﻿1
00:00:16,640 --> 00:00:18,950
هل سيُشفى؟

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,940
.أخبريني الحقيقة

3
00:00:23,200 --> 00:00:25,740
.جِدي لي شيء ما لتغطيته

4
00:00:29,320 --> 00:00:30,670
.أغلقوا  بوابات القصر

5
00:00:30,720 --> 00:00:33,910
لا تسمحوا لأحد بلقاء الملك
,من دون إذنٍ مني

6
00:00:33,960 --> 00:00:36,230
.لا سيما الملكة

7
00:01:03,120 --> 00:01:05,590
.روشفور" هاجم الملكة"

8
00:01:06,240 --> 00:01:08,550
.حاول إجبار نفسه عليها

9
00:01:08,600 --> 00:01:10,310
.فقاومته

10
00:01:10,360 --> 00:01:12,040
.وجرحته

11
00:01:31,080 --> 00:01:33,550
كيف تجرَّأ على وضع يده عليكِ؟

12
00:01:35,280 --> 00:01:37,020
.لقد وثقتُ به

13
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
.إعتقدتُ بأنه كان صديقي

14
00:01:41,640 --> 00:01:44,040
هل تمَّ إعلام الملك؟

15
00:01:46,960 --> 00:01:49,760
.فرساني المخلصين سيرافقونني

16
00:02:00,360 --> 00:02:03,400
روشفور" يعرف كل شيء"
.بخصوصكَ والملكة

17
00:02:08,360 --> 00:02:10,270
.إبتعدوا عن الطريق

18
00:02:10,320 --> 00:02:12,750
.الملك لا يستقبل الزوار

19
00:02:12,800 --> 00:02:15,960
هذا ليس بزائر, إنها
.الملكة. إفتح الباب

20
00:02:18,440 --> 00:02:20,240
.إفعل كما يقول

21
00:02:23,080 --> 00:02:25,150
!كيف تجرؤ على عصياني

22
00:02:25,200 --> 00:02:28,680
إفتح الأبواب وإلا سنقوم بقتلك
.وفتحها بأنفسنا

23
00:02:36,400 --> 00:02:38,590
أوَ تجرؤين على إحضار
!حارس مسلح في حضوري

24
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
.لا بد لي من التحدث معك, مولاي ~
.يجب عليك ذلك حقاً, سيدتي ~

25
00:02:40,920 --> 00:02:42,710
أياً كان ما أخبرك به
!روشفور" فكل ذلك أكاذيب"

26
00:02:42,760 --> 00:02:44,910
أَيَتِمُّ الصراخ في وجهي الآن؟

26
00:02:44,960 --> 00:02:47,390
هل تنكرين بأنكِ من
كتب هذه الرسالة؟

27
00:02:47,440 --> 00:02:50,240
هل هذا خط يدكِ؟ الختم الملكي الخاص بكِ؟

28
00:02:53,360 --> 00:02:55,750
الملكة كتبت خطاب
"لشقيقها ملك "إسبانيا

29
00:02:55,800 --> 00:02:59,040
على الرغم من أنَّ جلالتكم نهاها
.صراحة عن فعل ذلك

30
00:03:00,200 --> 00:03:01,990
.كان ذلك قبل أشهر

31
00:03:02,040 --> 00:03:04,190
.عندما تم أسْرك بواسطة تجار الرقيق

32
00:03:04,240 --> 00:03:07,870
قمتِ بدعوة قوات أجنبية على
الأراضي السيادية "لفرنسا"؟

33
00:03:07,920 --> 00:03:09,750
.كان يمكن أن تكون ميتاً

34
00:03:09,800 --> 00:03:12,870
همي الوحيد كان حماية
."إبنك, "الدوفين

35
00:03:12,920 --> 00:03:15,550
لو قام بها أيٍّ من رعايانا
!لتمَّ إعتبار ذلك خيانة

36
00:03:15,600 --> 00:03:18,920
لقد كان "روشفور" هو من نصح
."الملكة بالكتابة إلى "إسبانيا

37
00:03:20,560 --> 00:03:23,510
هذه الفتاة هي إمَّا
.مُتوهمة أو كاذبة

38
00:03:23,560 --> 00:03:26,630
,صاحب الجلالة, لقد كانت هناك
.شهِدت كلَّ كلمة

39
00:03:26,680 --> 00:03:29,510
يجب على صاحب الجلالة الإستماع إلى
.الملكة. لا يمكنك الوثوق بهذا الرجل

40
00:03:29,560 --> 00:03:31,670
.إنه الوحيد الذي أثق به

41
00:03:31,720 --> 00:03:33,350
.الآن إرحلي

42
00:03:33,400 --> 00:03:37,000
...لكن... مولاي ~
.بالكاد أستطيع تحمل النظر إليكِ ~

43
00:03:38,480 --> 00:03:41,480
أنتم أيها الفرسان, عودوا
.إلى الحامية

44
00:03:59,476 --> 00:04:01,201
<i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font><i>

45
00:04:01,629 --> 00:04:03,235
<i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font><i>

46
00:04:03,815 --> 00:04:05,607
<i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font><i>

47
00:04:05,881 --> 00:04:07,542
<i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font><i>

48
00:04:08,035 --> 00:04:09,397
<i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font><i>

49
00:04:11,528 --> 00:04:13,302
<i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font><i>

50
00:04:13,761 --> 00:04:15,385
<i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font><i>

51
00:04:17,075 --> 00:04:18,669
<i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font><i>

52
00:04:19,803 --> 00:04:21,377
<i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font><i>

53
00:04:22,009 --> 00:04:23,719
<i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font><i>

54
00:04:25,457 --> 00:04:36,321
<i/><font color="#ffa042">||الفرسان||</font><i>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة التاسعة بعنوان : "المُتَّهم</font><i>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>

55
00:04:37,960 --> 00:04:40,360
أأنا سجينة, إذن؟

56
00:04:43,120 --> 00:04:46,400
جميعكم بحاجة إلى
!تعلم بعض الإحترام

57
00:04:52,880 --> 00:04:55,390
أُمرتم بالعودة
!إلى الحامية

58
00:04:55,440 --> 00:04:58,470
أسترفضون أمراً مباشراً
من ملككم؟

59
00:04:58,520 --> 00:05:01,870
يجب أن لا يكون هناك ما يشير إلى أنَّ
.فرساننا المخلصين هم عديموا الولاء

60
00:05:01,920 --> 00:05:03,190
.فات أوان ذلك, سيدتي

61
00:05:03,240 --> 00:05:05,430
.ستخاطبني كصاحبة الجلالة

62
00:05:05,480 --> 00:05:06,990
.ستكون حياتكَ ثمناً لهذا

63
00:05:07,040 --> 00:05:10,870
أعرفكَ, أيها الفارس, من
.تكون وما فعلت

64
00:05:10,920 --> 00:05:15,270
,إذا مسَّ الملكة أيُّ أذى
.ستدفع ثمن ذلك بالدم

65
00:05:15,320 --> 00:05:17,080
!أيها الفرسان

66
00:05:21,600 --> 00:05:23,080
!هذا يكفي

68
00:05:42,800 --> 00:05:44,750
!خذيني إلى الصبي


70
00:05:49,040 --> 00:05:52,070
أُنقلوا "الدوفين". الملكة
.لم تعد مناسِبة للإعتناء به

71
00:05:52,120 --> 00:05:55,200
!كيف تجرؤ ~
."لا تسمحي له بإستفزازك, "كونستنس ~ 

72
00:05:59,960 --> 00:06:02,190
.سامحيني, يا صاحبة الجلالة

73
00:06:02,240 --> 00:06:04,750
."إعتني بولدي جيداً, "مارغريت

74
00:06:04,800 --> 00:06:07,200
.هذا ليس من صنعك

75
00:06:14,120 --> 00:06:16,830
.تسعين للخداع والخيانة

76
00:06:16,880 --> 00:06:19,280
.الآن ستدفعين ثمن ذلك

77
00:06:24,040 --> 00:06:26,640
."سوف لن يُفلح, "كونستنس

78
00:06:27,480 --> 00:06:30,480
في نهاية المطاف, الملك
.سينصت إليّ

79
00:06:38,520 --> 00:06:40,320
.روشفور" يعلم"

80
00:06:41,760 --> 00:06:44,030
"إذا كانت تطلعات "روشفور
,للملكة خيانة

81
00:06:44,080 --> 00:06:46,420
فماذا تعتبر تطلعاتك؟

82
00:06:46,920 --> 00:06:49,030
.حب

83
00:06:49,080 --> 00:06:52,790
أنا متأكد من أنَّ الملك
.سيُقدِّر الفرق

84
00:06:52,840 --> 00:06:54,910
ماذا يحدث؟

85
00:06:54,960 --> 00:06:57,630
.أنتَ من قمت بخلق هذه الفوضى. أخبرهم

86
00:07:02,800 --> 00:07:04,270
.ليس هنا

87
00:07:14,400 --> 00:07:17,630
لم أجد شيئاً
.يُدين "آراميس" والملكة

88
00:07:17,680 --> 00:07:20,070
إذن لم تبذلي مجهودا
.كافياً

89
00:07:20,120 --> 00:07:22,430
.لكن لم يعد يهم

90
00:07:22,480 --> 00:07:24,750
.لديَّ كل ما أحتاج

91
00:07:34,200 --> 00:07:36,540
أهذه موضة جديدة فاتتني؟

92
00:07:37,120 --> 00:07:40,920
لستُ متأكدة بأنها ستكون
.مسموحة في الصالونات الفرنسية

93
00:07:42,800 --> 00:07:46,990
تعتقدينني هدفاً مناسباً
لروح الدعابة لديك؟

94
00:07:47,040 --> 00:07:49,600
أنا سخيفة بالنسبة لك؟

95
00:07:58,680 --> 00:08:00,510
.توسلي

96
00:08:00,560 --> 00:08:02,710
.توسلي لمغفرتي

97
00:08:02,760 --> 00:08:05,670
!توسلي! توسلي لحياتك

98
00:08:05,720 --> 00:08:07,190
(.توسلي)

99
00:08:07,240 --> 00:08:08,840
...أنا أرجوك

100
00:08:20,720 --> 00:08:23,030
.جميعكن سيان

101
00:08:23,080 --> 00:08:28,200
,جمالك لا شيء
.لا شيء غير الخداع

102
00:08:31,920 --> 00:08:35,520
ولكن ليس أنا من تريد
أن تخنقه, أليس كذلك؟

103
00:09:04,720 --> 00:09:06,190
حسنٌ؟

104
00:09:06,240 --> 00:09:08,380
لما كل هذا؟

105
00:09:14,680 --> 00:09:17,080
.آراميس" نام مع الملكة"

106
00:09:18,960 --> 00:09:21,280
أنتَ لست جاد؟

107
00:09:22,320 --> 00:09:24,030
هل سيمزح بخصوص أمر كهذا؟

108
00:09:24,080 --> 00:09:25,830
كيف؟ متى؟

109
00:09:25,880 --> 00:09:29,180
في الدير عندما كانت
.حياتها مهددة

110
00:09:30,920 --> 00:09:32,070
لم تحاول إيقاف ذلك؟

111
00:09:32,120 --> 00:09:33,670
,لو علمتُ ما هو مُقدم عليه

112
00:09:33,720 --> 00:09:35,670
.لكنتُ أطلقت عليه النار هناك وفي حينها

113
00:09:35,720 --> 00:09:37,990
.ما حدث قد حدث ~
لماذا لم تخبرنا؟ ~

114
00:09:38,040 --> 00:09:40,310
كان عليَّ حماية
.سمعة الملكة

115
00:09:40,360 --> 00:09:43,960
كان يمكنك فعل ذلك
.بعدم النوم معها

116
00:09:46,760 --> 00:09:48,520
.هناك المزيد

117
00:09:54,920 --> 00:09:56,790
.الدوفين" قد يكون إبني"

118
00:09:56,840 --> 00:09:58,830
.هو إبني

119
00:09:58,880 --> 00:10:01,400
?...هل أنت

120
00:10:12,040 --> 00:10:15,960
أنت تتحدث عن
!ملك "فرنسا" المقبل

121
00:10:19,320 --> 00:10:22,420
لا يمكنك أن تكون على يقين
.من أنه إبنك

122
00:10:23,760 --> 00:10:25,430
.أنا أعلم بأنه كذلك

123
00:10:26,680 --> 00:10:28,560
..."آراميس"

124
00:10:32,040 --> 00:10:33,910
.ولا يزال هناك المزيد

125
00:10:33,960 --> 00:10:35,760
.روشفور" يعلم"

126
00:10:53,360 --> 00:10:56,920
إذن لا يمكن لأيِّ أحدٍ
.منا القيام بشيء بخصوص ذلك

127
00:10:59,760 --> 00:11:02,030
.قد يكون هناك شيء

128
00:11:05,560 --> 00:11:10,310
قطرتين من هذا الدواء
في بعض النبيذ

129
00:11:10,360 --> 00:11:13,400
,ينبغي أن تخفف من حدة الصداع
.يا صاحب الجلالة

130
00:11:15,440 --> 00:11:17,750
.لكن يجب أن تخلد للراحة

131
00:11:17,800 --> 00:11:20,190
كيف يمكنني ذلك في حين أنَّ هؤلاء
من وثقتُ بهم قاموا بخيانتي؟

132
00:11:20,240 --> 00:11:22,510
.سأحرص على أن لا يتم إزعاج الملك

134
00:11:24,960 --> 00:11:27,230
.إسمح لي أن أفحص هذا ~
.لا حاجة لذلك ~

135
00:11:27,280 --> 00:11:30,640
ربما يكون هناك بعض ~
.المخاطر من التلوث
.يمكنك الذهاب الآن ~

136
00:11:39,320 --> 00:11:41,630
.الملكة دائماً ما كانت وفية

137
00:11:41,680 --> 00:11:44,390
لابد من أنه تمَّ تشتيت
.ذهنها

138
00:11:44,440 --> 00:11:46,390
.لقد تصرفت بحماقة

139
00:11:46,440 --> 00:11:49,430
لكن... لكن ربما كانت
."تفكر فقط  في "الدوفين

140
00:11:49,480 --> 00:11:51,430
.يجب أن تُقدَّم للمسائلة

141
00:11:51,480 --> 00:11:54,070
خيانتها وضعت
.البلاد في خطر

142
00:11:54,120 --> 00:11:58,150
إذا تحدث أي شخص آخر عنها
!بالمثل, ستكون حياته ثمن لذلك

143
00:11:58,200 --> 00:12:00,670
.إغفر لي, مولاي

144
00:12:00,720 --> 00:12:02,550
.ولائي يُخرِج أفضل ما لدَي

145
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
."كنت أفكر فقط... "فرنسا

146
00:12:09,720 --> 00:12:13,320
.لكن أعتقد أنك على حق
.يجب أن تُعاقب

147
00:12:14,720 --> 00:12:17,150
دعها تعتقد بأنني ما زلت غاضب
 في الوقت الراهن

148
00:12:17,200 --> 00:12:20,400
ولاحقا, سأغفر
.لها سوء حكمها

149
00:12:28,600 --> 00:12:30,470
.يعجبني هذا

150
00:12:30,520 --> 00:12:32,590
.إنه جِد قرصاني

151
00:12:32,640 --> 00:12:35,790
تقول, بأنَّ ذلك كان حادث صيد؟

152
00:12:35,840 --> 00:12:38,880
ضحيتي كافحت أكثر
.مما كنتُ أتوقع

153
00:12:42,040 --> 00:12:44,150
.رأسي في تحسن

154
00:12:44,200 --> 00:12:46,910
.ليماي"  يقوم بالمعجزات"

155
00:12:46,960 --> 00:12:49,300
.أنا سعيد لسماع ذلك, مولاي

156
00:13:43,200 --> 00:13:46,550
أفترض أنَّ هناك سبب جعلكَ
تطلب هذا اللقاء؟

157
00:13:46,600 --> 00:13:50,910
تدَّعين أنَّ لديك معلومات
لإسقاط "روشفور". ما هي؟

158
00:13:50,960 --> 00:13:53,560
.في صلب الموضوع, كالعادة

159
00:13:57,040 --> 00:14:00,140
أأنا جِد مُرعبة حتى
يحتاج هذا إلى تعزيزات؟

160
00:14:07,840 --> 00:14:11,040
,أُنظري, مهما كان ثمنك
.سندفعه

161
00:14:13,160 --> 00:14:16,460
حياة الملكة قد
.تتوقف على ما تعرفينه

162
00:14:17,480 --> 00:14:19,150
!يا إلهي

163
00:14:19,200 --> 00:14:21,910
.هذا ليس بشأن الرسائل الإسبانية

164
00:14:21,960 --> 00:14:24,560
.هو بخصوص "آراميس" والملكة

165
00:14:25,240 --> 00:14:26,910
.إذن هذا صحيح

166
00:14:26,960 --> 00:14:30,110
فقط تخيلوا كم يمكن لمعلومات من
.هذا القبيل أن تكون مفيدة 

167
00:14:30,160 --> 00:14:32,430
.قلت لكم بأنه لا يمكن الوثوق بها

168
00:14:32,480 --> 00:14:35,470
لا ولاء لديَّ ل
.روشفور". ذلك الرجل مجنون"

169
00:14:35,520 --> 00:14:38,790
.سأعطيك ما تريد ~
.مع ثمن باهظ, لا شك في ذلك ~

170
00:14:38,840 --> 00:14:41,670
حسنٌ, ما الذي كنت
تتوقعه من إمرأة مثلي؟

171
00:14:41,720 --> 00:14:43,110
.أنت تثيرين إشمئزازي

172
00:14:43,160 --> 00:14:46,270
في هذه الأثناء, الملك يقوم بمداعبة
.طفل رجل آخر على ركبته

173
00:14:46,320 --> 00:14:48,910
أخلاقك لن
.تصمد, أيها الفارس

174
00:14:48,960 --> 00:14:52,200
كيف نعرف بأنكِ لن تخونيننا ؟ ~
.لا يمكنكم ~

175
00:15:00,360 --> 00:15:02,830
.روشفور" عميل إسباني"

176
00:15:03,920 --> 00:15:06,790
إنه من مأجوري
"مسؤول التجسس المدريدي "فارغاس

177
00:15:06,840 --> 00:15:08,980
.منذ عودته

178
00:15:11,200 --> 00:15:12,670
.يالله

179
00:15:14,320 --> 00:15:17,520
لم أكن أقصد أبداً كتم
.أي أسرار عنك

180
00:15:18,440 --> 00:15:21,310
.لكن يجب أن تفهم لماذا كان عليَّ ذلك

181
00:15:24,200 --> 00:15:25,750
هل تحبها؟

182
00:15:25,800 --> 00:15:28,400
...لو كانت إمرأة عادية

183
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
,كان من الممكن ذلك ..
.لكنها ليست كذلك

184
00:15:34,320 --> 00:15:36,190
.لديك طفل

185
00:15:38,000 --> 00:15:41,280
كان ينبغي عليَّ فقط
...الرحيل بعيداً, لكن

186
00:15:43,880 --> 00:15:46,230
.لم يسبق لي أن إلتقيت بإمرأة مثلها ..

187
00:15:46,280 --> 00:15:49,800
,شجاعتها
.تحملها, لطفها

188
00:15:52,760 --> 00:15:54,760
.وكانت بحاجتي

189
00:15:56,000 --> 00:16:00,120
إذا كنت تحبها حقاً, هناك
.شيء واحد يمكنك القيام به لإثبات ذلك

190
00:16:03,440 --> 00:16:05,150
.نكران ما حدث

191
00:16:05,200 --> 00:16:08,590
."ذلك الصبي هو إبن الملك, "آراميس

192
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
...هذا لا يمكن تغييره

193
00:16:12,080 --> 00:16:14,040
.مهما يكن ..


195
00:16:46,200 --> 00:16:47,790
مالذي تفعله؟

196
00:16:47,840 --> 00:16:50,390
.لا مستقبل لكِ من دوني الآن

197
00:16:50,440 --> 00:16:53,510
.كل شيء أقوم به, أنتِ جزء منه

198
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
هل تفهمين؟

199
00:17:02,160 --> 00:17:05,430
لماذا يريد الإسبان شنَّ هجوم على
الملكة الإسبانية؟ ما الذي جنوه؟

200
00:17:05,480 --> 00:17:09,110
السفير "بيراليس" لم يؤمن 
."أبداً بمخطط "فارغاس

201
00:17:09,160 --> 00:17:11,910
"لهذا السبب أمر "روشفور
.بقتله

202
00:17:11,960 --> 00:17:14,320
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

203
00:17:15,480 --> 00:17:18,150
.لأنها كانت أنا من قتله

204
00:17:21,560 --> 00:17:23,910
تعلمين بأنَّ القائد خسر
.منصبه بسببكِ

205
00:17:23,960 --> 00:17:26,190
.دارتانيان" هذا من شأني أنا"

206
00:17:26,240 --> 00:17:28,710
كان يجب عليَّ التخمين. الجريمة 
.كانت لها سمة مميزة خاصة بكِ

207
00:17:28,760 --> 00:17:30,830
فعلتُ ما كان عليَّ
.القيام به. أنا لن أعتذر

208
00:17:30,880 --> 00:17:32,350
.لا أتوقع منكِ ذلك

209
00:17:32,400 --> 00:17:34,910
لا شيء من هذا سيساعدنا
,"على تدمير "روشفور

210
00:17:34,960 --> 00:17:37,360
.نحن بحاجة إلى إثبات ذنبه

211
00:17:38,920 --> 00:17:41,790
يمكنني أن أُريك أين يحتفظ
.بأهم وثائقه

212
00:17:41,840 --> 00:17:44,950
قد يكون هناك شيء
.يُدينهم

213
00:17:45,000 --> 00:17:49,110
حسنٌ, لكن أولويتنا
.الحالية هي سلامة الملكة

214
00:17:49,160 --> 00:17:51,830
.يجب إبعادها عنه

215
00:18:45,040 --> 00:18:46,990
.لا شيء للإبلاغ عنه

216
00:18:47,040 --> 00:18:50,140
.نحتاج إلى تمويه ~
.إسمحوا لي بمعالجة ذلك ~

217
00:18:51,880 --> 00:18:55,880
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك

218
00:19:17,640 --> 00:19:20,270
.إنها مرطبات للملكة

219
00:19:20,320 --> 00:19:21,920
.ألقي نظرة

221
00:19:51,040 --> 00:19:53,870
يجب أن نبعدك عن
.هنا إلى مكان آمن

222
00:19:53,920 --> 00:19:55,830
.أحتاج إلى أن أكون مع الملك

223
00:19:55,880 --> 00:19:59,480
روشفور" جاسوس"
.إسباني. سيدمركِ

224
00:19:59,680 --> 00:20:01,790
.كلا

225
00:20:01,840 --> 00:20:04,030
...شقيقي لن يفعل

226
00:20:04,080 --> 00:20:07,150
.لن يتخلى عني هكذا ~
.أنا أرجوك ~

227
00:20:07,200 --> 00:20:09,990
.القصر لم يعد آمن

228
00:20:10,040 --> 00:20:12,750
,"روشفور" يعلم الآن
.الخطر جِد كبير

229
00:20:12,800 --> 00:20:14,510
أنحن نتحدث أم نحن مغادرون؟

230
00:20:14,560 --> 00:20:15,990
هي  تساعدنا الآن؟

231
00:20:16,040 --> 00:20:18,910
."لا أستطيع التخلي عن "الدوفين ~
.سأبقى معه ~

232
00:20:18,960 --> 00:20:21,230
كونستنس", "روشفور" يعلم"
,بأنكِ حليفة الملكة

233
00:20:21,280 --> 00:20:23,830
...ربما يصيبك شيء ~
لا يمكن لصاحبة الجلالة البقاء هنا ~

234
00:20:23,880 --> 00:20:25,950
.لا تستطيع رؤية إبنها. لكني أستطيع

235
00:20:26,000 --> 00:20:28,550
نحن بحاجة للذهاب. قد يتحققون
.من هؤلاء الحراس في أي لحظة

236
00:20:28,600 --> 00:20:31,030
من هنا, هذا الطريق. إنه يؤدي
.إلى جهة الخدم

237
00:20:31,080 --> 00:20:32,630
حسنٌ, ماذا عنهم؟

238
00:20:32,680 --> 00:20:34,870
.سأتعامل مع الأمر. فقط إذهبوا

239
00:20:34,920 --> 00:20:36,430
!إذهبوا

240
00:20:36,480 --> 00:20:39,430
هل ستكونين في أمان؟ ~
.لا أحد يبحث عني ~

241
00:20:39,480 --> 00:20:40,950
.فقط قوموا بإيصال الملكة إلى بر الأمان

242
00:20:41,000 --> 00:20:43,400
(."حماك الله, "كونستنس)

243
00:20:45,360 --> 00:20:48,510
أأنتِ متأكدة من هذا؟ ~
.مارغريت" ستساعدني" ~

244
00:20:48,560 --> 00:20:51,560
لطالما كانت
.صديقة للملكة

245
00:20:53,760 --> 00:20:55,160
!إذهب

246
00:21:56,080 --> 00:21:58,910
كنتُ أبحث عنكِ
."منذ فترة طويلة, "آن

247
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
أو أيا كان الإسم الذي
. أعطيته لنفسك الآن

248
00:22:04,680 --> 00:22:06,220
."كاثرين"

249
00:22:08,080 --> 00:22:10,280
ما الذي تفعلينه هنا؟

250
00:22:31,400 --> 00:22:34,550
عزائي الوحيد في المعاناة
والإذلال

251
00:22:34,600 --> 00:22:39,270
الذي تسببت لي فيه كان معرفة
.أن "آثوس" قام بشنقك منذ سنوات

252
00:22:39,320 --> 00:22:41,190
.وبعدها فقدتُ حتى ذلك

253
00:22:41,240 --> 00:22:45,630
إذن أفترض بأنكِ
.ستعيدين الأمور إلى نصابها الصحيح

254
00:22:45,680 --> 00:22:48,110
,لم تكوني أبداً واسعة الخيال
."كاثرين"

255
00:22:48,160 --> 00:22:50,790
هذه العدالة 
- "ل "توماس دي لا فير


256
00:22:50,840 --> 00:22:52,390
.زوجي في كل شيء إلا الإسم

257
00:22:52,440 --> 00:22:54,150
.الرجل الذي قتله

258
00:22:54,200 --> 00:22:56,150
.توماس" أجبر نفسه عليَّ"

259
00:22:56,200 --> 00:22:59,550
...لم يكن الرجل الي كنتِ تعتقدينه ~
!وفِّري أكاذيبك ~

260
00:22:59,600 --> 00:23:01,920
.فقط "آثوس" من يصدقهم

261
00:23:03,720 --> 00:23:06,390
.ربما لهذا السبب عفا عنكِ

262
00:23:13,720 --> 00:23:16,870
"لا دخل ل"آثوس
.بنجاتي

263
00:23:16,920 --> 00:23:19,790
.أنقذت نفسي من دون أيِّ مساعدة منه

264
00:23:20,320 --> 00:23:22,920
.كان مصمما على رؤيتي ميتة

265
00:23:24,440 --> 00:23:27,390
كل كلمة تحدثتُ بها عن
.توماس" كانت صحيحة"

266
00:23:27,440 --> 00:23:30,540
إذا كان رجل ما يستحق
.الموت, فإنه هو


268
00:23:43,680 --> 00:23:45,550
!هذا يكفي

269
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
.ليست هذه هي الطريقة

270
00:23:50,680 --> 00:23:52,470
.كان من المفترض أن تكون هنا من قبل

271
00:23:52,520 --> 00:23:54,910
كنتُ هنا. أردتُ أن أُنصت
.إلى ما تريد قوله

272
00:23:54,960 --> 00:23:58,360
تتبعها مثل
.ظلها, حاميها

273
00:23:59,680 --> 00:24:01,830
ما التعهد الذي تملكه عليك؟

274
00:24:01,880 --> 00:24:04,470
إنها تعمل
."في خدمة "فرنسا

275
00:24:04,520 --> 00:24:06,710
.خدمتها الوحيدة هي لنفسها

276
00:24:06,760 --> 00:24:08,750
.إنها مجرمة

277
00:24:08,800 --> 00:24:11,630
ومع ذلك مهمتها
ذات أهمية حتمية

278
00:24:11,680 --> 00:24:13,550
ولا يمكنني السماح لك
.بالتدخل فيها

279
00:24:13,600 --> 00:24:15,540
.أخبرني بالحقيقة

280
00:24:16,320 --> 00:24:18,520
ألا تزال ترغب بها؟

281
00:24:20,200 --> 00:24:22,270
هل قسوتها تثيرك؟

282
00:24:22,320 --> 00:24:25,600
هل لهذا السبب
إخترتها بدلاً مني؟

283
00:24:28,960 --> 00:24:31,990
أياً كان الحقد الذي تُكنينه
.لها فهو لا يقارن بما أشعر به

284
00:24:32,040 --> 00:24:34,910
.لكن مستقبل "فرنسا" على المحك

285
00:24:37,280 --> 00:24:39,830
,صدِّق الأكاذيب الخاصة بك إذا كنت تريد

286
00:24:39,880 --> 00:24:43,790
.لا تتوقع مني تجرعها
.لا يمكنكَ السماح لها بالذهاب

287
00:24:43,840 --> 00:24:45,830
.إنه مكتوب على جميع أنحاء وجهك

288
00:24:45,880 --> 00:24:48,110
!لا تزال تحبها

289
00:24:48,160 --> 00:24:50,960
يا إلهي, ألا تتوقف أبداً عن الكلام؟

290
00:24:51,840 --> 00:24:54,580
.أطلق عليها النار ولنمضي في طريقننا

291
00:24:56,080 --> 00:24:58,080
.إنها مجرد فكرة

292
00:25:01,360 --> 00:25:03,700
."هذا ينتهي هنا, "كاثرين

293
00:25:09,480 --> 00:25:11,620
.إغفري لي , إذا كنتِ تستطيعين

294
00:25:32,440 --> 00:25:35,840
لقد سئمت من الناس الذين
.يحاولون شنقي

295
00:25:36,800 --> 00:25:38,870
لماذا أنت غاضب مني؟

296
00:25:38,920 --> 00:25:41,320
!أنا الشخص الذي تقريباً لقي حتفه


298
00:25:52,960 --> 00:25:55,390
لماذا لا يهدأ؟

299
00:25:55,440 --> 00:25:57,670
ألا يحب والده؟

300
00:25:57,720 --> 00:26:00,720
سوف لن يهدأ
.من دون والدته

301
00:26:11,600 --> 00:26:14,040
.إسمحي لي بأخذه

302
00:26:23,920 --> 00:26:25,840
...صاحب الجلالة

303
00:26:28,400 --> 00:26:30,000
ماذا هناك؟

304
00:26:35,560 --> 00:26:39,040
لماذا هي تحدِّق فيَّ؟
.هذا جِد مُخيف

305
00:26:44,560 --> 00:26:46,700
مالذي تفعله هي هنا؟

306
00:26:48,040 --> 00:26:50,870
.لقد عرضتْ المساعدة ~
.أنتِ لستَ بحاجة إلى مساعدة ~

307
00:26:50,920 --> 00:26:53,960
.خذي "الدوفين" بعيداً
.الملك يحتاج أن يرتاح

308
00:27:04,280 --> 00:27:06,870
.ربما مربيته مُحقة

309
00:27:06,920 --> 00:27:09,550
.ينبغي أن يكون الطفل مع والدته

310
00:27:09,600 --> 00:27:12,110
.الدوفين" يجب أن يبقى معك, مولاي"

311
00:27:12,160 --> 00:27:16,070
لا بد له عدم التأثر بالتساؤلات
.حول سلوك الملكة

312
00:27:16,120 --> 00:27:17,710
!لا تكن سخيف

313
00:27:17,760 --> 00:27:21,160
إنه مجرد طفل. مالذي
سيعرفه عن ذلك؟

314
00:27:21,800 --> 00:27:26,670
,والدته لم تقصد أيّ أذى
.أنا متأكد. فقط أرسل في طلبها

315
00:27:26,720 --> 00:27:30,020
يجب أن نتحلى جميعاً بالشهامة
.والمسامحة

316
00:27:31,400 --> 00:27:35,300
سيستفيد صاحب الجلالة 
.من نوم ليلة هادئة

317
00:27:36,280 --> 00:27:40,000
لما لا ننتظر حتى الصباح
لإطلاع الملكة على قرارك؟

318
00:27:44,200 --> 00:27:46,230
.أجل

319
00:27:46,280 --> 00:27:49,280
.أنت مُحق تماماً
.في الليل حِكمة

320
00:28:06,960 --> 00:28:09,150
لماذا العناء لإنقاذي؟

321
00:28:09,200 --> 00:28:10,910
"لحظة أخرى مع "كاثرين

322
00:28:10,960 --> 00:28:14,060
وكنت ستتخلص
.مني للأبد

323
00:28:18,720 --> 00:28:21,880
ألازلتِ تصرين على أنَّ
شقيقي حاول الإعتداء عليكِ؟

324
00:28:23,120 --> 00:28:25,390
لماذا سأكذب حِيال ذلك؟

325
00:28:26,040 --> 00:28:28,440
.كذبتِ بشأن كل شيء

326
00:28:30,360 --> 00:28:33,680
لَمَا كنتَ قد تزوجتني لو
.عرفتَ الحقيقة عن ماضيَّ

327
00:28:47,520 --> 00:28:50,260
.لقد بعتِ نفسكِ للكاردينال

328
00:28:50,960 --> 00:28:53,630
ما الخيار الذي بقي لي لأعيش من أجله؟

329
00:28:55,200 --> 00:28:58,280
لماذا لا أصبح المرأة
التي إعتقدتها؟

330
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
.لدينا عمل للقيام به

331
00:29:29,760 --> 00:29:32,030
.أنت تهدر وقتك

332
00:29:33,000 --> 00:29:35,870
.يحتفظ  بكل شيء ذو قيمة هنا

333
00:30:09,960 --> 00:30:12,160
.يجب أن يكون هناك شيء


336
00:30:33,360 --> 00:30:34,880
.إنتظر

337
00:30:36,800 --> 00:30:38,510
.إنها خزانة الكاردينال السرية

338
00:30:38,560 --> 00:30:40,950
"فقط صَلِّي بأنَّ "روشفور
.لا يعلم بخصوصها


340
00:30:43,560 --> 00:30:46,000
!بسرعة. بسرعة

341
00:30:52,120 --> 00:30:54,460
.هذا سيكون كل شيء, أيها القائد


343
00:31:51,200 --> 00:31:52,390
.ساعديني

345
00:31:53,960 --> 00:31:55,830
.ساعديني

346
00:31:55,880 --> 00:31:58,200
.ساعدوني

347
00:32:02,160 --> 00:32:03,600
!ساعدوني

348
00:32:04,640 --> 00:32:07,840
!ساعدويني

351
00:33:18,760 --> 00:33:21,310
!أحضروا لي مياه القطران والملح - الآن

352
00:33:21,360 --> 00:33:25,430
.تشجع, مولاي. تشجع
.أنا هنا الآن

353
00:33:25,480 --> 00:33:28,150
."لقد قاموا بإغتيالي, "روشفور

354
00:33:31,800 --> 00:33:34,270
.أُعثر على الدكتور "ليماي" وألقِ القبض عليه

355
00:33:35,560 --> 00:33:38,950
سأكتشف من هو
.المسؤول عن هذا, مولاي

356
00:33:39,000 --> 00:33:40,760
!أقسم بذلك

357
00:33:47,720 --> 00:33:51,270
!الملك يحتضر ~
!لقد تمَّ تسميم الملك ~

358
00:33:51,320 --> 00:33:53,670
.سأبقى, لمعرفة ما حدث

359
00:33:53,720 --> 00:33:57,230
هذه خطة "روشفور". أياً
.كانت, فهي في مرحلة متقدمة

360
00:33:57,280 --> 00:34:00,640
ده يُظهر حقيقته
.وبعدها سنقوم بالرد

361
00:34:30,880 --> 00:34:33,470
يشرفنا أن
.نستقبل صاحبة الجلالة

362
00:34:33,520 --> 00:34:36,790
أنا في حاجة إلى مساعدتكِ الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا

363
00:34:36,840 --> 00:34:40,440
الله دائماً في عون 
.من هم في حاجة إلى ملاذ

364
00:34:41,360 --> 00:34:43,360
.مرحباً بكم جميعاً


366
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
أين الملكة؟

367
00:35:07,640 --> 00:35:09,560
أين هي؟

368
00:35:17,640 --> 00:35:19,200
.إختفت

369
00:35:21,240 --> 00:35:22,800
.خذوها

370
00:35:48,040 --> 00:35:51,440
الغرفة لكِ طالما أنتِ
.في حاجتها, يا صاحبة الجلالة

371
00:36:02,120 --> 00:36:05,750
بورثوس" سيأخذ نوبة المراقبة الأولى"
.و"آثوس" سيكون هنا قريباً

372
00:36:05,800 --> 00:36:08,670
.أملاً أن يجلب بعض الأخبار الجيدة

373
00:36:21,560 --> 00:36:24,710
في الوقت المناسب, لا بد لي من العودة
.لمواجهة أعدائي

374
00:36:24,760 --> 00:36:27,790
."لكن يمكنك الفرار, "آراميس

375
00:36:27,840 --> 00:36:30,350
...وعيش حياة مختلفة

376
00:36:30,400 --> 00:36:32,350
.بعيداً عن الخطر

377
00:36:32,400 --> 00:36:35,400
أنا لم أهرب أبداً 
.في حياتي من الخطر

378
00:36:37,920 --> 00:36:40,710
ألن تنقذ نفسك من أجلي؟

379
00:36:40,760 --> 00:36:42,900
من أجل إبني؟

380
00:36:50,360 --> 00:36:52,240
.إبننا

381
00:36:57,840 --> 00:37:01,760
كيف يمكن أن أعيش مع نفسي
إذا تخليتُ عن واجبي؟

382
00:37:05,960 --> 00:37:08,760
.هَمِّي الوحيد هو سلامتك

383
00:37:13,120 --> 00:37:16,310
أقسم بأنني لن أسمح
...لأي شيء بأن يصيبك

384
00:37:16,360 --> 00:37:18,760
.بسببي

385
00:37:25,080 --> 00:37:26,720
آراميس"؟"

386
00:37:29,800 --> 00:37:31,740
...مهما سيحدث

387
00:37:34,640 --> 00:37:37,740
سوف لن أندم أبداً ..
.على ما حدث هنا

388
00:37:51,280 --> 00:37:53,990
لقد وجدنا
,المسؤولين, يا صاحب الجلالة

389
00:37:54,040 --> 00:37:56,590
في قلب
.سكن الملكة

390
00:37:56,640 --> 00:37:58,550
!هذا غير معقول

391
00:37:58,600 --> 00:38:01,110
هذان الإثنان هما وسيلة
.تنفيذ المؤامرة

392
00:38:01,160 --> 00:38:04,310
إنه يكذب, مولاي. الملكة
!لن تؤذيك أبداً

393
00:38:04,360 --> 00:38:09,190
الدواء الذي وصفته كان
!أفيون خفيف لتهدئة الصداع

394
00:38:09,240 --> 00:38:12,600
مع رائحة مريرة من السم؟

395
00:38:17,120 --> 00:38:19,310
شخص ما قام بتغيير
.الزجاجة قطعاً

396
00:38:19,360 --> 00:38:23,840
حقيقة أنَّ الملكة فرَّت من
.القصر هو بمثابة إعتراف بذنبها

397
00:38:25,280 --> 00:38:28,440
.أخبري الملك ما قلتِه لي

398
00:38:31,800 --> 00:38:34,470
.كونستنس" و"ليماي" على علاقة"

399
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
الطبيب سيفعل
.أي شيء تطلبه

400
00:38:39,200 --> 00:38:42,400
.الملكة إلتقت معهما سراً

401
00:38:47,040 --> 00:38:49,190
مارغريت"؟"

402
00:38:49,240 --> 00:38:51,910
مارغريت", مالذي تقولينه؟"

403
00:38:51,960 --> 00:38:54,190
.لا أستطيع أن أنظر إليهم

404
00:38:54,240 --> 00:38:57,560
إفعل ما يجب عليك, فقط 
.إسمح لي  بالراحة

405
00:38:59,720 --> 00:39:01,280
!أنا مخلص

406
00:39:02,320 --> 00:39:04,720
!مولاي! من فضلك! أنا أرجوك

407
00:39:05,880 --> 00:39:07,600
!أنا أرجوك

408
00:39:32,400 --> 00:39:34,070
هل وجدت الرسائل؟

409
00:39:34,120 --> 00:39:37,630
كلا, لكن أعتقد أنني وجدت
.شيئا أفضل

410
00:39:37,680 --> 00:39:40,680
لا تبدو جِد
.واثق من ذلك

411
00:39:41,160 --> 00:39:42,990
.ليس هذا

412
00:39:43,040 --> 00:39:46,470
.حدث شيء في القصر ~
إنها "كونستنس", أليس كذلك؟ ~

413
00:39:46,520 --> 00:39:49,320
.كونستنس" بخير, على حد علمي

414
00:39:50,880 --> 00:39:52,620
.إنه الملك

415
00:39:53,560 --> 00:39:55,630
يجب عليكم مرافقتي إلى
.باريس" فوراً"

416
00:39:55,680 --> 00:39:58,880
.سيكون من غير الحكمة العودة الآن ~
!سأقرر ما هو الغير حكيم ~

417
00:40:01,160 --> 00:40:05,190
تمَّ تسميم الملك. أنا لا
.أعلم إذا ما كان حياً أو ميتاً

418
00:40:05,240 --> 00:40:07,980
.يجب أن أكون مستعدة لحماية إبني

419
00:40:08,760 --> 00:40:12,550
لا أحد سيجرؤ على تحدي
.حقي بأن أحكم بإسمه

420
00:40:12,600 --> 00:40:16,590
.روشفور" قادر على أي شيء" ~
حتى بتسميم الملك؟ ~

421
00:40:16,640 --> 00:40:18,990
حسنٌ, ربما كانت من
.البداية هذه هي الخطة الإسبانية

422
00:40:19,040 --> 00:40:21,950
تقريب "روشفور" من الملك بما 
.يكفي... لقتله

423
00:40:22,000 --> 00:40:24,830
غير منطقي. إذا توفي
.الملك, الملكة ستصبح الوصية

424
00:40:24,880 --> 00:40:29,110
.روشفور" يفقد كل نفوذه" ~
ليس إذا أُلقيَ اللوم على الملكة ~
.لوفاة زوجها

425
00:40:29,160 --> 00:40:31,190
!لن يجرؤ

426
00:40:31,240 --> 00:40:34,190
.إتهمك بالخيانة
لما لا القتل كذلك؟

427
00:40:34,240 --> 00:40:36,150
,مع ذهاب كل من الملك والملكة

428
00:40:36,200 --> 00:40:38,390
سيكون في وضع يسمح له
."بالتفاوض مع"إسبانيا

429
00:40:38,440 --> 00:40:40,950
يجب عليكِ إنتظار المزيد
.من الأخبار قبل التصرف

430
00:40:41,000 --> 00:40:44,110
,إبقيْ هنا, وأحشدي الدعم
.أنشئي جيشاً إذا لزم ذلك

431
00:40:44,160 --> 00:40:48,190
إنشاء جيش سيكون عملاً من أعمال
.التمرد. يمكن أن يعني حرب أهلية

432
00:40:48,240 --> 00:40:50,270
.الملكة مُحقة. يجب أن تعود

433
00:40:50,320 --> 00:40:53,310
"هل هي الملكة أم "كونستنس
من أنت قلق حقاً بشأنها؟

434
00:40:53,360 --> 00:40:55,790
على الأقل كانت لديها الشجاعة
!للمكوث بعكسنا

435
00:40:55,840 --> 00:40:57,780
!أحكموا السيطرة على أنفسكم

436
00:41:00,200 --> 00:41:05,110
سأقرر مصيري. ويجب ~
.أن أعود, مهما كانت المخاطر

437
00:41:05,160 --> 00:41:08,550
بكل إحترام, هذا جنون. لا
.يمكنك التأكد من سلامتك

438
00:41:08,600 --> 00:41:10,390
.أعلم ذلك

439
00:41:10,440 --> 00:41:13,840
,لكن إذا عاش الملك
.سيحتاجني بقربه

440
00:41:14,560 --> 00:41:16,430
...وإذا مات

441
00:41:17,440 --> 00:41:19,440
.واجبي واضح ..

442
00:41:21,280 --> 00:41:23,220
.أَدين بذلك لإبني

443
00:41:24,200 --> 00:41:25,940
."و  "لفرنسا

444
00:41:38,360 --> 00:41:41,230
فارغاس" هو الوحيد على قيد الحياة"
القادر على تحديد هوية 

445
00:41:41,280 --> 00:41:42,750
.روشفور" الحقيقية"

446
00:41:42,800 --> 00:41:44,830
ما فائدة ذلك؟ لن يقبل
.بتسليم نفسه هكذا فقط

447
00:41:44,880 --> 00:41:46,030
لكن يمكنه المجيء

448
00:41:46,080 --> 00:41:49,080
إذا إعتقد أنَّ كامل مخططه 
.على وشك أن يُفضح

449
00:41:51,240 --> 00:41:53,070
."ختْم "روشفور

450
00:41:53,120 --> 00:41:55,670
,نكتب بخط  يده
.طالبين من "فارغاس" المساعدة

451
00:41:55,720 --> 00:41:57,910
.لابد أنَّ "فارغاس" يعرف خط يده

452
00:41:57,960 --> 00:42:00,790
ختْم أو لا ختْم, سيلاحظ
.بأنَّ الرسالة مزورة

453
00:42:00,840 --> 00:42:02,750
.يمكننا نسخ أسلوبه

454
00:42:02,800 --> 00:42:05,920
.أنا لست بمزور ~
.ولا أنا ~
.أنا كذلك ~

455
00:42:07,200 --> 00:42:09,830
لقد كنتُ أنسخ النصوص القديمة
من الكُتب المقدسة

456
00:42:09,880 --> 00:42:11,350
.لسنوات طويلة

457
00:42:11,400 --> 00:42:14,960
لقد طورتُ بعض المهارات في
.إعادة نسخ خط اليد الأصلي

458
00:42:16,480 --> 00:42:18,880
.مع أن التباهي بذلك خطيئة

459
00:42:19,800 --> 00:42:22,630
فارغاس" لم يثق أبداً"
.في حياته في أيِّ شخص

460
00:42:22,680 --> 00:42:26,230
.سيشك بأنه كمين

461
00:42:26,280 --> 00:42:29,580
ليس إذا كان هناك شخص واحد
.فقط بإنتظاره

462
00:42:33,200 --> 00:42:38,470
.من فضلك, يا الله, ساعدني

463
00:42:38,520 --> 00:42:40,920
.رجاءاً, رجاءاً, يا الله

464
00:42:42,160 --> 00:42:44,390
.ساعدني

465
00:42:44,440 --> 00:42:47,110
...أتوسل إليك, رجاءاً

466
00:42:47,160 --> 00:42:49,030
لماذا تُصلِّين؟

467
00:42:49,080 --> 00:42:51,270
.لا شيء لتخافي منه

468
00:42:51,320 --> 00:42:54,560
إلا إذا كنتِ تريدين الصفح 
.عن أكاذيبك, بطبيعة الحال

469
00:42:59,200 --> 00:43:00,600
.تفضلي

470
00:43:01,680 --> 00:43:03,270
.أنا أعفو عنك

461
00:43:03,320 --> 00:43:05,260
.أنا سيِّدكِ الآن

472
00:43:08,280 --> 00:43:09,840
.أطلقْ صراحي

473
00:43:11,000 --> 00:43:13,510
.إعفيني من هذا العذاب

474
00:43:13,560 --> 00:43:17,160
لا أستطيع... لن
.أكذب من أجلك بعد الآن

475
00:43:18,160 --> 00:43:20,150
!قد يموت الملك

476
00:43:20,200 --> 00:43:23,200
,لو كنتُ أنوي قتله
.لكان ميت

477
00:43:24,520 --> 00:43:26,350
.هذا كان فقط لإضعافه

478
00:43:26,400 --> 00:43:28,430
.لتذكيره من يكون أصدقائه

479
00:43:28,480 --> 00:43:30,760
.الجرعة التي قدمتها له كانت كبيرة

480
00:43:32,200 --> 00:43:35,760
لم أسعى لأيٍّ من
."هذا. لقد أحببتُ "آراميس


482
00:43:39,760 --> 00:43:42,360
لكنه لم يحبكِ, أليس كذلك؟

483
00:43:43,560 --> 00:43:45,270
أردتِ الإنتقام

484
00:43:45,320 --> 00:43:47,320
.والآن حصلتِ عليه

485
00:43:48,040 --> 00:43:50,180
أليس مذاقه حلو؟

486
00:43:55,840 --> 00:43:57,780
ما الذي أصبحتُ عليه؟

487
00:43:58,880 --> 00:44:00,510
مالذي فعلته بي؟

488
00:44:00,560 --> 00:44:02,600
.لم ننتهي بعد

489
00:44:36,760 --> 00:44:39,200
.أيتها الأخت, أيمكنني تقبيلك

490
00:44:41,960 --> 00:44:44,040
.ربما, من الأفضل لا

491
00:44:57,720 --> 00:45:00,590
صاحبة الجلالة, سأترجاك
.مرة أخرى

492
00:45:00,640 --> 00:45:04,540
على الأقل إنتظري حتى نقبض ~
."على "فارغاس
.هذا مستحيل ~

493
00:45:04,840 --> 00:45:07,940
,أعلم المخاطر, أيها القائد
.لكن يجب أن أذهب

494
00:45:19,480 --> 00:45:22,480
."بالتوفيق, "بورثوس ~
.صاحبة الجلالة ~

496
00:45:34,000 --> 00:45:35,540
."دارتانيان"

497
00:45:37,720 --> 00:45:41,190
.كونستنس" فتاة شجاعة"

498
00:45:41,240 --> 00:45:42,980
.ستكون بخير

499
00:45:48,560 --> 00:45:50,270
.إعتني بنفسك

500
00:45:50,320 --> 00:45:52,870
دائماً ما أفعل. إنه أنت
.من أنا قلق بشأنه

501
00:45:52,920 --> 00:45:55,440
.فقط... إبقَ على قيد الحياة

502
00:45:58,080 --> 00:45:59,880
.سأبذل قصارى جهدي

503
00:46:15,120 --> 00:46:17,960
.لا أستطيع التأخير أكثر من هذا, أيها القائد

504
00:46:32,160 --> 00:46:35,190
مالذي فعلته لأستحق
هذا, "كونستنس"؟

505
00:46:35,240 --> 00:46:38,600
أقسم أنني لم يسبق لي في حياتي 
.أن قمتُ بخطأ في وصف الأدوية

506
00:46:41,760 --> 00:46:44,710
.شخص ما عبث بالدواء

507
00:46:44,760 --> 00:46:48,470
لكن السيدة "مارغريت"... لماذا
ستقول أشياء مثل هذه عنا؟


509
00:47:11,720 --> 00:47:13,990
.إقتراحي بسيط

510
00:47:14,560 --> 00:47:19,120
إشهدي ضد "آراميس" و
.الملكة وستعيشين

511
00:47:21,760 --> 00:47:24,860
كان عندي شعور بأنَّك
.ستكونين عنيدة

512
00:47:33,320 --> 00:47:38,030
لقد تم إدانتكَ 
,بمحاولة إغتيال الملك

513
00:47:38,080 --> 00:47:40,910
.عقوبة ذلك هو الموت

514
00:47:40,960 --> 00:47:43,110
.لعلَّ الله يرحم روحك

515
00:47:43,160 --> 00:47:45,790
مستحيل. لم
.أفعل أيَّ شيء خاطئ

516
00:47:45,840 --> 00:47:47,550
!هذا ليس عدل

517
00:47:47,600 --> 00:47:49,470
!لا يمكنك أن تفعل هذا! إنه بريء

518
00:47:49,520 --> 00:47:53,360
لم أحصل على محاكمة, ولا
!فرصة للدفاع عن نفسي

519
00:48:02,240 --> 00:48:04,400
!كلا! إلهي العزيز, كلا

520
00:48:06,360 --> 00:48:07,830
...من فضلك

521
00:48:12,360 --> 00:48:14,910
,قبل أن يجف دمه
.ستكونين التالية

522
00:48:14,960 --> 00:48:16,700
!هذه جريمة

524
00:48:21,320 --> 00:48:23,660
!لم أفعل أيّ شيء خاطئ

525
00:48:49,840 --> 00:48:51,640
.دوركِ

526
00:48:54,720 --> 00:48:56,830
.لكن لا يزال بإمكانكِ إنقاذ نفسك

527
00:48:56,880 --> 00:49:01,640
لديكِ حتى فجر غد
.للنظر في موقفك

528
00:49:20,360 --> 00:49:22,960
.مارغريت" قامت بالرد على ملاحظتنا

529
00:49:26,040 --> 00:49:28,430
ما أخبار الملك؟

530
00:49:28,480 --> 00:49:31,550
.لم تقل ذلك, بالتحديد
.لكن لابد أنه يتعافى

531
00:49:31,600 --> 00:49:34,150
لقد رتَّبت للقاء خاص
.وسنقودك إليه

532
00:49:34,200 --> 00:49:37,150
يجب علينا أن ننتظر التأكيد
.على أنَّ الملك آمن

533
00:49:37,200 --> 00:49:40,430
"زوجي على قيد الحياة. "مارغريت
.لن تكذب حول ذلك

534
00:49:40,480 --> 00:49:43,920
يجب علينا أن نفعل كما تقول. قد
.تكون هذه فرصتنا الوحيدة

535
00:49:56,120 --> 00:49:57,870
."مارغريت"

536
00:49:57,920 --> 00:50:00,750
أخبريني, كيف حال "الدوفين"؟

537
00:50:00,800 --> 00:50:03,320
.جلالة الملكة, تعالي من هذا الطريق

538
00:50:06,360 --> 00:50:08,190
هل أنتِ متأكدة من أنَّ هذا آمن؟

539
00:50:08,240 --> 00:50:11,040
.من فضلك, ليس لدينا الكثير من الوقت

540
00:50:12,760 --> 00:50:14,230
.من هنا

541
00:50:21,360 --> 00:50:24,360
,أُركض! حباً بالله
!أنقذ نفسك! أُركض

542
00:50:37,200 --> 00:50:39,340
!ضعوا أسلحتكم جانباً

543
00:50:44,520 --> 00:50:46,150
أين الملك؟

544
00:50:46,200 --> 00:50:48,110
.خذني إليه

545
00:50:48,160 --> 00:50:52,360
أولاً, يجب عليك الرد على الإتهام
.بمحاولة إغتياله

546
00:50:53,480 --> 00:50:56,110
هذا سخيف! الملكة
.لم تكن حتى في القصر

547
00:50:56,160 --> 00:50:59,990
جناحها الخاص أثبت
.وجود وكر للقتلة

548
00:51:00,040 --> 00:51:03,430
شريكها الرئيسي, الدكتور
.ليماي", قد فقد رأسه"

549
00:51:03,480 --> 00:51:06,590
"وسيتم إعدام المرأة "بوناسيو

550
00:51:06,640 --> 00:51:09,070
لإشتراكها في
.المؤامرة غداً

551
00:51:09,120 --> 00:51:11,030
.هذا كذب. "كونستنس" بريئة

552
00:51:11,080 --> 00:51:13,830
أغلقوا بإحكام على الملكة في
.مسكنها. بشكل آمن هذه المرة

553
00:51:13,880 --> 00:51:15,750
لن تنجح
."في هذا, "روشفور

554
00:51:15,800 --> 00:51:17,550
!الملك سيرى حقيقتك

555
00:51:17,600 --> 00:51:19,190
,مؤامرة القتل ضده

556
00:51:19,240 --> 00:51:21,910
,خططتْ لها زوجته الخائنة
.والمخادعة

557
00:51:21,960 --> 00:51:24,710
.لا خيار له سوى إدانتكِ

558
00:51:24,760 --> 00:51:29,640
لا دليل لديك. ستكون
.كلمتي مقابل كلمتكَ


560
00:51:35,400 --> 00:51:38,200
.ستكون أكثر بقليل من ذلك

561
00:51:38,600 --> 00:51:42,880
هل تعلمين بأن مربية إبنك كانت
تنام مع فارسكِ أيضاً؟

562
00:51:58,160 --> 00:52:00,100
.إسمح لي برؤية إبني

563
00:52:01,680 --> 00:52:03,390
.بالكاد ملائم

564
00:52:03,440 --> 00:52:07,720
سيعرف الملك قريبا جداً
.عمق وصمة عارك

565
00:52:16,280 --> 00:52:19,670
"ألقوا القبض على الفارس "آراميس
.بتهمة الخيانة العظمى

566
00:52:19,720 --> 00:52:21,430
!ماذا؟

567
00:52:21,480 --> 00:52:25,080
.هذه أوامر الملك
أستعصيهم؟

568
00:52:44,200 --> 00:52:48,230
النوم مع الملكة
.له عواقب

569
00:52:48,280 --> 00:52:50,750
.مثلما أنت على وشك إكتشاف ذلك

570
00:53:09,680 --> 00:53:12,550
إذهب إلى "كونستنس" بينما
.لا زال بإمكانك ذلك

571
00:53:24,680 --> 00:53:26,800
!"دارتانيان"

572
00:53:29,760 --> 00:53:33,390
سأُخرجكِ من هنا, أُقسم على
.ذلك. لن أسمح لهم بإيذائك

573
00:53:33,440 --> 00:53:35,590
.لستُ خائفة. أحبك

574
00:53:35,640 --> 00:53:37,580
.لا تيأسي أبداً

576
00:53:52,040 --> 00:53:54,270
.يالله

577
00:53:54,320 --> 00:53:56,460
!"دارتانيان"

578
00:53:57,080 --> 00:53:59,080
!"دارتانيان"

579
00:54:05,120 --> 00:54:07,260
.دارتانيان", أحبك"

579
00:54:08,837 --> 00:54:10,657
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

580
00:54:10,760 --> 00:54:13,150
لن تلمسني أبداً
."مرة أخرى, "روشفور

581
00:54:13,200 --> 00:54:14,910
.ليس هناك سوى أنتِ وأنا الآن

582
00:54:14,960 --> 00:54:16,590
الدوفين" يكون إبنه"

583
00:54:16,640 --> 00:54:18,470
لا تخاطب 
!ملكك بهذه الطريقة

584
00:54:18,520 --> 00:54:21,070
.لقد إتهمتُ زوراً ~

585
00:54:21,120 --> 00:54:23,720
."لقد تمَّ إعلان الحرب على "إسبانيا

586
00:54:24,440 --> 00:54:25,790
!إحتموا

587
00:54:25,840 --> 00:54:28,750
سيتم أخذك من هنا
.في إنتظار تنفيذ الإعدام

588
00:54:28,800 --> 00:54:31,350
!"آراميس"! "آراميس"

589
00:54:31,400 --> 00:54:33,800
...يا إلهي

590
00:54:34,480 --> 00:54:36,350
,إغفر لنا نحن الخطاة ..

591
00:54:36,400 --> 00:54:38,560
...الآن وفي ساعة موتنا

573
00:54:38,860 --> 00:54:40,060
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>