1
00:00:00,652 --> 00:00:04,929
<i>نظراً لمحتوى الحلقة العنيف"
"ينصح بتحفظ المشاهدين</i>

2
00:00:05,859 --> 00:00:07,544
<i>...(في الموسم السابق من (هانيبال</i>

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,696
(أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد
رئيس وحدة العلوم السلوكية

4
00:00:11,928 --> 00:00:14,835
ويل غراهام) انه يعمل لصالح المباحث)
الفيدرالية، ولكنه ليس واحداً منهم

5
00:00:15,084 --> 00:00:17,336
انه يضبط المختلين عقلياً لأنه"
"يستطيع التفكير كواحد منهم

6
00:00:17,926 --> 00:00:20,806
(هذا هو الدكتور (ليكتر -
...ما تحتاجه هو سبيل للخروج من الظلمات -

7
00:00:20,806 --> 00:00:22,197
التي يزّج بك (جاك) اليها

8
00:00:22,686 --> 00:00:25,162
ويل) يربط بين جرائم لم تكن بينها)
أية رابطة فيما مضى

9
00:00:25,898 --> 00:00:28,894
أنت تقبض على أولئك القتلة عن طريق
الولوج الى رؤوسهم

10
00:00:28,894 --> 00:00:30,675
ولكنك تسمح لهم كذلك
بالولوج الى رأسك

11
00:00:31,010 --> 00:00:33,178
لقد راودتني هلوسة بقتلي اياها

12
00:00:33,308 --> 00:00:34,921
ولكن الأمر لم يكن حقيقياً

13
00:00:35,105 --> 00:00:37,095
ويل غراهام) أنت رهن الاعتقال)
بتهمة القتل

14
00:00:37,081 --> 00:00:40,551
أياً كان من يفعل هذا بي
فهو شخص مقرب اليك

15
00:00:40,586 --> 00:00:42,471
(عليك توخي الحرص يا (هانيبال

16
00:00:42,506 --> 00:00:44,456
لقد بدأوا يتبينون نمطك

17
00:00:44,466 --> 00:00:48,876
"وقد تتجلى شكوك (جاك كراوفورد) بشأنك"

18
00:04:00,247 --> 00:04:03,354
<i>"قبلها باثني عشر أسبوع"</i>

19
00:04:38,106 --> 00:04:42,691
(هذا الطبق يسمى (موكوزوكي
ويتكون من شرائح السمك الموسمي

20
00:04:42,726 --> 00:04:46,136
وقنفذ البحر وأصداف البحر والحبّار

21
00:04:46,346 --> 00:04:48,546
يا لها من تقدمة بديعة يا دكتور

22
00:04:49,256 --> 00:04:52,591
كاييساكي)، انه شكل من)
...أشكال الفنون اليابانية

23
00:04:52,626 --> 00:04:54,696
الذي يبجّل الطعم والشكل الجمالي
لمأكولاتنا

24
00:04:55,776 --> 00:04:59,276
حسناً، يكاد الشعور بالذنب يخالجني
حيال أكلي اياه

25
00:04:59,516 --> 00:05:01,586
لم يخامرني الشعور بالذنب
حيال أكل أي شيء

26
00:05:12,006 --> 00:05:13,696
لا أستطيع تمييز نوع هذا السمك

27
00:05:13,966 --> 00:05:15,136
كان سمكاً مفلطحاً

28
00:05:21,966 --> 00:05:24,796
آخر مرة أعددت فيها هذا الطبق
(كانت لأجل عمتي (موراساكي

29
00:05:25,506 --> 00:05:28,156
في ظروف مؤسفة مماثلة لهذه

30
00:05:28,946 --> 00:05:31,046
حسناً، أية ظروف مؤسفة كانت؟

31
00:05:31,396 --> 00:05:32,456
خسارة

32
00:05:35,916 --> 00:05:37,086
هذه خسارة

33
00:05:38,906 --> 00:05:41,106
ان (ويل) يعد خسارة ونحن
في حالة حداد على ميتة

34
00:05:41,866 --> 00:05:44,716
ميتة" (ويل) تقع على عاتقي"
وليس عاتقك أنت

35
00:05:44,986 --> 00:05:47,441
انها تقع على عاتقينا معاً

36
00:05:47,476 --> 00:05:49,296
(لا أستطيع الكف عن التفكير بأن (ويل
قد يكون مداناً بخمس جرائم قتل

37
00:05:49,331 --> 00:05:52,106
بينما أنا على الأرجح لست
مداناً سوى بجريمة واحدة

38
00:05:53,506 --> 00:05:54,796
حسناً، أنت لست رهن المحاكمة

39
00:05:56,776 --> 00:06:01,636
سأكون كذلك، في أروقة المباحث الفيدرالية
وأنت كذلك

40
00:06:02,156 --> 00:06:04,356
،)أعني، طبقاً لأقوال (ويل غراهام
كل هذا من فعلك أنت

41
00:06:05,726 --> 00:06:08,466
ويل) كان صائد الطرائد خاصتك)
لا يمكنك تجاهل ما يقوله

42
00:06:08,501 --> 00:06:09,756
لست أتجاهله

43
00:06:13,266 --> 00:06:17,286
عليك التحري بشأني، هذا لأجل
صالحي وصالحك

44
00:06:17,956 --> 00:06:18,986
بلى، انه كذلك

45
00:06:20,296 --> 00:06:24,031
ولكني كذلك لا أستطيع تجاهل
كون صائد الطرائد خاصتي قد جُن جنونه

46
00:06:24,066 --> 00:06:26,086
قبل أن يشير بأصابع الاتهام اليك

47
00:06:26,756 --> 00:06:30,026
(لا يمكننا تعريف حقيقة (ويل
بطبيعته الجنونية فحسب

48
00:06:32,046 --> 00:06:34,706
(لا يمكننا تعريف طبيعة (ويل
على الاطلاق

49
00:07:47,556 --> 00:07:48,726
ماذا قلت لتوّك؟

50
00:07:50,056 --> 00:07:51,876
قلت لك كيف يشعرك أمر كهذا؟

51
00:07:54,186 --> 00:07:56,796
...انه يجعلني أشعر كما لو

52
00:07:57,786 --> 00:07:59,921
كما لو كنت أجلس في
خزان للغطس

53
00:07:59,956 --> 00:08:03,446
وأنت تقذفني بالكرات، آملاً في
اسقاطي في الماء

54
00:08:04,576 --> 00:08:06,486
ولكنك تخطئ اصابة الهدف مراراً

55
00:08:06,986 --> 00:08:09,276
لحسن الحظ لا يزال لديّ وقت
لتصويب المزيد من الكرات

56
00:08:09,311 --> 00:08:11,236
أنت في مستشفاي

57
00:08:13,626 --> 00:08:15,466
(أنت مريضي الآن يا (ويل

58
00:08:17,926 --> 00:08:19,816
(لن أتحدث اليك يا (فريدريك

59
00:08:25,336 --> 00:08:27,166
(أريد التحدث الى الدكتور (ليكتر

60
00:08:49,277 --> 00:09:05,240
Translated By:<font color="#C20000" > Shaimaa Adel </font>&<font color="#C20000" > Dr. Karim Esmat </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

61
00:09:06,369 --> 00:09:09,871
الحلقة الأولى<font color="#C20000" > -  هانيبال) الموسم الثاني) </font>
 كايسيكي <font color="#C20000" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

62
00:09:20,256 --> 00:09:23,001
طبقاً لأقوال الدكتورة (بلوم)، أنت{\pos(190,240)}
قد تلقيت تحذيراً{\pos(190,240)}

63
00:09:23,036 --> 00:09:25,696
من تكليف شخص ما يعاني من مشاكل
نفسية كـ(ويل غراهام) بالعمل الميداني

64
00:09:28,336 --> 00:09:30,251
أجل، هذا صحيح{\pos(190,240)}

65
00:09:30,286 --> 00:09:33,296
(أكنت على دراية بأن الدكتورة (بلوم{\pos(190,240)}
سوف تقدم تقريراً كهذا؟{\pos(190,240)}

66
00:09:33,696 --> 00:09:36,206
أجل، لقد أخطرتني بما كانت{\pos(190,240)}
تعتزم فعله{\pos(190,240)}

67
00:09:37,676 --> 00:09:39,466
وهل حاولت اثناءها عن فعل ذلك؟{\pos(190,240)}

68
00:09:40,006 --> 00:09:44,456
لقد أخبرتها بأن تفعل أياً ما تراه{\pos(190,240)}
اجراءً ضرورياً، ومن الجليّ{\pos(190,240)}

69
00:09:44,876 --> 00:09:48,356
أن شعرت أنه من الضرورة أن
تقدم هذا التقرير

70
00:09:48,391 --> 00:09:51,306
هذه ادعاءات بسوء مزاولة المهنة{\pos(190,240)}

71
00:09:51,341 --> 00:09:52,751
(هذا أمر خطير يا (جاك

72
00:09:52,786 --> 00:09:55,286
ان افادتي لم تتضمن قط وصف هذا{\pos(190,240)}
بكونه بسوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)}

73
00:09:55,321 --> 00:09:57,656
في رأيي الشخصي، كان هذا{\pos(190,240)}
يعد خطئاً في الحكم{\pos(190,240)}

74
00:09:57,691 --> 00:10:00,156
ان خطئاً بالحكم يعد سوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)}

75
00:10:01,756 --> 00:10:03,806
سيتم اجراء تحقيقاً داخلياً

76
00:10:04,696 --> 00:10:05,816
لابد من هذا{\pos(190,240)}

77
00:10:07,856 --> 00:10:12,866
ان المستوجب الفيدرالي هو الشخص{\pos(190,240)}
الذي يصل الى ميدان المعركة{\pos(190,240)}

78
00:10:12,901 --> 00:10:15,596
عقب انتهاء المعركة ويطعن الجرحى{\pos(190,240)}

79
00:10:17,376 --> 00:10:19,776
(أنت جرحت العميل (كراوفورد{\pos(190,240)}

80
00:10:21,656 --> 00:10:23,736
من تظنين سوف يتلقى طعنة الحربة؟

81
00:10:28,096 --> 00:10:33,706
هناك رغبة عامة في انهاء هذا الأمر{\pos(190,240)}

82
00:10:34,176 --> 00:10:36,861
بشكل سريع ومتكتم{\pos(190,240)}

83
00:10:36,896 --> 00:10:41,268
(وعلى ضوء هذا الأمر يا دكتور (بلوم{\pos(190,240)}
فسوف أقدر لك كثيراً{\pos(190,240)}

84
00:10:41,303 --> 00:10:43,581
اذا قمت بانكار هذا التقرير{\pos(190,240)}

85
00:10:43,616 --> 00:10:45,921
(كلا، لقد تخربت حياة (ويل غراهام{\pos(190,240)}

86
00:10:45,956 --> 00:10:48,596
وكيفية وقوع أمر كهذا لا ينبغي{\pos(190,240)}
أن يمر مرور الكرام{\pos(190,240)}

87
00:10:50,546 --> 00:10:51,786
(آسفة يا (جاك{\pos(190,240)}

88
00:10:55,876 --> 00:10:58,046
الدكتور (بلوم) لا تتخلى عن رأيها بسهولة{\pos(190,240)}

89
00:10:59,506 --> 00:11:01,086
هذا الوضع سوف يسوء كثيراً

90
00:11:02,176 --> 00:11:03,426
لقد ساء بالفعل{\pos(190,240)}

91
00:11:07,584 --> 00:11:10,163
(روكفيل) (ماريلاند){\pos(190,240)}

92
00:11:10,386 --> 00:11:11,511
أكانت هناك عاصفة؟

93
00:11:11,546 --> 00:11:14,356
يبدو أن هناك من قام بنسف سدود
القنادس مرة أخرى

94
00:11:14,391 --> 00:11:16,096
تباً يا رجل

95
00:11:22,116 --> 00:11:24,216
!أشم رائحة كريهة للغاية هنا

96
00:11:24,251 --> 00:11:26,206
انها على الأرجح قنافذ ميتة

97
00:11:40,976 --> 00:11:41,956
!(بـاك)

98
00:11:46,586 --> 00:11:47,646
!أخرجني من هنا

99
00:12:00,166 --> 00:12:01,996
لقد طلب (ويل غراهام) مقابلتي

100
00:12:06,016 --> 00:12:07,376
أنا أود رؤيته

101
00:12:10,116 --> 00:12:12,946
لا زال الفضول يعتريني حيال الأسلوب
الذي يفكر به

102
00:12:14,296 --> 00:12:15,906
على الرغم من كل ما حدث

103
00:12:17,496 --> 00:12:19,246
انه لا زال يؤثر فيك

104
00:12:22,446 --> 00:12:27,196
ان طلب (ويل غراهام) مقابلتك يتنافى
مع نيته الواضحة للتلاعب بك

105
00:12:28,936 --> 00:12:30,766
واذا وافقت على مقابلة (ويل)؟

106
00:12:32,086 --> 00:12:35,366
هذا يتنافى مع نيتك الواضحة
!للتلاعب به

107
00:12:38,606 --> 00:12:39,606
أنا أفتقده

108
00:12:42,026 --> 00:12:45,356
(أنت مهووس بـ(ويل غراهام

109
00:12:48,966 --> 00:12:50,296
أنا مفتون

110
00:12:51,796 --> 00:12:53,126
بشكل هوسي

111
00:12:54,446 --> 00:12:56,946
وسوف يقوم باستغلال هذا الأمر

112
00:12:59,096 --> 00:13:00,386
ويل) صديقي)

113
00:13:02,806 --> 00:13:03,766
لماذا؟

114
00:13:05,156 --> 00:13:06,876
لماذا تعده صديقك؟

115
00:13:09,796 --> 00:13:13,086
انه يتعامل مع حالته العقلية كأمر
مشوه ومفيد في آن واحد

116
00:13:15,246 --> 00:13:16,926
كمقعد من رؤوس الأيائل

117
00:13:18,266 --> 00:13:19,901
انه لا يستطيع كبت طبيعته

118
00:13:19,936 --> 00:13:22,316
وهذا لا يخلو من صراحة أقدرها

119
00:13:22,326 --> 00:13:26,096
أتصور أن هذا لا يخلو من صراحة
مرتبطة بك

120
00:13:28,766 --> 00:13:31,986
ما الذي تعجز عن كبته يا (هانيبال)؟

121
00:13:40,002 --> 00:13:43,347
<i>مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين"
"المختلين عقلياً</i>

122
00:14:09,266 --> 00:14:10,236
(مرحباً (ويل

123
00:14:12,476 --> 00:14:13,756
(دكتور (ليكتر

124
00:14:18,956 --> 00:14:20,116
أأنت شارد في أفكارك؟

125
00:14:23,316 --> 00:14:24,586
لست شارداً

126
00:14:26,296 --> 00:14:27,406
لم أعد كذلك

127
00:14:31,466 --> 00:14:36,676
كنت فيما مضى أسمع صدى أفكاري
...داخل جمجمتي بنفس الـ

128
00:14:37,846 --> 00:14:42,826
النغمة والايقاع واللكنة، كما لو
كانت الأفكار تخرج من بين شفتيّ

129
00:14:45,296 --> 00:14:48,386
والآن؟ -
...الآن -

130
00:14:51,566 --> 00:14:53,786
صار صوت كياني شبيهاً بصوتك

131
00:14:58,166 --> 00:15:00,116
لا أستطيع اخراجك من رأسي

132
00:15:04,026 --> 00:15:07,926
أحياناً ما تؤدي الصداقة الى خرق
للاستقلالية الفردية

133
00:15:08,746 --> 00:15:10,256
أنت لست بصديقي

134
00:15:12,036 --> 00:15:16,076
ان ضوء الصداقة لن يصل الينا
قبل مليون عام

135
00:15:16,111 --> 00:15:18,336
هذه هي المسافة التي تفصلنا
عن الصداقة

136
00:15:20,256 --> 00:15:22,986
أتصور أنه من الأسهل عليك تصديق
كوني مسئولاً

137
00:15:23,021 --> 00:15:25,716
عن تلك الجرائم أسهل من تقبل
مسئوليتك عنها

138
00:15:25,751 --> 00:15:26,836
هذا أكيد

139
00:15:31,596 --> 00:15:35,176
ان صوتك الداخلي قادر على السيطرة
على سلوكياتك

140
00:15:36,816 --> 00:15:39,376
وتقبُّل المسئولية عما ارتكبته

141
00:15:41,276 --> 00:15:44,286
ان منح أفكارك صوتاً يشجع
على النقاء

142
00:15:44,321 --> 00:15:45,746
...لديّ نقاء بالفعل

143
00:15:48,676 --> 00:15:49,786
بشأنك

144
00:15:53,376 --> 00:15:55,686
كانت محادثاتنا تتمحور حولك فحسب
(يا (ويل

145
00:15:55,721 --> 00:15:57,996
لكي تفتح عينيك على حقيقتك

146
00:15:59,256 --> 00:16:05,256
ان ما فعلته بي يقبع بداخل رأسي
وأنا سأعثر عليه

147
00:16:10,826 --> 00:16:15,326
(سوف أتذكر يا دكتور (ليكتر
وعندما أفعل

148
00:16:17,276 --> 00:16:18,986
سوف يكون هناك حساب

149
00:16:22,526 --> 00:16:25,216
(لديّ ايمان مطلق بك يا (ويل

150
00:16:27,166 --> 00:16:28,316
لطالما كنت كذلك

151
00:17:00,546 --> 00:17:03,906
أنا منبهر بما يتساقط من أجسادنا
عندما ندخل الى غرفة

152
00:17:04,796 --> 00:17:08,936
:انها الدروس المستفادة من التحلل الخلوي
استمتع بالعالم بينما هذا في امكانك

153
00:17:08,971 --> 00:17:09,831
وامنح القليل في المقابل

154
00:17:09,866 --> 00:17:13,376
انني أحاول ترك علامة دائمة أينما
أذهب كلما سنحت لي الفرصة

155
00:17:13,411 --> 00:17:15,076
أتعشم ألا يكون هذا حمضك النووي

156
00:17:20,196 --> 00:17:21,816
الى متى ستحتفظين ببذلاتي؟

157
00:17:22,816 --> 00:17:25,086
ربما يجدر بك التفكير في استكمال
خزانة ثيابك

158
00:17:25,121 --> 00:17:26,386
أنا أفعل هذا بشكل دوري

159
00:17:27,106 --> 00:17:30,526
أنت تعلم أن هذا مجرد اجراء روتيني
لا أحد يتوقع ايجاد أي شيء

160
00:17:31,446 --> 00:17:33,076
(فيما عدا ربما بالنسبة لـ(ويل غراهام

161
00:17:34,846 --> 00:17:36,376
سوف يصاب بخيبة أمل

162
00:17:37,056 --> 00:17:40,366
(ان جمال أساليبك هذه يا آنسة (كاتز
يكمن في يقينها

163
00:17:40,746 --> 00:17:42,896
(ستكون أدلتك هي ما سيدين (ويل

164
00:17:45,616 --> 00:17:47,096
حسناً، لقد وجدت ما يكفيني منها

165
00:17:47,476 --> 00:17:50,576
لا داعٍ للاستنتاج أو الحدس
أو الثقة

166
00:17:50,611 --> 00:17:52,646
هذا أبسط كثيراً من الطب النفسي

167
00:17:54,656 --> 00:17:58,206
ان (ويل) يبذل قصارى جهده لكي
يفهم مكانه وسبب وجوده هناك

168
00:18:00,286 --> 00:18:01,876
كان يفترض بك حمايته

169
00:18:03,786 --> 00:18:05,696
من نفسه؟ -
أجل -

170
00:18:07,246 --> 00:18:10,466
أنا لست ساخطة عليك
ليس بقدر سخطي على ذاتي

171
00:18:10,501 --> 00:18:13,596
لقد فاتنا جميعاً تبين حقيقته، أياً
كانت...أو أياً تكون

172
00:18:15,106 --> 00:18:16,596
لسنا جميعاً مشتبه بنا

173
00:18:17,176 --> 00:18:20,776
أنت لست مشتبهاً به؛
أنت (ويل غراهام) الجديد

174
00:18:50,346 --> 00:18:52,206
(شكراً على مجيئك يا دكتور (ليكتر

175
00:18:52,676 --> 00:18:54,556
جاك) كيف أستطيع مساعدتك؟)

176
00:18:55,106 --> 00:18:57,726
كنت آمل بالحصول على مساعدتك
بتقديم تشخيص نفسي

177
00:18:58,826 --> 00:19:00,056
"لقد عثرنا على جثة أخرى"

178
00:19:02,746 --> 00:19:03,836
من هذا الاتجاه يا دكتور

179
00:19:15,176 --> 00:19:18,136
"هذه رابع جثة انتشلناها حتى الآن"

180
00:19:18,171 --> 00:19:19,976
"هناك على الأقل جثة خامسة بأسفل"

181
00:19:20,366 --> 00:19:21,521
كم مضى على وجود هذه الجثث بالماء؟

182
00:19:21,556 --> 00:19:24,196
يصعب الجزم، ولكن هناك من تكبد
الكثير من العناء

183
00:19:24,231 --> 00:19:26,128
لكي يحرص على وجودها في
حالة محفوظة

184
00:19:26,163 --> 00:19:27,991
لقد تم تغطية الجثث بنوع ما
من الراتينج

185
00:19:28,026 --> 00:19:31,336
الجثة الكبيرة كانت معزولة بشكل جزئي
مما أدى لتحللها من الداخل للخارج

186
00:19:31,371 --> 00:19:33,651
أما الجثث الثلاث الأخرى، فيبدو
أنها جرى تحنيطها

187
00:19:33,686 --> 00:19:36,526
أياً كان ما يفعله، فهو لا يزال
يتمرن على كيفية القيام به

188
00:19:38,536 --> 00:19:40,366
هل تم حقن الجثث بالسليكون؟

189
00:19:41,286 --> 00:19:44,341
لقد تم حقنها بشيء ما -
السليكون؟ -

190
00:19:44,376 --> 00:19:47,226
انها تقنية لصنع نماذج للأسماك
مغطاة بالراتينج

191
00:19:47,826 --> 00:19:50,126
انها تساعد على احتفاظ الجسد
بشكله عقب الوفاة

192
00:19:53,536 --> 00:19:55,086
انه يصنع نماذجاً آدمية

193
00:19:55,576 --> 00:19:59,786
المرء يصنع نماذجاً من أشياء يرغب في
الاحتفاظ بها، وهذه قد ألقيت في النهر

194
00:20:01,256 --> 00:20:02,766
ربما كانت تفتقر الى الكمال

195
00:20:05,596 --> 00:20:07,046
هذه قطعه المنبوذة

196
00:20:17,626 --> 00:20:21,226
انني أمنحك موافقة خطية مني
بمناقشة حالتي كأحد مرضاك

197
00:20:22,756 --> 00:20:23,746
مع مَن؟

198
00:20:24,276 --> 00:20:25,446
(مع (جاك كراوفورد

199
00:20:30,646 --> 00:20:33,746
لابد أن يقتصر الافصاح عن معلومات"
"...المريض

200
00:20:33,781 --> 00:20:36,746
"على احتياجات الموقف الراهن"

201
00:20:38,096 --> 00:20:40,046
ما هذا الموقف يا (هانيبال)؟

202
00:20:41,666 --> 00:20:43,716
لقد تقدم (ويل غراهام) باتهامات

203
00:20:44,786 --> 00:20:46,436
جاك) يتحرى الدقة فحسب)

204
00:20:47,716 --> 00:20:49,806
أنت تُبقي العميل (كراوفورد) قريباً منك

205
00:20:51,196 --> 00:20:52,586
هناك ولع مشترك يجمعنا

206
00:20:57,806 --> 00:20:59,746
لقد حظيت بفرصة تقمص شخصية
ويل غراهام) اليوم)

207
00:21:02,165 --> 00:21:04,908
لقد قدمت استشارتي
في مسرح جريمة فيدرالي

208
00:21:06,918 --> 00:21:09,149
...(وضعت نفسي مكان (ويل

209
00:21:10,093 --> 00:21:13,324
...ونظرت من خلال عينيه ورأيت الموت

210
00:21:16,335 --> 00:21:19,236
بالطريقة التي تخيلت أنه سيراه بها

211
00:21:23,710 --> 00:21:27,800
لمَ عساك تطلب فحصاً دقيقاً لك
من المخابرات الفيدرالية؟

212
00:21:28,872 --> 00:21:32,131
أنا أكون صريحاً وصادقاً
كما أعرف كيف أكون

213
00:21:34,754 --> 00:21:38,621
أنت تحافظ على جو من الشفافية

214
00:21:39,995 --> 00:21:43,717
بينما تضعني بموضع
أكذب به لأجلك

215
00:21:44,490 --> 00:21:45,945
ثانية

216
00:21:47,388 --> 00:21:49,339
انك لا تكذبين لأجلي فحسب

217
00:21:57,164 --> 00:22:01,453
الى أي مدى ستتمادى بعبثك
مع المخابرات الفيدرالية؟

218
00:22:04,018 --> 00:22:08,057
يبدو أن (جاك كروفورد) أقل
اشتباهاً بي مما تكونين

219
00:22:08,464 --> 00:22:11,548
جاك كروفورد) لا يعرف)
ما تكون قادراً عليه

220
00:22:14,948 --> 00:22:16,466
ولا أنتِ كذلك

221
00:22:32,116 --> 00:22:33,694
!هيا! هيا

222
00:22:40,890 --> 00:22:43,528
وكيف حال الكلاب؟ -
بخير -

223
00:22:43,826 --> 00:22:47,079
وينستون) يستمر في الهرب)
لكن الآخرين يتأقلمون

224
00:22:47,113 --> 00:22:48,997
الى أين يذهب (وينستون)؟

225
00:22:52,391 --> 00:22:53,995
الى الديار

226
00:22:54,315 --> 00:22:58,290
حسن، لن يجدني هناك -
ليس اليوم -

227
00:22:59,333 --> 00:23:01,710
لكن لربما قد يجدك يوماً من الأيام

228
00:23:01,761 --> 00:23:03,512
باستخدامك الدفاع المناسب

229
00:23:04,141 --> 00:23:07,549
ليس لدي تمثيل قانوني حالياً

230
00:23:07,600 --> 00:23:11,503
انك لا تنفك تطرد محاميك -
لا، انهم محامو المخابرات الفيدرالية -

231
00:23:11,521 --> 00:23:15,540
اذاً سأبحث لك عن محام
لا يكون تابعاً للمخابرات الفيدرالية

232
00:23:20,814 --> 00:23:23,265
أي دفاع تظنين أنني أمتلكه؟

233
00:23:24,171 --> 00:23:25,484
السلوك التلقائي

234
00:23:25,518 --> 00:23:29,097
يسمح للمتهم بأن يحتج به على أنه
لا ينبغي أن يكون مسؤولاً جنائياً

235
00:23:29,097 --> 00:23:31,054
عن تصرفاته بسبب فقدانه لوعيه

236
00:23:31,254 --> 00:23:34,693
فقدانه للوعي؟ -
...(ويل) -

237
00:23:36,396 --> 00:23:39,381
ذهنك كان ملتهباً

238
00:23:39,716 --> 00:23:41,833
لم يكن لديك سيطرة
على ما كنت تفعله

239
00:23:41,851 --> 00:23:43,858
ناهيك عن عدم تذكرك لأفعالك

240
00:23:43,858 --> 00:23:46,255
ماذا لو تذكرت؟

241
00:23:48,258 --> 00:23:52,708
ماذا لو تذكرت كيف تم فعل هذا بي؟

242
00:23:54,013 --> 00:23:57,399
ماذا لو تذكرت كيف فعلت هذا؟

243
00:23:57,634 --> 00:23:59,154
(أنت تصدقين (هانيبال

244
00:24:00,553 --> 00:24:03,939
(أظن أن (ويل غراهام
الواقف أمامي الآن

245
00:24:03,973 --> 00:24:05,908
غير قادر على هذا العنف

246
00:24:07,334 --> 00:24:10,398
أظن أنك فقدت عقلك
ولفترات من الوقت

247
00:24:10,398 --> 00:24:11,991
لم تكن (ويل غراهام) الذي أعرفه

248
00:24:11,991 --> 00:24:14,866
أسمع صوت (هانيبال)

249
00:24:15,674 --> 00:24:17,669
في منبع ذهني

250
00:24:17,704 --> 00:24:20,189
أسمعه يقول كلمات
لم يسبق أن قالها لي

251
00:24:20,223 --> 00:24:23,542
انها ليست مخيلتي
بل انها شيء آخر

252
00:24:29,799 --> 00:24:33,235
هل سبق وأن ساعدت مريضاً
في أن يستعيد ذكرياته؟

253
00:24:44,597 --> 00:24:46,631
أغلق عينيك

254
00:24:53,490 --> 00:24:57,435
تحسس السعادة في أطرافك

255
00:25:01,097 --> 00:25:07,941
تخيل نفسك في مكان آمن ومريح

256
00:25:12,675 --> 00:25:17,418
آمن لترتاح تماماً

257
00:25:21,000 --> 00:25:25,437
...مهما تعمقت

258
00:25:25,671 --> 00:25:29,769
صوتي سوف يمضي معك

259
00:26:15,291 --> 00:26:16,738
هذا لا ينجح

260
00:26:18,875 --> 00:26:20,742
ماذا رأيت؟

261
00:26:22,979 --> 00:26:24,130
(ويل)

262
00:26:24,664 --> 00:26:26,665
ماذا رأيت؟

263
00:26:39,345 --> 00:26:42,180
كرفس مملح ومطهو بالرماد

264
00:26:42,181 --> 00:26:45,350
ومتبل ببهارات فرنسية تم جمع
مقاديرها بعناية

265
00:26:45,385 --> 00:26:47,352
(لقد اختبرتني يا (فريدريك

266
00:26:49,906 --> 00:26:52,023
من النادر أن أطهو وجبة
خالية من اللحم

267
00:26:52,041 --> 00:26:55,827
لقد فقدت كلية، علي الحذر
في تناولي للبروتين

268
00:26:55,845 --> 00:26:58,513
(لم تفقدها يا (فريدريك
بل تم انتزاعها منك

269
00:26:58,548 --> 00:27:01,399
ما زلت منبهراً من استردادك لعافيتك

270
00:27:01,417 --> 00:27:04,202
يمكن للمرء أن يحب الشمندر

271
00:27:06,910 --> 00:27:10,386
آلانا بلوم) كانت تزور)
مريضك السابق اليوم

272
00:27:10,476 --> 00:27:15,015
ويل) لم يكن مريضي أبداً) -
الساخر هو أنه مريضي -

273
00:27:15,015 --> 00:27:17,148
لكنه يرفض التحدث معي

274
00:27:18,851 --> 00:27:21,487
يجعلني أشعر كما لو كنت
أعبث برأسه

275
00:27:21,521 --> 00:27:24,379
كما لو كنت شاباً عديم الخبرة
يحاول مغازلة امرأة

276
00:27:25,045 --> 00:27:28,259
ويل) سيكون تحدياً لأي طبيب نفساني)

277
00:27:28,277 --> 00:27:30,428
انه واضح جداً وحاد الادراك

278
00:27:30,446 --> 00:27:33,115
انه متخصص في علم النفس الجنائي

279
00:27:33,166 --> 00:27:35,701
وقاتل جماعي

280
00:27:35,735 --> 00:27:37,402
انه مريض ذو قيمة كبيرة

281
00:27:37,436 --> 00:27:38,954
أو يجدر أن يكون كذلك

282
00:27:40,402 --> 00:27:42,240
كيف كانت زيارة الطبيبة (بلوم)؟

283
00:27:42,892 --> 00:27:46,948
طلب منها أن تنومه مغناطيسياً حتى
يتمكن من استعادة ذكرياته

284
00:27:46,948 --> 00:27:48,726
هذا لذيذ

285
00:27:51,484 --> 00:27:53,298
هل نجح؟

286
00:27:53,298 --> 00:27:55,721
(نجح فقط في التلاعب بالطبيبة (بلوم

287
00:27:56,738 --> 00:27:58,540
من المحزن أن أرى طبيبة
نفسانية لامعة

288
00:27:58,574 --> 00:28:01,126
تنخدع بمثل تلك الأعذار المبتذلة

289
00:28:01,144 --> 00:28:03,929
انها تريد أن تصدقه
أنا أيضاً أريد هذا

290
00:28:03,963 --> 00:28:07,198
تدرك أنك موضوع محادثاته المفضل

291
00:28:07,433 --> 00:28:10,235
(هانيبال)، (هانيبال)، (هانيبال)
ليس معي بالطبع

292
00:28:10,270 --> 00:28:15,349
لكن مع كل شخص سينصت اليه
انه يخبر الجميع أنك وحش

293
00:28:17,128 --> 00:28:21,163
في هذه الحالة، أنت تتعشى
(مع قاتل معتل نفسياً يا (فريدريك

294
00:28:49,742 --> 00:28:51,468
لديك بشرة جميلة

295
00:30:28,192 --> 00:30:29,118
سجلات الأسنان الطبية

296
00:30:29,238 --> 00:30:31,906
أشارت الى أن كل الـ6 جثث تعود
لرجال ونساء بالغين

297
00:30:31,940 --> 00:30:34,500
بأعمار مختلفة وأعراق مختلفة
وجميعهم من ولايات مختلفة

298
00:30:34,570 --> 00:30:38,079
لا شيء مشترك بينهم عدا أن جميعهم
اختفوا من منازلهم مع سياراتهم

299
00:30:38,113 --> 00:30:40,882
وجميعهم كان لديهم كميات كبيرة
من الهيروين في أجسامهم

300
00:30:40,916 --> 00:30:44,018
كمية كافية لتكون سبب وفاتهم؟ -
مع بعض الأسباب الأخرى -

301
00:30:44,330 --> 00:30:47,806
ماذا يكون تغير لون البشرة
الغريب هذا على أجسادهم؟

302
00:30:47,840 --> 00:30:50,709
"عثرنا على آثار من مادة "بي اتش تي
والتي تكون حافظة للألوان

303
00:30:51,897 --> 00:30:53,442
يريدهم أن يبدوا على قيد الحياة

304
00:30:53,714 --> 00:30:57,352
حقنهم بمادة "ميثيل فينتانيل" المخدرة
وبالمواد الحافظة

305
00:30:57,387 --> 00:31:00,969
وبعدها ملأ أجسادهم بالسليكون
حتى لا تصبح هزيلة

306
00:31:01,204 --> 00:31:04,142
وبعد ذلك يعزل أجسامهم بطبقة
قاسية من الراتينج

307
00:31:06,490 --> 00:31:08,652
ما هذه الجروح الوخزية؟ -
هذه ثقوب -

308
00:31:08,987 --> 00:31:12,866
كان يمرر شيئاً من خلالهم
ليعلقهم ويرفعهم ويعرضهم

309
00:31:13,201 --> 00:31:14,597
اذاً كيف يختارهم؟

310
00:31:14,732 --> 00:31:16,951
ليس لدينا شيء يدلنا على هذا
يبدو أن اختياره عشوائي

311
00:31:17,385 --> 00:31:19,754
لكن لو كانت هذه المجموعة
التي تخلص منها

312
00:31:20,131 --> 00:31:22,757
فانه يثير فضولي
أن أعرف عدد الذين احتفظ بهم

313
00:31:23,373 --> 00:31:26,673
حسناً، أريد قائمة بأي أشخاص مفقودين
اختفوا مع سياراتهم

314
00:31:26,941 --> 00:31:29,330
في الولايات المجاورة
أفهمت؟

315
00:31:29,553 --> 00:31:30,874
فهمت

316
00:31:44,613 --> 00:31:45,980
تسرني رؤيتك

317
00:31:46,985 --> 00:31:49,016
لا أعرف شعوري تجاه رؤيتك

318
00:31:49,661 --> 00:31:51,090
سوف أعلمك عندما أعرف

319
00:31:51,704 --> 00:31:53,321
هل يعرف (جاك) أنكِ هنا؟ -
لا -

320
00:31:53,355 --> 00:31:57,024
لكن لا يجدر به أن يتفاجأ -
أنا متفاجئ -

321
00:31:57,712 --> 00:32:01,279
أنا أفصل بين الأمور

322
00:32:02,539 --> 00:32:04,418
هناك الكثير من المفقودين

323
00:32:15,086 --> 00:32:17,848
ألديك ملف القضية معك؟ -
أجل -

324
00:32:19,899 --> 00:32:21,549
والصور؟

325
00:32:23,291 --> 00:32:24,729
أجل

326
00:32:25,390 --> 00:32:27,803
أول 6 جثث تم العثور عليهم
في نفس المكان

327
00:32:27,803 --> 00:32:30,789
كان ملقياً بهم في نهر
وعلقوا عند سدّ قندس

328
00:32:34,052 --> 00:32:34,948
ماذا يفعل بهم؟

329
00:32:35,254 --> 00:32:37,064
انه يستهدفهم ويتبعهم الى منازلهم

330
00:32:37,082 --> 00:32:39,651
ويختطفهم ويقوم بحفظهم

331
00:32:40,958 --> 00:32:43,510
تريدين أن تعرفي
كيف يختارهم، أليس كذلك؟

332
00:32:43,766 --> 00:32:45,955
ظننت أنه سيكون لديك
بعض الأفكار

333
00:32:46,430 --> 00:32:48,226
هذه صور من دائرة تسجيل
...السيارات لأشخاص

334
00:32:48,226 --> 00:32:52,461
ما زالوا مفقودين تحت ظروف مماثلة

335
00:32:52,461 --> 00:32:54,716
من 3 ولايات مختلفة

336
00:32:58,435 --> 00:33:00,253
أخبرني بما تراه

337
00:33:47,019 --> 00:33:49,566
انها مجموعة ألوان

338
00:36:40,373 --> 00:36:42,208
(مرحباً يا (وينستون

339
00:36:42,742 --> 00:36:44,743
تعال هنا أيها الفتى
ها أنت ذا

340
00:36:48,114 --> 00:36:50,466
أفترض أنك تلومني أنا أيضاً، صحيح؟

341
00:37:01,160 --> 00:37:03,064
(مرحباً يا (جاك

342
00:37:08,778 --> 00:37:11,020
عليك الاعتناء أكثر بهذا الكلب

343
00:37:12,329 --> 00:37:13,701
أشعر بشعور رهيب

344
00:37:14,343 --> 00:37:16,903
لقد زرعت بكل الكلاب رقاقات
لاثبات هوياتهم

345
00:37:17,455 --> 00:37:20,545
لكنهم على الأقل لن يهربوا
لمكان لن يمكنني ايجادهم به

346
00:37:20,969 --> 00:37:22,804
انه يبحث عن (ويل) فحسب

347
00:37:26,187 --> 00:37:28,428
ألست لهذا السبب هنا؟

348
00:37:30,373 --> 00:37:32,827
...اسمعي

349
00:37:33,277 --> 00:37:36,812
أفهم لمَ شعرتِ بأنه كان عليك
تقديم هذا البلاغ

350
00:37:37,289 --> 00:37:39,965
لقد شككت في حكمي
عندما كان يجب هذا

351
00:37:39,999 --> 00:37:42,835
أجل، كان يجب التشكيك فيه

352
00:37:42,869 --> 00:37:46,572
وسوف يساعد هذا في الدفاع
عن (ويل) لو كان في سجلات القضية

353
00:37:48,849 --> 00:37:50,969
اعلان أن (هانيبال) يكون مذنباً
(لهو أكثر أهمية بالنسبة لـ(ويل

354
00:37:50,994 --> 00:37:52,978
من انشاءه دفاعه الخاص له

355
00:37:53,012 --> 00:37:55,147
هانيبال) ليس مذنباً)

356
00:37:55,681 --> 00:37:57,950
ولا (ويل) كذلك

357
00:37:58,084 --> 00:38:00,466
(لكنه متشبث بأمل أن (هانيبال
فعل هذا

358
00:38:00,466 --> 00:38:02,705
حتى لا يضطر لأن يواجه ما فعله

359
00:38:04,874 --> 00:38:07,993
أقنعيني بأنه لم يكن يعرف
ما كان يفعله

360
00:38:08,427 --> 00:38:10,879
(أود أن أقتنع فعلاً يا (آلانا

361
00:38:10,914 --> 00:38:14,833
المعتل نفسياً لن يكون
(خائفاً كثيراً من الحقيقة يا (جاك

362
00:38:14,867 --> 00:38:19,305
ويل) مذعور لكن هذا لا يردعه)
من محاولة اكتشاف الحقيقة

363
00:38:19,339 --> 00:38:22,374
على أحد أن يكتشف الحقيقة
أليس كذلك يا (وينستون)؟

364
00:38:23,477 --> 00:38:27,129
ان لم يتذكر (ويل) ما فعله

365
00:38:27,163 --> 00:38:29,765
لن يتقبل الحقيقة أبداً

366
00:38:43,059 --> 00:38:44,730
(ويل)؟

367
00:38:46,883 --> 00:38:48,917
(ويل)؟

368
00:38:52,085 --> 00:38:54,118
(مرحباً يا (ويل

369
00:38:57,994 --> 00:38:59,178
(مرحباً يا (جاك

370
00:38:59,212 --> 00:39:01,447
أين كنت لتوّك؟

371
00:39:01,881 --> 00:39:03,999
كنت أصطاد السمك

372
00:39:04,534 --> 00:39:06,168
ما الذي تفعله هنا؟

373
00:39:06,202 --> 00:39:09,271
احتجت لأن أذكر نفسي
بالشخص الذي كنت عليه ذات مرة

374
00:39:10,688 --> 00:39:14,026
ذلك الرجل الذي دخلت
قاعة محاضرته قبل عدة أشهر

375
00:39:14,060 --> 00:39:16,061
أتذكر هذا الرجل

376
00:39:18,164 --> 00:39:20,855
الذكريات هي كل ما أمتلكه

377
00:39:22,703 --> 00:39:27,482
تخيل كم يكون من الجميل
أن أجد ذاكرة جديدة

378
00:39:31,049 --> 00:39:36,307
(كنت شبه متأكد أن (هانيبال ليكتر
فعل هذا بي

379
00:39:36,307 --> 00:39:39,117
لكن الشك يكون شيئاً غريباً

380
00:39:39,135 --> 00:39:43,639
لم يكن لدي شيء
أثبت به لنفسي أو لأي أحد غيري

381
00:39:43,673 --> 00:39:46,925
أن (هانيبال) هو المسؤول
ليس حتى ذاكرة

382
00:39:48,528 --> 00:39:50,796
ألديك شيء الآن؟

383
00:39:51,046 --> 00:39:53,934
هل استعدت ذاكرة؟ -
أجل -

384
00:39:55,424 --> 00:39:58,193
هذا لا معنى له -
ليس بالنسبة لي -

385
00:40:00,306 --> 00:40:03,909
لقد فعل هذا بشكل متقن

386
00:40:03,943 --> 00:40:07,413
لم يكن هناك الكثير من الأدلة ضدي

387
00:40:07,447 --> 00:40:09,782
كان هناك ما يكفي فحسب لاقناعكم

388
00:40:09,816 --> 00:40:14,636
لقد حققنا في ادعاءاتك حيال
(د.(ليكتر) وبشكل تام يا (ويل

389
00:40:14,671 --> 00:40:17,623
لقد فحصنا كل خيط من كل
غرزة من ملابسه

390
00:40:17,657 --> 00:40:19,291
لقد أخذنا حمضه النووي

391
00:40:19,325 --> 00:40:23,245
لقد أخذنا بصماته
لم نعثر على أي شيء

392
00:40:23,279 --> 00:40:24,787
لقد أدخلت الثعلب الى قن الدجاج

393
00:40:24,787 --> 00:40:26,961
(لقد وقفت أمام جثة (كاسي بويل
في ذلك الحقل

394
00:40:26,961 --> 00:40:31,082
ووصفت نفسك لي -
(لا، لقد وصفت (هانيبال ليكتر -

395
00:40:31,117 --> 00:40:33,288
لم يعد يمكنني سماع هذا

396
00:40:34,886 --> 00:40:39,227
أنا لست الذكي المعتل نفسياً
الذي تبحث عنه

397
00:40:44,480 --> 00:40:46,220
(الى اللقاء يا (ويل

398
00:40:50,441 --> 00:40:52,783
قد لا تصدقني الآن

399
00:40:54,861 --> 00:40:56,845
سوف تفعل

400
00:42:25,971 --> 00:42:29,646
Translated By:<font color="#C20000" > Shaimaa Adel </font>&<font color="#C20000" > Dr. Karim Esmat </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

401
00:42:31,758 --> 00:42:32,868
"في هذا الموسم"

402
00:42:33,149 --> 00:42:35,553
أريدك أن تتجاهل الأدلة ضدي

403
00:42:35,653 --> 00:42:38,401
لربما تريد أن تتأهب
هذا شيء لم يسبق أن رأيته

404
00:42:38,402 --> 00:42:39,664
أنا متأكد أنني لم أره

405
00:42:39,665 --> 00:42:42,421
سوف يتم اعتبارك مذنباً وسيحكم عليك
بعقوبة الاعدام الفيدرالية

406
00:42:42,521 --> 00:42:46,717
انه يتلاعب بك
(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر

407
00:42:48,250 --> 00:42:50,780
أنا أصدقك

408
00:42:51,822 --> 00:42:54,672
لو كان (هانيبال) هو السفاح
فماذا يفعل بتذكارته من ضحاياه؟

409
00:42:57,482 --> 00:42:58,580
انه يأكلها

410
00:42:58,676 --> 00:43:01,203
(حلقة جديدة من (هانيبال
على "ان بي سي" الجمعة القادمة

411
00:43:01,204 --> 00:43:03,469
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل