﻿1
00:00:01,642 --> 00:00:04,642
الوسط
s04e18 الإسم
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112 </b></font>ترجمة

2
00:00:04,763 --> 00:00:05,813
<i>فرانكي): إمتحانات نهاية السنة)</i>

3
00:00:06,225 --> 00:00:09,133
<i>حينها يبتعد الطلبة من كل صوب
عن الإلهاءات</i>

4
00:00:09,387 --> 00:00:11,400
<i>ويركزون كامل إنتباههم على مذاكرتهم</i>

5
00:00:11,717 --> 00:00:13,156
<i>إلا إن كانوا أُمهات</i>

6
00:00:13,635 --> 00:00:15,000
بريك) خذ منديلا)

7
00:00:15,600 --> 00:00:17,288
لا مشكلة. لا أحتاجه

8
00:00:17,889 --> 00:00:19,562
أنت ترسب على كتابي

9
00:00:22,637 --> 00:00:23,873
أعطني إياها -
<جرس التليفون> -

10
00:00:27,591 --> 00:00:28,547
ألو

11
00:00:28,754 --> 00:00:29,719
(أهلا (جانيت

12
00:00:31,006 --> 00:00:32,368
نعم مشغولة للغاية

13
00:00:32,856 --> 00:00:34,430
أحاول المذاكرة للإمتحانات النهائية
الإسبوع المقبل

14
00:00:35,080 --> 00:00:35,805
أمــــــــي

15
00:00:36,076 --> 00:00:37,462
أين قميصي المفضل؟

16
00:00:37,681 --> 00:00:39,421
ظننت أن قميصك المفضل هو صدرك

17
00:00:39,745 --> 00:00:41,900
لا تحاولي الإستظراف
إنكِ تثيرين الشفقة وحسب

18
00:00:42,147 --> 00:00:43,194
نعم -
<صفارة الميكرويف> -

19
00:00:44,006 --> 00:00:45,327
نعم، نعم -
!!أمي -

20
00:00:46,101 --> 00:00:47,772
أنا مدعو على العشاء الليلة مع
(أهل (كاسيدي

21
00:00:48,215 --> 00:00:49,116
أحتاج هذا القميص

22
00:00:49,315 --> 00:00:51,328
(أنا أتكلم مع خالتك (جانيت
إبحث في غرفة الغسيل

23
00:00:52,393 --> 00:00:53,576
يووووه، يا ربي -
على أي حال -

24
00:00:53,788 --> 00:00:56,310
....أنا أحاول تعلم تلك الأشياء و -
فرانكي) أين مفاتيحي؟) -

25
00:00:56,538 --> 00:00:58,502
كيف يفترض أن أعرف مكان مفاتيحك؟

26
00:00:58,792 --> 00:01:00,515
أمي، يجب أن تعثري على مفاتيح أبي

27
00:01:00,728 --> 00:01:03,979
عندي إختبار رخصة القيادة اليوم، ولا أستطيع
تحمل أي توتر زائد

28
00:01:04,191 --> 00:01:07,377
إبتعد من هناك
إنها ليست في حقيبتي

29
00:01:07,674 --> 00:01:08,895
حسنا، أنتِ دوما تأخذينها

30
00:01:09,087 --> 00:01:11,453
....لم آخذ مفاتيحك الغبيـ

31
00:01:15,044 --> 00:01:16,199
بجد يا جماعة، يجب أن أذاكر

32
00:01:16,451 --> 00:01:17,523
إخرجوا، إخرجوا، إخرجوا

33
00:01:18,564 --> 00:01:21,878
<i>من المذهل كم يكون إبنك غير خدوم
ويتصرف بسخافة معكِ</i>

34
00:01:22,115 --> 00:01:23,980
<i>لكنه يذهب لبيت أحد آخر</i>

35
00:01:24,186 --> 00:01:26,158
<i>....و -</i>
مدام (فينش) دعيني أساعدك -

36
00:01:26,728 --> 00:01:28,245
شكرا يا (أكسل)، كم أنت مهذب

37
00:01:28,768 --> 00:01:30,162
أنا لا أحب الكسل وحسب

38
00:01:30,763 --> 00:01:32,197
عندما أكون في المنزل، يجب أن أُساعد

39
00:01:32,404 --> 00:01:34,215
إذا، فيما كنت أتكلم؟
نعم، صحيح

40
00:01:34,468 --> 00:01:37,566
وأنا أجري في الطرقة، متأخرا جدا على الصف

41
00:01:37,788 --> 00:01:41,358
بالطبع ينفك حذائي، لكن تلك مشكلة
الشريط اللاصق

42
00:01:41,638 --> 00:01:43,196
صحيح؟
على أي حال

43
00:01:43,874 --> 00:01:47,157
(وأنا على وشك دخول الفصل، يأتي السيد (فيرار
ليراقب المتأخرين

44
00:01:47,646 --> 00:01:49,249
فأدخل يدي في جيبي لأبحث على إذن الفصل

45
00:01:49,502 --> 00:01:51,182
!ولا أعثر سوى على خُرم كبير

46
00:01:51,591 --> 00:01:52,616
لم يبق معك شيء، صحيح؟ -
نوعا ما -

47
00:01:53,064 --> 00:01:54,570
في تلك اللحظة، توصلت لثلاث إختيارات

48
00:01:55,053 --> 00:01:58,107
أقبل بالعقاب، أو أدخل حمام الفتايات
أو أهرب جريا

49
00:01:58,518 --> 00:02:00,462
....إذا خمنوا ما فعــ -
<البلكونة تُفتح> -

50
00:02:01,283 --> 00:02:02,944
سلام.... هل تتذكروني؟

51
00:02:03,327 --> 00:02:05,371
(كليف) -
ها هو الشاب الجامعي -

52
00:02:09,320 --> 00:02:10,391
حسنا، سأبدأ في الإعتذار فورا

53
00:02:10,883 --> 00:02:12,393
أقسم لك لم أكن أعرف أنه سيكون هنا

54
00:02:12,879 --> 00:02:13,797
لا مشكلة

55
00:02:14,203 --> 00:02:15,621
مهلا، من هو؟

56
00:02:16,096 --> 00:02:18,930
كليف). الرفيق القديم الذي يظهر فجأة)
ليعيد كتابا

57
00:02:21,201 --> 00:02:22,775
أنا آسف

58
00:02:23,244 --> 00:02:24,822
سأرحل سريعا -
كلا، إبقى معنا -

59
00:02:25,293 --> 00:02:26,685
نحن على وشك تناول الطعام
هل تناولت العشاء؟

60
00:02:27,261 --> 00:02:29,063
أمي، سيكون وضعا غريبا جدا -
كلا، لا يهم -

61
00:02:29,626 --> 00:02:30,713
أنا لا أمانع

62
00:02:31,046 --> 00:02:31,918
كليف)، أليس كذلك؟)

63
00:02:32,315 --> 00:02:36,235
أنا (أكسل). نعم إجلس أو إفعل ما تشاء

64
00:02:36,836 --> 00:02:37,901
(شكرا (أكسل

65
00:02:38,589 --> 00:02:39,848
أنت شاب مهذب

66
00:02:40,550 --> 00:02:41,656
حسنا، تفضل -
شكرا لكِ -

67
00:02:43,332 --> 00:02:44,456
هيا بنا نأكل

68
00:02:47,056 --> 00:02:50,589
إذا، إسمعني. أنا أتيت لأعيد لك
 (هذا يا (كيفين

69
00:02:51,167 --> 00:02:53,494
وجدته مبهرا جدا -
حقا؟ كنت متأكد أن سيعجبك -

70
00:02:54,068 --> 00:02:56,213
إتضح أن المؤلف هو أستاذ في
(نورث ويسترن)

71
00:02:56,581 --> 00:02:59,597
تعرفون، (أكسل) كان يتحدث عن حكاية
مثيرة للإهتمام جدا

72
00:03:00,795 --> 00:03:03,288
صحيح فعلا. كيف إنتهيت؟

73
00:03:05,506 --> 00:03:09,239
إتضح أن إذني وقع من بنطلوني
ودخل في حذائي

74
00:03:09,927 --> 00:03:11,429
لذا وصلت للعقاب مبكرا 7 دقائق

75
00:03:13,184 --> 00:03:14,580
لم يحصل من قبل مع أي أحد

76
00:03:17,453 --> 00:03:18,689
أوه، لازانيا -
نعم -

77
00:03:21,892 --> 00:03:24,054
كلا، لم أحصل عليها

78
00:03:24,658 --> 00:03:26,733
حسنا، لا ينجح الجميع من أول مرة

79
00:03:26,950 --> 00:03:32,244
نعم. على ما يبدو أن لديهم قائمة من
 المخالفات ولو فعلتِ أي منها ترسبين تلقائيا

80
00:03:32,970 --> 00:03:34,932
كالسرعة الزائدة، أو عدم إتباع الإشارات

81
00:03:35,416 --> 00:03:36,707
أو المرور على الأزهار

82
00:03:37,165 --> 00:03:38,328
أو الخروج من الحارة المخصصة

83
00:03:38,924 --> 00:03:40,610
وأيهم فعلتِ؟ -
كلها -

84
00:03:41,237 --> 00:03:42,389
حتى أنها حطمت حائط المبنى

85
00:03:42,629 --> 00:03:44,105
سيضيفون هذه المخالفة للقائمة في
العام المقبل

86
00:03:44,652 --> 00:03:45,706
صحيح

87
00:03:48,579 --> 00:03:49,703
<جرس الباب>

88
00:03:51,371 --> 00:03:53,675
جانيت)؟) -
مفاجأة -

89
00:03:54,287 --> 00:03:55,682
إنها أختك غير شقيقتك السحرية

90
00:03:56,221 --> 00:03:57,252
يا للهول، ماذا تفعلين هنا؟

91
00:03:59,046 --> 00:04:03,867
صوتك المتوتر في التليفون كان أشبه بإشارة
ترجوني أن أحضر فورا

92
00:04:04,371 --> 00:04:05,647
والآن، لا تقلقي من أي شيء

93
00:04:05,966 --> 00:04:07,605
فقط ركزي للمذاكرة في إمتحانك

94
00:04:08,020 --> 00:04:10,786
أنا هنا لأهتم بالطبخ والتنظيف وتوصيل
الأولاد للمدرسة

95
00:04:11,387 --> 00:04:13,011
نعم، حتما التنظيف

96
00:04:13,724 --> 00:04:16,195
لم أحبك أكثر من تلك اللحظة من قبل

97
00:04:19,294 --> 00:04:21,945
أهلا (بريك). إعطي خالتك المفضلة حضنا

98
00:04:23,107 --> 00:04:24,056
هل (لوسي) هنا؟

99
00:04:24,636 --> 00:04:27,362
كلا، آسفة يا (بريك). إنها في معسكر
إجازة الربيع هذا الإسبوع

100
00:04:27,935 --> 00:04:29,829
لذلك أنا هنا لسبب واحد وحسب

101
00:04:30,143 --> 00:04:34,419
وهو أن أهتم بأمك -
نعم، أخيرا لدي من يهتم بي -

102
00:04:37,025 --> 00:04:38,268
أوه أوه -
(توقفي يا (فرانكي -

103
00:04:38,716 --> 00:04:40,147
سأهتم بأمرها

104
00:04:41,190 --> 00:04:42,734
حسنا

105
00:04:47,569 --> 00:04:50,054
<i>وااو، أنتِ لا ترصين بنطالوناتك
 أليس كذلك؟</i>

106
00:04:51,543 --> 00:04:52,928
<تخبيط> -
هل أنتِ بخير هناك؟ -

107
00:04:53,181 --> 00:04:55,566
<i>سؤال سريع. أين تضعين المصفاة؟</i>

108
00:04:56,219 --> 00:04:59,147
ليس لدينا مصفاة. نستخدم مصفاة قدر القهوة

109
00:04:59,567 --> 00:05:01,908
لو لديك حساسية من الكافيين
 لا تحضري مكرونة

110
00:05:02,592 --> 00:05:04,036
أمي، خمني

111
00:05:04,427 --> 00:05:06,064
كنت أفكر في إختبار القيادة

112
00:05:06,422 --> 00:05:08,360
ونعم، كنت أشعر بالإحباط نوعا ما

113
00:05:08,776 --> 00:05:11,733
ثم إكتشفت أني محظوظة جدا

114
00:05:12,186 --> 00:05:13,116
كيف عرفتِ ذلك؟

115
00:05:13,504 --> 00:05:16,710
حسنا، لو كنت نجحت سيكتب إسمي في
(الرخصة (سو سو هيك

116
00:05:17,217 --> 00:05:18,619
وهذا كان سيكون كارثة

117
00:05:19,440 --> 00:05:20,768
(ياللهول يا (فرانكي

118
00:05:21,039 --> 00:05:22,711
هل صحيح أنكِ لم تغيري إسمها الأوسك بعد؟

119
00:05:22,953 --> 00:05:25,501
لم يكن خطأي، كان خطأ من المستشفى

120
00:05:25,906 --> 00:05:27,206
يجب أن تصححي هذا المنكر

121
00:05:27,432 --> 00:05:31,426
(إنظري إليها. (سو سو هيك
إنها تجسيد لمماطلتك

122
00:05:31,848 --> 00:05:34,743
إنها رسالة للعالم أن أهلها مهملين

123
00:05:35,109 --> 00:05:40,125
وأن أهلها كسلانين أنهم يفضلون مشاهدة
...التلفزيون عن

124
00:05:40,372 --> 00:05:42,298
حسنا، يمكنك تغييره -
هيييييه -

125
00:05:43,205 --> 00:05:46,537
أنا متحمسة جدا. كلنا نعرف أهمية
الإسم الأوسط

126
00:05:50,998 --> 00:05:53,091
أنجزت هذا الأمر

127
00:05:55,460 --> 00:05:56,936
أنا آسفة جدا بشأن والدي تلك اليلة

128
00:05:58,000 --> 00:05:59,140
تقبلوا إنفصالنا بصعوبة

129
00:05:59,719 --> 00:06:02,460
لو كان الأمر قانونيا، متأكدة أنهم كانوا
سيختارونه بدلا مني

130
00:06:03,089 --> 00:06:04,525
كلا، لا مشكلة

131
00:06:04,798 --> 00:06:05,931
يبدو كشاب رائع

132
00:06:06,167 --> 00:06:08,347
أقصد، لم أكن لأنفصل عنه بالتأكيد

133
00:06:08,807 --> 00:06:10,031
إلا من أجل مواعدتي

134
00:06:10,786 --> 00:06:13,015
لأني أنا. تفهمين مشكلتي، صحيح؟

135
00:06:14,183 --> 00:06:16,286
حسنا، إن مشكلتك بالتأكيد ليست التواضع

136
00:06:21,015 --> 00:06:22,103
مرحبا

137
00:06:23,120 --> 00:06:25,299
حقا؟ -
(تعجبني دارجتك يا (أكسل -

138
00:06:26,114 --> 00:06:27,727
إنها مفيدة للبيئة. إستمر يا صديقي

139
00:06:28,503 --> 00:06:31,078
تلك هي خطتي -
إذا، ماذا تفعل هنا يا (كليف)؟ -

140
00:06:31,684 --> 00:06:35,425
تذكرين عندما إشتركنا في بناء بيوت لجمعية
(مساكن للإنسانية)

141
00:06:36,198 --> 00:06:39,926
يا ربي. كان ذلك من شهور -
أعرف، نسيت أمرها أيضا -

142
00:06:40,326 --> 00:06:43,326
لكنها بعد يومين
لا أعرف إن كنتِ تنوين الذهاب

143
00:06:43,977 --> 00:06:47,191
أنا سأذهب، لكن إن لم تريدي الذهاب الآن
إنه حدث تطوعي

144
00:06:48,093 --> 00:06:49,284
...لكن أحتاج إخبارهم، لذلك

145
00:06:49,987 --> 00:06:51,317
حسنا، لا أظن

146
00:06:51,785 --> 00:06:53,630
أود المساعدة، لكن الوضع مختلف الآن

147
00:06:55,047 --> 00:06:57,900
أقصد.. لا أريد أن يعيش الناس
 بدون مسكن بسببي

148
00:06:58,759 --> 00:07:01,070
لذلك، يجب أن تفعلوها
يجب أن تذهبوا

149
00:07:01,662 --> 00:07:03,560
أنا مع مساعدة الناس دوما -
حقا؟ -

150
00:07:04,107 --> 00:07:06,822
بالفعل. أقصد، ربما يمكن أن آتي معكم

151
00:07:07,500 --> 00:07:10,005
كنت سآذهب لرعاية المسنين لكن
هذا جيد أيضا

152
00:07:10,854 --> 00:07:13,631
سيكون رائعا. التطوع أمر عظيم للعطاء

153
00:07:14,572 --> 00:07:16,241
(هكذا تقابلت أنا و(سي
عندما كنا نساعد الطيور

154
00:07:18,134 --> 00:07:20,641
أتريدون أن أوصلكم للبيت؟ -
شكرا، لكن (أكسل) سيوصلني -

155
00:07:23,410 --> 00:07:25,951
كلا، كلا.. يجب أن تذهبي معه
إن معه سيارة

156
00:07:26,554 --> 00:07:29,193
وأنا متطوع تماما بهذا الخصوص

157
00:07:29,531 --> 00:07:30,973
كما أني أرغب في الدحرجة بعجلتي

158
00:07:32,904 --> 00:07:34,697
حسنا... أكلمك لاحقا

159
00:07:46,780 --> 00:07:50,586
<i>وبمرور الأيام، أصبحت (جانيت) مفيدة
...أكثر وأكثر</i>

160
00:07:51,173 --> 00:07:53,075
<i>(جانيت): لا أستطيع تشغيل الغسالة يا (فرانكي)</i>

161
00:07:53,643 --> 00:07:55,833
أخبرتك أن الساخن بارد والبارد ساخن

162
00:07:56,097 --> 00:07:57,966
يجب أن تهزي الزرار قبل تشغيلها

163
00:07:58,410 --> 00:07:59,519
ولا تنسي الشريط اللاصق

164
00:08:00,199 --> 00:08:01,853
<i>كلا، مازالت لا تعمل</i>

165
00:08:03,419 --> 00:08:04,684
كما أن المسحوق نفذ لديك

166
00:08:04,957 --> 00:08:06,472
سأضعه على قائمة تسوقك
أين قائمة التسوق؟

167
00:08:06,777 --> 00:08:08,239
لا يوجد قائمة -
حسنا، لا تقلقي -

168
00:08:08,455 --> 00:08:10,896
سأصنع واحدة، لكن على ماذا سأكتب؟

169
00:08:11,235 --> 00:08:13,448
أين ورق الشخبطة؟ -
أين لا يوجد ورق شخبطة عندي؟ -

170
00:08:13,655 --> 00:08:17,158
لا مشكلة، سأهتم بالأمر
لأني هنا لمساعدتك

171
00:08:17,388 --> 00:08:20,162
إذا، أين تريدين مركزك التنظيمي؟

172
00:08:20,622 --> 00:08:23,022
أحب أن يكون مركزي بجوار التليفون
لكن يمكن أن يكون بجوار الثلاجة أيضا

173
00:08:23,421 --> 00:08:25,026
لا أهتم -
لكنه منزلك -

174
00:08:25,260 --> 00:08:26,269
يجب أن تختاري مكانه

175
00:08:26,563 --> 00:08:28,291
حسنا، عند الثلاجة

176
00:08:28,528 --> 00:08:29,369
لنجرب التليفون

177
00:08:29,857 --> 00:08:32,045
سؤال سريع، أين لون تفضلين للأقلام؟

178
00:08:32,246 --> 00:08:33,964
أنا أحب الأسود
بعض الناس يحبون الأزرق

179
00:08:34,373 --> 00:08:36,170
والأحمر قد يفيد في بعض الأحيان

180
00:08:36,400 --> 00:08:37,397
تعرفين، سأشتري الثلاثة

181
00:08:37,796 --> 00:08:39,471
هل تريدين أن أشتري ملونة أيضا؟

182
00:08:39,739 --> 00:08:40,721
يمكن أن أشتري أقلام ملونة

183
00:08:41,831 --> 00:08:43,825
ليس لديكِ سوى واحد، وهي دوما تفيد

184
00:08:45,610 --> 00:08:46,778
العشاء جاهز

185
00:08:47,349 --> 00:08:49,103
وااو، شكله جيد فعلا

186
00:08:49,614 --> 00:08:50,731
من أين طلبتيه؟ -
أنا حضرته -

187
00:08:50,943 --> 00:08:52,712
حضرتيه هنا؟
 مطبخنا يمكنه إستيعاب هذا؟

188
00:08:53,410 --> 00:08:56,262
أعرف أن الوجبات السريعة هي المعتادة هنا

189
00:08:56,580 --> 00:08:58,323
لكن هذا بسبب عدم تنظيم أمكم

190
00:08:58,542 --> 00:09:01,684
لكن أنا هنا لأساعدها في العودة للنظام

191
00:09:01,896 --> 00:09:04,576
حسنا يا جماعة، كنت أحضر قائمة
لإسمي الأوسط الجديد

192
00:09:04,972 --> 00:09:07,333
والأن سأقدم لكم أفضل الترشيحات

193
00:09:07,781 --> 00:09:08,979
نعم، هيا
سيكون أمرا مرحا

194
00:09:10,439 --> 00:09:11,669
(بيجو) -
(جيزونتايد - <font color="#0080ff">صحة</font>) -

195
00:09:12,143 --> 00:09:13,705
(يعجبني (بيجو -
(يعجبني (جيزونتايد -

196
00:09:14,238 --> 00:09:15,297
ماذا لديكِ غير ذلك؟

197
00:09:15,859 --> 00:09:17,642
(حسنا، الإسم التالي هو (كو كو

198
00:09:18,116 --> 00:09:18,992
(حسنا، ليكن (كوكو

199
00:09:19,392 --> 00:09:21,795
تم وإنتهي -
ما مدى إلتزامك مع (سو)؟ -

200
00:09:21,998 --> 00:09:23,962
لأني أظن (كوكو جيزونتايد) إسم رائع

201
00:09:24,465 --> 00:09:25,917
سو) لن تغير إسمها إلى)
(كوكو جيزونتايد)

202
00:09:26,432 --> 00:09:27,274
هل يجب أن يكون إسما؟

203
00:09:27,547 --> 00:09:28,657
ما رأيكم في صوت؟

204
00:09:28,868 --> 00:09:31,949
مثل.. إخخ -
لا يمكن أن يكون إسمك صوتا -

205
00:09:32,501 --> 00:09:33,860
لم لا؟
 هذا ما يقوله الناس على أي حال

206
00:09:34,244 --> 00:09:36,015
إنظروا جائت (سو)... إخخ

207
00:09:36,761 --> 00:09:38,181
(أظنه قد ينفع (إ خ خ
(إخخ)

208
00:09:39,050 --> 00:09:40,783
ألا يفترض أن تبدأ (إخخ) بحرف (ي)؟

209
00:09:41,911 --> 00:09:44,097
ربما بحرف (ي) صامتة -
(لن يصبح إسمها (يإخخ -

210
00:09:44,617 --> 00:09:47,722
كنت أفكر في إختيار إسم مسمى على مكان

211
00:09:48,247 --> 00:09:50,168
(مثل (باريس) أو (بروكلين

212
00:09:50,887 --> 00:09:52,437
(أو (غاتلينبرج

213
00:09:53,090 --> 00:09:56,431
ثلاث فائزين آخرين أمامك -
أبي أنت توافق مع أي شيء أقوله -

214
00:09:56,950 --> 00:09:59,781
يجب أن أحل هذه المسألة قبل أن
نذهب للمحكمة يوم الثلاثاء

215
00:10:00,622 --> 00:10:01,621
أنا سآخذها إلى أين؟

216
00:10:02,047 --> 00:10:03,544
لن أفعلها أنا. يجب أن أذاكر

217
00:10:04,023 --> 00:10:07,245
وعلى مايبدو أن (جانيت) تظن أن هذا هو
الوقت المثالي لتغيير إسمها

218
00:10:07,990 --> 00:10:10,134
ربما يجب أن ترتبي وقتك أفضل
كما قالت أختك

219
00:10:10,775 --> 00:10:13,408
نعم، خُذ صفها
إنها سبب المشكلة التي نحن فيها الآن

220
00:10:14,159 --> 00:10:15,600
حسنا يا (فرانكي) كان يجب أن تفعليها
من وقت طويل

221
00:10:16,116 --> 00:10:18,597
لو ملأ هو الإستمارة صحيحة -
(كنتِ موجودة معي يا (فرانكي -

222
00:10:19,257 --> 00:10:22,019
نعم، كنت مشغولة في إخراج شخص
من جسمي، ماذا كنت تفعل أنت؟

223
00:10:22,516 --> 00:10:25,698
تعرفون، ملأنا إستماة (لوسي) قبل أن
أذهب للمستشفى أصلا

224
00:10:26,132 --> 00:10:26,991
(لا أحد يهتم يا (جانيت

225
00:10:27,933 --> 00:10:29,784
تعرفون، إنسوا الأمر
سأختاره بنفسي

226
00:10:30,338 --> 00:10:32,106
سأختار إسم عشوائي وسيكون هو المراد

227
00:10:33,290 --> 00:10:34,235
(بيرثا)

228
00:10:34,830 --> 00:10:36,710
يجب أن أسلم مشروع الجسر غدا

229
00:10:37,280 --> 00:10:38,221
مشروع أي جسر؟

230
00:10:38,907 --> 00:10:40,093
يجب أن نبني جسر من عصي الأيس كريم

231
00:10:40,695 --> 00:10:42,181
وبدأت الآن؟ -
كلا لم أفعل -

232
00:10:42,596 --> 00:10:43,736
كنت آكل أيس كريم منذ إسبوع

233
00:10:44,429 --> 00:10:45,974
بريك) كان يمكن أن نشتريها وحسب)

234
00:10:46,242 --> 00:10:48,837
وكنت ستستخدم هذا الوقت لبناء الجسر الفعلي

235
00:10:49,143 --> 00:10:51,566
ماذا؟ كان يمكن أن تخبريني بهذا
قبل أن يزيد مقاس ثيابي

236
00:10:52,392 --> 00:10:54,084
(جرترود)
حسنا، ربما محاولة أخرى

237
00:10:56,764 --> 00:10:58,087
(سيلفيا)

238
00:10:58,964 --> 00:11:00,252
من أي سنة هذا الكتاب؟

239
00:11:00,787 --> 00:11:04,104
هل أي أحد آخر لديه مشاريع مهمة غدا
لا أعرف عنها شيء؟

240
00:11:04,764 --> 00:11:07,178
سأبني منزلا للفقراء -
إبدأ هنا -

241
00:11:07,754 --> 00:11:08,772
(سو)
عظيم

242
00:11:09,263 --> 00:11:10,142
إخترت إسمي الحالي

243
00:11:10,783 --> 00:11:13,155
(هل كنتم تعرفون أن (سو
يعني (لي لي)؟

244
00:11:13,645 --> 00:11:15,339
لي لي)؟)
ليس إسما سيئا

245
00:11:15,838 --> 00:11:16,717
إنه يناسبك جدا

246
00:11:17,229 --> 00:11:21,427
(رأي هو كأبوها سأفتقد (سو سو -
أنت ستأخذها -

247
00:11:24,476 --> 00:11:25,759
يا للهول، غرقت في النوم

248
00:11:26,399 --> 00:11:28,120
هيا يا (بريك). إحضر بعض اللصق

249
00:11:28,320 --> 00:11:29,522
سنلصق أي جسر في السيارة

250
00:11:30,770 --> 00:11:33,631
مهلا، هل أنهيناه البارحة وأنا نسيت؟

251
00:11:34,233 --> 00:11:37,072
كلا، قلتي أنكِ ستساعديني ثم دخلتي الحمام
ولم تعودي

252
00:11:37,807 --> 00:11:39,027
خالتي (جانيت) ساعدتني

253
00:11:39,625 --> 00:11:42,418
نعم، يمكن لأي أحد تنفيذ البوابة الذهبية
(أو جسر (بروكلين

254
00:11:42,825 --> 00:11:44,260
(لكننا نفذنا الـ(تابان زي

255
00:11:44,762 --> 00:11:46,085
على أي حال، لا داعي للإستعجال
(يا (فرانكي

256
00:11:46,482 --> 00:11:48,203
سآخذ (بريك) للمدرسة اليوم

257
00:11:50,766 --> 00:11:51,967
وهناك فريتاتا لكِ في الفرن

258
00:11:52,563 --> 00:11:54,120
لا أعرف حتى ما هي

259
00:11:57,864 --> 00:11:59,701
رأيت أنكم قد تحتاجون إفاقة

260
00:11:59,826 --> 00:12:01,307
ياللهول، قرأت أفكاري -
وأنا أيضا -

261
00:12:02,034 --> 00:12:03,102
كم أحب كوبا من العصير

262
00:12:06,080 --> 00:12:07,877
حسنا، إنتهيت من هذه الألواح
ماذا أفعل غير هذا؟

263
00:12:08,640 --> 00:12:10,505
يمكنك تقطيع بعض القوائم بالمنشار

264
00:12:11,427 --> 00:12:12,360
هيا سأساعدك

265
00:12:16,712 --> 00:12:17,622
ضعي يديكِ هنا، صحيح

266
00:12:27,825 --> 00:12:28,711
حسنا، إنتبه لأصابعك

267
00:12:32,593 --> 00:12:34,334
هيا، دعيني أساعدك مع هذا

268
00:12:36,122 --> 00:12:36,931
مستعدة؟

269
00:12:37,693 --> 00:12:39,048
في المكان الضبوط

270
00:12:40,358 --> 00:12:41,717
أكسل) ماذا تفعل؟) -
ماذا؟ -

271
00:12:42,791 --> 00:12:44,754
ظننتك تحتاجين مساعدة
لكن لا يهم إن لم تحتاجيها

272
00:12:45,325 --> 00:12:46,355
لا مشكلة

273
00:12:46,913 --> 00:12:47,932
حسنا، هيا نرفع هذا الحائط

274
00:12:49,812 --> 00:12:50,901
"لنرفع الحائط"

275
00:12:51,555 --> 00:12:52,828
واحد، إثنان، ثلاثة

276
00:12:57,828 --> 00:12:59,187
حسنا يا رفاق
هناك تماما

277
00:12:59,795 --> 00:13:00,646
هل مكانك مضبوط يا (أكسل)؟

278
00:13:01,239 --> 00:13:03,140
نعم... أظنني أفهم ما أفعله

279
00:13:03,825 --> 00:13:06,612
أخذت صفة النجارة 3 مرات
وأظنني بنيت 5 بيوت عصافير شغالة

280
00:13:07,896 --> 00:13:09,165
لم أسمع أي شكوى من الطيور

281
00:13:09,885 --> 00:13:11,367
حسنا إذا، أظننا إنتهينا يا رفاق

282
00:13:13,282 --> 00:13:14,062
أحسنتم

283
00:13:39,069 --> 00:13:40,268
أليس هذا المكان مذهلا؟

284
00:13:40,975 --> 00:13:43,765
جوازات السفر، ورخص الزواج
والمهام العامة

285
00:13:44,284 --> 00:13:46,506
كأنها الحياة بأكملها في مبنى واحد

286
00:13:47,173 --> 00:13:48,207
يمكنك أن تفعل أي شيء هنا

287
00:13:48,776 --> 00:13:50,526
ماعدا الجلوس، أو الركنة المجانية

288
00:13:50,999 --> 00:13:51,910
إنه رائع جدا

289
00:13:53,462 --> 00:13:55,299
التالي -
<i>وكان رائعا فعلا -</i>

290
00:13:55,804 --> 00:13:56,964
<i>طوال اليوم</i>

291
00:13:57,346 --> 00:13:58,765
<i>صعدوا للأعلى عندما كانوا عند النافذة الخطأ</i>

292
00:13:59,473 --> 00:14:01,670
<i>ونزلوا للأسفل عندما كانت معهم
الإستمارة الخطأ</i>

293
00:14:03,080 --> 00:14:05,367
<i>وعادوا للبيت عندما نسيت (سو) شهادة ميلادها</i>

294
00:14:06,824 --> 00:14:08,271
<i>نعم، كان رائعا حتما</i>

295
00:14:09,725 --> 00:14:11,973
حسنا، ضاع مشروع الجسر

296
00:14:16,309 --> 00:14:17,665
بريك)، ماذا حصل؟)

297
00:14:26,026 --> 00:14:28,922
لم تدخلي معه؟ -
(لم تكن سوى مسافة 8 اقدام يا (فرانكي -

298
00:14:30,449 --> 00:14:31,790
هل مازلتِ تدخلين له أشياؤه؟

299
00:14:32,432 --> 00:14:33,891
كيف سيتعلم الإستقلالية هكذا؟

300
00:14:34,689 --> 00:14:36,985
في مدرسة (لوسي) يدربونهم على طريقة
الثقة بالقدرات الذاتية

301
00:14:37,639 --> 00:14:38,933
"أظنني أقدر، أظنني أقدر"

302
00:14:39,486 --> 00:14:41,187
وفي النهاية يقدرون

303
00:14:41,804 --> 00:14:43,206
(نعم، حسنا. هذا (بريك

304
00:14:43,846 --> 00:14:46,088
لا أظنه يقدر، أعرف أنه لا يقدر

305
00:14:46,708 --> 00:14:49,715
أستاذ (والكر) قال لو أحضرت غيره غدا
لن يخصم مني أي درجات

306
00:14:50,872 --> 00:14:52,236
يستحسن أن أبدأ في العمل

307
00:14:53,914 --> 00:14:55,629
لا تقلقي يا (فرانكي) سأساعده
سينجز الأمر

308
00:14:56,515 --> 00:15:00,742
لأني أظنك تقدر، أظنك تقدر
.....أظنك تقدر

309
00:15:05,502 --> 00:15:07,521
(أريد ان تساعديني أنتِ وليس خالة (جانيت

310
00:15:08,152 --> 00:15:11,054
لست وحدك. تحملت هذا الهراء 
منذ 40 سنة

311
00:15:12,131 --> 00:15:13,550
لكنها متسلطة جدا

312
00:15:13,765 --> 00:15:15,127
"متسلطة" -
إصمت -

313
00:15:18,104 --> 00:15:19,274
سأغير إسمي

314
00:15:20,569 --> 00:15:22,262
(نعم، سأكون (سو لي لي

315
00:15:22,917 --> 00:15:24,323
سو) تعني (لي لي) بالفرنسية)

316
00:15:25,565 --> 00:15:26,269
التالي

317
00:15:28,526 --> 00:15:29,363
إنتظر لحظة

318
00:15:29,867 --> 00:15:31,609
(لو (سو) تعني (لي لي

319
00:15:32,373 --> 00:15:36,285
(إذا (سو لي لي) نفسه (سو سو

320
00:15:37,289 --> 00:15:38,491
كلا، كلا، كلا

321
00:15:39,070 --> 00:15:41,118
يجب أن أغيره، أين القلم؟
أين الإستمارة؟

322
00:15:41,603 --> 00:15:42,501
يجب أن نعود لآخر الصف

323
00:15:42,984 --> 00:15:44,051
مستحيل، دورنا التالي

324
00:15:44,617 --> 00:15:48,041
خطي خطوة خارج هذا الطابور وسأغير إسمي
وأختفي بلا أثر

325
00:15:49,168 --> 00:15:51,181
حسنا، حسنا، نعم
أستطيع فعلها

326
00:15:52,394 --> 00:15:53,498
(سو بيتي)

327
00:15:54,104 --> 00:15:54,959
(سو ماكينزي)

328
00:15:55,669 --> 00:15:57,104
(سو كرسي)

329
00:15:57,859 --> 00:15:59,074
(سو عقاب)

330
00:15:59,684 --> 00:16:01,121
التالي -
!(سو التالي) -

331
00:16:04,026 --> 00:16:07,568
لنرى، حسنا. ستغيرين إسمك من
(سو سو هيك)

332
00:16:08,301 --> 00:16:09,079
سو سو)؟)

333
00:16:10,068 --> 00:16:11,183
مذهل. مجهود عبقري

334
00:16:11,896 --> 00:16:14,165
أنا أعمل في هذه الوظيفة منذ 40 سنة
ويجب أن أخبرك

335
00:16:14,774 --> 00:16:17,018
(لم أرى إسما إستثنائيا مثل (سو سو

336
00:16:17,723 --> 00:16:18,875
حقا؟

337
00:16:19,806 --> 00:16:21,084
إنتظري

338
00:16:21,678 --> 00:16:22,881
"مُصرّح به"

339
00:16:24,508 --> 00:16:26,226
"(مبروك (سو لي لي"

340
00:16:34,515 --> 00:16:37,966
حسنا، لو ضيقت عينيك وكان لديك 
خيال واسع

341
00:16:38,415 --> 00:16:39,302
فإنه يبدو مثل جسر نوعا ما

342
00:16:39,930 --> 00:16:41,771
أمي هذا ليس أفضل أعمالك لأعمالي

343
00:16:42,318 --> 00:16:44,075
(إسمع، نحن نهدف لدرجة مقبول يا (بريك

344
00:16:44,594 --> 00:16:47,413
وهي على الأرجح ستكون درجتي لو لم 
أبدأ المذاكرة

345
00:16:47,777 --> 00:16:48,810
لذلك، إذهب للنوم

346
00:16:56,239 --> 00:16:58,063
فرانكي) أشعر بتوترك)

347
00:16:59,096 --> 00:17:03,597
ماذا. أستطيع. أن. أفعل. لأساعدك؟

348
00:17:04,655 --> 00:17:06,256
بأمانة، دعيني أذاكر وحسب

349
00:17:07,047 --> 00:17:10,889
تعرفين رأيي؟ 
أظن إحداهن بحاجة لوقت الأخوات

350
00:17:11,660 --> 00:17:12,553
ربما أحد غيري

351
00:17:13,245 --> 00:17:14,778
....فقط دعيني أذاكـ -
كلا، كلا -

352
00:17:15,861 --> 00:17:17,270
...هيا، يجب -
لن تخدعيني -

353
00:17:17,713 --> 00:17:19,142
أعرفك أفضل من أي أحد
هناك مشكلة ما

354
00:17:19,357 --> 00:17:21,029
فقط إخبري أختك، هيا -
ما من شيء لأخبرك به -

355
00:17:21,199 --> 00:17:22,596
هل تأخذين وقتا لنفسك؟

356
00:17:23,032 --> 00:17:23,828
أنا أحاول

357
00:17:24,187 --> 00:17:26,060
هيا إننا (فرانكي بانتس) و(جاني بو) تتحدثان

358
00:17:26,573 --> 00:17:28,062
ألاحظ أنكِ غير سعيدة

359
00:17:28,764 --> 00:17:30,402
حقا؟ أتلاحظين أني غير سعيدة الآن؟

360
00:17:30,842 --> 00:17:33,356
لأن (جاني بو) تدفعني للجنون

361
00:17:33,809 --> 00:17:36,204
تقولين أنكِ تساعدين، ثم لا تفعلين شيء سوى

362
00:17:36,437 --> 00:17:38,549
إمتصاص، وإمتصاص، وإمتصاص كل وقتي

363
00:17:39,196 --> 00:17:41,245
أنتِ أشبه بمكنسة عاطفية

364
00:17:41,783 --> 00:17:43,959
"هل أستطيع مساعدتك؟"
"هل أستطيع تخبيط الأواني أكثر؟"

365
00:17:44,422 --> 00:17:46,863
هل أستطيع التباهي بحياتي أكثر"
"لأريكي كم هي أفضل؟

366
00:17:47,350 --> 00:17:51,055
أوه، (جانيت) هنا
حياتي أسهل بكثير

367
00:17:51,601 --> 00:17:53,002
كيف سأشكرك بما يكفي؟

368
00:17:53,369 --> 00:17:56,928
أوه، أعرف
سأكتب لكِ رسالة من مركزك التنظيمي اللعين

369
00:18:12,827 --> 00:18:14,114
يوم صعب في كوكب "إفعل ما تشاء"؟

370
00:18:14,647 --> 00:18:15,421
لا أريد التحدث عن الأمر

371
00:18:16,204 --> 00:18:17,040
حسنا، شكرا

372
00:18:17,426 --> 00:18:20,122
إنها... (كاسيدي) ورفيقها السابق الأبله

373
00:18:20,548 --> 00:18:21,409
أصبحت مهتمة به جدا الآن

374
00:18:22,159 --> 00:18:24,006
هل قالت ذلك؟ -
كلا -

375
00:18:24,552 --> 00:18:25,493
لكن الأمر واضح جدا

376
00:18:25,913 --> 00:18:26,699
تناول العشاء معهم الليلة الماضية

377
00:18:27,199 --> 00:18:28,237
هل قامت هي بدعوته؟ -
كلا -

378
00:18:28,653 --> 00:18:31,873
"كانت تقول "يا للهول يا (أكسل) الوضع غريب

379
00:18:32,289 --> 00:18:32,958
"هل أنت بخير؟"

380
00:18:33,597 --> 00:18:34,998
وماذا قلت أنت؟ -
قلت أني بخير -

381
00:18:35,263 --> 00:18:38,732
لكنه حضر للمدرسة ودعانا لبناء المنازل
للناس الفقراء

382
00:18:39,590 --> 00:18:41,186
يبدو أنه أحمق حقيقي -
نعم -

383
00:18:41,720 --> 00:18:45,980
واليوم كنا نطرق مسامير وننشر ألواح
وما إلى ذلك

384
00:18:46,405 --> 00:18:47,705
وبالطبع هو بارع في ذلك

385
00:18:48,214 --> 00:18:50,901
ثم يسقط مني حائط واحد
وأخبط يدي في الباب

386
00:18:51,284 --> 00:18:52,793
ثم يسألني الجميع
"هل أنت بخير؟"

387
00:18:53,283 --> 00:18:54,132
"هل تريد أن نأخذك للمستشفي؟"

388
00:18:54,629 --> 00:18:56,185
"هل تريد لوح جرانولا؟"
"هل تريد بعض الشاي؟"

389
00:18:56,668 --> 00:18:57,281
هل تفهمني؟

390
00:19:00,451 --> 00:19:01,926
كان يجب أن تكون هناك لتفهم

391
00:19:02,255 --> 00:19:03,411
هل كنت أنت هناك؟

392
00:19:04,096 --> 00:19:05,372
تعرف، أنت لا تفهم الأمر

393
00:19:07,267 --> 00:19:09,003
....لأنهم
....كانوا

394
00:19:12,673 --> 00:19:14,656
أنا أبله -
ها قد فهمت -

395
00:19:21,605 --> 00:19:23,463
جانيت) لا تبكي)

396
00:19:24,203 --> 00:19:25,046
لم أكن أقصد

397
00:19:25,492 --> 00:19:26,881
كنت متوترة

398
00:19:27,345 --> 00:19:29,191
كنت شريرة
أنا أخت شريرة جدا

399
00:19:29,641 --> 00:19:30,358
نعم، أنتِ كذلك

400
00:19:31,464 --> 00:19:33,584
إسمعي، أنا متعبة جدا وحسب

401
00:19:34,007 --> 00:19:36,063
وعندي الإختبار القريب وأنا خائفة أني سأرسب

402
00:19:36,461 --> 00:19:39,211
ثم تأتين أنتِ وكل شيء رائع معكِ

403
00:19:39,811 --> 00:19:41,207
أعرف أن حياتي خربانة

404
00:19:41,645 --> 00:19:43,826
وأعرف أنكِ تحاولين مساعدتي
لكن أشعر أنكِ تحكمين علي

405
00:19:44,178 --> 00:19:46,294
وأنتِ محقة -
ياللهول، أنا لا أحكم عليكِ -

406
00:19:47,133 --> 00:19:49,253
أنتِ من تملك زمام أمورها -
ماذا؟ -

407
00:19:50,075 --> 00:19:52,409
قضيتِ إسبوع في منطقة الحرب هنا
كيف تقولين هذا؟

408
00:19:52,992 --> 00:19:55,179
هل تظنين حقا أن حياتك خربانة؟
حياتي أنا هي الخربانة

409
00:19:56,002 --> 00:19:57,681
أنا أم فظيعة

410
00:19:58,047 --> 00:19:58,967
لوسي) خرجت عن السيطرة)

411
00:19:59,418 --> 00:20:01,469
لا يهم ما أقوله لها
فهي تصرخ في وجهي

412
00:20:01,773 --> 00:20:03,694
(وتلقي بألعابها. ستصبح سيئة يا (فرانكي

413
00:20:04,214 --> 00:20:06,771
سيئة جدا جدا -
ماذا؟ -

414
00:20:07,282 --> 00:20:08,769
أترين هذه؟

415
00:20:09,317 --> 00:20:11,408
كانت تلك محاولتي أن أسألها 
لو أرادت الإستحمام

416
00:20:11,995 --> 00:20:13,902
هل فحصتيها عند الطبيب؟ -
إنها كابوس -

417
00:20:14,375 --> 00:20:17,582
الإستراحة الوحيدة التي آخذها هي عندما
تحبس أنفاسها ويغمى عليها

418
00:20:19,129 --> 00:20:20,112
(لقد أرسلناها بعيدا يا (فرانكي

419
00:20:20,648 --> 00:20:21,909
شحناها إلى معسكر تقويم سلوك

420
00:20:22,350 --> 00:20:24,787
(معسكر نوبات الغضب (تاتنرم
(يسمونها معسكر (تانتا رام

421
00:20:25,077 --> 00:20:26,077
لكن كلنا نعرف حقيقته

422
00:20:26,706 --> 00:20:28,324
لوسي) ستكون غاضبة للغاية عندما تعود)

423
00:20:28,523 --> 00:20:30,530
(أنا خائفة يا (فرانكي
خائفة جدا

424
00:20:31,165 --> 00:20:32,602
لم يكن لدي أي فكرة

425
00:20:34,257 --> 00:20:35,139
<i>لم يكن لدي فكرة فعلا</i>

426
00:20:35,504 --> 00:20:38,064
<i>طوال تلك السنوات تظنون أنكم تعرفون شخصا ما
ولا تدركون مثل تلك الأمور فعلا</i>

427
00:20:38,815 --> 00:20:40,128
<i>هذه مشكلة الإدراكات</i>

428
00:20:40,540 --> 00:20:41,962
<i>أحيانا تأتي فجأة</i>

429
00:20:42,407 --> 00:20:44,626
(أعرف أني قلت أنكِ تحتاجيني يا (فرانكي

430
00:20:44,874 --> 00:20:45,943
لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

431
00:20:46,377 --> 00:20:48,501
الحقيقة أني كنت أحتاجك

432
00:20:51,075 --> 00:20:52,983
وأنا أيضا أحتاجك -
حقا -

433
00:20:53,323 --> 00:20:54,638
نعم -
أووووه -

434
00:20:58,517 --> 00:20:59,744
ألا تحتفظين بمناديل على الكمودينو؟

435
00:21:01,044 --> 00:21:02,695
حقا يا (فرانكي) كيف تعيشين هكذا؟

436
00:21:10,555 --> 00:21:12,616
<i>وأحيانا تأتي بعد 11 ساعة في المحكمة</i>

437
00:21:30,031 --> 00:21:32,211
<i>وأحيانا تقلقون من حصولها متأخرا قليلا</i>

438
00:21:32,526 --> 00:21:41,351
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة 
- يًتبع -

