1
00:00:00,526 --> 00:00:01,654
"...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال"

2
00:00:01,889 --> 00:00:04,262
(لا تناقش حالتي مع (هانيبال ليكتر

3
00:00:05,226 --> 00:00:07,427
لقد جلبت (غيديون) ثانيةً إلى هنا
...لأنني ظننت أنه

4
00:00:07,461 --> 00:00:09,763
(قد يكون مفيداً في علاج (ويل غراهام

5
00:00:09,797 --> 00:00:13,166
سأمنحك فرصة لإنقاذ (ويل) من
شر ذاته

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,201
من الذي يريد قتله يا دكتور؟

7
00:00:15,236 --> 00:00:17,370
(أربدك لأن تقتل (هانيبال ليكتر

8
00:00:17,404 --> 00:00:21,007
إن (ويل غراهام) ليس بقاتل
هو من طلب منك فعل هذا

9
00:00:22,610 --> 00:00:24,444
!اجلبي سيارة إسعاف

10
00:01:23,137 --> 00:01:26,506
(إنك تتحرك في تؤدة وبطء يا (جاك

11
00:01:26,540 --> 00:01:31,244
حاملاً تركيزك كما لو كان
قدحاً ممتلئاً

12
00:01:31,278 --> 00:01:33,980
...هانيبال ليكتر) كاد يلقى حتفه)

13
00:01:36,484 --> 00:01:38,985
على يديّ موظف في هذه المستشفى

14
00:01:39,019 --> 00:01:41,988
أحد المرافقين

15
00:01:42,022 --> 00:01:45,725
نعتقد بكونه الشخص المسئول

16
00:01:45,759 --> 00:01:48,828
عن قتل الحاجب والقاضي أثناء
محاكمتك بتهمة القتل

17
00:01:48,863 --> 00:01:51,531
لقد قتل الحاجب ولكنه
لم يقتل القاضي

18
00:01:51,565 --> 00:01:56,202
"كان الجاني هو "سفاح تشيسابيك -
أأنت على علم بهذا الأمر؟ -

19
00:01:56,237 --> 00:01:57,704
لقد أخبرني بذلك

20
00:01:57,738 --> 00:02:00,140
(وبعدها طلبت منه قتل (هانيبال

21
00:02:00,174 --> 00:02:04,344
لا شيء مما قلته تسبب
(في وقوع ذلك يا (جاك

22
00:02:04,378 --> 00:02:07,013
لقد حدث من تلقاء ذاته

23
00:02:07,047 --> 00:02:10,884
!حدث من تلقاء ذاته

24
00:02:10,918 --> 00:02:13,119
لا يبدو عليك أي إنزعاج لسماعك
بشان هذا الأمر

25
00:02:13,154 --> 00:02:18,875
هناك عاطفة مشتركة مألوفة لنا
جميعاً ولكننا لم نمنحها اسماً بعد

26
00:02:20,728 --> 00:02:25,465
الترقب السعيد بأن تكون قادراً
على الشعور بالإزدراء

27
00:02:25,499 --> 00:02:28,034
أأنت تكن إزدراءً نحو (هانيبال)؟

28
00:02:28,069 --> 00:02:31,571
"حسناً، أنا أكن ازدراءً نحو "السفاح
وأزدري كذلك ما يقوم به

29
00:02:31,605 --> 00:02:33,940
وما الذي يقوم به؟ -
ما الذي يقوم به؟ -

30
00:02:35,943 --> 00:02:38,912
ما هو الأمر الأولي والأساسي
الذي يقوم به؟

31
00:02:38,946 --> 00:02:42,715
ما هي الحاجة التي يلبيها
بارتكابه للقتل؟

32
00:02:42,750 --> 00:02:44,718
إنه يقوم بحصد الأعضاء

33
00:02:44,752 --> 00:02:49,088
لا، هذا يعد فحسب الفعل الذي
يقوم به، ما حاجته إلى القيام بهذا؟

34
00:02:49,123 --> 00:02:54,060
السفاح" يقتل بشكل متوالٍ ثلاث"
أو أربع مرات في تعاقب سريع

35
00:02:56,063 --> 00:02:57,564
أتدري ما هو السبب؟

36
00:02:59,867 --> 00:03:01,301
أنا أدري

37
00:03:07,742 --> 00:03:09,576
أخبرني إذاً

38
00:03:09,610 --> 00:03:14,881
لأنه إذا انتظر لفترة أطول من اللازم
سيفسد اللحم

39
00:03:14,915 --> 00:03:18,218
أهو يقوم بأكل الأعضاء؟

40
00:03:18,252 --> 00:03:21,554
هانيبال) أشبه بـ(غاريت جاكوب)
هوبز)؟ آكل للحوم البشر؟

41
00:03:21,589 --> 00:03:23,723
(كلا، ليس أشبه بـ(غاريت جاكوب هوبز

42
00:03:23,758 --> 00:03:25,725
هوبز) التهم ضحاياه بغرض تكريمهن)

43
00:03:25,760 --> 00:03:29,562
أما "السفاح" فيأكل ضحاياه لأنهم
بمثابة الخنازير في اعتقاده

44
00:03:31,565 --> 00:03:34,819
باستثناء (بيفرلي كاتز)، ليست هناك
(أية علاقة تجمع بين (هانيبال

45
00:03:34,819 --> 00:03:36,603
"وأي من ضحايا "السفاح

46
00:03:36,637 --> 00:03:38,705
لا علاقة فورية

47
00:03:38,739 --> 00:03:43,309
"هانيبال ليكتر) ليس "سفاح تشيسابيك)

48
00:03:43,344 --> 00:03:44,978
لو كان "السفاح" يقوم بالقتل

49
00:03:45,012 --> 00:03:47,580
فلك أن تخمن أن (هانيبال) يخطط
لإقامة مأدبة عشاء

50
00:03:47,615 --> 00:03:51,618
أنت وأنا كنا نحتسي النبيذ
على الأرجح أثناء ابتلاعنا

51
00:03:51,652 --> 00:03:54,154
للضحايا الذين كنا نحاول تحقيق
(العدالة لأجلهم يا (جاك

52
00:04:00,394 --> 00:04:04,097
من يتوجب عليه أن يقتل
لكي تفتح عينيك يا (جاك)؟

53
00:04:08,569 --> 00:04:11,536
رغم كونه عضواً نحيلاً للغاية
...إلا أن القلب يعد

54
00:04:11,536 --> 00:04:14,874
رمزاً قوياً للحياة

55
00:04:14,909 --> 00:04:18,144
والأمور التي تجعل منا بشراً

56
00:04:18,179 --> 00:04:19,646
الخير والشر

57
00:04:19,680 --> 00:04:22,415
الحب والألم

58
00:04:22,450 --> 00:04:25,652
كلها مثبّتة على سفود

59
00:04:25,686 --> 00:04:27,654
إنه طبق رمزي

60
00:04:29,690 --> 00:04:31,991
إن قلبي يشعر حتماً أنه
مثبت على سفود

61
00:04:34,195 --> 00:04:37,497
أنت تحمل الندبات التي تثبت هذا

62
00:04:37,531 --> 00:04:40,734
أشعر كما لو أن تلك الأنشوطة
لا تزال مربوطة حول عنقي

63
00:04:42,737 --> 00:04:46,372
من الغريب رؤيتي لكوابيس
لم أعتد ذلك مطلقاً فيما مضى

64
00:04:46,407 --> 00:04:50,810
لا ترتكب الخطأ ذاته الذي ارتكبته

65
00:04:50,845 --> 00:04:53,880
أن تكون طبيباً نفسياً لذاتك

66
00:04:53,914 --> 00:04:58,551
إنني أقيّم مشاعري طيلة الوقت
بدلاً من التصرف بناءً عليها

67
00:04:58,586 --> 00:05:01,688
هذا أكثر السبل أماناً

68
00:05:03,691 --> 00:05:06,393
عليك أن تجد سبيلاً للتعامل مع
ما أصابك

69
00:05:08,763 --> 00:05:13,247
إنني أتعامل مع تجربتي المروعة
بتأليف مقطوعة موسيقية جديدة

70
00:05:17,538 --> 00:05:19,506
بآلة البيانو القيثاري أم الـ(ثيريمن)؟

71
00:05:19,540 --> 00:05:21,307
(الـ(هاربسيكورد

72
00:05:21,342 --> 00:05:25,211
سترامينسكي) قال أن المؤلف الحق)

73
00:05:25,246 --> 00:05:28,214
هو من يفكر بشأن أعماله غير
المنتهية طيلة الوقت

74
00:05:28,249 --> 00:05:31,818
إنه ليس واعياً طيلة الوقت لها
ولكنه يصير مدركاً لها

75
00:05:31,852 --> 00:05:33,820
عندما يعرف بغتةً ما عليه فعله

76
00:05:33,854 --> 00:05:35,522
وأتعلم أنت ما عليك فعله؟

77
00:05:35,556 --> 00:05:37,957
عليّ أن أستعيد شهيتي

78
00:06:25,156 --> 00:06:40,634
Translated By:<font color="#C20000" > Dr. Karim Esmat </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

79
00:06:41,411 --> 00:06:44,560
الحلقة السادسة<font color="#C20000" > -  هانيبال) الموسم الثاني) </font>
 فيوتامونو <font color="#C20000" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

80
00:07:00,476 --> 00:07:01,943
ماذا لدينا؟{\pos(195,220)}

81
00:07:01,977 --> 00:07:05,379
إنه مزروع في المكان حرفياً{\pos(195,220)}
هذه جذور حية{\pos(195,220)}

82
00:07:05,414 --> 00:07:07,290
!"إنه يعاني من "دوالي الأغصان{\pos(195,220)}

83
00:07:08,315 --> 00:07:10,616
لقد تم تخييطه...بدءاً من عقبيه

84
00:07:10,651 --> 00:07:15,054
أسفل قدمه، وظهره، وعبر جذعه{\pos(195,220)}
خروجاً من أطراف أنامله{\pos(195,220)}

85
00:07:15,089 --> 00:07:18,891
لقد رصدت آثار جراحية بارعة للغاية{\pos(195,220)}
أجريت بواسطة منظار{\pos(195,220)}

86
00:07:18,926 --> 00:07:21,394
عادةً ما ينتقي "سفاح تشيسابيك" قطعاً
مختارة من أعضاء ضحاياه

87
00:07:21,428 --> 00:07:24,497
لقد حصدها بأكملها تقريباً، كل شيء{\pos(195,220)}
فيما عدا الرئتين{\pos(195,220)}

88
00:07:29,003 --> 00:07:33,639
...الوقت الذي يكرسه لأجل عمله{\pos(195,220)}

89
00:07:33,674 --> 00:07:36,609
إنه يفتخر حقاً بما يفعله{\pos(195,220)}

90
00:07:36,643 --> 00:07:39,645
بيلادونا) بدلاً من القلب){\pos(195,220)}

91
00:07:39,680 --> 00:07:41,948
وسلسلة من "الدفلي" البيضاء بدلاً
من الأمعاء

92
00:07:41,982 --> 00:07:43,816
وزهور "الشيخة" بدلاً من الكبد

93
00:07:43,851 --> 00:07:46,085
كل هذه الزهور سامة{\pos(195,220)}

94
00:07:46,120 --> 00:07:48,254
أجل، هذا بمثابة حكم{\pos(195,220)}

95
00:07:48,288 --> 00:07:51,157
...السفاح" يرى أن الضحية كان"{\pos(195,220)}

96
00:07:51,191 --> 00:07:55,628
ساماً بشكل ما، رجلاً ساماً{\pos(195,220)}

97
00:07:55,662 --> 00:07:59,198
إنه متيقن إلى درجة تصيبني بالغثيان{\pos(195,220)}

98
00:08:11,645 --> 00:08:14,947
هناك نمط معين يتخذ شكلاً ما{\pos(195,220)}

99
00:08:14,982 --> 00:08:18,584
عليّ فقط أن أقنع عينيّ برؤيته{\pos(195,220)}

100
00:08:18,619 --> 00:08:22,279
لقد أقنعت نفسي بشيء كنت آبى{\pos(195,220)}
رؤيته لوقت طويل{\pos(195,220)}

101
00:08:24,058 --> 00:08:27,960
ولم يتطلب ذلك سوى محاولة (ويل
غراهام) قتلك؟

102
00:08:27,995 --> 00:08:29,629
أجل

103
00:08:29,663 --> 00:08:33,299
(لا أستطيع مساعدة (ويل

104
00:08:33,334 --> 00:08:35,001
لا أستطيع الوثوق به

105
00:08:38,172 --> 00:08:40,139
إنه في مكان مظلم تعيث فيه الظلال
فساداً

106
00:08:40,174 --> 00:08:42,809
ولم يعد من الآمن البقاء معه هناك

107
00:08:42,843 --> 00:08:44,677
يخالجني الشعور ذاته

108
00:08:48,082 --> 00:08:49,942
...لقد

109
00:08:49,999 --> 00:08:55,603
...عثرنا على ضحية جديدة للسفاح -
عفواً يا (جاك)، لا أستطيع -

110
00:08:58,331 --> 00:09:00,299
(لا يتحتم عليّ فحسب نسيان أمر (ويل

111
00:09:00,333 --> 00:09:02,334
يتحتم عليّ نسيان أمر كل ذلك

112
00:09:04,337 --> 00:09:07,105
كدت ألقى حتفي

113
00:09:07,140 --> 00:09:09,708
كنت لأفعل لولا تدخلك

114
00:09:12,579 --> 00:09:14,046
أنا آسف

115
00:09:14,080 --> 00:09:16,315
لم يعد بإمكاني التمعن في الموت

116
00:09:16,349 --> 00:09:18,317
لست ألومك

117
00:09:18,351 --> 00:09:23,378
يتوجب على كل منا أن يحوّل مآسيه
إلى أحداث ملهمة للحياة

118
00:09:25,158 --> 00:09:29,695
حسناً، عندما تجد وسيلة للقيام بهذا
أخطرني بها

119
00:09:31,698 --> 00:09:34,032
سوف أبدأ باستضافة حفل للعشاء

120
00:09:38,104 --> 00:09:40,239
وأخبرني أرجوك أنك تعتزم الحضور

121
00:09:40,273 --> 00:09:42,140
لم أكن لأفوّته

122
00:09:49,881 --> 00:09:51,525
كان ينبغي عليك تركه يموت

123
00:09:52,552 --> 00:09:55,587
ينبغي، يمكن، يود

124
00:09:57,352 --> 00:10:01,022
إنه سيقتلك، أتدري ذلك؟

125
00:10:01,056 --> 00:10:03,324
لا يمكنه الوصول إليّ هنا

126
00:10:03,359 --> 00:10:07,028
كلا، سوف يقضي عليك في هذا المكان
(تحديداً يا (آبل

127
00:10:07,062 --> 00:10:10,993
فور أن أقنعت مدير المكان بوضعك في
زنزانة مجاورة لزنزانتي

128
00:10:10,993 --> 00:10:14,769
تم دمغك بتاريح انتهاء صلاحية

129
00:10:14,803 --> 00:10:19,307
أي شخص يقترب مني أكثر من اللازم
هالك لا محالة

130
00:10:19,341 --> 00:10:23,746
إنه الشيطان، أتذكر؟
مجرد دخان

131
00:10:25,481 --> 00:10:29,617
كنت لأصير عصبياً للغاية لو كنت في
(موضع الدكتور (شيلتون

132
00:10:29,651 --> 00:10:32,053
"إنه يقترب هو الآخر"

133
00:10:32,087 --> 00:10:35,019
السبيل الوحيد الذي سيمكنك والدكتور"
"فريدريك) من الخروج من هذا حيين)

134
00:10:35,019 --> 00:10:38,993
""هو وضع حد لـ"سفاح تشيسابيك"

135
00:10:39,028 --> 00:10:42,530
هانيبال ليكتر) يستحق الموت)

136
00:10:42,564 --> 00:10:45,500
أنت لم تأتِ بي إلى هنا طلباً لعوني
(في قتل (هانيبال ليكتر

137
00:10:45,534 --> 00:10:48,002
كلا، لم أفعل، بل جلبتك إلى هنا
لكي تكون شاهداً

138
00:10:48,037 --> 00:10:51,457
لكي أخبر (جاك كراوفورد) أنني جلست
(في غرفة طعام (هانيبال ليكتر

139
00:10:51,457 --> 00:10:54,542
ذات الجدران الزرقاء

140
00:10:54,576 --> 00:10:57,011
المزينة بحديقة زاهية من الأعشاب

141
00:10:57,046 --> 00:11:01,049
مع لوحة (ليدا والبجعة) أعلى المدفأة"
"وأنت تتعرض إلى نوبة صرعية في الركن

142
00:11:01,083 --> 00:11:03,351
"وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك

143
00:11:03,385 --> 00:11:07,488
وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ
(قتل (آلانا بلوم

144
00:11:07,523 --> 00:11:11,727
بلى، أخبر (جاك) بهذا

145
00:11:12,161 --> 00:11:14,496
سأخبر (جاك كرافورد) بكل شيء

146
00:11:14,530 --> 00:11:17,365
(إذا أخبرتني لِم فعلها (هانيبال

147
00:11:23,606 --> 00:11:25,908
لأنه أراد أن يرى ما سيحدث

148
00:11:27,911 --> 00:11:30,078
""وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك"

149
00:11:30,113 --> 00:11:34,316
وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ"
"(قتل (آلانا بلوم

150
00:11:39,155 --> 00:11:41,857
إنه مريض بالذهان

151
00:11:41,891 --> 00:11:43,859
وليس وسيطاً روحانياً

152
00:11:44,333 --> 00:11:49,184
نحن نعلم أن (غيديون) له تاريخ مرضي
من التأثر بالإيحاءات

153
00:11:49,271 --> 00:11:53,808
أبسط تفسير لكونه قادراً على وصف
(منزل(هانيبال ليكتر

154
00:11:53,843 --> 00:11:56,111
هو أنه زار منزل (هانيبال ليكتر) بالفعل

155
00:11:59,382 --> 00:12:01,383
ربما أخبره (ويل غراهام) بتلك التفاصيل

156
00:12:01,417 --> 00:12:03,385
لم يعطه تفاصيلاً كهذه مطلقاً

157
00:12:03,419 --> 00:12:09,385
لم يتم تبادل أي حوار بين هذين الرجلين
في مستشفاي لم أنصت إليه

158
00:12:09,558 --> 00:12:13,361
(إذاً فأنت على دراية بما يتهم (ويل
هانيبال ليكتر) بارتكابه)

159
00:12:13,396 --> 00:12:15,664
أجل

160
00:12:15,698 --> 00:12:17,265
أنا على دراية بذلك

161
00:12:17,300 --> 00:12:21,250
وأنا ممتن لكوني ألاقي صعوبة في
هضم البروتينات الحيوانية

162
00:12:21,250 --> 00:12:23,817
إذ كانت كل الوجبات التي تشاركتها
(مؤخراً مع (هانيبال ليكتر

163
00:12:23,817 --> 00:12:24,873
عبارة عن سلطات فحسب

164
00:12:25,910 --> 00:12:27,208
هل تصدقه؟

165
00:12:27,243 --> 00:12:31,379
هانيبال) قدم لي لساناً ذات مرة)
ثم ألقى مزحة بشأن أكل لساني

166
00:12:34,050 --> 00:12:38,253
سيكون من ضيق الأفق ألا ندرس هذا
الإحتمال على الأقل

167
00:12:38,287 --> 00:12:46,320
ويل) مضلَّل، إنه يود تدعيم ضلالاته تلك)
(معي ومعك ومع (أبل غيديون

168
00:12:46,395 --> 00:12:48,897
هذا لا يعني أنه ليس محقاً

169
00:12:48,931 --> 00:12:51,433
كلا، أنت محق

170
00:12:56,072 --> 00:12:59,641
...سفاح تشيسابيك" يقتل مجدداً"

171
00:12:59,675 --> 00:13:03,578
و(هانيبال ليكتر) يعتزم إقامة مأدبة
عشاء

172
00:13:03,613 --> 00:13:06,715
جاك)، إنه يطابق الوصف)

173
00:13:06,749 --> 00:13:11,209
إنه منجذب إلى مجاليّ الطب وعلم النفس

174
00:13:11,209 --> 00:13:14,889
لأنهما يتيحان له السيطرة على البشر

175
00:13:14,924 --> 00:13:16,925
...أكل لحوم البشر

176
00:13:19,028 --> 00:13:21,997
أكل لحوم البشر يعد فعلاً من
أفعال السيطرة

177
00:14:26,546 --> 00:14:29,014
"!(إسمه (شيلدون آيسلي"

178
00:14:29,048 --> 00:14:31,416
(عضو في مجلس مدينة (بالتيمور

179
00:14:31,451 --> 00:14:33,986
لقد صار "السفاح" سياسياً الآن

180
00:14:34,020 --> 00:14:37,656
إنه على الأقل يناصر صيانة الطبيعة

181
00:14:37,690 --> 00:14:40,425
منذ خمس أو ست سنوات مضت
...(قام (آيسلي

182
00:14:40,460 --> 00:14:45,430
بالوساطة لإتمام صفقة لتطوير منطقة
غابات رغم رفض وكالة حماية البيئة

183
00:14:45,465 --> 00:14:48,767
إذاً قام عضو المجلس بتجريف غابة
ووضع مرأباً للسيارات محلها

184
00:14:48,801 --> 00:14:52,170
حسناً، ما قام بتجريفه كان بيئة
معيشية هامة

185
00:14:52,205 --> 00:14:55,173
للطيور المغردة المهددة بالإنقراض
ذلك اللعين

186
00:14:55,208 --> 00:14:57,843
لقد كان يرتدي هذا كتاج على رأسه

187
00:14:59,575 --> 00:15:02,518
تقرير التشريح أعطانا ما هو متوقع
"من "سفاح تشيسابيك

188
00:15:02,615 --> 00:15:05,183
تشريح جراحي عقب الوفاة
آثار لقفازات جراحية

189
00:15:05,218 --> 00:15:07,786
تم وضع الجثة على النحو قبل حدوث
التخشب الرمّي

190
00:15:07,820 --> 00:15:10,789
ما الذي كانت تحويه الرئتان؟ -
ماء -

191
00:15:10,823 --> 00:15:13,160
لقد تعرض عضو المجلس للغرق
رئتاه كانتا مملوئتين بالماء

192
00:15:13,161 --> 00:15:18,297
لقد ظل واققاً في بركة ماء حتى فخذيه
لمدة تتراوح بين 48 و72 ساعة قبيل مصرعه

193
00:15:18,331 --> 00:15:21,767
لكي يغذي الشجرة -
هذا محتمل -

194
00:15:21,801 --> 00:15:24,469
والآن هاك الأمر المثير

195
00:15:24,504 --> 00:15:27,306
رجل الشجرة" في الواقع يحمل ثماراً"

196
00:15:27,340 --> 00:15:31,043
دياتومات، إنها كائنات أحادية الخلية
في نفس دلالة بصمات الأصابع

197
00:15:31,077 --> 00:15:34,112
لن تجد أبداً مصدرين للمياه يحويا نوعية
الدياتومات ذاتها

198
00:15:34,147 --> 00:15:38,951
المياه التي في الرئتين تبين لنا
مكان الوفاة، أرني

199
00:15:38,985 --> 00:15:40,585
هنا

200
00:15:40,620 --> 00:15:43,355
في نطاق قطره 50 ميلاً

201
00:15:49,462 --> 00:15:54,296
إن رأسي تعج بالمؤامرات، نسخ أكثر
من اللازم للأحداث

202
00:15:54,331 --> 00:15:55,901
"هو قال، هي قالت"

203
00:15:55,935 --> 00:15:59,371
"قال أنها قالت أنه قال"
الأمر مثير للجنون فحسب

204
00:15:59,405 --> 00:16:04,316
من خلال خبرتي، هذا يعني أن كثير
من الناس يكذبون بشأن أمور عديدة

205
00:16:04,677 --> 00:16:08,447
حسناً، الأمر الوحيد الجلي بالنسبة لي هو
(أن (ويل غراهام) حاول قتل (هانيبال

206
00:16:08,481 --> 00:16:11,350
وهو يؤمن بأن ذلك كان فعلاً صائباً

207
00:16:11,384 --> 00:16:14,353
حسناً، هذا يبين أموراً بشأن (ويل) أكثر
(من مثيلاتها بشأن (هانيبال

208
00:16:15,954 --> 00:16:19,029
هانيبال) كان معلماً وناصحاً وصديقاً)

209
00:16:19,029 --> 00:16:21,675
وأنا قد عرفته قبل معرفتي بك أو
بـ(ويل) أو أي من هذه الأحداث

210
00:16:21,675 --> 00:16:23,395
لست أدعّي معرفتي بأحد

211
00:16:27,300 --> 00:16:28,767
كلما نظرت إلى هذه الكلاب

212
00:16:28,801 --> 00:16:32,504
(أرى الجانب الخيّر من (ويل

213
00:16:32,538 --> 00:16:35,607
ولكنه يكذب ويتلاعب بالآخرين

214
00:16:35,642 --> 00:16:38,877
إنه يلعب لعبة ما، وهو ليس خائفاً
لم يعد كذلك

215
00:16:41,014 --> 00:16:43,181
هذا ما يجعله شخصاً خطيراً

216
00:17:25,525 --> 00:17:27,025
(مرحباً دكتور (ليكتر

217
00:17:33,366 --> 00:17:36,535
أشعر كما لو كنت أشاهد صداقتنا عبر
شاشة منقسمة

218
00:17:38,538 --> 00:17:40,672
شاهدت الحقيقة على إحدى الشاشتين

219
00:17:40,707 --> 00:17:43,175
ورأيت الحقيقة على الأخرى

220
00:17:43,209 --> 00:17:47,212
إنه شعور شنيع، أليس كذلك؟

221
00:17:50,216 --> 00:17:52,184
(لقد كنت تكذب عليّ يا (ويل

222
00:17:52,218 --> 00:17:55,921
حسناً...لست أملك مقياساً للواقع

223
00:17:55,955 --> 00:17:59,024
يعمل بكفاءة كافية لكي يتبين إذا
كنت أكذب

224
00:17:59,058 --> 00:18:02,060
(ولكنك تتفهم واقع مصرع (بيفرلي كاتز

225
00:18:02,095 --> 00:18:04,129
أنت تتفهم دورك بذلك الصدد

226
00:18:04,163 --> 00:18:06,899
وأي دور كان هذا؟

227
00:18:06,933 --> 00:18:09,902
بيفرلي) قضت نحبها بناءً على وصيتك)

228
00:18:09,936 --> 00:18:15,459
أنت حانق على ذاتك بقدر حنقك على
من قتلها أياً كان

229
00:18:15,575 --> 00:18:18,543
...في الواقع

230
00:18:18,578 --> 00:18:22,147
أنا حانق فحسب على من قتلها
أياً كان

231
00:18:25,952 --> 00:18:28,120
(أنت حاولت قتلي يا (ويل

232
00:18:28,154 --> 00:18:31,189
من الصعب عليّ ألا آخذ هذا على
محمل شخصي

233
00:18:31,224 --> 00:18:34,026
(إلا أنني، لو كنت من قتل (بيفرلي

234
00:18:36,329 --> 00:18:38,297
كنت لأصفق تحيةً لجهودك

235
00:18:38,331 --> 00:18:41,166
أنا لست مذنباً بما تتهمني به

236
00:18:41,201 --> 00:18:44,603
أكثر من كونك مذنباً بما اتهمتك به

237
00:18:47,307 --> 00:18:51,785
لست أتوقع منك الشعور بالكراهية لذاتك
أو الندم أو الخزي

238
00:18:51,785 --> 00:18:53,745
كنت واعياً لما كنت تفعله

239
00:18:53,780 --> 00:18:55,747
واتخذت قراراتك الخاصة

240
00:18:55,782 --> 00:18:58,283
قرارات كانت خاضعة لسيطرتك

241
00:18:58,318 --> 00:19:01,086
أتعتقد أني مسيطر على ذاتي؟

242
00:19:01,120 --> 00:19:04,592
أعتقد أنك مسيطر على ذاتك أكثر
مما كنت عليه يوماً

243
00:19:06,626 --> 00:19:09,094
لقد وجدت وسيلة ما لإيذائي

244
00:19:12,999 --> 00:19:16,468
أتساءل عن كمّ الناس الذين قد يتأذون
من جراء أفعالك

245
00:19:18,571 --> 00:19:21,540
(سأوصل جزيل تحياتك إلى (آلانا بلوم

246
00:19:23,710 --> 00:19:25,377
(إلى اللقاء يا (ويل

247
00:19:37,354 --> 00:19:39,414
"وصفات طعام"

248
00:19:44,749 --> 00:19:46,007
"اتش تي وودز للخردوات"

249
00:19:47,464 --> 00:19:48,653
"ذا بيرسون - خدمة حراسة العقارات"

250
00:19:49,812 --> 00:19:51,949
"دينيس للإمدادات الطبية"

251
00:20:02,298 --> 00:20:04,382
"تاغر اكس-متخصصون في إزالة الغرافيتي"

252
00:21:10,798 --> 00:21:15,669
إذاً، يبدو أن كل خيول الملك ورجاله

253
00:21:15,703 --> 00:21:17,971
قادرون بالفعل على إعادة تجميع
(هامتي دامتي)

254
00:21:19,974 --> 00:21:22,609
أكل شيء قد عاد إلى حيث وجدته؟

255
00:21:22,643 --> 00:21:24,778
باستثناء أمر أو اثنين

256
00:21:27,281 --> 00:21:29,616
أعرف أناساً يعدّونني استبدادياً

257
00:21:29,650 --> 00:21:32,118
أنا لست أكثر المديرين شعبية

258
00:21:32,153 --> 00:21:35,955
ولكن تلك الممرضة التي قتلتها
لقد كانت محبوبة

259
00:21:35,990 --> 00:21:37,957
وكذلك الموظفين اللذين قتلتهما

260
00:21:37,992 --> 00:21:43,372
ليس هنالك أمر كالحزن والصدمة قادر
على توحيد الناس سوياً

261
00:21:44,966 --> 00:21:48,401
"جاك كراوفورد) يود التحدث إليك)"

262
00:21:48,436 --> 00:21:51,204
آمل أن تكون مهذباً

263
00:21:51,238 --> 00:21:53,073
(آبل)

264
00:21:57,478 --> 00:22:00,647
أنا واثق أنك و(فريدريك) أجريتما
محادثات عديدة

265
00:22:00,681 --> 00:22:03,616
(بشأن سلوكي السيء يا (جاك

266
00:22:03,651 --> 00:22:05,618
كيف يصفني؟

267
00:22:05,653 --> 00:22:08,154
معتل اجتماعي مطابق لوصف الكتب
العلمية

268
00:22:08,189 --> 00:22:11,791
أهذا طبقاً لكتابك يا (فريدريك)؟ -
أجل -

269
00:22:11,826 --> 00:22:15,506
أود فقط التنويه إلى أن لفظة "معتل
...اجتماعياً" لم تُستخدم

270
00:22:15,506 --> 00:22:17,964
من قِبل أي طبيب نفسي محترم
منذ عام 1968

271
00:22:17,999 --> 00:22:21,634
دكتور (غيديون)، ألديك أية معلومات
تتعلق بـ(سفاح تشيسابيك) أم لا؟

272
00:22:21,669 --> 00:22:24,426
إلى صلب الموضوع مباشرةً -
...أنت أخبرت (ويل غراهام) أنك زرت -

273
00:22:24,426 --> 00:22:25,841
(منزل (هانيبال ليكتر

274
00:22:25,841 --> 00:22:29,038
لِم ذهبت إلى هناك؟ -
لم تطأ قدماي منزل الدكتور (ليكتر) قطّ -

275
00:22:29,038 --> 00:22:30,844
لقد التقيت بالرجل منذ أسبوع مضى
فحسب

276
00:22:30,878 --> 00:22:34,114
إلا أن الدكتور (شيلتون) كان مراعياً
...بقدر كافٍ لمشاركة تفاصيل

277
00:22:34,148 --> 00:22:36,116
غرفة طعامه -
ولِم يفعل أمراً كهذا؟ -

278
00:22:36,150 --> 00:22:38,151
بلى، لِم قد يفعل أمراً كهذا؟

279
00:22:40,154 --> 00:22:44,451
ويل غراهام) متحمس للغاية بفكرة)
...كون (هانيبال ليكتر) هو

280
00:22:44,451 --> 00:22:45,911
"سفاح تشيسابيك"

281
00:22:46,588 --> 00:22:49,774
ولم يبذل الدكتور (شيلتون) مجهوداً
يُذكر لكي يخلصه من تلك الفكرة

282
00:22:49,774 --> 00:22:51,803
وشجعني على فعل الأمر ذاته

283
00:22:51,837 --> 00:22:56,241
(أعتذر لك أيها العميل (كراوفورد
على تضييعي لوقتك

284
00:22:56,275 --> 00:23:01,020
إنها ليست أفعالك وخيانتك التي أحتقرها
(يا دكتور (شيلتون

285
00:23:01,301 --> 00:23:03,114
بل أكاذيبك فحسب

286
00:23:03,149 --> 00:23:06,751
سأرافقك إلى الخارج -
شكراً لك -

287
00:23:08,446 --> 00:23:12,225
الدكتور (شيلتون) وظّف ممرضاً ذا
خبرة بالمصحات العقلية

288
00:23:12,225 --> 00:23:15,393
ولكن ليس بصفته موظفاً

289
00:23:15,427 --> 00:23:18,055
(ذلك الممرض حاول قتل (هانيبال ليكتر

290
00:23:18,056 --> 00:23:21,666
(وأنت تلوم (ويل غراهام

291
00:23:21,701 --> 00:23:24,235
(لقد فتحت الصندوق الصحيح يا (جاك

292
00:23:24,270 --> 00:23:26,771
ولكنك تفتش في الزاوية الخاطئة

293
00:23:31,177 --> 00:23:34,078
كل هذه الأحقاد الدفينة في
هذا المكان

294
00:23:34,113 --> 00:23:37,949
إنها حقاً ضارة لعملية الهضم

295
00:23:37,983 --> 00:23:41,720
أتعرفان تلك الممرضة المسكينة
شيل) التي قتلتها؟)

296
00:23:41,754 --> 00:23:44,589
أعلم أنها كانت بمثابة أختاً محبوبة
بالنسبة لكما

297
00:23:44,623 --> 00:23:50,195
ولكن ألم تكن كذلك فتاة لعوباً بعض
الشيء وخاصة عندما تثمل؟

298
00:23:50,229 --> 00:23:52,831
سألتها إذا كنت أروق لعينيها
فأجابتني بالنفي

299
00:23:52,865 --> 00:23:54,866
لذا اضطررت إلى سلب عينيها

300
00:26:10,339 --> 00:26:12,841
(بروشوتو روزس)

301
00:26:12,875 --> 00:26:15,176
(شرائح القلب النيئة)

302
00:26:15,211 --> 00:26:16,711
(ملفوف اللحم البقري)

303
00:26:19,882 --> 00:26:22,183
أياً كان هذا

304
00:26:22,218 --> 00:26:23,952
غني عن القول

305
00:26:23,986 --> 00:26:27,622
لن آكل هذا الطعام

306
00:26:27,657 --> 00:26:29,624
أنا سعيد برؤيتك مجدداً يا دكتور
(شيلتون)

307
00:26:32,341 --> 00:26:33,395
(هانبيال آكل لحوم البشر)

308
00:26:35,313 --> 00:26:36,631
هذا هو الإسم الذي يطلقونه عليه
لمعلوماتك

309
00:26:36,666 --> 00:26:38,633
(ليس طبقاً لـ(آبل غيديون

310
00:26:38,668 --> 00:26:40,448
لقد تسبب لي (غيديون) بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد

311
00:26:41,157 --> 00:26:45,012
إن كونه قد كذب عليك يجعلني أكثر
يقيناً بأنه أخبر (ويل غراهام) بالحقيقة

312
00:26:45,047 --> 00:26:48,610
ولِم أتيت إلى هنا الليلة إذا كنت
مقتنعاً كهذا؟

313
00:26:48,644 --> 00:26:50,612
(نظرية (داروين

314
00:26:50,646 --> 00:26:52,981
لا أريده أن يعتقد أنني أشك
بأي شيء

315
00:26:54,809 --> 00:26:56,923
لا ينبغي حتى أن يراني
أحد اتحدث إليك

316
00:26:59,689 --> 00:27:02,023
لا أريد أن أُعتبر تهديداً

317
00:27:06,829 --> 00:27:08,463
(جاك)

318
00:27:08,497 --> 00:27:12,077
أنا سعيد للغاية بمجيئك، ففي نهاية
المطاف أنت ضيف الشرف

319
00:27:12,077 --> 00:27:14,893
أنت أنقذت حياتي -
لسوء الحظ يا صديقي، لا أستطيع البقاء -

320
00:27:17,507 --> 00:27:19,808
إلا أنني أود أخذ بعض الطعام برفقتي
إذا كنت لا تمانع

321
00:27:19,842 --> 00:27:22,944
بالطبع، سأكلف أحد أفراد الطاقم بتحضير
وجبة لأجلك في المطبخ

322
00:27:22,979 --> 00:27:25,380
كلا، لا بأس
فقط اجلب لي وعاءً

323
00:27:25,414 --> 00:27:28,383
وسأخذم نفسي بنفسي

324
00:27:28,417 --> 00:27:31,820
(بعد إذنك بالطبع يا دكتور (ليكتر

325
00:27:31,854 --> 00:27:35,390
(مرحباً (جاك -
(مرحباً (آلانا -

326
00:27:35,424 --> 00:27:39,861
هل حظيت بإذنك يا دكتور (ليكتر)؟

327
00:27:39,896 --> 00:27:41,897
كن على سجيتك -
شكراً لك -

328
00:27:44,166 --> 00:27:46,401
كُله سريعاً لكيلا يفسد

329
00:27:51,240 --> 00:27:54,709
شكراً لك، عمتما مساءً -
عمت مساءً -

330
00:28:13,029 --> 00:28:15,363
زي)؟)

331
00:28:15,398 --> 00:28:16,898
حلل هذا الطعام

332
00:28:35,151 --> 00:28:38,979
حسناً، لقد كانت خاتمة مقطوعتي تراوغني

333
00:28:38,979 --> 00:28:41,823
ولكني أعتقد أنك قد حللت هذه
"المشكلة بـ"عصي الطعام

334
00:28:53,102 --> 00:28:56,738
لو كان من الممكن حل أية مشكلة
بنغمة بسيطة

335
00:29:02,178 --> 00:29:05,547
جاك) يعاملك كما لو كنت مشتبهاً به)

336
00:29:05,581 --> 00:29:08,717
يشير إليك بأصابع الإتهام في الظلام

337
00:29:11,654 --> 00:29:15,481
لقد ابتعدت عن (ويل) ولكني لازلت
أعاني من جراء اتهاماته

338
00:29:18,361 --> 00:29:21,263
لقد ابتعدت عنه بدوري

339
00:29:21,297 --> 00:29:23,632
لا أستطيع مسامحة (ويل) على ما
فعله بك

340
00:29:26,002 --> 00:29:28,637
أود فقط الإبتعاد عن كل هذه الأمور

341
00:29:28,671 --> 00:29:31,840
وبمَ سيفيدنا الإبتعاد؟

342
00:29:33,028 --> 00:29:33,875
سيفيدنا ببعضنا البعض

343
00:31:46,642 --> 00:31:48,310
(مرحباً دكتور (غيديون

344
00:32:07,340 --> 00:32:10,010
لقد وضع مرقاب القلب على جسد الحارس
(لكيلا يلحظ أحد اختفاء (غيديون

345
00:32:10,044 --> 00:32:12,348
على الأقل بقدر الوقت الذي استغرقه
مصرح الحارس، والذي لم يطل

346
00:32:14,044 --> 00:32:16,379
كان طويلاً بما يكفي -
...لقد تم تعليقه بواسطة -

347
00:32:16,413 --> 00:32:19,482
خطاطيف صيد مربوطة إلى ذباب

348
00:32:19,516 --> 00:32:21,484
(تماماً كالتي كان يصنعها (ويل غراهام

349
00:32:21,518 --> 00:32:24,670
هذا الطعم يحوي شعرة آدمية
وسناً

350
00:32:24,670 --> 00:32:29,298
جاك) محال أن يكون (غيديون) قد فعل)
أياً من ذلك

351
00:32:29,298 --> 00:32:31,160
مع الإصابات التي كان يعاني منها
ناهيك عن عجزه عن مغادرة الفراش

352
00:32:31,195 --> 00:32:33,396
حسناً، آخر مرة فرّ فيها (غيديون) من
الحبس

353
00:32:33,430 --> 00:32:35,898
"ذهب للبحث عن "سفاح تشيسابيك

354
00:32:35,933 --> 00:32:38,534
وقد عثر عليه بالفعل

355
00:32:38,569 --> 00:32:40,603
...وليلة الأمس

356
00:32:40,637 --> 00:32:42,638
(عثر "السفاح" على (غيديون

357
00:33:06,463 --> 00:33:09,065
أنت مستيقظ

358
00:33:09,099 --> 00:33:10,600
وأنت كذلك

359
00:33:15,239 --> 00:33:18,374
كنت أفكر بشأن الجنازات

360
00:33:18,408 --> 00:33:20,977
وكم تشعرنا برغبة ملحة في ممارسة
الجنس

361
00:33:24,047 --> 00:33:26,048
هذا بمثابة تحدٍ للموت

362
00:33:26,083 --> 00:33:27,884
...ليس بهذا المعنى

363
00:33:27,918 --> 00:33:30,853
هذا لم يكن...جنساً عقب جنازة

364
00:33:30,888 --> 00:33:33,823
بل كان كذلك

365
00:33:33,857 --> 00:33:37,560
كل منا دفن صديقاً لتوه

366
00:33:37,594 --> 00:33:39,762
(لقد دفنّا (ويل

367
00:33:43,333 --> 00:33:46,335
هناك شعور بالتحرر نابع من نسيان
أمره أخيراً

368
00:33:49,239 --> 00:33:52,608
بلى، أنت محقة

369
00:34:00,951 --> 00:34:03,920
لدينا أسباب عدة تدعونا إلى فعل هذا

370
00:34:03,954 --> 00:34:05,955
ليس فقط أسباب تتعلق بجنازة

371
00:34:14,431 --> 00:34:16,966
آخر مرة قرع فيها أحدهم بابي
في هذه الساعة المبكرة

372
00:34:17,000 --> 00:34:18,868
كان موظفاً من هيئة الإحصاء

373
00:34:26,577 --> 00:34:28,244
سأرى من الطارق

374
00:34:42,926 --> 00:34:45,895
(جاك) -
(هانيبال)-

375
00:34:45,929 --> 00:34:47,563
ماذا يمكنني فعله لأجلك؟

376
00:34:47,598 --> 00:34:49,098
علينا أن نتحدث

377
00:34:55,105 --> 00:34:58,908
آبل غيديون) سقط في بئر درج)
ليلة الأمس

378
00:34:58,942 --> 00:35:00,409
وتم إيداعه بمستشفى

379
00:35:00,444 --> 00:35:03,412
والحارس الأمني الذي كان مكلفاً
بحراسته تعرض إلى القتل

380
00:35:03,447 --> 00:35:07,150
فيما يبدو كونه جريمة جديدة
"لـ"سفاح تشيسابيك

381
00:35:07,184 --> 00:35:09,152
و(غيديون) لا يمكن العثور عليه

382
00:35:09,186 --> 00:35:10,853
ألاذ بالفرار؟

383
00:35:10,888 --> 00:35:12,788
نحن واثقون أنه لم يغادر المستشفى
بمفرده

384
00:35:12,823 --> 00:35:15,091
كان ظهره مكسوراً، لقد غادر المكان
بمساعدة شخص ما

385
00:35:15,125 --> 00:35:17,126
شخص ما على معرفة به

386
00:35:20,898 --> 00:35:23,199
أين كنت ليلة الأمس؟

387
00:35:27,070 --> 00:35:28,671
كنت هنا

388
00:35:28,705 --> 00:35:31,240
طيلة الليل؟

389
00:35:31,275 --> 00:35:33,342
أجل

390
00:35:33,377 --> 00:35:36,403
أهناك أي شخص فيما عداك قادر
على تأكيد هذه المعلومة؟

391
00:35:38,378 --> 00:35:39,643
"أنا قادرة"

392
00:35:41,919 --> 00:35:44,387
لقد كنت برفقة (هانيبال) طيلة الليل
(يا (جاك

393
00:35:48,759 --> 00:35:51,785
بمَ تتهمه؟ -
لست أتهمه بأي شيء -

394
00:35:52,329 --> 00:35:53,796
كنت أتساءل عن مكانه فحسب

395
00:35:53,831 --> 00:35:56,666
هذا ليس كل ما تتساءل عنه

396
00:36:34,304 --> 00:36:37,340
(روتي دي كويس)

397
00:36:37,374 --> 00:36:39,208
فخذ مشوي بالفخار

398
00:36:39,243 --> 00:36:43,279
وعظم نخاع مقطع

399
00:36:55,993 --> 00:36:59,362
أنا أعشق الطبخ بالطمي

400
00:36:59,396 --> 00:37:02,198
إنه يخلق طبقاً أكثر لذة

401
00:37:02,232 --> 00:37:04,300
...ويضيف بعضاً من الـ

402
00:37:04,334 --> 00:37:07,837
المسرحية إلى وجبة العشاء

403
00:37:07,871 --> 00:37:09,972
من الطمي أتينا وإلى الطمي مصيرنا

404
00:37:12,976 --> 00:37:18,314
هل أقطع لك قطعة؟ -
أعتقد أنك فعلت بالفعل -

405
00:37:18,348 --> 00:37:21,517
لم تعد في حاجة إلى ساقيك بعد الآن

406
00:37:21,552 --> 00:37:23,986
أنت تعاني من كسر في الفقرة الرابعة
من عمودك الفقري

407
00:37:24,021 --> 00:37:28,925
هذا يعد استخدماً أكثر عملية
لطرفيك هذين

408
00:37:31,261 --> 00:37:35,064
بصعب على المرء أن يحظى بأي شيء
أليس كذلك دكتور (ليكتر)؟

409
00:37:35,099 --> 00:37:38,868
نادراً ما تحصل عليه ويصعب الإحتفاظ به

410
00:37:38,902 --> 00:37:42,739
يا لها من حياة مراوغة

411
00:37:48,745 --> 00:37:52,081
"كنت عازماً على معرفة هوية "سفاح
(شيسابيك" يا دكتور (غيديون

412
00:37:54,785 --> 00:37:57,019
ها هي ذا فرصتك

413
00:37:57,054 --> 00:38:00,757
أتعتزم أن تجعل مني عشائي الأخير؟

414
00:38:00,791 --> 00:38:02,625
أجل

415
00:38:05,496 --> 00:38:09,969
كيف يمكن لشخص رفض طبق بأسلوب مهذب
في ظروف أشبه بهذه؟

416
00:38:10,004 --> 00:38:13,616
الشخص لا يفعل

417
00:38:13,650 --> 00:38:16,152
(المأساة ليست فكرة الموت يا (آبل

418
00:38:16,186 --> 00:38:17,920
وإنما أن تذهب هباءً

419
00:38:48,652 --> 00:38:50,820
تحياتي إلى الشيف

420
00:38:53,590 --> 00:38:55,406
لحوم أوز وخنزير وبقر

421
00:38:55,406 --> 00:38:57,793
ليس لحم بقري عادي
إنه من فصيلة (واجو) اليابانية

422
00:38:58,162 --> 00:39:00,296
هناك ما تساوي قيمته 100 دولار هنا

423
00:39:00,330 --> 00:39:01,864
وما أدراك أنه ليس من فصيلة
كوبي)؟)

424
00:39:01,899 --> 00:39:05,760
(حسناً، كل (كوبي) يعد (واجو
ولكن ليس العكس

425
00:39:05,762 --> 00:39:08,336
حسناً، نعلم الآن على الأقل أن الدكتور
ليكتر) لا يقدم لحوم البشر)

426
00:39:08,338 --> 00:39:09,817
أتريد بشراً؟

427
00:39:11,074 --> 00:39:13,376
سفاح تشيسابيك) كان يربطهم بطعوم)
الصيد

428
00:39:13,410 --> 00:39:16,078
تماماً كما يُزعم قيام (ويل غراهام) به

429
00:39:18,849 --> 00:39:21,017
الشعر المربوط إلى تلك الألياف
(يعود إلى (بيفرلي

430
00:39:21,051 --> 00:39:23,019
(وشظايا العظام تعود إلى (ميريام لاس

431
00:39:23,053 --> 00:39:25,555
(وأوردة تخص (شيلدون آيسلي

432
00:39:25,589 --> 00:39:27,723
أعصاب بصرية وشرايين تخص القاضي
(دافيز)

433
00:39:27,758 --> 00:39:31,594
وظفر قدم من (جايمس غراي) فنان
اللوحة الجدراية

434
00:39:31,628 --> 00:39:33,930
"كلهم من ضحايا "سفاح شيسابيك

435
00:39:33,964 --> 00:39:36,465
هذه الطعوم الأربعة مطابقة تقريباً
لتلك التي وجدناها

436
00:39:36,500 --> 00:39:38,367
في منزل (ويل)، مصنوعة من خامات

437
00:39:38,402 --> 00:39:41,504
مطابقة للبقايا الآدمية ذاتها
(أبيغيل هوبز)

438
00:39:41,538 --> 00:39:44,173
(دونالد ساتكليف)، (ماريسا شور)

439
00:39:44,208 --> 00:39:47,176
(جورجيا مادشن)

440
00:39:47,211 --> 00:39:50,513
ويل) لم يقتل أياً من أولئك الناس)

441
00:39:50,547 --> 00:39:55,017
لم يكن هنالك قاتل مقلد، لم يكن
هنالك مطلقاً

442
00:39:55,052 --> 00:39:58,187
بل كان "السفاح" طيلة الوقت

443
00:39:58,222 --> 00:40:00,490
ينسب إلى نفسه الفضل أخيراً على
كل جرائمه

444
00:40:02,493 --> 00:40:06,529
ربما فضل أكثر من اللازم، لقد وجدت
شيئاً آخر بين الطعوم

445
00:40:06,563 --> 00:40:10,366
لحاء (مادرونا)، إنها شجرة ليس لها
وجود تقريباً في مدن الساحل الشرقي

446
00:40:10,400 --> 00:40:12,735
ولكن هذا اللحاء تم تقشيره مؤخراً

447
00:40:12,770 --> 00:40:15,571
هناك كوخ صغير يحتوي على لحاء
(مادرونا) في (فيرجينيا

448
00:40:15,606 --> 00:40:18,708
داخل نطاق الـ(دياتومات) خاصتك؟

449
00:40:18,742 --> 00:40:21,144
بلى

450
00:40:21,178 --> 00:40:22,645
هنا

451
00:40:26,375 --> 00:40:30,499
"(سومرفيل) بولاية (فيرجينيا)"{\pos(195,220)}

452
00:42:18,629 --> 00:42:20,730
!(ميريام)

453
00:42:26,131 --> 00:42:27,931
Translated By:<font color="#C20000" > Dr. Karim Esmat </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

454
00:42:28,717 --> 00:42:30,827
لقد أسقط المدعي العام الفيدرالي"
"كل التهم الموجهة إليك

455
00:42:31,013 --> 00:42:33,921
لقد أطلق "سفاح تشيسابيك" سراحك

456
00:42:35,818 --> 00:42:37,139
"...الحرية"

457
00:42:38,828 --> 00:42:40,117
"...لم يكن طعمها يوماً"

458
00:42:41,570 --> 00:42:43,189
"بتلك اللذة..."

459
00:42:43,950 --> 00:42:45,628
كيف سيشعرك قتلي؟

460
00:42:46,205 --> 00:42:46,629
!بفعل الصواب