --> 00:26:58,162
وحب حياتي

341
00:27:00,432 --> 00:27:03,022
قبل أن نبدأ التواعد

342
00:27:04,323 --> 00:27:07,162
أخبرتني أنها كانت معجبة بك

343
00:27:10,173 --> 00:27:12,164
ميلينا توريز) أعجبت بي؟)

344
00:27:13,450 --> 00:27:18,030
أخبرتها أنك تريد أن تصير قساً
وانفطر قلبها

345
00:27:18,600 --> 00:27:22,700
لمَ فعلت ذلك؟ -
لأني كنت غيرانا منك -

346
00:27:23,900 --> 00:27:28,290
حتى عندئذٍ كنت أعلم الاتجاه 
الذي ستسلكه حياتي

347
00:27:28,980 --> 00:27:30,860
الضياع -
(دانتي) -

348
00:27:31,960 --> 00:27:34,290
هذا غير صحيح -
أنا أعيش في المنزل -

349
00:27:34,810 --> 00:27:39,880
وأعمل بوظيفة رديئة بلا أجر -
لكنك ما زلت المفضل لدى والدينا -

350
00:27:40,860 --> 00:27:42,100
لا أعلم حتى سبب ذلك

351
00:27:43,040 --> 00:27:47,430
ربما لأنهما ما زالا يعتبراني
ابنهما عازف البيانو

352
00:27:47,770 --> 00:27:54,320
لكنهما لم يفهما مواهبك
لم يفهما أنك تطارد شغفك مهما يكون

353
00:27:54,320 --> 00:27:56,650
أما كنت كنت خائف حتى من المحاولة

354
00:27:59,378 --> 00:28:01,802
لم أقاتل من أجل أي شيء في حياتي

355
00:28:03,259 --> 00:28:04,980
حتى هذه اللحظة

356
00:28:06,400 --> 00:28:08,370
(دانتي)، (دانتي)

357
00:28:08,390 --> 00:28:09,050
!لا

358
00:28:19,630 --> 00:28:20,410
(ميك)

359
00:28:20,890 --> 00:28:22,390
ميك)، اهدأ)

360
00:28:23,240 --> 00:28:25,470
ميك)، نحتاجهما)

361
00:28:25,600 --> 00:28:27,670
ميك)، عزيزي؟)

362
00:28:29,010 --> 00:28:32,290
يبدو أنك جائع
ما رأيك أن ترافقني لجلب العشاء؟

363
00:28:33,320 --> 00:28:39,890
تروقني يا فتى، أنت ذكي
ارتقيت بنفسك من بدايات وضيعة

364
00:28:40,210 --> 00:28:41,970
تبدو أخ صالح

365
00:28:43,310 --> 00:28:45,440
وأنت أيضاً -
أشك في ذلك -

366
00:28:45,790 --> 00:28:50,180
أجب سؤال واحد لي
وسأدعك أنت وأخاك تذهبان

367
00:28:51,750 --> 00:28:55,630
ما السؤال؟ -
البرق)، من يكون؟) -

368
00:28:59,090 --> 00:29:02,180
أقسم أنه يضع قناعا طوال الوقت

369
00:29:03,380 --> 00:29:05,710
لا، لا توقف

370
00:29:06,800 --> 00:29:11,630
هذه عضة جليد من الدرجة الأولى
يمكن لأخيك أن يتعافى بالمعالجة الملائمة

371
00:29:11,630 --> 00:29:15,660
وإلا ستتجمد أوتاره
وأوعيته الدموية وأعصابه

372
00:29:15,660 --> 00:29:18,480
سيلزم بتر هذه الأصابع

373
00:29:18,480 --> 00:29:21,600
ولا عزف بعد الآن
(في أجازات عائلة (ريمون

374
00:29:21,600 --> 00:29:26,020
أخبرني الآن من هو (البرق)؟

375
00:29:35,290 --> 00:29:37,190
لا يوجد شيء على التصوير 
الحراري للقمر الصناعي

376
00:29:37,190 --> 00:29:39,640
أنت محق، هذا خطأي -
كيف يكون خطأك؟ -

377
00:29:39,640 --> 00:29:41,750
يا (باري) الجسور (سيسكو) سيعود

378
00:29:43,170 --> 00:29:44,140
أنا عدت

379
00:29:45,110 --> 00:29:48,320
رباه، أأنت بخير؟
قلقنا جدا

380
00:29:49,100 --> 00:29:51,860
ماذا جرى؟ كيف هربت؟

381
00:29:53,920 --> 00:29:57,610
لم أهرب -
سنارت) أطلق سراحك؟ لماذا؟) -

382
00:29:59,310 --> 00:30:02,310
عذب أخي

383
00:30:03,360 --> 00:30:07,160
...وقال أنه سيقتله لو لم

384
00:30:09,270 --> 00:30:10,500
...لو لم أخبره

385
00:30:11,550 --> 00:30:12,540
تخبره بماذا؟

386
00:30:14,950 --> 00:30:16,580
بهوية (البرق) الحقيقية

387
00:30:19,250 --> 00:30:23,020
وبأمانة كانوا قد يقتلوني

388
00:30:25,310 --> 00:30:29,750
لكنهم كانوا سيقتلوا أخي
لم يكن بإمكاني السماح له بفعل ذلك

389
00:30:33,480 --> 00:30:34,610
(آسف يا (باري

390
00:30:34,610 --> 00:30:36,000
لا -
أنا آسف جدا -

391
00:30:36,930 --> 00:30:39,190
أنا من وضعتك في هذا الموقف

392
00:30:43,090 --> 00:30:44,510
أنا الآسف

393
00:30:51,610 --> 00:30:52,510
لأين تذهب؟

394
00:30:55,570 --> 00:30:57,120
لا أستحق التواجد هنا

395
00:30:58,900 --> 00:31:02,250
لن أكون الشخص الذي يعرضكم
للتهلكة ليس مجدداً

396
00:31:03,980 --> 00:31:05,120
هذا لن يجدث مجددا

397
00:31:16,520 --> 00:31:19,160
ماذا؟
يا لها من مفاجأة

398
00:31:20,590 --> 00:31:25,630
مفاجأة كبيرة بقدر أن (إيدي) لكم
باري) في مسرح جريمة هذا المساء)

399
00:31:25,630 --> 00:31:30,370
رباه، هل (باري) بخير؟
أجل، هو يشفى سريعا -

400
00:31:30,370 --> 00:31:34,710
أيرس)، الأمر أصبح معقداً) -
أعلم، آسفة -

401
00:31:36,350 --> 00:31:38,250
(باري) تأخر جداً، أنا مع (إيدي)

402
00:31:40,110 --> 00:31:44,940
دعيني أطرح عليك سؤالاً
من الذي تحبينه؟

403
00:31:47,460 --> 00:31:48,660
(أحب (إيدي

404
00:31:49,900 --> 00:31:54,440
عليك جعلهما يصدقان هذا لأني غير 
متأكد أن أحداً فيهما الآن يصدق ذلك

405
00:31:54,780 --> 00:31:56,650
اتفقنا؟ -
أجل -

406
00:31:59,730 --> 00:32:03,060
أأخبرتك قبلاً كم أنت حكيم ورائع؟ -
ليس بما فيه الكفاية -

407
00:32:03,490 --> 00:32:04,350
أراك لاحقاً

408
00:32:07,920 --> 00:32:10,140
وقت غير مناسب؟ -
بالوقع أجل -

409
00:32:26,740 --> 00:32:28,350
لا تقق، سأخرج من هنا قريباً

410
00:32:29,570 --> 00:32:35,560
قبل أن ترحل للأبد
أتسمح لي بأن أريك شيئاً؟

411
00:32:44,430 --> 00:32:47,820
فهمت، أنا فشلت

412
00:32:47,820 --> 00:32:51,170
(كلا، بل أنت رجل عبقري يا (سيسكو

413
00:32:51,170 --> 00:32:56,950
لذا لم لا تخبرني بسبب مجيئي بك لهنا؟

414
00:33:00,300 --> 00:33:03,640
لأننا جميعا فشلنا في تلك الليلة
لكننا تابعنا مسيرنا

415
00:33:05,090 --> 00:33:10,100
(نحاول حماية بعضنا وحماية (باري
برغم المعوقات

416
00:33:10,490 --> 00:33:16,250
الاختيار بين شخصين تحبهما
هو أصعب مأزق ستواجهه

417
00:33:16,780 --> 00:33:21,789
لن تطضر للقلق من أن
أتخذ قراراً خطأ مجددا

418
00:33:21,824 --> 00:33:25,540
(ما أثبته اليوم يا سيد (ريمون
(هو أنك (إنسان

419
00:33:25,730 --> 00:33:30,060
ما أثبته اليوم هو أنك تحب أخاك

420
00:33:30,590 --> 00:33:36,300
وسبب رغبتنا جميعا
في بقائك هنا هو أننا نحبك أيضاً

421
00:33:37,890 --> 00:33:47,090
أنا لست أباً، لكنك بعدة طرق
أريتني شعور أن يكون لدي ابن

422
00:33:50,000 --> 00:33:52,120
يا رفاق، يجب أن تصعدا لهنا

423
00:33:54,900 --> 00:33:55,700
هل نصعد؟

424
00:34:00,400 --> 00:34:03,980
الملهى لم يكن الهدف -
إذاً لم هاجمه؟ -

425
00:34:04,120 --> 00:34:06,794
الملهى يبقي لديه نقوداً كثيرة
لتغطية مؤشراتهم

426
00:34:06,829 --> 00:34:08,559
ناهيكم عن النقود التي يكسبونها

427
00:34:08,594 --> 00:34:12,010
لكن أثناء الهجوم ينص البروتوكل
على نقل المال لخارج الملهى

428
00:34:12,010 --> 00:34:15,662
إذاً هذه كانت خطة (سنارت) منذ البداية
أن يجعلهم ينقلونه

429
00:34:15,697 --> 00:34:17,170
أين المال الآن؟

430
00:34:30,740 --> 00:34:32,380
استعدوا لدينا رفقة

431
00:35:25,040 --> 00:35:26,330
تسعدني رؤيتك

432
00:35:27,770 --> 00:35:28,700
(يا (باري

433
00:35:30,330 --> 00:35:31,870
يجب أن نتحدث

434
00:35:37,030 --> 00:35:39,280
أعلم أن (سيسكو) أخبرك بهويتي

435
00:35:39,910 --> 00:35:42,410
لا يمكنك لوم الفتى على الوشاية بك

436
00:35:42,450 --> 00:35:46,130
أنت أو أخوه، بحقك
كان في خيار عصيب

437
00:35:46,430 --> 00:35:49,150
نفس الخيار الذي أضعك فيه الآن

438
00:35:49,420 --> 00:35:52,520
لا يمكنك إيقافي الآن بعدما عرفت هويتك

439
00:35:52,520 --> 00:35:56,520
يمكنني وضعك في سجني الخاص
حيث لن ترى ضوء النهار

440
00:35:56,520 --> 00:35:59,540
يمكنك، لكني عندئذٍ لن أكون موجوداً
لمنع اتصالي الفضائي الخاص

441
00:35:59,540 --> 00:36:04,870
من فضح هويتك للعالم
لذا إليك سؤال المليون دولار

442
00:36:05,000 --> 00:36:07,540
ماذا ستفعل معي الآن يا (باري ألان)؟

443
00:36:07,540 --> 00:36:11,590
لن أدعك تواصل سرقة
ما تشاء وقتما تشاء

444
00:36:11,590 --> 00:36:14,610
هذا يجب أن ينتهي -
غير ممكن، فهذا عملي -

445
00:36:14,610 --> 00:36:17,583
إذن اعثر على مجال عمل آخر -
لا أريد -

446
00:36:17,584 --> 00:36:18,700
لماذا؟

447
00:36:18,890 --> 00:36:21,880
لنفس سبب استمرارك 
في مطاردة رجال مثلي

448
00:36:21,880 --> 00:36:26,130
الأدرينالين، متعة المطاردة
أحب هذه اللعبة

449
00:36:26,140 --> 00:36:30,790
وأنا بارع جدا فيها -
إذن العبها في مكان آخر -

450
00:36:30,790 --> 00:36:33,300
(اترك مدينة (سنترال -
لا يمكنني فعل ذلك أيضاً -

451
00:36:33,300 --> 00:36:37,120
أحب العيش هنا
هذه المدينة وطني

452
00:36:40,420 --> 00:36:45,190
أنت رأيت ما يمكنني فعله
تعلم أن بمقدوري إيقافك

453
00:36:46,050 --> 00:36:48,830
إن شئت مواصلة الضغط على حظك، فتابع

454
00:36:49,430 --> 00:36:52,610
لكن من الآن فصاعدا
لن يموت شخص آخر

455
00:36:53,390 --> 00:36:57,620
طالما أنت بارع كما تقول
فلا داعي لقتل أحد لتنال ما تريد

456
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
هذا صحيح

457
00:37:03,360 --> 00:37:12,720
ولو أنت او أي أحد من أوغادك اقترب
من أي أحد من أصدقائي أو أسرتي مجدداً

458
00:37:13,580 --> 00:37:18,740
فلن أهتم بمن ستخبره بهويتي
سأزج بكم في السجن

459
00:37:23,230 --> 00:37:26,880
(أعتقد أن سرك في أمان يا (برق

460
00:37:28,180 --> 00:37:29,260
مؤقتا

461
00:37:37,170 --> 00:37:42,020
لا أفترض انك ستوصلني للمدينة، صحيح؟

462
00:37:47,300 --> 00:37:48,880
أوغاد

463
00:37:50,370 --> 00:37:51,330
وصف جميل

464
00:38:02,800 --> 00:38:03,600
أنا

465
00:38:06,120 --> 00:38:09,140
آسف جدا يا صديقي
ليست من عادتي ان أضرب أي أحد

466
00:38:09,140 --> 00:38:13,840
لا أعلم ما اعتراني -
شكراً يا (إيدي) لا بأس -

467
00:38:13,840 --> 00:38:17,630
يا لك من مسكين، لم أكن أعلم -
معقول؟ -

468
00:38:18,360 --> 00:38:21,080
ما الذي لم تعلميه تحديداً؟

469
00:38:21,080 --> 00:38:24,880
كنت أشرح لـ (أيرس) و(إيدي) تواً
اختلالك العقلي البرقي

470
00:38:24,910 --> 00:38:27,260
اختلالي ماذا؟ -
اختلالك العقلي البرقي-

471
00:38:27,260 --> 00:38:31,490
سلوكك الغريب مؤخراً الناتج
كأثر جانبي عن ضرب البرق لك

472
00:38:31,790 --> 00:38:36,580
تقلبات مزاجية، وثورانات عاطفية مفاجأة
وسقطات أخرى في الحكم والإدراك

473
00:38:36,580 --> 00:38:39,640
مصاب بكل ذلك بينما أخبرني أنه
يعاني إدراك متجاوز للحس فقط

474
00:38:39,650 --> 00:38:42,350
أجل، هذه ظاهرة عصبية نادرة جدا

475
00:38:42,350 --> 00:38:45,500
بدأنا للتو البدء في أبحاث
الطب المتعلقة بالبرق

476
00:38:45,530 --> 00:38:48,880
لهذا (باري) يقضي وقتاً
(طويلاً في مختبرات (ستار

477
00:38:49,250 --> 00:38:54,470
ليتك أخبرتني
لم.. أشعر بالواقع بالكاد أحياناً

478
00:38:54,505 --> 00:38:56,770
نحن سعداء لأنك تتلقى المساعدة -
أجل -

479
00:38:56,980 --> 00:39:00,140
إذن نحن بخير؟ -
طبعاً بخير -

480
00:39:00,940 --> 00:39:02,480
قهوة؟ -
أجل -

481
00:39:05,930 --> 00:39:07,630
شكراً لك -
العفو -

482
00:39:27,330 --> 00:39:28,070
هيا

483
00:39:33,610 --> 00:39:35,450
(هاريسون وليز)

484
00:39:37,270 --> 00:39:39,550
ماذا تعرف عنه؟

485
00:39:46,260 --> 00:39:48,150
ماذا تعرف؟

486
00:39:49,290 --> 00:39:51,170
كل ما أعرفه على هذه الذاكرة

487
00:39:51,680 --> 00:39:52,550
أقسم لك

488
00:39:57,010 --> 00:39:58,460
كل شيء؟

489
00:40:00,120 --> 00:40:02,150
كل شيء، خذه فحسب

490
00:40:15,960 --> 00:40:18,800
أنت حقا كنت تعمل
على أهم قصة في القرن

491
00:40:20,860 --> 00:40:22,630
هذا القرن بأي حال

492
00:40:33,370 --> 00:40:36,460
أتظنني أخطأت بترك (سنارت) يذهب؟

493
00:40:38,400 --> 00:40:40,680
أظنك فعلت ما شعرته 
صحيحا في تلك اللحظة

494
00:40:41,220 --> 00:40:45,290
وحقا يا (باري) هذه أفضل نتيجة
قد يأملها أي أحد فينا

495
00:40:47,550 --> 00:40:50,250
الآن لنكن شاكرين الخط الزمني ظل سليما

496
00:40:53,110 --> 00:40:56,620
أواصل النسيان كان لدي
(سؤال لك بخصوص (سايمون

497
00:40:56,621 --> 00:40:58,331
"المراسل (ماسون بريدج) مفقود"

498
00:41:00,080 --> 00:41:01,540
ماذا كنت تقول يا سيد (ألان)؟

499
00:41:03,490 --> 00:41:04,920
لا شيء، آسف

500
00:41:06,700 --> 00:41:08,160
(طابت ليلتك يا دكتور (ويلز

501
00:41:08,580 --> 00:41:10,070
(طابت ليلتك يا (باري

502
00:41:37,720 --> 00:41:39,570
ما الأمر يا (باري)؟

503
00:41:40,570 --> 00:41:42,260
لما طلبت أن نتقابل
في وقت متأخر جداً هنا؟

504
00:41:43,460 --> 00:41:46,940
أظنك ربما تكون محقاً
(بشأن دكتور (ويلز

505
00:41:48,320 --> 00:41:49,250
بشأن أي جزء؟

506
00:41:50,940 --> 00:41:52,030
كل ما قلته

507
00:41:55,124 --> 00:42:18,810
ترجمة: رشيد الجزائري

