1
00:00:01,243 --> 00:00:03,310
حسناً, لنحاول هذا مرة أخرى

2
00:00:03,312 --> 00:00:05,345
من المفروض أن تكتبوا شيئا واحدا

3
00:00:05,347 --> 00:00:07,881
في علاقتكم العاطفية تجعلكم غاضبين

4
00:00:07,883 --> 00:00:10,183
رسمت شخص لزج يدخن الحشيش

5
00:00:11,654 --> 00:00:15,322
أنظر إنه "لزج مارلي"َ
(بوب مارلي)

6
00:00:15,324 --> 00:00:17,357
هذا ذكي

7
00:00:17,359 --> 00:00:19,910
مثل "المنتشي يطير"َ و و"وودي"َ
(باز وودي من توي ستوري)

8
00:00:19,912 --> 00:00:22,296
والذي كان فقط صورة عن "وودي هاريسون"َ
(ممثل)

9
00:00:23,532 --> 00:00:25,432
هلا تصرفنا بجدية الآن؟

10
00:00:25,434 --> 00:00:27,267
نعم (نولان)َ

11
00:00:27,269 --> 00:00:30,971
أنظر هذا (إيد) يلبس كمهرج ويبكي

12
00:00:32,841 --> 00:00:36,009
حسناً, لا مزيد من الصور المسيئة للروح

13
00:00:36,011 --> 00:00:37,511
ماذا لديك (إيد)؟

14
00:00:37,513 --> 00:00:41,181
فقط بعض من قضبان الرجال يفعلون شيئا ما

15
00:00:41,183 --> 00:00:45,419
ليس أنت , أريد ممحاة

16
00:00:45,421 --> 00:00:47,721
لا بأس , إنسوا أمر الألواح

17
00:00:47,723 --> 00:00:50,774
العلاقات, الغضب , أي شخص لديه أي شيء؟

18
00:00:50,776 --> 00:00:52,442
لدي شيء

19
00:00:52,444 --> 00:00:56,530
أولا كتبت إسمي بخط "غرافيتي"َ

20
00:00:56,532 --> 00:01:00,067
ثانياً بما انني و (نولان) ثنائي

21
00:01:00,069 --> 00:01:02,569
إنتظري , أنتم ثنائي؟

22
00:01:02,571 --> 00:01:04,438
َ(إيد) هل كنت تعلم عن ذلك؟

23
00:01:04,440 --> 00:01:06,790
نعم كنت أول من أخبروه بالأمر

24
00:01:06,792 --> 00:01:09,042
قالوا بأنهم يريدون أن 
يُعلِمون كل من يهمهم أمرهم

25
00:01:09,044 --> 00:01:10,544
حقاً؟

26
00:01:10,546 --> 00:01:14,548
لا لم يتصلوا بي ولا أهتم

27
00:01:14,550 --> 00:01:16,583
على أي حال نحن ثنائي

28
00:01:16,585 --> 00:01:19,636
لكني توقعت أن يمارس الجنس 
معي على الفور لكنه لم يفعل

29
00:01:19,638 --> 00:01:22,089
قلت لك (لايسي) انا رومانسي

30
00:01:22,091 --> 00:01:24,024
أريد أن أواعدكِ أولا

31
00:01:24,026 --> 00:01:28,061
قبل الرقصة المقدسة التي تعلمين أنها الرائعة

32
00:01:28,063 --> 00:01:30,931
هذا جميل (نولان)َِ

33
00:01:33,168 --> 00:01:35,318
هذا جنون أنت تريدني من سنين

34
00:01:35,320 --> 00:01:37,020
والآن حظيت بي , لماذا الإنتظار؟

35
00:01:37,022 --> 00:01:38,572
لماذا قد ينتظر أي احد؟

36
00:01:38,574 --> 00:01:41,441
انا 8/10 بمقياس جمال "لوس أنجيلوس"َ

37
00:01:41,443 --> 00:01:43,744
و 10/10 في كل مكان آخر

38
00:01:43,746 --> 00:01:46,279
َ(لايسي) قد يبدو ذلك سخيفاً بالنسبة لك

39
00:01:46,281 --> 00:01:50,550
لكن الناس يتواعدون بالفعل قبل ممارسة الجنس

40
00:01:50,552 --> 00:01:53,336
حستاً, أنا حرفياً لم أفعل ذلك من قبل

41
00:01:53,338 --> 00:01:55,789
َ(تشارلي) لقد تأخرت لعشرة دقائق

42
00:01:55,791 --> 00:01:57,958
هيا بنا, من المفروض أن نكون بطريقنا الى "فيغاس"َ

43
00:01:57,960 --> 00:02:00,293
حسناً, جميعاً إنتهى الوقت

44
00:02:00,295 --> 00:02:02,462
سوف أكون خارج المدينة لكن
هاتفي سوف يبقى مفتوحاً

45
00:02:02,463 --> 00:02:05,251
حسناً تذكروا إنها "لاس فيغاس" أيها الناس؟

46
00:02:05,292 --> 00:02:07,532
لذا لا تتصلوا في وقت ذروة الحفلة

47
00:02:07,619 --> 00:02:10,343
أي وقت خلال 11:00 و 11:15

48
00:02:10,391 --> 00:02:13,054
صباحاً سوف يكون جيداً

49
00:02:14,543 --> 00:02:16,943
حسناً, علي الذهاب لحزم أغراضي

50
00:02:16,945 --> 00:02:19,312
لا, ذهبت للأعلى وفعلتها مسبقاً

51
00:02:19,314 --> 00:02:21,865
حسناً هذا غريب

52
00:02:21,867 --> 00:02:23,950
لم أختر ملابسك

53
00:02:23,952 --> 00:02:26,203
فقط أخذت كومة من 
أشيائك ووضعتها بكيس قمامة

54
00:02:26,205 --> 00:02:27,954
حسنا لا بأس بذلك

55
00:02:27,956 --> 00:02:31,741
هذه نوع من عدم الإحترام الذي 
يمكن يظهره رجل لآخر 

56
00:02:31,743 --> 00:02:34,544
إسمع, أريد الذهاب الى "فيغاس" لأتمكن 
من نسيان (جوردان) حسناً؟

57
00:02:34,546 --> 00:02:36,496
أريد أن أثمل, أريد التصرف بجنون

58
00:02:36,498 --> 00:02:38,665
أريد القفز بالسرير برفقة فتاة لا أعرفها

59
00:02:38,667 --> 00:02:42,135
ومشاهدة عرض "بين و تايلور" لأنهم رائعين

60
00:02:42,137 --> 00:02:43,837
حسناً إذن لننطلق

61
00:02:43,839 --> 00:02:45,972
لا بأس

62
00:02:45,974 --> 00:02:48,308
مفاجئة
َ(ساشا)َ

63
00:02:48,310 --> 00:02:50,560
مرحا

64
00:02:50,562 --> 00:02:52,813
ظننتك قادمة الأسبوع القادم

65
00:02:52,815 --> 00:02:55,232
كنت , لكن عائلتي قادمة خلال بضعة أيام

66
00:02:55,234 --> 00:02:57,100
لذا قررت أن آتي مبكرة

67
00:02:57,102 --> 00:03:00,020
لأتمكن من قضاء الوقت معك بمفردنا
مرحباً (شون)َ

68
00:03:00,022 --> 00:03:02,155
مرحباً (ساشا) , (تشارلي) لديه أخبار سيئة

69
00:03:02,157 --> 00:03:04,798
لكن سوف يرسل رسالة نصية لك من السيارة
سوف آخذ امتعتك

70
00:03:06,745 --> 00:03:09,162
هل هذا وقت غير مناسب؟
أعلم أنه كان علي الإتصال قبل المجيء

71
00:03:09,164 --> 00:03:11,531
لا, هذا يمكن أن يكون رائعاً

72
00:03:11,533 --> 00:03:14,835
َ(شون) إنتظر ساشا من "فيغاس"َ

73
00:03:14,837 --> 00:03:16,753
يمكنها أن ترتب أمورنا

74
00:03:16,755 --> 00:03:19,422
هذه فكرة سيئة سوف 
نراكِ بعد عدة أيام حسنا؟

75
00:03:19,424 --> 00:03:21,508
وربما عليكِ شراء بعض 
الحقائب (لتشارلي) لعيد الميلاد

76
00:03:21,510 --> 00:03:24,044
لأن هذا محرج

77
00:03:24,046 --> 00:03:26,379
لماذا لا تأتي معنا؟
سوف نستمتع

78
00:03:26,381 --> 00:03:28,014
تجاهلي ما سيقوله (شون)َ

79
00:03:28,016 --> 00:03:30,217
لا يمكنها القدوم معنا من المفترض 
ان تكون نهاية أسبوع خاصة بالشباب

80
00:03:30,219 --> 00:03:32,302
أرأيتِ؟ لم تسمعي ذلك

81
00:03:32,304 --> 00:03:35,322
لا أريد التدخل

82
00:03:35,324 --> 00:03:36,857
هل أنت موافق على ذلك؟

83
00:03:36,859 --> 00:03:38,725
أعلم ما يريدني (تشارلي) قوله

84
00:03:38,727 --> 00:03:40,560
وأعلم ما تريديني قوله لكن لأكون صادقاً

85
00:03:40,562 --> 00:03:43,630
سوف يكون بخير

86
00:03:43,632 --> 00:03:47,532
<i>التحكم بالغضب 82*2</i>
تشارلي يجرب حظه في فيغاس
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi

87
00:03:48,370 --> 00:03:50,570
ياللهول, هذا رائع لغاية الآن

88
00:03:50,572 --> 00:03:52,072
لم نثمل بطريقنا الى هنا

89
00:03:52,074 --> 00:03:54,207
وتوقفنا خمس مرات بسبب مثانة "سيدة الحلوى"َ

90
00:03:54,209 --> 00:03:56,910
ولم أُجامع لغاية الآن

91
00:03:56,912 --> 00:03:58,912
نحن هنا منذ 15 دقيقة فقط

92
00:03:58,914 --> 00:04:00,664
والبواب غمز لك بإيحاء جنسي

93
00:04:00,666 --> 00:04:03,917
لذا لاتشتكي من قلة الخيارات

94
00:04:03,919 --> 00:04:06,586
ثق بي (شون) سوف يكون الامر ممتعاً

95
00:04:06,588 --> 00:04:08,722
نعم سوف يكون ممتعاً لك أنتي و (تشارلي)َ

96
00:04:08,724 --> 00:04:11,091


97
00:04:14,062 --> 00:04:15,679
ولي

98
00:04:17,065 --> 00:04:19,266
هل رتبت كل هذا؟
نعم

99
00:04:19,268 --> 00:04:22,328
إذا بقيت على قيد الحياة بعد نهاية 
الأسبوع هذه أنا أدين لها بإعتذار

100
00:04:24,782 --> 00:04:26,782
شكراً

101
00:04:28,277 --> 00:04:31,528
ربما قد أكون عاطفيا لأني أشاهد (شون)َ

102
00:04:31,530 --> 00:04:33,613
يغرق في بحر من المتعريات الشبه عاريات

103
00:04:33,615 --> 00:04:35,949
لكن يا إلهي أنتِ الأفضل

104
00:04:35,951 --> 00:04:37,617


105
00:04:44,226 --> 00:04:45,759


106
00:04:45,761 --> 00:04:47,794
ماذا حدث؟

107
00:04:53,802 --> 00:04:55,869
هذا غريب

108
00:04:55,871 --> 00:04:57,604
ماذا؟

109
00:04:57,606 --> 00:04:59,272
ألبس خاتم زواج

110
00:05:00,809 --> 00:05:04,110
تباً وأنتِ تلبسين واحداً أيضاً

111
00:05:04,112 --> 00:05:06,896
ليس من الممكن أن نكون متزوجين

112
00:05:06,898 --> 00:05:10,533
تذكر ماذا فعلنا ليلة الأمس؟

113
00:05:10,535 --> 00:05:13,453
هُزِمت من متنكر بزي "ألفيس" بحلبة السيارات

114
00:05:15,374 --> 00:05:19,376
دفعنا لحارس بوابة 100 دولار ليثقب حلماته

115
00:05:19,378 --> 00:05:22,746
ركبت حصاناً في عرض العصور 
الوسطى المتوحشة في نادي "إكسيلبور"َ

116
00:05:25,917 --> 00:05:28,401
ووفقا لولاية "نيفادا"َ

117
00:05:28,403 --> 00:05:32,005
في تمام 4:45 صباحا زوجنا "الملك أرثر"َ

118
00:05:35,010 --> 00:05:37,978
يا إلهي ماذا سوف نفعل؟

119
00:05:37,980 --> 00:05:40,347
اول شيء سوف نقوم بفعله

120
00:05:40,349 --> 00:05:42,905
ننظر بجدية على كمية الكحول التي شربناها

121
00:05:48,186 --> 00:05:50,169
حسناً فهمت شكراً

122
00:05:50,171 --> 00:05:52,255
كنت أكلم المحكمة

123
00:05:52,257 --> 00:05:54,290
أعتقد ان الكثير من الناس يثملون
ويتزوجون في "فيغاس"َ

124
00:05:54,292 --> 00:05:55,625
ولديهم عروض خاصة

125
00:05:55,627 --> 00:05:57,460
مقابل 20 دولار تحصل على إبطال للزواج

126
00:05:57,462 --> 00:05:59,679
ومشروب, وفرصة على ماكينة الشقبية

127
00:06:01,349 --> 00:06:03,132
هل انت متاكد أننا نفعل الشيء صحيح؟

128
00:06:03,134 --> 00:06:06,519
إضاعة خمس ساعات من الزواج؟

129
00:06:06,521 --> 00:06:08,638
حقيقة أننا لم نحصل على 
أولاد في هذه الخمس ساعات

130
00:06:08,640 --> 00:06:10,773
تجعل الامر أكثر سهولة

131
00:06:10,775 --> 00:06:12,975
حاولنا أليس كذلك؟
نعم

132
00:06:19,567 --> 00:06:22,963
والآن أنت مستعد للوقوف بالطابور
للحصول على الإبطال

133
00:06:23,027 --> 00:06:25,027
أتعلمين ماذا (ساشا) إنتظري

134
00:06:26,717 --> 00:06:28,717
لا أعتقد أنه يليق بنا الإنتظار بطابور

135
00:06:28,743 --> 00:06:31,661
مليء بالناس الذين يعانون من ما بعد الثمالة
يتحسرون على ما فعلوا 

136
00:06:31,663 --> 00:06:33,329
لا أشعر بالسوء عن ما فعلت

137
00:06:33,331 --> 00:06:36,666
أنت لست فزعاً لأننا متزوجين؟

138
00:06:36,668 --> 00:06:40,336
لا , بالحقيقة أنا لست فزعاً

139
00:06:40,338 --> 00:06:42,338
وهذا بدأ يثير فزعي

140
00:06:42,340 --> 00:06:44,257
ماذا تقول؟

141
00:06:44,259 --> 00:06:46,309
لا أعلم

142
00:06:46,311 --> 00:06:49,846
أكره عدم وجودكِ معي

143
00:06:49,848 --> 00:06:51,848
و أحب وجودكِ معي

144
00:06:51,850 --> 00:06:55,651
لذا ربما عليكِ الإنتقال للعيش معي ونحاول

145
00:06:55,653 --> 00:06:58,237
البقاء متزوجين؟

146
00:06:58,239 --> 00:07:00,857
هل تعتقد أننا سوف نبلي بلاءاً حسناً؟

147
00:07:00,859 --> 00:07:03,776
لست أنا فحسب

148
00:07:03,778 --> 00:07:06,279
وفقاً كنيسة "إكسيليبير"َ

149
00:07:06,281 --> 00:07:08,781
إشبيني (ميرلين) تنبأ بذلك

150
00:07:11,619 --> 00:07:14,253
إذن ما قولكِ؟
أنا أحب الفكرة, موافقة

151
00:07:14,255 --> 00:07:16,539
رائع

152
00:07:16,541 --> 00:07:18,791
نحن بالفعل في "فيغاس" لشهر عسلنا

153
00:07:18,793 --> 00:07:20,843
ممتاز , لا إنتظر

154
00:07:20,845 --> 00:07:24,180
أمي و أخي قادمون الى "لوس أنجلوس"َ

155
00:07:24,182 --> 00:07:26,716
هل يمكنهم البقاء معنا في البيت؟

156
00:07:26,718 --> 00:07:29,969
نسائب , هذا سريع

157
00:07:29,971 --> 00:07:31,888
لا بأس بذلك

158
00:07:31,890 --> 00:07:34,390
علينا التوجه للنزل في الحال

159
00:07:34,392 --> 00:07:36,692
علينا إخفاء كل الكحول 
من المنزل قبل حضور أمي

160
00:07:36,694 --> 00:07:38,227
هل تعاني من مشكلات بالشرب؟

161
00:07:38,229 --> 00:07:40,446
لا فقط عندما يتواجد الكحول حولها

162
00:07:43,735 --> 00:07:45,067
هذا رائع أليس كذلك؟

163
00:07:45,069 --> 00:07:47,320
نعم الخروج بموعد فكرة رائعة

164
00:07:47,322 --> 00:07:50,456
لقد متعت نفسي الآن 
لنذهب من هنا ونفعلها

165
00:07:50,458 --> 00:07:52,992
إنتظري قليلاً من المفترض ان نتحدث
ونتعرف على بعضنا البعض

166
00:07:52,994 --> 00:07:55,812
هذا هو الموعد
أنا بالفعل اعلم كل شيء عنكَ

167
00:07:55,814 --> 00:07:57,914
حقاً؟ ما هو خوفي الأكبر؟

168
00:07:57,916 --> 00:07:59,832
الموت وحيداً

169
00:07:59,834 --> 00:08:01,501
أنتِ بعيدة كل البعد
"الأبوسم"

170
00:08:01,503 --> 00:08:03,586
و "الأبوسوم" الأحياء الاموات ثانياً

171
00:08:03,588 --> 00:08:05,505
َ"الأبوسوم" الأحياء الاموات؟

172
00:08:05,507 --> 00:08:07,840
ليس هناك ماهو مخيف أكثر من شيء ميت

173
00:08:07,842 --> 00:08:10,810
يدعي بأنه ميت ويعود من عالم الأموات

174
00:08:10,812 --> 00:08:13,930
رائع أحس اني أقرب تجاهك الآن

175
00:08:13,932 --> 00:08:16,149
لنحتفل بالجنس

176
00:08:16,151 --> 00:08:18,352
َ(لايسي) أنا أحاول التواصل معكِ بدرجة أعمق

177
00:08:18,353 --> 00:08:20,536
أراهن بأنكِ لاتعلمين ماهو لوني المفضل

178
00:08:20,538 --> 00:08:22,605
بالتأكيد أعرفه

179
00:08:22,607 --> 00:08:25,241
إنه لون شرشف سريرك

180
00:08:25,243 --> 00:08:27,660
آسف "حرب النجوم" ليس لون

181
00:08:29,330 --> 00:08:31,280
هذا غباء, إنه مجرد جنس

182
00:08:31,282 --> 00:08:33,866
إنه ليس مجرد جنس أنا لا أريد 
أن أكون واحد آخر من أصدقائك

183
00:08:33,868 --> 00:08:35,368
الذي لن يدوم سوى لعدة أيام

184
00:08:35,370 --> 00:08:46,570
أريد من هذا أن يعني شيئاً
أتعلمين ماذا لقد طلبتي "ناتشوز"َ

185
00:08:52,554 --> 00:08:55,471
أنظر ماذا وجدت في الحقيبة من الكنيسة

186
00:08:55,473 --> 00:08:57,473
صورة زواجنا

187
00:08:57,475 --> 00:08:59,475
إنها جميلة

188
00:08:59,477 --> 00:09:01,811
علينا وضعها في مكان مميز

189
00:09:01,813 --> 00:09:04,480
أنظري,يوجد مغناطيس على مؤخرتها

190
00:09:08,570 --> 00:09:10,570
إنها بداية حياتنا الجديدة معاً

191
00:09:10,572 --> 00:09:12,538
وسوف تحمل لائحة التسوق

192
00:09:14,409 --> 00:09:15,791

193
00:09:15,793 --> 00:09:16,959
يا إلهي قد وصلا

194
00:09:16,961 --> 00:09:18,711
هل أنتَ بخير؟
نعم

195
00:09:18,713 --> 00:09:20,913
أنا بخير, ماذا أخبرتيهم عني بالظبط؟

196
00:09:20,915 --> 00:09:24,166
أخبرتهم أنك معالج عبقري

197
00:09:24,168 --> 00:09:26,669
ولاعب "بيسبول" عظيم
ورجل رائع

198
00:09:26,671 --> 00:09:29,151
جيد, لنجاري ذلك ونرى ما يصدقون منه

199
00:09:37,515 --> 00:09:40,650
أمي, (ديكس) سررت برؤيتكم

200
00:09:40,652 --> 00:09:43,185
عزيزتي

201
00:09:43,187 --> 00:09:47,106
لا بد أن تكون (تشارلي)َ

202
00:09:47,108 --> 00:09:48,241
مرحبا

203
00:09:48,243 --> 00:09:49,775
بالحقيقة أنت جميل

204
00:09:49,777 --> 00:09:52,495
مرحباً بك بالعائلة

205
00:09:52,497 --> 00:09:54,030
أبعد هذه عني

206
00:09:54,032 --> 00:09:56,198
في هذه العائلة نحب العِناق

207
00:09:59,254 --> 00:10:01,454
تفعلين أكثر من العِناق أليس كذلك؟

208
00:10:01,456 --> 00:10:03,372
رائحتك زَكِية أيضاً

209
00:10:03,374 --> 00:10:06,509
مثل رائحة محلات "وولمارت" عندما تفتح بالصباح

210
00:10:06,511 --> 00:10:08,377
شكراً!؟

211
00:10:09,881 --> 00:10:11,547
هذا أخي

212
00:10:11,549 --> 00:10:12,765
مرحباً
مرحباً

213
00:10:12,767 --> 00:10:15,935
أنا (ديكس) مثل جنس بالدال

214
00:10:15,937 --> 00:10:17,970
أنت تعلم أن أمك واقفة هنا؟

215
00:10:17,972 --> 00:10:19,972
نعم , هي من فكر بذلك

216
00:10:19,974 --> 00:10:22,558
ألكمني

217
00:10:22,560 --> 00:10:25,361
ماذا؟
أنا محترف تايكوندو

218
00:10:25,363 --> 00:10:28,314
لن تؤذيني
لا أريد أن ألكمك

219
00:10:28,316 --> 00:10:29,899
فقط ألكمني
لا

220
00:10:29,901 --> 00:10:31,567
ألكمني

221
00:10:31,569 --> 00:10:33,402
لم أكن مستعداً

222
00:10:35,373 --> 00:10:37,707
يا صاح قلت "ألكمني" ثلاث مرات

223
00:10:37,709 --> 00:10:39,575
كان من المفروض أن تسدد لوجهي

224
00:10:39,577 --> 00:10:41,410
وعندها سوف أقوم بصدها

225
00:10:41,412 --> 00:10:44,297
أنت مقاتل شوارع لذلك لا تُتقِن هذا

226
00:10:44,299 --> 00:10:47,166
هلا تأخذون جولة بالمكان

227
00:10:47,168 --> 00:10:49,552
سوف أذهب لأعد وجبات خفيفة

228
00:10:49,554 --> 00:10:52,171
أتعلم كنت أتحدث أنا و (ديكس)َ

229
00:10:52,173 --> 00:10:54,703
ونحن بالطريق من "فيكتور فيل"َ

230
00:10:54,743 --> 00:10:57,554
كنا نبحث عن سبب حتى
ننتقل الى "لوس أنجلوس"َ

231
00:10:57,602 --> 00:10:59,508
أظننا أخيراً وجدناه

232
00:10:59,556 --> 00:11:02,219
هل يوجد سيد والد (ساشا)؟

233
00:11:02,266 --> 00:11:04,667
كان هناك لكن لم يتحملني

234
00:11:05,349 --> 00:11:08,533
مضحك, لأنه يبدو أن أي شخص 
يريد ذلك يمكنه الحصول عليه 

235
00:11:18,067 --> 00:11:19,633
تباً

236
00:11:19,635 --> 00:11:21,936
من بالباب؟

237
00:11:21,938 --> 00:11:24,288
َ(لايسي)َ
لحظة

238
00:11:24,290 --> 00:11:27,041
أنا أهز نقانقي

239
00:11:27,043 --> 00:11:28,876
لم أسمع عن رجل يلقب 
عضوه بذلك من قبل

240
00:11:28,878 --> 00:11:30,077
لكن لا بأس

241
00:11:36,853 --> 00:11:39,253
إذا كنت تحاولين إقناعي بممارسة الجنس معكِ

242
00:11:39,255 --> 00:11:40,638
لن تفلحي بذلك

243
00:11:40,640 --> 00:11:43,474
لا تتسرع سيد (نولان براندون جونسون)َ

244
00:11:43,476 --> 00:11:45,426
كيف عرفتي أسمي الأوسط؟

245
00:11:45,428 --> 00:11:47,094
أعلم الكثير عنكَ

246
00:11:47,096 --> 00:11:49,480
مثل انك قرأت سيرة "كيرت كوبين" الذاتية

247
00:11:49,482 --> 00:11:51,098
وأكلت مؤخراً "فلافيرنوتيرز"َ
(ساندويش زبدة الفول السوداني مع المارشميلو)

248
00:11:51,100 --> 00:11:52,516
وبرنامجك التلفزيوني المفضل هو

249
00:11:52,518 --> 00:11:55,603
َ"الآن هذا ما أدعوه فانك" للبيع عبر التلفاز

250
00:11:55,605 --> 00:11:58,022
لقد قرأتي حسابي على موقع "فيسبوك"َ

251
00:11:58,024 --> 00:12:01,442
أنت لا تعلم ذلك , ربما تحدثت 
مع أحد أصدقائك ال 132

252
00:12:01,444 --> 00:12:04,528
من أخبرني أنك "أعجبت" بصفحة الحشيش والفطائر

253
00:12:06,082 --> 00:12:08,616
لا كل ما أقوله,فقط أعتقد أن هذا جميل

254
00:12:08,618 --> 00:12:11,285
هل أرسلتي طلب صداقة لي؟
لا, يمكن للناس أن يشاهدوا ذلك

255
00:12:13,122 --> 00:12:15,422
والآن بما أنني أعلم كل هذه الأشياء عنك

256
00:12:15,424 --> 00:12:16,924
يمكننا فعلها أليس كذلك؟

257
00:12:16,926 --> 00:12:19,343
نعم, أعتقد ذلك لكن علينا 
فعلها بطريقة صحيحة

258
00:12:19,345 --> 00:12:21,629
دعيني أحضر بعض من الشموع 
وأشغل بعض من الموسيقى

259
00:12:21,631 --> 00:12:24,598
أرجو أن تحبي "ذلك ما أدعوه فانك" الجزء الثالث 

260
00:12:24,600 --> 00:12:27,551
لا, الرابع إنتظري أي واحد الذي فيه
َ"مؤخرة كبيرة غريبة"َ؟

261
00:12:29,305 --> 00:12:36,943
الجزء الثالث لكن لن نحتاج لكل هذه الأشياء
أريد أن يكون كل شيء مثالي لأنك
أكثر إمرأة مثالية بالعالم

262
00:12:37,452 --> 00:12:45,653
لطالما حلمت بأن أكون مع شخص مدهش بقدرك
إنتظر , ماذا؟

263
00:12:45,655 --> 00:12:48,906
أنت محق نحن لا نعرف
بعضنا بما فيه الكفاية

264
00:12:50,209 --> 00:12:52,626
علي الذهاب
لا تذهبي

265
00:12:52,628 --> 00:12:54,795
نقانقي ظهرت للتو

266
00:12:54,797 --> 00:12:57,498
وأريد مشاركتها معكِ

267
00:12:57,500 --> 00:13:01,168
نعم وأعلم كيف يبدو ذلك

268
00:13:01,170 --> 00:13:04,388
شكراً لتوقيعك ذلك

269
00:13:04,390 --> 00:13:06,674
لاتقلق على قدومك للمكتب غداً

270
00:13:06,676 --> 00:13:09,760
أظن بأن أهل زوجتك باقون معكم

271
00:13:09,762 --> 00:13:11,679
نعم إنهم رائعين

272
00:13:11,681 --> 00:13:13,842
آمل بأن يموتوا قبل الصباح وأتمكن من الحضور

273
00:13:15,351 --> 00:13:17,601
َ(تشارلي) أنا متاكدة أنك تبالغ

274
00:13:17,603 --> 00:13:19,486
لا, كان مكتوب على السم

275
00:13:19,488 --> 00:13:21,438
َ" مضمون عمله خلال الليل"َ

276
00:13:21,440 --> 00:13:23,524
آسفة يا صديقي

277
00:13:23,526 --> 00:13:25,593
عندما تتزوج أحد ما فأنك تتزوج أهله

278
00:13:25,595 --> 00:13:27,328
أعلم وهذه مشكلتي

279
00:13:27,330 --> 00:13:28,662
إذا قلت (لساشا) أني لا أريدهم هنا

280
00:13:28,664 --> 00:13:30,247
سوف لن تريد أن تراني مجدداً

281
00:13:30,249 --> 00:13:32,249
حسناً عليك إيجاد حل ما

282
00:13:32,251 --> 00:13:35,002
لقد وقفت وقدمت إلتزما لها 

283
00:13:35,004 --> 00:13:37,121
أمام الرب ورجل يلبس قبعة ساحر

284
00:13:38,661 --> 00:13:41,342
على الأقل يمكنك محاولة
إيجاد شيء تُحِبه فيهم

285
00:13:41,344 --> 00:13:43,878
أتحداكِ أن تحاولي

286
00:13:43,880 --> 00:13:45,763
حسناً قدمني لهم

287
00:13:45,765 --> 00:13:47,131
حسناً

288
00:13:51,988 --> 00:13:55,022
مرحبا (ديكس) هذه صديقتي (جوردان)َ

289
00:13:55,024 --> 00:13:57,157
كبيرة لست مهتماً

290
00:13:59,228 --> 00:14:02,062
أحب ذلك أنت صادق

291
00:14:02,064 --> 00:14:03,597
على ماذا تعمل؟

292
00:14:03,599 --> 00:14:06,967
أكتب رسالة لصبي في دار الأيتام

293
00:14:08,738 --> 00:14:11,038
هنيئا لك , هل تفعل هذا كثيراً؟

294
00:14:11,040 --> 00:14:14,375
نوعا ما, إنه إبني

295
00:14:14,377 --> 00:14:17,244
بالمناسبة

296
00:14:17,246 --> 00:14:19,797
رسمت خصيات على جوائزك

297
00:14:21,417 --> 00:14:23,918
رائع شكرا لك

298
00:14:23,920 --> 00:14:26,337
هل من شيء آخر؟

299
00:14:26,339 --> 00:14:28,005
أنا ذاهبة , حظاً موفقا مع السم

300
00:14:31,928 --> 00:14:34,094
مرحبا (تشارلي)َ

301
00:14:34,096 --> 00:14:36,814
جيد , وجدتي الفودكا

302
00:14:36,816 --> 00:14:39,483
بالكراج خلف منفخة أوراق الأشجار

303
00:14:39,485 --> 00:14:41,435
بصندوق مكتوب عليه نشارة خشب

304
00:14:42,855 --> 00:14:45,356
أنا أذكى من ما تظن

305
00:14:46,045 --> 00:14:48,369
درست أدب إنجليزي

306
00:14:48,394 --> 00:14:50,394
حتى أني حصلت على جائزة القصة القصيرة

307
00:14:50,419 --> 00:14:52,419
هذا رائع , أتمنى أن أقرأها

308
00:14:52,444 --> 00:14:53,782
لا , لاتريد ذلك

309
00:14:53,783 --> 00:14:56,617
مذكور فيها مبروك وإسمي فقط

310
00:14:58,371 --> 00:15:00,788
لا, أعني أحب قراءة القصة القصيرة 

311
00:15:00,790 --> 00:15:03,007
هل أنت جدي؟
أكيد

312
00:15:03,009 --> 00:15:05,759
إذا كان لديكِ موهبة 
عليكِ مشاركتها مع الناس

313
00:15:05,761 --> 00:15:07,962
وربما تكون طريقة جيدة 
لنتعرف على بعضنا بشكل أفضل

314
00:15:07,964 --> 00:15:12,549
أستطيع التفكير بطريقة أفضل

315
00:15:12,551 --> 00:15:15,302
ممارسة الجنس

316
00:15:17,723 --> 00:15:19,690
حسناً علينا التحدث

317
00:15:19,777 --> 00:15:22,937
لكن بعد أن أمسح
رسمة الخصيات عن جوائزي

318
00:15:29,587 --> 00:15:32,591
شكراً "لفيغاس" يا صاح

319
00:15:32,593 --> 00:15:34,509
هل رجعت الآن؟
نعم

320
00:15:34,511 --> 00:15:37,229
بعد حفل زواجك إنتهيت بصحبة

321
00:15:37,231 --> 00:15:39,398
مجموعة سائقات دراجات نارية 
مكونة من الفتيات الجميلات جدا

322
00:15:39,400 --> 00:15:41,683
إنتهى بممارسة الجنس مع 
عاهرة طول الطريق الى "يوتاه"ِ

323
00:15:44,088 --> 00:15:45,771
كيف حياة الزواج؟

324
00:15:45,773 --> 00:15:48,023
كنت سوف أمنحها ثلاثة ونصف

325
00:15:48,025 --> 00:15:51,026
مرات "فقط أقتلني"ِ

326
00:15:51,028 --> 00:15:53,362
أخيها أحمق وأمها تريد مضاجعتي

327
00:15:53,364 --> 00:15:55,297
تبدو مُرهِقَة للغاية

328
00:15:55,299 --> 00:15:57,566
أتعلم من ليس لديه العديد 
من الضُغُوطات في حياته؟

329
00:15:57,568 --> 00:15:59,668
رجل يضاجع عاهرة

330
00:15:59,670 --> 00:16:01,870
لا أريد أن أخسر (ساشا) لأجل هذا

331
00:16:01,872 --> 00:16:04,122
حاولت أن أنجح الأمر

332
00:16:04,124 --> 00:16:07,175
لكن أريد أن تعود الأمور الى
ما كانت عليه قبل الزواج

333
00:16:07,177 --> 00:16:09,261
هذا سهل

334
00:16:09,263 --> 00:16:12,297
إذهب وأقنعها أن المواعدة أفضل من الزواج 

335
00:16:12,299 --> 00:16:14,583
هل تعتقد بأن ذلك ممكن؟
بالتأكيد

336
00:16:14,585 --> 00:16:18,320
عندها يمكنك إختراع السفر بالزمن و الإندماج البارد

337
00:16:18,322 --> 00:16:20,656
شكراً , أيها العاهر

338
00:16:23,310 --> 00:16:24,493


339
00:16:25,863 --> 00:16:28,061
قادمة

340
00:16:33,226 --> 00:16:35,570
ماذا تفعل هنا (نولان)؟ الوقت متأخر

341
00:16:35,572 --> 00:16:37,739
حسنا أعلم أنكِ مستيقظة لأني لم أسمعتكِ

342
00:16:37,741 --> 00:16:39,324
تشخرين خلال الحائط

343
00:16:39,326 --> 00:16:41,293
أنا لا أشخر

344
00:16:41,295 --> 00:16:44,346
هذا قرص مدمج للإسترخاء
أستمع له لأتمكن من النوم

345
00:16:44,348 --> 00:16:46,631
يبدو كصوت فتاة مثيرة تشخر

346
00:16:46,633 --> 00:16:48,884
مثل سائق شاحنة؟

347
00:16:48,886 --> 00:16:51,553
ماذا تريد (نولان)؟

348
00:16:51,555 --> 00:16:53,839
تعبت من ممارسة الألاعيب

349
00:16:53,841 --> 00:16:55,257
ليس كل الألعاب فقط هذه اللعبة

350
00:16:55,259 --> 00:16:57,225
ما زلت أحب لعبة "بارتشيزي وتابو"َ

351
00:16:57,227 --> 00:16:59,261
َ"تابو"َ ممتعة

352
00:16:59,263 --> 00:17:00,929
إنها معقدة

353
00:17:03,183 --> 00:17:05,434
ليس من وجهة نظري إنها قصة بسيطة

354
00:17:05,436 --> 00:17:07,269
شاب يريد فتاة , فتاة تريد شاب

355
00:17:07,271 --> 00:17:08,904
شاب يريد فتاة تفهمه

356
00:17:08,906 --> 00:17:11,239
فتاة لا تريد التعرف على الشاب

357
00:17:11,241 --> 00:17:14,159
الشاب يغادر , الفتاة تبحث على "الفيسبوك"َ

358
00:17:14,161 --> 00:17:17,029
فهمتها
إذن أخبريني كيف تنتهي

359
00:17:17,031 --> 00:17:18,163
حسناً

360
00:17:20,334 --> 00:17:22,117
الشاب يخبر الفتاة أنها كاملة

361
00:17:22,119 --> 00:17:25,754
الفتاة تفزع, الفتاة لا يمكنها الوصول لهذه التوقعات

362
00:17:25,756 --> 00:17:28,890
من الفتاة التي تتكلمين عنها؟

363
00:17:28,892 --> 00:17:30,625
أنا

364
00:17:30,627 --> 00:17:32,294
أنا لست كاملة

365
00:17:32,296 --> 00:17:34,062
لقد رسمت عني صورة أفضل مني

366
00:17:34,064 --> 00:17:36,198
سوف يخيب ظنك

367
00:17:36,200 --> 00:17:38,166
أنا فعلاً محطمة

368
00:17:38,168 --> 00:17:41,470
نعم أعلم ذلك أنتِ حطام قطار

369
00:17:43,140 --> 00:17:45,140
لكن شاهدت أفضل و أسوأ ما فيكي

370
00:17:45,142 --> 00:17:47,642
على الأغلب الأسوأ لكن ما زلت أحبكِ

371
00:17:49,580 --> 00:17:51,880
حقاً؟

372
00:17:51,882 --> 00:17:54,449
والان بما أننا نفهم بعضنا البعض

373
00:17:54,451 --> 00:17:56,718
أعتقد أنه يجب أن أذهب الى المنزل

374
00:17:56,720 --> 00:18:00,655
إنتظر (نولان) لماذا لا تبقى هنا

375
00:18:00,657 --> 00:18:02,324
لتتمكن من سماعي أشخر بشكل مباشر؟

376
00:18:02,326 --> 00:18:05,710
لا , أستطيع سماعك من خلال الحائط

377
00:18:05,712 --> 00:18:07,746
َ(نولان)َ

378
00:18:07,748 --> 00:18:09,498


379
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
فهمت الآن

380
00:18:14,721 --> 00:18:16,705
حسناً, نحن بخير

381
00:18:18,295 --> 00:18:19,975
لقد نامو أمام التلفاز

382
00:18:19,977 --> 00:18:21,760
هل علي إيقاظهم ليذهبوا الى السرير؟

383
00:18:21,762 --> 00:18:24,012
لا, غيرت القناة الى "بي بي إس"َ

384
00:18:24,014 --> 00:18:25,414
ليتمكنوا من التعلم وهم نائمون

385
00:18:30,070 --> 00:18:33,688
أتعلم , هذه سوف تكون 
مَرَتنا الأولى كزوج وزوجة

386
00:18:33,690 --> 00:18:35,524
نعم, سوف تكون سيدة "غودسون"َ

387
00:18:41,365 --> 00:18:43,281
تباً

388
00:18:43,283 --> 00:18:50,872
إنه يحدث مجدداً,ماذا؟
َ(ساشا) هناك شيء علي إخبارك فيه ما زلت محرجاً

389
00:18:50,874 --> 00:18:53,208
لا

390
00:18:53,210 --> 00:18:55,510
هذا شعر مستعار أليس كذلك؟

391
00:18:55,512 --> 00:18:57,679
هذا ليس شعر مستعار

392
00:18:57,681 --> 00:19:01,049
لا, هذا حصل مع زوجتي السابقة أيضاً

393
00:19:02,719 --> 00:19:05,554
عندما تزوجت لم أتمكن من الأداء جنسياً

394
00:19:09,560 --> 00:19:11,193
لا تستطيع؟

395
00:19:11,195 --> 00:19:13,728
ياللهول

396
00:19:13,730 --> 00:19:15,981
هذا ما كنت سوف أقوله لو أننا مازلنا نتواعد

397
00:19:17,484 --> 00:19:18,900
لكن الآن نحن متزوجان

398
00:19:18,902 --> 00:19:20,735
أنت تبدين مثل أي رجل آخر

399
00:19:20,737 --> 00:19:23,038
أعتقد  أني أستطيع مساعدتك بهذا

400
00:19:26,210 --> 00:19:27,909
هلا توقفت عن فعل ذلك؟ إنه طبيعي

401
00:19:27,911 --> 00:19:30,412
آسفة

402
00:19:34,251 --> 00:19:35,634
هل هذا يفعل أي شيء لك؟

403
00:19:37,588 --> 00:19:40,055
حسناً انا الآن أحس بضغط إضافي

404
00:19:40,057 --> 00:19:41,923
إنه مثل "البيسبول"َ

405
00:19:41,925 --> 00:19:44,176
"بيسبول"

406
00:19:45,562 --> 00:19:47,095
أو مثل (جو مورغان) يحاول الفوز

407
00:19:47,097 --> 00:19:48,680
بمعركة للفوز باللقب لفريق "الريدز75"َ

408
00:19:48,682 --> 00:19:50,065
تعلمين الماكينة الحمراء الكبيرة

409
00:19:50,067 --> 00:19:51,850
ماذا تفعل؟

410
00:19:51,852 --> 00:19:53,268
لا شيء

411
00:19:53,270 --> 00:19:55,103
أحاول أن أجعلكِ تثيريني لكن

412
00:19:55,105 --> 00:19:58,273
أبدأ التفكير بمعدل صد الكرات 322,316,311

413
00:19:58,275 --> 00:20:01,693
َ(تشارلي) أشعر كأنك تكذب علي

414
00:20:01,695 --> 00:20:03,144
لماذا تقولين ذلك؟

415
00:20:03,146 --> 00:20:05,497
لأن قدمي هناك

416
00:20:05,499 --> 00:20:09,284
و هي تشعر بأنك تكذب علي

417
00:20:09,286 --> 00:20:12,003
بالطبع أنا أكذب عليكِ

418
00:20:12,005 --> 00:20:13,788
أنا مستثار للغاية بسببك

419
00:20:13,790 --> 00:20:17,042
لكن عزيزتي لستِ السبب

420
00:20:17,044 --> 00:20:20,295
إنهم عائلتك إنهم يدفعونني للجنون

421
00:20:22,099 --> 00:20:24,533
إنتظر ماذا تقول؟

422
00:20:24,535 --> 00:20:26,935
لا تطيق بقائك حولهم؟

423
00:20:26,937 --> 00:20:30,605
هل تجعلني أختار بينك وبين عائلتي؟

424
00:20:30,607 --> 00:20:32,891
لا, هذا يبدو سيئأً

425
00:20:32,893 --> 00:20:36,378
لا بد ان يكون هناك 
طريقة أخرى لقول ذلك

426
00:20:36,380 --> 00:20:38,480
إذا كنت تشعر بذلك

427
00:20:38,482 --> 00:20:40,865
من الواضح أنه لا يمكننا البقاء متزوجين

428
00:20:40,867 --> 00:20:42,867
أعلم ذلك

429
00:20:42,869 --> 00:20:44,786
لكن لا أريد أن أفقدكِ

430
00:20:44,788 --> 00:20:47,489
لكن لا يمكننا العودة لما كان بيننا سابقاً

431
00:20:47,491 --> 00:20:50,041
تقصدين قبل الزواج

432
00:20:50,043 --> 00:20:52,127
قبل ثلاثة أيام؟

433
00:20:53,630 --> 00:20:56,264
نعم

434
00:20:56,266 --> 00:21:00,035
لا بد ان يكون هذا مختلفاً

435
00:21:00,037 --> 00:21:02,364
عندما آتي للمدينة الآن

436
00:21:02,389 --> 00:21:04,551
قد أتصل بك أو لا

437
00:21:04,576 --> 00:21:07,028
ربما أمارس الجنس معك

438
00:21:07,060 --> 00:21:08,843
وربما لا

439
00:21:08,845 --> 00:21:11,346
إذن سوف نكون طليقين

440
00:21:11,348 --> 00:21:14,816
يبدو هذا حلا لهذا رائع
سوف يكون لدينا

441
00:21:14,818 --> 00:21:17,886
جنس رائع يحصل عليه الناس بعد طلاقهم

442
00:21:17,888 --> 00:21:20,288
هل هو بهذه الروعة؟
نعم

443
00:21:20,290 --> 00:21:21,890
هذا سبب إرتفاع معدل الطلاق

444
00:21:21,892 --> 00:21:24,242
الناس يريدون الأشياء الجيدة

445
00:21:24,267 --> 00:21:29,267
تحياتي عبدالرحمن
@fa7mawi