1
00:00:01,600 --> 00:00:03,092
ســابقا في مسلسل .. الوَلاء

2
00:00:03,479 --> 00:00:05,492
في اللحظة التي نمتلك ما يكفي من معلومات لإثبات

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,701
أن " الخنجر الأسود" حقيقي
سنذهب مباشرة للفيدراليين

4
00:00:07,701 --> 00:00:09,186
سنعمل سوياً كـ أسرة واحدة

5
00:00:09,306 --> 00:00:11,148
المال من أجل العملية سينتهي به
المطاف إلى إيطاليا

6
00:00:11,176 --> 00:00:12,748
ستصل الحوالات إلى مصرف

7
00:00:12,787 --> 00:00:13,906
في روما ، خلال ثلاثة أيّام

8
00:00:13,923 --> 00:00:15,993
لابُد من شخص ما هُناك
ليتعرّف على من سيأخذ المال

9
00:00:16,025 --> 00:00:17,240
إن لم نستطع إجبار أليكس على الذهاب لهُناك

10
00:00:17,265 --> 00:00:18,878
سنفقد أثر الخَنجِر الأسود

11
00:00:18,998 --> 00:00:20,458
و هذا كل ما لدينا

12
00:00:20,678 --> 00:00:21,499
القــُرص

13
00:00:24,007 --> 00:00:25,422
المستندات على القُرص

14
00:00:25,428 --> 00:00:27,368
التي وجدناها في الشقّة هي
ملفات إستخبارات روسيّة مشفّرة

15
00:00:27,488 --> 00:00:30,755
تعتقد الإستخبارات الروسية أن "ميخائيل" قام
بتمرير الملفات إلى وسيط آخر

16
00:00:30,803 --> 00:00:32,691
أين ذلك الوسيط ؟ -
روما ، إيطاليا -

17
00:00:32,716 --> 00:00:34,781
لما تقومين بإرسال فريق العمليات مسافة
نصف العالم

18
00:00:34,805 --> 00:00:36,880
لإقتفاء أثر ملفات لم تعد حتّى موجودة

19
00:00:36,902 --> 00:00:38,612
لم يكن ذلك برغبتنا -
إذن ، برغبة مَن ؟ -

20
00:00:38,686 --> 00:00:39,559
رغبتي أنا

21
00:00:39,819 --> 00:00:41,466
سررت بمقابلتك أخيرا ، أليكس

22
00:00:48,679 --> 00:00:52,559
رومَــا ، إيطاليا
بَعد مرور أربعة أيام

23
00:01:06,933 --> 00:01:08,533
أليكس ، أخبرني ، ماذا يحدث ؟

24
00:01:09,399 --> 00:01:11,749
أليكس ، توقّف ، عُد

25
00:01:15,079 --> 00:01:16,979
أليكس ، إرجع

26
00:01:21,615 --> 00:01:23,380
أليكس ، هل تستطيع سَماعِي

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,470
من فضلك ، أخبرني ما يحدث

28
00:01:29,315 --> 00:01:30,437
أليكس ، تحدّث معي

29
00:01:30,474 --> 00:01:33,053
لا ، لا -
أليكس ، ماذا يحدث ؟ -

30
00:01:33,173 --> 00:01:35,886
أليكس ، هل تستطيع سَماعي ؟

31
00:01:40,737 --> 00:01:41,612
ماذا يحدث ؟

32
00:01:41,500 --> 00:01:42,593
ما الأمر ؟ ما الذي حصل ؟ -
لا أعرف -

33
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
بُروكلين ، نيويورك
اليــَوم

34
00:02:20,259 --> 00:02:21,951
سررت أخيرا بمقابلتك أخيرا ، أليكس

35
00:02:22,874 --> 00:02:23,998
أنا فيكتُور دروبينين

36
00:02:25,091 --> 00:02:26,901
لدينا الكثير لنتحدّث بشأنه

37
00:02:34,793 --> 00:02:35,897
عذرا ، دعونا بمفردنا

38
00:02:35,927 --> 00:02:37,619
.. نحن جميعا نُريد إيجاد -
كاتيا -

39
00:02:47,738 --> 00:02:50,283
لقد انتظرت أن اتحدّث لك منذ زمن بعيد

40
00:02:50,710 --> 00:02:52,577
لا أحب ألعاب الظّل

41
00:02:53,761 --> 00:02:55,174
... إعتقد أننا -
ما هو الخنجر الأسود ؟ -

42
00:02:56,964 --> 00:02:57,858
الخنجر الأسود ؟

43
00:02:59,280 --> 00:03:01,154
.. إنّه حادثة نووية

44
00:03:01,493 --> 00:03:03,317
... "إنّه ظاهر " الإيبولا

45
00:03:04,023 --> 00:03:04,964
.. إنّه فيروس سايبر

46
00:03:04,969 --> 00:03:06,691
سيعطّل شبكة الكهرباء لشهر

47
00:03:06,811 --> 00:03:08,909
أو يقطع المياه النظيفة عن الساحل الشرقي

48
00:03:09,029 --> 00:03:11,961
إنّه الشئ الذي لا يمكن لوم روسيا بسببه

49
00:03:12,241 --> 00:03:14,807
سيجعل الأطفال يخافون من الذهاب للجوار

50
00:03:14,851 --> 00:03:16,268
ما هو بالضبط ؟

51
00:03:18,290 --> 00:03:20,851
أنتَ لا تعرف ، أنت مُجرد جندي

52
00:03:24,046 --> 00:03:27,309
سَوف تُرسل الإستخبارات الروسية 50 مليونا

53
00:03:27,429 --> 00:03:29,019
لشخص ما في روما

54
00:03:29,503 --> 00:03:31,170
إنّها عملية دفع

55
00:03:31,974 --> 00:03:34,385
لعقد خطير جدا

56
00:03:34,941 --> 00:03:36,443
إن قمنا بالتعرف على الرجل هُناك

57
00:03:36,468 --> 00:03:38,268
نستيطع إيقاف الخنجر الأسود قبل أن يبدأ

58
00:03:38,359 --> 00:03:39,925
لا زلت تقول "نحن" ، لكنّك لا تستطيع الذهاب

59
00:03:39,944 --> 00:03:42,064
و كذلك والداي -
أنت على صواب ، نحن لا نستطيع الذهاب -

60
00:03:42,290 --> 00:03:43,446
سوف تقوم الإستخبارات الروسية بتتبعنا

61
00:03:43,462 --> 00:03:44,446
و في اللحظة التي تدرك

62
00:03:44,447 --> 00:03:45,990
أننّا في نفس المدينة مع من سيتسلم المال

63
00:03:46,010 --> 00:03:46,865
سيقتلوننا جميعا

64
00:03:46,896 --> 00:03:49,058
لقد قُمت بزرع المستندات التي وجدناها

65
00:03:49,077 --> 00:03:51,247
المستندات التي تقول أن
ملفّات "ميخائيل" في روما

66
00:03:51,429 --> 00:03:53,292
كل ذلك كمبرر لجعلي أذهب هُناك ؟

67
00:03:54,421 --> 00:03:55,327
ذلك صحيح

68
00:03:55,725 --> 00:03:56,726
و ماذا بعدها ؟

69
00:03:57,300 --> 00:03:59,394
فقط أتسلل من بين زملائي

70
00:03:59,419 --> 00:04:01,395
الذين هُم جميعهم جواسيس ، و عُملاء

71
00:04:01,425 --> 00:04:02,961
و اذهب لتعقّب رجل المخابرات الروسيّة

72
00:04:02,988 --> 00:04:05,260
الذي على قدر كافي من المهارة ليطلب
مال بقدر 50 مليون دولار ؟

73
00:04:06,957 --> 00:04:07,766
نعم

74
00:04:12,796 --> 00:04:14,811
لا يمكنني أن أقول أن ذلك متاحا للكثير من الوقت

75
00:04:14,831 --> 00:04:15,671
لدّي العديد من الراغبين

76
00:04:15,691 --> 00:04:18,708
أعلم ذلك "إيندو" و لكنّي أريد ذلك بشدّة

77
00:04:18,747 --> 00:04:21,223
لنفسك أم للمخابرات الصينية ؟

78
00:04:21,620 --> 00:04:22,993
هل يُهم ؟

79
00:04:23,837 --> 00:04:25,652
إن كان لديك خطط تسويقية ثانوية

80
00:04:25,666 --> 00:04:27,069
يعني ذلك صفقة كبيرة

81
00:04:27,091 --> 00:04:30,240
تريد المخابرات الصينية ذلك و نحن
نريد ذلك لأنفسنا

82
00:04:30,441 --> 00:04:31,859
قابلني بعد يومين من الآن

83
00:04:31,898 --> 00:04:33,406
سنتصل بك عندما تكون هُنا

84
00:04:38,528 --> 00:04:39,402
روما

85
00:04:39,442 --> 00:04:40,363
بعد يومان

86
00:04:40,431 --> 00:04:41,410
ذلك رائع

87
00:04:41,530 --> 00:04:43,011
هل لديك جوازات سفر ؟

88
00:04:43,030 --> 00:04:44,630
و موثّق بها أنّي أعمل لصالح الـ إف بي آي

89
00:04:44,684 --> 00:04:46,002
هل تعتقد أن ذلك مشكلة من أجل التغطّية ؟

90
00:04:46,045 --> 00:04:47,763
إندُو لا يمزح ، لذلك هو أسطورة

91
00:04:47,934 --> 00:04:48,532
إبقيـه بالقرب

92
00:04:48,927 --> 00:04:51,413
هل يجب أن يكون لدينا أحد اللكنات الرائعة مثلك ؟

93
00:04:51,435 --> 00:04:52,938
فقط ، إن إستطعتي تخبئتها ، مثلي

94
00:04:53,619 --> 00:04:55,678
أنت تعلم ما أتحدث عَنه ، أوكونور

95
00:04:56,535 --> 00:04:57,243
سيّدي

96
00:04:57,535 --> 00:04:58,354
رومَــا

97
00:04:58,676 --> 00:04:59,537
إستعد

98
00:05:05,658 --> 00:05:10,083

{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| الــوَلاء ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 7 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان : غريب .. في بلاد غريبة {\b0}









{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

99
00:05:12,101 --> 00:05:14,182
الآن ، لديك مهمتين مختلفتين

100
00:05:14,302 --> 00:05:16,033
مهمتّك مع الإستخبارات الأمريكية

101
00:05:16,092 --> 00:05:18,549
لجمع الملفات الوهية من الوسيط الإيطالي

102
00:05:19,255 --> 00:05:21,953
و المهمّة الحقيقة لمعرفة من سيأخذ الأموال

103
00:05:22,003 --> 00:05:24,662
ذلك جنون ، أنا لست رجل مهمّات

104
00:05:24,725 --> 00:05:27,530
لا أقوم بأداء مهمّات ، أنا فقط
أعاون من يفعلون ذلك

105
00:05:27,889 --> 00:05:30,340
و الآن ، أعرض روؤسائي للخطر دون أية أسباب

106
00:05:30,357 --> 00:05:31,858
هذه مهمّة إستثنائيّة

107
00:05:31,978 --> 00:05:33,856
نستطيع أن نعلّمك كل ما تريد أن تعرفه

108
00:05:33,976 --> 00:05:36,371
و "سام لوتريل " لقد قضى 25 عاما في  هذا المجال

109
00:05:36,551 --> 00:05:38,178
يستطيع أن يعتني بنفسه

110
00:05:38,298 --> 00:05:40,650
و لكنك يجب أن تتسلل من بين رجال المخابرات

111
00:05:40,770 --> 00:05:42,308
سنكون تحت أمرك للمساعدة

112
00:05:42,369 --> 00:05:44,890
و زميل في هذا المجال سيساعدك هُناك

113
00:05:44,960 --> 00:05:45,634
من ؟

114
00:05:45,754 --> 00:05:47,255
إسْمَه فــادي

115
00:05:47,273 --> 00:05:49,948
سيأتِي من بيروت ليدعمك

116
00:05:50,005 --> 00:05:51,524
لقد عرفته من زمن

117
00:05:51,556 --> 00:05:53,330
إنه شخص نستطيع أن نثق بِه

118
00:05:53,354 --> 00:05:54,816
ستحتاج للعون هُناك

119
00:05:54,878 --> 00:05:57,335
كل ما عليك هو تحديد الشخص و إبلاغنا بذلك

120
00:05:58,207 --> 00:06:00,233
و سنقوم نحن بوضع خطة
لإعتقاله لاحقا

121
00:06:00,865 --> 00:06:02,310
و إن إكتشف أمرنا ، ماذا أفعل ؟

122
00:06:02,561 --> 00:06:03,506
تُنهي الإتصال

123
00:06:03,562 --> 00:06:05,324
و تختفي على الفور

124
00:06:08,902 --> 00:06:09,580
حسنا

125
00:06:10,564 --> 00:06:11,843
حسنا ، أستطيع فعل ذلك

126
00:06:11,887 --> 00:06:14,586
إن احتجت أعذار لترك زملائك

127
00:06:15,412 --> 00:06:18,334
هذا طريقة الأخيرة إن احتجت للمغادرة سريعا

128
00:06:18,454 --> 00:06:21,312
الُقرص الأخضر هو مُقيّئ

129
00:06:21,329 --> 00:06:22,792
إنّه يحفّز تسمم الطعام

130
00:06:22,814 --> 00:06:25,904
القرص الأزرق ، المُهدئ
الازرق ، هذا هو المضاد

131
00:06:26,024 --> 00:06:27,782
إنّه مضاد للقيئ

132
00:06:29,241 --> 00:06:30,572
حسنا ؟

133
00:06:34,572 --> 00:06:36,629
أقوم بالإنقلاب ضد المخابرات الأمريكية

134
00:06:37,195 --> 00:06:39,185
و أقوم بتأدية مهمّة سريّة

135
00:06:39,992 --> 00:06:42,413
و قمت بإعطائهم أدلّة وهميّة عن عمد

136
00:06:46,954 --> 00:06:48,934
ما أنا على وشك أن أفعله هُو خيانة

137
00:07:10,586 --> 00:07:12,308
الرجّل الأخضر الصغير ، لازال بالخارج على الجناح ؟

138
00:07:12,317 --> 00:07:13,763
يقوم بتخريبه ؟

139
00:07:14,264 --> 00:07:16,575
بمخالبة الحادة و أنيَابه

140
00:07:17,260 --> 00:07:18,116
لا

141
00:07:20,590 --> 00:07:21,470
نحن متزوجان

142
00:07:22,297 --> 00:07:24,054
و كان حفلا جميلا

143
00:07:25,016 --> 00:07:26,708
لقد قُمت بتأسيس شركتي في الـ25

144
00:07:26,747 --> 00:07:28,338
لذلك أغرمت بك ، أيها الشاب الكبير

145
00:07:28,813 --> 00:07:29,902
أنت نجم

146
00:08:01,500 --> 00:08:02,100
رومـا ، إيطاليا

147
00:08:02,181 --> 00:08:04,724
1998 ، التاريخ
"ماجنا كوم لاودي"

148
00:08:04,844 --> 00:08:06,486
سوما" ، أنت تتذكر كل الأساطير"

149
00:08:06,506 --> 00:08:07,847
أليس كذلك ، العرض المخيف ؟

150
00:08:08,607 --> 00:08:09,662
لقد قرأتهم

151
00:08:10,608 --> 00:08:11,853
هل تعرف مخططات المطعم ؟

152
00:08:11,859 --> 00:08:12,729
سنحصل على صور

153
00:08:12,751 --> 00:08:14,073
"سأتقابل مع "إندو

154
00:08:14,081 --> 00:08:15,619
سيقوم بفعل ما يفعله السماسرة

155
00:08:15,652 --> 00:08:17,603
و يحاول أن يريني كم هو مشغل و ثم يعطيني سعرا

156
00:08:17,612 --> 00:08:19,238
و ستكونان أنتما الدعم -
رجل و زوجته -

157
00:08:19,281 --> 00:08:20,783
حسنا ، سنذهب في التاسعة صباحا

158
00:08:20,805 --> 00:08:22,362
في الملهى ، الليلة

159
00:08:22,379 --> 00:08:23,750
أنا أعتمد عليك

160
00:08:24,129 --> 00:08:25,493
أنا لا أشرب الكحول -
يا إلهي -

161
00:08:25,522 --> 00:08:27,691
أليكس ، تعرّف على الشخص عندما يمزح معك

162
00:08:28,034 --> 00:08:29,356
و الآن ، اخرج من غرفتي ، إذهب

163
00:08:44,939 --> 00:08:45,759
فادي ؟

164
00:08:45,879 --> 00:08:48,615
كٌنت أعلم أنّك إبن كاتيا من بعد 50 قدم

165
00:08:53,887 --> 00:08:56,136
لدي فقط دقائق قليلة قبل أن يعلم
زملائي أنّي رحلت

166
00:08:56,295 --> 00:08:57,710
لقد أخبروني أنّ لديك سلاحا من أجلي

167
00:09:08,398 --> 00:09:09,259
أين المصرف ؟

168
00:09:10,359 --> 00:09:12,276
لدي شخصُ ما في الداخل ينتظر

169
00:09:12,293 --> 00:09:14,515
الشخص المسئول عن العملية ليصل

170
00:09:15,003 --> 00:09:16,268
أياً كان الشخص الذي سيأخذ المال

171
00:09:16,289 --> 00:09:17,361
لا نريده أن ينتظر هُناك كثيرا

172
00:09:17,856 --> 00:09:18,415
حسنا

173
00:09:18,812 --> 00:09:20,106
و لكنّه يجب أن يتأكد انّه بأمان

174
00:09:20,137 --> 00:09:21,381
قبل أن يقوم بسحب المال

175
00:09:21,634 --> 00:09:22,709
لسنا بحاجة لإفتراض أنّه رجل

176
00:09:22,730 --> 00:09:23,936
أو مجرد شخص واحد

177
00:09:26,174 --> 00:09:27,636
هل إستخدمت واحدا من قبل - مسدس - ؟

178
00:09:27,756 --> 00:09:30,458
سـيج سيور موديل بي 266 رصاصة 9 ملم

179
00:09:30,472 --> 00:09:32,413
حديدي الرأس ، مسنن من الأمام

180
00:09:34,160 --> 00:09:35,548
ليس كذلك ، حين تقوم بإطلاق النار على شخص ما

181
00:09:35,552 --> 00:09:38,278
و هل ستفكّر بذلك جين تمسك بقبضة المسدس ؟

182
00:09:39,289 --> 00:09:40,521
لما تفعل ذلك ؟

183
00:09:40,524 --> 00:09:42,391
تتعرض لكل تلك الأخطار لأجلنا

184
00:09:43,111 --> 00:09:44,353
خيط تنظيف الأسنان

185
00:09:47,377 --> 00:09:49,157
بيروت ، في أوخر الثمانينيات

186
00:09:49,277 --> 00:09:51,732
قمت بقيادة فريق في دورية كشفية

187
00:09:51,784 --> 00:09:54,921
تلقيت رصاصتين 9 ملم
أسفل قفصي الصدري

188
00:09:54,968 --> 00:09:56,863
كانا محشورتين

189
00:09:56,918 --> 00:09:58,278
و كُنت أنزف

190
00:09:58,594 --> 00:10:00,755
و لكن مجنّدة شابة قامت بإخراجهم

191
00:10:00,941 --> 00:10:03,883
و أخذت قطعتين من خيط تنظيف الأسنان
و قامت بخياطة جرحي

192
00:10:04,718 --> 00:10:06,575
و بقيت معي طوال الليل

193
00:10:06,979 --> 00:10:08,179
والدتي من فعلت ذلك ؟

194
00:10:08,826 --> 00:10:10,651
كانت مع الفريق الذي يقوم بدورية كشفية ؟

195
00:10:10,815 --> 00:10:13,055
إنها إمرأة غير عادية

196
00:10:14,223 --> 00:10:15,871
لا يجب على كاتيا أن تخبرني بالخطر

197
00:10:15,906 --> 00:10:17,441
قبل أن تطلب معروفا

198
00:10:18,441 --> 00:10:20,535
و الآن ، عد و ساعد زملاءك

199
00:10:20,558 --> 00:10:22,198
بشأن مطاردتهم الوهميّة

200
00:10:22,458 --> 00:10:24,617
لا تقلق ، سأراقب أنا المصرف

201
00:10:27,593 --> 00:10:31,042
لا أتحدث الصينية ، لذا أعتقد أنك تقول
أنني جميلة

202
00:10:32,129 --> 00:10:33,672
المكان خالي ، لا علامات لـ إيندو

203
00:10:36,863 --> 00:10:38,661
أتعلمين ، معبد ديل برامانتي

204
00:10:38,662 --> 00:10:40,732
يعد أحد أروع القطع المعمارية في أوروبا

205
00:10:40,750 --> 00:10:42,801
إنا كان هُناك متسع من الوقت -
ماذا ؟ تريد زيادة ثقافتي ؟ -

206
00:10:43,175 --> 00:10:45,545
"أود رؤية معبد "ديل برامنتو

207
00:10:45,833 --> 00:10:47,941
إذن ، لا تود تثقيفي ؟

208
00:10:48,881 --> 00:10:50,226
أود ذلك

209
00:10:50,872 --> 00:10:51,658
نعم

210
00:10:53,588 --> 00:10:55,415
عذرا ، سيدي ، ذلك من اجلك

211
00:10:59,196 --> 00:11:00,778
أخبرتك أن تأتي بمفردك

212
00:11:01,623 --> 00:11:02,358
أنا كذلك

213
00:11:02,387 --> 00:11:03,894
إذن ، من الزوج عند الزاوية ؟

214
00:11:03,926 --> 00:11:05,910
لقد أنهو إفطارهم منذ ساعة

215
00:11:05,932 --> 00:11:06,875
لقد إنتهت الصفقة

216
00:11:17,168 --> 00:11:20,108
لقد أرغمنا ، ابقوا تحت التغطيّة المقابلة في الفندق

217
00:11:20,481 --> 00:11:21,781
دعنا نعد للفندق

218
00:11:38,426 --> 00:11:39,754
لدينا عميل تم إختطافه

219
00:11:45,241 --> 00:11:47,443
أعتذر عن الإختطاف

220
00:11:48,198 --> 00:11:49,937
و لكنّك كسرت قواعدي

221
00:11:50,057 --> 00:11:52,479
هل ستذهب قط إلى عملية شراء دون الدعم ؟

222
00:11:52,479 --> 00:11:53,690
أنا لا أشتري أبدا

223
00:11:53,810 --> 00:11:54,861
أنا فقط أبيع

224
00:11:55,172 --> 00:11:56,921
حسنا ، من الجيد أن تكون الملك

225
00:11:56,943 --> 00:11:58,634
و لكن الأفضل أن تكون صانع الملوك

226
00:11:59,085 --> 00:12:01,139
لهذا السبب ذلك مهم جدا

227
00:12:01,161 --> 00:12:02,672
فـ أنا أعرف من يكون زبائني

228
00:12:02,792 --> 00:12:06,108
المخابرات الصينية تود ما لديك بخصوص المخابرات الروسية

229
00:12:06,139 --> 00:12:07,576
و أرسلوك من لندن ؟

230
00:12:07,593 --> 00:12:08,502
من الفرع الأقرب

231
00:12:08,844 --> 00:12:10,475
ذهبت إلى "كينجادو" من أجل التمرين ؟

232
00:12:10,497 --> 00:12:11,714
بالطّبع

233
00:12:17,183 --> 00:12:19,912
من كان معلّمك في قاعد "كيناجدو" ؟

234
00:12:19,925 --> 00:12:20,812
شــو شين

235
00:12:20,830 --> 00:12:21,581
رتبته ؟

236
00:12:21,701 --> 00:12:22,898
عقــيد

237
00:12:22,925 --> 00:12:25,119
ما كان لون المسار الخارجي ؟

238
00:12:27,703 --> 00:12:30,375
لم يكن هُناك مسار خارجي في القاعدة

239
00:12:34,933 --> 00:12:36,902
الآن ، أستطيع أن أخذك للمدرسة الإبتدائية

240
00:12:36,928 --> 00:12:39,407
و أحضر لك نسخة من آخر إشاعات أمي للأوعية الدموية

241
00:12:39,420 --> 00:12:42,560
أو فقط نبدأ في الأمر ، و تخبرني كم السعر ؟

242
00:12:42,578 --> 00:12:44,248
هل جربت من قبل "سالتيموبككا " ؟

243
00:12:44,310 --> 00:12:46,690
لحم رقيق جدا ، ستقسم به ما دمت حيّا

244
00:12:47,485 --> 00:12:48,777
تأكد من تجربته

245
00:13:12,193 --> 00:13:13,630
إن فعلت ذلك ، ستقوم الشرطة المحلّية

246
00:13:13,671 --> 00:13:16,363
بالإمساك برجل آسيوي ، وسيم جدا
بجانب نهر التيبر

247
00:13:16,429 --> 00:13:17,505
لقد قلت أنّه كان يتناول الشاوي

248
00:13:17,519 --> 00:13:19,367
هل تتذكر هل كان أوراق أم أكياس ؟

249
00:13:21,135 --> 00:13:22,141
أوراق

250
00:13:22,496 --> 00:13:23,926
الكرسي كان خشبي و الحائط من الحجر

251
00:13:23,947 --> 00:13:25,388
الآن توقّف عن محاولة إستجوابي

252
00:13:25,440 --> 00:13:27,216
انظروا ، ربما يجب أن نعود للمطعم

253
00:13:27,230 --> 00:13:29,918
.. و نقوم بالبحث عن أي
لا يوجد ما نفعله حتى يتصّل إندو -

254
00:13:29,950 --> 00:13:30,554
.. الآن

255
00:13:31,385 --> 00:13:33,002
أشعر كأن لدي حفرة ثلجيّة في عيني

256
00:13:33,022 --> 00:13:34,975
إذن ، إن لم تتوقف عن الحديث و ترحل

257
00:13:34,998 --> 00:13:37,255
سيقومون بوضع نجمة أعلى إسمك في ، لانجلي

258
00:13:54,668 --> 00:13:55,144
مرحبا

259
00:13:55,699 --> 00:13:56,589
بعد كل ما حدث مع سام

260
00:13:56,606 --> 00:13:58,105
أعتقدت أنّك نسيت أسطورتك

261
00:13:58,448 --> 00:13:59,595
هل تريد إعادتها مرة اخرى ؟

262
00:14:01,418 --> 00:14:02,694
لا ، أعرف كل كلمة بها

263
00:14:02,714 --> 00:14:04,422
.. لما تحتاجين أن قد أحتاج إلى

264
00:14:04,807 --> 00:14:06,137
على مهلِك ، أنا امزح

265
00:14:08,076 --> 00:14:09,740
إن المنظر من هٌنا أفضل من عِندي

266
00:14:11,940 --> 00:14:12,808
أشك بذلك

267
00:14:13,829 --> 00:14:14,767
لقد قُلت ذلك للتو

268
00:14:17,811 --> 00:14:19,123
لما تنظر لي هكذا ؟

269
00:14:20,592 --> 00:14:21,156
كيف ؟

270
00:14:21,432 --> 00:14:22,153
هكذا

271
00:14:24,747 --> 00:14:26,332
لا أعلم أي طرق أخرى للنظر إليكِ

272
00:14:26,507 --> 00:14:28,258
حقا ؟ لأني قد أحصل على فكرة سيّئة

273
00:14:28,286 --> 00:14:29,382
عما تفكّر فيه

274
00:14:31,037 --> 00:14:32,446
بماذا يبدو أني أفكّر ؟

275
00:14:35,182 --> 00:14:36,745
أنّك تود أن تضع يديك علي

276
00:14:40,211 --> 00:14:42,442
أود أن أضع يدي عليك في كل مرة أراكِ فيها

277
00:14:45,946 --> 00:14:47,701
إذن ، إفعل شيئا

278
00:14:51,702 --> 00:14:54,702
تحذير : مشهد غير مناسب للأطفال +18

279
00:15:33,858 --> 00:15:34,736
هُنا

280
00:15:53,779 --> 00:15:55,581
لم أرى ذلك يحدث

281
00:15:56,083 --> 00:15:57,862
ما الجزء الساحر بِك ، أليكس ؟

282
00:15:58,099 --> 00:15:59,878
و نحن في مدينة الرومانسية

283
00:16:01,056 --> 00:16:02,382
أعتقد أنها باريس

284
00:16:03,823 --> 00:16:04,631
أصمت

285
00:16:05,954 --> 00:16:06,783
.. الآن ، أنتـي

286
00:16:06,784 --> 00:16:07,842
انتِ على صواب

287
00:16:08,400 --> 00:16:09,384
إنها روما

288
00:16:10,328 --> 00:16:10,922
ذلك أفضل

289
00:16:22,511 --> 00:16:23,133
نعم ؟.

290
00:16:23,407 --> 00:16:24,061
إنّه هٌنا

291
00:16:24,226 --> 00:16:25,745
منفّذ الخنجر الأسود

292
00:16:26,409 --> 00:16:27,791
يقوم بسحب الحساب

293
00:16:28,075 --> 00:16:28,925
سأحاول أن أغادر

294
00:16:28,952 --> 00:16:31,673
لا زال لدي رجل في الداخل ، و لكن
يجب عليك أن تسرع

295
00:16:37,307 --> 00:16:39,716
لا يجب علينا أن نقول أي شيئا بشأن ذلك

296
00:16:41,229 --> 00:16:43,379
ما لا نقوله ، هو خطأ

297
00:17:16,398 --> 00:17:17,434
إنّه يتحرك

298
00:17:17,554 --> 00:17:18,998
أنا قادم

299
00:17:20,579 --> 00:17:22,149
أنت

300
00:17:22,498 --> 00:17:24,529
إنه في سيارة بلاك رينجر سوداء

301
00:17:25,012 --> 00:17:26,762
هل معه أحد ؟

302
00:17:27,625 --> 00:17:28,694
فقط السّائق

303
00:17:28,763 --> 00:17:30,598
هل لديك جهاز التعقّب ؟

304
00:17:30,815 --> 00:17:32,581
يجب فقط أن أكون قريبا كفاية

305
00:17:55,405 --> 00:17:56,569
أين أنت ؟

306
00:17:56,690 --> 00:17:58,448
فيلا ناردون ، بجانب البرج

307
00:17:58,486 --> 00:18:00,712
لا ، قم بتأخيره ، يجب أن ألحق بكم

308
00:18:00,832 --> 00:18:01,992
عطّل القائد

309
00:18:14,832 --> 00:18:16,625
عذرا

310
00:18:25,888 --> 00:18:27,575
إذهب ، فقط إذهب

311
00:18:32,049 --> 00:18:33,354
عذرا

312
00:18:36,539 --> 00:18:38,401
لحظة ، لخظة

313
00:18:38,839 --> 00:18:42,176
أعتذر منك ، سيدي

314
00:18:42,733 --> 00:18:44,042
لحظة ، لحظة

315
00:18:49,352 --> 00:18:50,891
تجاهله و اذهب

316
00:18:52,693 --> 00:18:53,748
عذرا

317
00:19:00,848 --> 00:19:01,840
أنت على ما يرام ؟

318
00:19:02,538 --> 00:19:03,192
نعم

319
00:19:11,621 --> 00:19:13,556
هل أنت متأكد أنه  لا ينبغي ألا نقترت أكثر ؟

320
00:19:14,951 --> 00:19:16,634
هذا عمل من طراز عالمي

321
00:19:16,855 --> 00:19:18,571
أقرب من ذلك ، سيكتشف الأمر

322
00:19:23,246 --> 00:19:25,412
هذا متجر للسيارات المسروقة

323
00:19:27,210 --> 00:19:29,208
"رجلك مع رحل المافيا الإيطالية "كامورا

324
00:19:29,291 --> 00:19:30,492
هُناك

325
00:19:30,698 --> 00:19:32,090
"لا شك أن " كامورا

326
00:19:32,117 --> 00:19:33,741
سيقوم بتنفيذ العملية للإستخبارات الروسية

327
00:19:34,098 --> 00:19:35,105
من المحتمل أنّه سيحصل على جزء من المال

328
00:19:35,127 --> 00:19:36,704
وسيط يقوم بتوصيل ذلك لرجل آخر

329
00:19:36,704 --> 00:19:39,675
لقد نفذّوا تفجيرات و اغتيالات من قبل

330
00:19:39,864 --> 00:19:42,033
مدعومين من مخابراتِك الأمريكية

331
00:19:42,798 --> 00:19:44,837
و ذلك لن يتم ذِكره في كتب التاريخ 

332
00:19:45,747 --> 00:19:47,201
هذه مبالغة

333
00:19:47,404 --> 00:19:50,140
أوه ، جيمعنا بدأنا هكذا مثاليين

334
00:19:50,260 --> 00:19:52,943
ثم عَرفنا كيف يكون العالم حقّا

335
00:19:53,412 --> 00:19:54,868
أنا لست ساذجاً كما تظن

336
00:19:57,467 --> 00:19:58,246
ماذا ؟

337
00:19:59,671 --> 00:20:01,852
أتذكر فقط حينما كُنت في عمرك

338
00:20:02,006 --> 00:20:03,387
أبدأ هذه الحياة

339
00:20:06,090 --> 00:20:07,836
كيف كانت تبدو حينها ، أمّي ؟

340
00:20:08,385 --> 00:20:10,347
لم تختر ذلك كما فعلت أنتَ

341
00:20:10,547 --> 00:20:12,641
اتّخذ ابيها القرار 

342
00:20:12,761 --> 00:20:15,707
كانت مصممّة ألا تعيش حياتها هكذا

343
00:20:16,652 --> 00:20:18,442
و ذلك لم يكن أمرا سهلا

344
00:20:20,127 --> 00:20:21,758
سأنتظر حتى يتحرك الهدف

345
00:20:21,810 --> 00:20:23,519
و أرى إن كَان هُناك رجل آخر 

346
00:20:24,211 --> 00:20:27,636
عُد و انضم إلى أصدقائك الأمريكيين

347
00:20:38,197 --> 00:20:40,885
ققط أتمنّى أن لا يبالغ أخيكِ العبقري في الأمر

348
00:20:40,885 --> 00:20:42,387
و يقوم بكشف نفسِه

349
00:20:42,507 --> 00:20:44,347
سيصعّب ذلك من حدّة الأمور

350
00:20:44,540 --> 00:20:46,565
الرئيس ليس غبي ، بل أسوأ من ذلك
رئيس الإستخبارات الروسيّة *

351
00:20:47,827 --> 00:20:48,714
إنّه مصاف بجنون العظمة

352
00:20:50,707 --> 00:20:52,071
نحن نعرف الأخطار

353
00:20:53,072 --> 00:20:54,239
و كذلك أليكس

354
00:20:55,170 --> 00:20:57,044
ليس أليكس هُو من أقلق بشأنه

355
00:20:59,503 --> 00:21:00,456
حين نضطر

356
00:21:01,838 --> 00:21:02,973
حين لا نملك مفر

357
00:21:04,658 --> 00:21:05,607
سنهرُب

358
00:21:36,708 --> 00:21:37,885
مخبّا للطوارئ

359
00:21:50,084 --> 00:21:51,424
ان اضطررنا للمغادرة سريعا

360
00:21:51,821 --> 00:21:52,994
هذه نقطة التقائنا

361
00:22:16,722 --> 00:22:19,064
هل فكّرت أبدأ في وضع بعض السجّاد ؟

362
00:22:19,092 --> 00:22:21,061
سيُيهِج ذلك المكَان

363
00:22:21,720 --> 00:22:23,825
السّعر .. 15 مليون دولار

364
00:22:24,739 --> 00:22:25,874
لا بد أنّك تمزح

365
00:22:26,175 --> 00:22:27,867
هذا ثلاثة أضعاف ثمنَه

366
00:22:28,140 --> 00:22:28,984
أوافقك

367
00:22:29,136 --> 00:22:30,693
و لكنّك ستدفع لشرائه ، إن كُنت في حاجة له

368
00:22:31,309 --> 00:22:32,806
لدّي العديد من المشترين الآخرون

369
00:22:33,040 --> 00:22:33,967
و لكن ليس بذلك المبلغ

370
00:22:34,469 --> 00:22:35,064
ربّما

371
00:22:35,249 --> 00:22:37,006
و لكن سأدعك تفكَر في الأمر

372
00:22:37,400 --> 00:22:38,742
دعنَا نقول ، خمس ساعات

373
00:22:40,657 --> 00:22:42,411
ليس هُناك مجال للمساومة هُنا

374
00:22:42,462 --> 00:22:43,244
.. خمسة ساعات منذ

375
00:22:44,396 --> 00:22:44,934
.. سيدّي

376
00:22:45,960 --> 00:22:47,131
إندُو لا يمزَح

377
00:22:47,210 --> 00:22:48,509
سيتأكّد من الأمر و سأقوم أنا بضمانك

378
00:22:48,520 --> 00:22:50,600
.. سيغضب سريعا إن أدرَك

379
00:22:52,495 --> 00:22:53,069
نعم سيّدي

380
00:22:55,935 --> 00:22:57,066
لا يودون المخاطرة بهذا القدر من المال

381
00:22:57,186 --> 00:22:59,104
إذن ، ماذا ؟ ققط نغادر و ترك جزء كبير 

382
00:22:59,115 --> 00:23:00,041
من مستندات الإستخبارات الروسية ؟

383
00:23:00,058 --> 00:23:01,520
لا ، إنّهم يريدوني أن أشتريه

384
00:23:01,582 --> 00:23:03,679
 و لكن بحقيبة مليئة بالأموال المزيّفة

385
00:23:05,939 --> 00:23:08,623
و لكن "إندو" سيقوم بفحص الأمر و إن أدرك
أن الأموال مزيّفة

386
00:23:09,201 --> 00:23:10,811
بالطبّع ، سيحاول أن يقتلني

387
00:23:10,821 --> 00:23:12,467
إنتظر ، ماذا ؟ الأمر لا يستحق ذلك

388
00:23:12,533 --> 00:23:13,509
شكرا لإهتمامك يا فتى

389
00:23:13,529 --> 00:23:14,693
و لكن هذا ما يدفعه لي العم سَام

390
00:23:14,920 --> 00:23:16,903
انظر ، ماذا إن كانت المستندات ليست ما ظننا 
أنّها هي ؟

391
00:23:16,943 --> 00:23:18,485
حسنا ، هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

392
00:23:18,535 --> 00:23:20,341
و أعتقد أنّه سيحاول أن يقتلني

393
00:23:20,368 --> 00:23:21,307
لم أقل أنّه سينجح

394
00:23:21,352 --> 00:23:23,602
كيف تتفادى رصاصة من مدى قريب ؟

395
00:23:23,945 --> 00:23:25,162
ردود أفعال سريعة

396
00:23:25,685 --> 00:23:28,606
كما أنّي سأقوم بوخز فتى الشاي
لذي فردود أفعاله ستكون بطيئة

397
00:23:28,645 --> 00:23:29,827
لا ، و لكن هناك إثنان منهم

398
00:23:29,850 --> 00:23:31,741
هو و حارسه -
أليكس ، إهدأ -

399
00:23:31,789 --> 00:23:33,286
سيوفّر الإيطاليون لنا الدّعم

400
00:23:35,329 --> 00:23:36,502
يجب أن يكون لدّي على الأقل

401
00:23:36,520 --> 00:23:37,873
ثماني أشخاص مسلحين بجواري

402
00:23:37,895 --> 00:23:39,831
كيف ذلك ؟ لن يكونوا في الغرفة معك

403
00:23:39,845 --> 00:23:41,923
أليكس ، إهتمامك بي لقد أثّر فيّا حقّا

404
00:23:42,817 --> 00:23:43,759
أنا متأثّرة

405
00:23:45,107 --> 00:23:46,304
أنا كذلك

406
00:23:46,529 --> 00:23:48,931
انظر ، لا يهم عدد ما حولك من مسدسات

407
00:23:48,954 --> 00:23:50,426
إن لم تستطع تأمين المكان مسبقا

408
00:23:50,448 --> 00:23:51,545
كيف سيفعلوا ذلك

409
00:23:51,573 --> 00:23:52,951
إن لم تكن تعلم أين سيأخذك ؟

410
00:23:53,917 --> 00:23:55,461
لقد أخذوني لنفس المكان مرّتين

411
00:23:55,521 --> 00:23:56,922
أنت لا تعرف موقعه

412
00:23:57,602 --> 00:23:59,835
حسنا ، سنقوم بتخمين ذلك ، أليس كذلك أيها العقبري

413
00:24:01,959 --> 00:24:03,972
لقد سرنا لحوالي 40 دقيقة

414
00:24:04,003 --> 00:24:05,997
و عبرنا محطتّين من التّرام

415
00:24:06,010 --> 00:24:08,685
و قبل أن أصل لـ إندو بخمسة دقائق 
 .. لقد شممت 

416
00:24:09,675 --> 00:24:10,715
أحذية

417
00:24:10,963 --> 00:24:11,835
جلد

418
00:24:12,380 --> 00:24:13,143
دِباغة

419
00:24:13,475 --> 00:24:15,556
حسنا ، يوجد مدبغة على الجانب الآخر
من هذا الطريق

420
00:24:15,965 --> 00:24:17,964
منطقة "تراستيفري" ماذا أيضا ؟

421
00:24:18,649 --> 00:24:22,019
Um...

422
00:24:22,631 --> 00:24:24,350
أجراس ، سمعت أجراس كنيسة

423
00:24:24,366 --> 00:24:26,167
لحسن الحظ ، لا يوجد العديد من الكنائس في روما

424
00:24:26,172 --> 00:24:28,567
لم أنتهي بعد ، كان هُناك العديد من أجراس الكنائس

425
00:24:28,567 --> 00:24:30,649
يلعبون نوتة موسيقية أو شئ كهذا

426
00:24:31,129 --> 00:24:32,077
كارولين

427
00:24:32,622 --> 00:24:34,710
إن ذلك أمر نادر ، خاصة في ايطاليا

428
00:24:35,297 --> 00:24:37,405
هل تعلمت ذلك في كنيستك الموسيقية 

429
00:24:37,410 --> 00:24:38,803
في غرب أوروبا في برينستون ؟

430
00:24:38,821 --> 00:24:40,038
أعني ، كيف عرفت ذلك ؟

431
00:24:40,308 --> 00:24:40,733
.. أنا

432
00:24:41,180 --> 00:24:42,184
أنا لست متأكدا من ذلك

433
00:24:42,395 --> 00:24:43,759
لقد اعتدت ان أقرأ كثير كأي طفل

434
00:24:43,879 --> 00:24:46,064
و تلك أثقل أداء موسيقيّة في العالم

435
00:24:46,104 --> 00:24:47,167
و اعتقدت ان ذلك أمر ممتع

436
00:24:47,287 --> 00:24:48,047
هذه "الكارولين" ثقيلة ؟

437
00:24:48,047 --> 00:24:49,481
إنها نادرة جدا في ايطاليا

438
00:24:49,546 --> 00:24:50,726
يوجد واحد فقط

439
00:24:52,979 --> 00:24:53,786
كنسية القدّيس بول

440
00:24:53,980 --> 00:24:54,978
الآن حصلنا على مكان

441
00:24:55,022 --> 00:24:56,897
فقط قبل أن نتوقّف

442
00:24:57,451 --> 00:24:58,757
مررنا ببعض المطبات

443
00:24:59,335 --> 00:25:00,192
حفر ؟

444
00:25:00,684 --> 00:25:03,704
لا ، كانت من الأسفلت المرصوف بالأحجار

445
00:25:04,357 --> 00:25:05,824
 .. ثم سمعت 

446
00:25:06,725 --> 00:25:09,417
ثم سمعت صافرة ، كـ صافرة الصباب أو شئ كهذا 

447
00:25:09,677 --> 00:25:11,917
صافرة ضباب ؟ لا يوجد موانئ هُناك

448
00:25:11,969 --> 00:25:13,525
لا أعلم ما أقول لك

449
00:25:13,645 --> 00:25:15,536
حسنا ، بعيدا عن الصافرة

450
00:25:15,582 --> 00:25:17,439
أنتَ كُنت في مكان ما في نطاق ثلاثة مربعات سكنّيّة

451
00:25:17,472 --> 00:25:19,264
في مطعم -
كيف عرفت أنّه مطعم ؟ -

452
00:25:19,997 --> 00:25:22,249
لقد قُلت أن "إندو" كان يشرب أوراق الشاي 

453
00:25:22,287 --> 00:25:24,106
إذن ، فقد كان في مكان ما يقدّم الطعام

454
00:25:24,128 --> 00:25:25,989
و إلا سيكون الشاي بداخل أكياس

455
00:25:32,638 --> 00:25:34,601
لا يوجد صافرات

456
00:25:34,675 --> 00:25:37,207
و لا ممرات مائية مخفية غير موجودة على الخريطة

457
00:25:38,551 --> 00:25:40,439
ربما كان لدى سام شمع في أذنيه

458
00:25:40,995 --> 00:25:43,370
هل لي أن أسألك ماذا يعني وشمك ؟

459
00:25:46,442 --> 00:25:48,512
إنّه لـ "جيليان" ، اختي 

460
00:25:48,633 --> 00:25:50,037
لقد أحبّت القطط

461
00:25:50,354 --> 00:25:51,736
أحبّت

462
00:25:53,170 --> 00:25:54,950
فعلت ذلك في سن الـ 18

463
00:25:55,070 --> 00:25:56,266
ماذا حدث ؟

464
00:25:56,681 --> 00:25:57,796
حادثة سيّارة

465
00:25:59,140 --> 00:26:01,487
لقد توقّفت عن الصلاة لأجل حياة أفضل بعد ذلك

466
00:26:01,789 --> 00:26:03,457
فقط أحاول أن أعيش كل يوم بمفرده

467
00:26:05,664 --> 00:26:06,751
آسف

468
00:26:09,090 --> 00:26:11,144
عندما حصلت على الوشم ، اعتقدت أن ذلك

469
00:26:11,512 --> 00:26:13,231
سيجعلني قريبة منها

470
00:26:14,474 --> 00:26:15,708
أحيانا ، أشعر بذلك

471
00:26:20,752 --> 00:26:22,476
صافــرة سام

472
00:26:26,613 --> 00:26:27,667
إنّه متأخّر

473
00:26:27,832 --> 00:26:30,013
لا بد من العديد من الموافقات لعمل شئ كهذا

474
00:26:30,014 --> 00:26:31,535
خصوصا في إيطاليا

475
00:26:32,415 --> 00:26:33,524
شخص ما قام بذلك

476
00:26:33,533 --> 00:26:34,755
لإبعادهم عن الشارع

477
00:26:35,163 --> 00:26:37,008
شخص ما سيجبرنا على ذلك 

478
00:26:37,016 --> 00:26:39,121
إن لم تقم بالتماشي مع تغطيتك ، أليكس
ماذا ؟ -

479
00:26:39,588 --> 00:26:41,255
أنتَ في عطلة مع زوجتك

480
00:26:41,556 --> 00:26:43,950
تشاهد المزارات و تلتقط الصور

481
00:26:59,163 --> 00:27:00,338
من أين أتيت ؟

482
00:27:00,645 --> 00:27:01,600
من خلفك

483
00:27:01,720 --> 00:27:03,930
ماذا أخبرتك عَن النظر للأمام ؟

484
00:27:04,050 --> 00:27:06,860
 ، "هذه ماجدة من منظمة "جي آر إس 
"و هذا فرناندو من "إيه آي إي إس آي 

485
00:27:06,882 --> 00:27:08,086
تمّشّى معنا

486
00:27:18,992 --> 00:27:20,370
بالتأكيد ذلك مخادع لي

487
00:27:21,627 --> 00:27:23,150
الجِهاز

488
00:27:32,037 --> 00:27:33,990
هذه أفضل تقنية لديكم ؟

489
00:27:34,041 --> 00:27:35,122
في غضون مهلة قصيرة ، نعم

490
00:27:35,242 --> 00:27:37,192
متى ستعمل ؟ -
ربما خلال دقيقة -

491
00:27:38,039 --> 00:27:40,061
هم على الأرجح اختطفوك في الطابق السفلي هنا

492
00:27:40,278 --> 00:27:42,058
و هؤلاء الحمقى يلعبون هنا في الخلف

493
00:27:42,524 --> 00:27:44,575
إذن يجب أن تسير 40 قدما حتى الملهى الرئيسي

494
00:27:44,592 --> 00:27:46,380
و تخرج من الباب الرئيسي

495
00:27:46,420 --> 00:27:49,935
و لا يمكن للعملاء الإيطاليون أن يكونوا داخل المطعم ؟

496
00:27:49,983 --> 00:27:51,618
سيكشف أمرهم في الحال

497
00:27:51,841 --> 00:27:53,576
إندو يعرف جميع من في المطعم

498
00:27:53,738 --> 00:27:55,575
إنّه كـ نادي إجتماعي للمافيا أكثر منه مطعما عاما

499
00:27:57,666 --> 00:27:58,474
حسنا

500
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
سنكون بالخارج أيضا

501
00:28:08,772 --> 00:28:11,812
مسرور لأن المخابرات الصينية وافقت على السعر

502
00:28:13,291 --> 00:28:15,461
يجب أن أخبرك ، كنت على صواب

503
00:28:15,477 --> 00:28:17,025
بشأن السالميبوكا

504
00:28:17,300 --> 00:28:19,162
لذيذة -
نعم -

505
00:28:20,974 --> 00:28:24,141
سيرفا " هُنا سيقوم بمراجعة أموالك"

506
00:28:32,682 --> 00:28:34,356
هناك أشخاص أكثر مما توقع في الغرفة

507
00:28:34,378 --> 00:28:35,933
يستطيع التعامل مع الأمر

508
00:28:37,060 --> 00:28:38,636
نحن جاهزون عند المخرج الخلفي

509
00:29:15,478 --> 00:29:16,593
إذن ؟

510
00:29:17,619 --> 00:29:19,470
إنهم بجودة عالية

511
00:29:21,947 --> 00:29:23,606
و لكنّهم مزوّرون

512
00:29:30,080 --> 00:29:32,219
استعد للإشتباك

513
00:29:34,191 --> 00:29:36,962
اعذرني ، من أين جلبت هذا الرجل ؟

514
00:29:36,974 --> 00:29:39,654
لأنه ليس لديه أي فكرة بشأن ما يقوله

515
00:29:39,687 --> 00:29:41,263
اختبرهم مرّة اخرى

516
00:29:41,544 --> 00:29:43,236
بماذا كُنت تفكّر ؟

517
00:29:43,551 --> 00:29:46,303
 .. كنت آمـل

518
00:29:47,698 --> 00:29:50,525
أن الأنوار ستنطفأ أمامك الآن

519
00:30:24,906 --> 00:30:26,437
الأخبار الجيّدة أن الإيطاليون 

520
00:30:26,465 --> 00:30:28,185
تعرفوا على ضبّاط روس

521
00:30:28,404 --> 00:30:31,017
يبدو أن لدينا شئ مهم في أيدينا

522
00:30:31,347 --> 00:30:33,097
الأخبار السيئة ، القيادة ليست سعيدة

523
00:30:33,104 --> 00:30:34,622
أن الأمر انتهى بإطلاق النار

524
00:30:34,657 --> 00:30:36,735
هُم من أصروا على استخدام اموال زائفة

525
00:30:37,285 --> 00:30:38,127
لقد حذرتهم

526
00:30:38,158 --> 00:30:40,486
حسنا ، يمكنك أن تخبر المدير بذلك خلال خمسة دقائق

527
00:30:41,418 --> 00:30:43,272
إنّه يريد إستجواب كامل منّا

528
00:30:45,587 --> 00:30:47,227
المنفّذ يتحرّك أليكس 

529
00:30:47,262 --> 00:30:48,470
يجب أن تسرع

530
00:30:48,641 --> 00:30:50,109
أنا على وشك بدء استجواب مع الإدارة

531
00:30:50,139 --> 00:30:51,607
لا أستطيع المغادرة -
لا اعتقد أن الشخص -

532
00:30:51,642 --> 00:30:54,228
الذي سينفّذ الخنجر الآسود يهتم بشأن إستجوابك

533
00:30:54,348 --> 00:30:55,222
تحرّك

534
00:31:28,644 --> 00:31:30,005
أنت على ما يرام ؟

535
00:31:30,656 --> 00:31:34,655
أعتقّد

536
00:31:34,968 --> 00:31:36,083
لست متأكدا

537
00:31:36,446 --> 00:31:38,417
يبدو أنّه يجب عليك الحصول على بعض الهواء

538
00:31:38,664 --> 00:31:40,378
تبدو شاحبا

539
00:31:50,214 --> 00:31:51,850
حسنا 

540
00:31:52,022 --> 00:31:54,328
انظر ، لما لا تعود للفندق ؟

541
00:31:54,338 --> 00:31:55,485
سنتولّى أمر المكالمة

542
00:31:55,518 --> 00:31:57,705
لا تقلق ، الإدارة تعلم أن ذلك بشأن طفلك 

543
00:31:57,825 --> 00:31:59,684
لقد تم العمل هُنا ، فقط

544
00:31:59,877 --> 00:32:02,360
لا تتقيأ أمام الجميع ، خصوصا أنا

545
00:32:04,139 --> 00:32:05,276
هل انت متأكد انك على ما يرام ؟

546
00:32:05,332 --> 00:32:08,282
أنا على ما يرام .. أنا

547
00:32:10,095 --> 00:32:11,447
فقط أحتاج إلى أن استلقي

548
00:32:12,065 --> 00:32:13,785
نعم ، عُد للفندق و استريح

549
00:32:13,812 --> 00:32:15,186
سأتفقدك لاحقا

550
00:32:22,369 --> 00:32:24,253
فيا جالي ، اسرِع

551
00:32:34,656 --> 00:32:37,698
لا ، لا ، يا إلهي

552
00:32:38,853 --> 00:32:41,232
لا

553
00:32:41,306 --> 00:32:42,541
إنه هو ، اليكس ؟

554
00:32:42,576 --> 00:32:44,236
لقد فقدت المُضاد

555
00:32:44,311 --> 00:32:45,576
إنه بداخل المقعد

556
00:32:45,647 --> 00:32:47,532
إن طلبت من القائد ان يتوقف ، لن أجده

557
00:32:47,694 --> 00:32:48,590
ماذا ؟

558
00:32:48,880 --> 00:32:50,311
إلى أي مدى سيسوء الأمر ؟

559
00:32:50,360 --> 00:32:53,084
ستكون في ألم كـ سكرات الموت 
لست ساعات

560
00:32:55,354 --> 00:32:56,632
أين الرجل الآن

561
00:32:56,652 --> 00:32:57,854
إنه يتحرك 

562
00:32:57,975 --> 00:32:59,317
فادي إتصل للتو

563
00:32:59,691 --> 00:33:00,384
أليكس

564
00:33:00,696 --> 00:33:01,584
فقط اخرج من عندك

565
00:33:01,637 --> 00:33:02,929
فقط غادر -
لا -

566
00:33:03,390 --> 00:33:06,266
لا ، لا أستطيع .. لقد تعاملنا مع الأمر 
الخاص بالملفات الأخرى

567
00:33:06,269 --> 00:33:08,203
سنغادر بحلول الغد -
أليكس ، لا -

568
00:33:08,235 --> 00:33:09,633
الرجل مدرّب ، مدرّب جيدا

569
00:33:09,656 --> 00:33:11,986
لا تقدر على الصمود حتّى لعشر دقائق

570
00:33:12,021 --> 00:33:13,162
يجب أن تدعه يذهب

571
00:33:13,431 --> 00:33:14,375
هُناك الكثير عَلى المحك

572
00:33:14,531 --> 00:33:16,754
لا ، أليكس ، لا تكن غبيا

573
00:33:17,066 --> 00:33:18,164
يجب أن أذهب

574
00:33:18,189 --> 00:33:20,022
لا ، أليكس

575
00:33:22,479 --> 00:33:23,964
.. المنفّذ

576
00:33:24,084 --> 00:33:25,832
يقابل رجلا آخر

577
00:33:28,818 --> 00:33:31,862
من ؟ -
لا أعرف ، لا أراه -

578
00:33:35,951 --> 00:33:37,980
إنّه يبادل الأموال بالألماس

579
00:33:38,353 --> 00:33:39,938
لسهولة النقل

580
00:33:45,712 --> 00:33:46,774
اسرع يا صديقي

581
00:33:47,707 --> 00:33:50,669
لا يوجد وسيط ، إنه الرجل المنشود

582
00:33:54,112 --> 00:33:55,898
لقد ترك القائد للتو

583
00:33:56,018 --> 00:33:56,992
إنّه على أقدامه

584
00:33:57,180 --> 00:33:58,402
أين أنت الآن ؟

585
00:33:58,463 --> 00:34:00,283
بجاب قلعة القديس أنجلو

586
00:34:00,555 --> 00:34:02,523
يتجه شمالا ناحية مبنى صغير

587
00:34:03,181 --> 00:34:04,579
أنا اتبعه الآن

588
00:34:43,196 --> 00:34:45,566
أليكس ، أخبرني ، ماذا يحدث ؟

589
00:34:45,989 --> 00:34:47,437
أليكس ، توقّف 

590
00:34:47,558 --> 00:34:48,629
عُد

591
00:34:49,945 --> 00:34:51,984
فادي يقوم بإتبّاع منفذ العملية

592
00:34:52,028 --> 00:34:53,329
يجب أن أساعده

593
00:36:19,832 --> 00:36:22,460
أليكس ، هل تسمعني ؟

594
00:36:22,273 --> 00:36:24,013
أرجوك أخبرني بما يحدت 

595
00:36:28,113 --> 00:36:30,301
لا ، لا

596
00:36:30,323 --> 00:36:32,717
ماذا ماذا ؟
ماذا حدث ؟

597
00:36:32,796 --> 00:36:34,751
ما الأمر ؟ ما الأمر ؟ 
أين أنت ؟

598
00:36:34,752 --> 00:36:36,075
لا ، لا 

599
00:36:36,076 --> 00:36:37,664
لا ، لا .. آه

600
00:36:38,138 --> 00:36:40,344
ماذا يحدث ؟ -
إنّه لا يتكلم .. لا أسمعه -

601
00:36:40,393 --> 00:36:42,242
يبدو أنّه بعيدا
لقد سقط 

602
00:36:42,282 --> 00:36:43,714
لقد أوقع الهاتف

603
00:36:48,834 --> 00:36:50,278
ليس المنفّذ

604
00:36:59,748 --> 00:37:00,592
إنه القائد

605
00:37:02,486 --> 00:37:03,534
يجب أن أذهب

606
00:37:04,184 --> 00:37:06,123
أليكس

607
00:37:06,678 --> 00:37:08,672
هل تسمعني ؟ 

608
00:37:14,684 --> 00:37:16,752
أليكس ، هل تسمعنا ؟

609
00:37:16,753 --> 00:37:18,007
أليكس ، هل تسمعنا ؟

610
00:37:18,056 --> 00:37:19,621
لقد أوقع الهاتف

611
00:38:30,785 --> 00:38:32,965
أليكس 

612
00:38:33,582 --> 00:38:35,032
هل عدت على ما يرام ؟

613
00:38:35,065 --> 00:38:37,209
ميشيل تقول أنّك لم ترد على رسائلها

614
00:38:38,674 --> 00:38:39,801
أليكس ؟

615
00:38:43,785 --> 00:38:45,827
حسنا ، أنا هُنا للتأكد

616
00:38:45,838 --> 00:38:48,002
من أنّك لم تصب بسكته دماغية في حوض الإستحمام

617
00:38:50,220 --> 00:38:51,298
أليكس

618
00:38:56,644 --> 00:38:57,968
أوكونور

619
00:39:27,227 --> 00:39:28,363
السائق

620
00:39:54,330 --> 00:39:56,010
إنّه أليكس ، اليكس

621
00:39:57,201 --> 00:39:58,432
أنا بخير

622
00:39:59,019 --> 00:40:00,210
إنّه على ما يرام

623
00:40:01,260 --> 00:40:02,457
لقد مات فادي

624
00:40:02,660 --> 00:40:03,874
لقد كان السائق طوال الوقت

625
00:40:03,907 --> 00:40:05,647
و كان يرافق الوسيط

626
00:40:07,705 --> 00:40:09,941
لقد تركته يذهب و قُتل فادي

627
00:40:11,533 --> 00:40:13,105
لقد أفسدت كل شئ

628
00:40:13,511 --> 00:40:16,553
أليكس ، هذا ليس ذنبك

629
00:40:17,252 --> 00:40:18,152
أليكس

630
00:40:18,750 --> 00:40:19,909
أنت حي

631
00:40:20,535 --> 00:40:21,848
أنت حي

632
00:40:23,117 --> 00:40:24,950
.. هل كان هناك شئيا

633
00:40:25,269 --> 00:40:28,433
هل على الأقل رأيته ؟ 
أي شئ بشأنه ؟

634
00:41:11,084 --> 00:41:13,653
سيد كريتسوف ، هل تلقّيت الطرد ؟

635
00:41:14,004 --> 00:41:14,960
نعم

636
00:41:15,342 --> 00:41:16,505
هل ستأتي ؟

637
00:41:17,888 --> 00:41:19,119
لدي محطّة أخرى للتوقف بها

638
00:41:19,443 --> 00:41:20,673
أستطيع أن أكون هناك خلال يومان 

639
00:41:20,739 --> 00:41:22,260
و حينها سأكون جاهزا

640
00:41:30,777 --> 00:41:35,796

{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}
