1
00:00:01,266 --> 00:00:03,146
حسناً باق لدينا بضعة دقائق

2
00:00:03,171 --> 00:00:06,773
يمكنمك معرفة ذلك لأن (إيد) بدأ يضع
المعجنات في حقيبة النادي المتعرقة

3
00:00:07,460 --> 00:00:11,196
لا شيء يضاهي فطيرة الجوارب المتعرقة اللذيذة

4
00:00:11,264 --> 00:00:14,233
أستضيف لعبة بوكر ليلة الغد

5
00:00:14,300 --> 00:00:17,402
والجميع بخلاء لإحضار وجباتهم الخفيفة معهم

6
00:00:17,470 --> 00:00:21,039
أتعلم (إيد) أنتم فعلاً أكبر جيل

7
00:00:21,107 --> 00:00:23,275
من المسترخصين الذي شهدهم العالم

8
00:00:25,178 --> 00:00:27,446
هل لدى أحد آخر مشاريع كبيرة لنهاية الأسبوع؟

9
00:00:27,514 --> 00:00:31,650
حسناً اعتقد أعتقد ان نهاية الأسبوع هذا
سوف تكون بالظبط مثل آخر نهاية أسبوع

10
00:00:31,718 --> 00:00:33,785
أنا و(نولان) سوف نبقى بالمنزل

11
00:00:33,853 --> 00:00:36,722
ونشاهد فيديوهات سقطات مضحكة على "يوتيوب"َ

12
00:00:36,789 --> 00:00:38,590
تلك السيدة التي تدوس على العنب

13
00:00:38,658 --> 00:00:41,126
وتسقط خارج الدلو في كل مرة

14
00:00:41,194 --> 00:00:42,461


15
00:00:42,529 --> 00:00:44,796
علي الذهاب

16
00:00:44,864 --> 00:00:46,798
أخبرت شركة "الليموزين" باني أريد العمل بالليل

17
00:00:46,866 --> 00:00:48,467
لكنهم يستمرون بطلبي خلال النهار

18
00:00:48,535 --> 00:00:50,602
لماذا لا تخبرهم مرة أخرى؟

19
00:00:50,670 --> 00:00:52,070
لا أريد أن أحدث مشاكل

20
00:00:52,138 --> 00:00:55,974
في حقيقة الأمر لا أعلم إذا كنت
قد أخبرتهم بذلك بالمرة الأولى

21
00:00:56,042 --> 00:00:57,776
أتعلمين (لايسي) عندما كنتي تتحدثين عن

22
00:00:57,844 --> 00:00:59,678
مخططكم لنهاية الأسبوع
لم يكن بمقدوري إلا أن ألاحظ

23
00:00:59,746 --> 00:01:02,881
بأنك بدوتي غير سعيدة بصدق

24
00:01:02,949 --> 00:01:07,653
كيف يمكنك معرفة ذلك؟ -
من نقص سعادتك الحقيقية -

25
00:01:07,720 --> 00:01:10,122
إذا كنتي لا تريدين مشاهدة
مقاطع السقوط المضحكة

26
00:01:10,190 --> 00:01:11,823
إذن لماذا توافقين على مشاهدتها؟

27
00:01:11,891 --> 00:01:14,693
لأن معظم علاقاتي عبارة
عن مقاطع سقطات مضحكة  

28
00:01:14,761 --> 00:01:17,696
لذا هذه المرة ظننت بأن علي فعل ما يريده

29
00:01:17,764 --> 00:01:19,731
وأن أكون خليلة مطيعة لأني أهتم لأمره و

30
00:01:19,799 --> 00:01:22,000
كلام فارغ

31
00:01:22,068 --> 00:01:25,537
حسناً "الكلام الفارغ" يتحول بسرعة

32
00:01:25,605 --> 00:01:28,440
"كره"

33
00:01:28,508 --> 00:01:31,376
ويلحق به بحالتي "طلاق"َ

34
00:01:31,444 --> 00:01:33,512
ثم "نصف أموالي"َ

35
00:01:33,580 --> 00:01:36,181
تذهب الى "المجاري"َ

36
00:01:36,249 --> 00:01:37,816
إذن ماذا علي أن أفعل؟

37
00:01:37,884 --> 00:01:40,018
إذا اراد (نولان) البقاء بالمنزل ومشاهدة

38
00:01:40,086 --> 00:01:44,122
راصد جوي يرسم قضيب ذكري
بالخطأ على خريطة دعيه

39
00:01:44,190 --> 00:01:45,657
لا زال بإمكانك الخروج

40
00:01:45,725 --> 00:01:48,727
لوحدي؟ -
أو مع أصدقائك -

41
00:01:48,795 --> 00:01:51,563
وقد يؤدي إبتعادكم عن بعضكم
لبعض الوقت الى تقوية علاقتكم

42
00:01:51,631 --> 00:01:54,132
حقاً ؟ -
نعم -

43
00:01:54,200 --> 00:01:55,934
ومع هذه الملاحظة

44
00:01:56,002 --> 00:01:58,503
أود ان أقوي علاقتي معكم

45
00:01:58,571 --> 00:02:00,772
بطردكم جميعاً من هنا

46
00:02:05,778 --> 00:02:08,480
َ(إيد) خذ الصينية فحسب

47
00:02:09,882 --> 00:02:11,683
<i>التحكم بالغضب 87*2</i>
تشارلي وفشل العلاقة الملحمية
@fa7mawi

48
00:02:19,264 --> 00:02:22,704
أتعلم كنت أقول لنفسي "أنا قلق على (إيد)"َ

49
00:02:22,729 --> 00:02:25,249
"لا أعتقد انه يتناول ما يكفي من المعجنات في حميته"

50
00:02:26,232 --> 00:02:27,966
إنها من أجل ليلة البوكر

51
00:02:28,034 --> 00:02:30,736
هذا لطيف مجموعة من الرجال
الكبيرين بالسن يلعبون البوكر

52
00:02:30,803 --> 00:02:32,504
أعتقد بأن ذلك يكسر روتين

53
00:02:32,572 --> 00:02:35,674
زيارة الأطباء و الجنازات

54
00:02:35,742 --> 00:02:38,377
هذا مضحك . هل تلعب البوكر؟

55
00:02:38,444 --> 00:02:39,878
لأنه لدينا لعبة بليلة الغد

56
00:02:39,946 --> 00:02:41,747
وينقصنا شخص

57
00:02:41,814 --> 00:02:44,816
ياإلهي دعني أحزر ماذا حدث
(مات)

58
00:02:44,884 --> 00:02:47,853
إصمت فحسب ونعم أنت محق

59
00:02:49,289 --> 00:02:51,123
مشترك أم لا؟

60
00:02:51,190 --> 00:02:52,624
لست مهتم بأخذ أموال مجموعة 

61
00:02:52,692 --> 00:02:54,393
عجائز يعيشون على راتب التقاعد

62
00:02:54,460 --> 00:02:56,261
بالحديث عن الأشياء التي تم إصلاحها

63
00:02:56,329 --> 00:02:59,598
يبدو أنه ليس لديك بيض في علبتك بني

64
00:02:59,666 --> 00:03:01,900
هل تقول بأنه ليس لدي خصيتان؟

65
00:03:01,968 --> 00:03:06,338
هذا صحيح , لا خصيتين

66
00:03:06,406 --> 00:03:09,274
حسناً بالتأكيد سوف آتي للعبتك

67
00:03:09,342 --> 00:03:11,062
أرسل لي عنوانك برسالة نصية

68
00:03:13,413 --> 00:03:15,113


69
00:03:16,616 --> 00:03:17,916
سوف أقوم بكتابته

70
00:03:20,620 --> 00:03:23,689
لم أكن برفقة مراقبة حركة جوية من قبل

71
00:03:23,756 --> 00:03:25,490
هذا مذهل -
حقاً ؟ -

72
00:03:25,558 --> 00:03:26,758
ألم اكن متصلته جداً؟

73
00:03:26,826 --> 00:03:28,427
لا, وأقدر لك

74
00:03:28,494 --> 00:03:30,128
جميع مساعداتك خلال الهبوط

75
00:03:30,196 --> 00:03:32,798
وكنتي محقة كنت أهبط بسرعة

76
00:03:34,667 --> 00:03:36,948
لكنك أبقيت أنفك عاليا

77
00:03:38,338 --> 00:03:41,340
أنت طيار ماهر -
شكراً -

78
00:03:41,407 --> 00:03:43,241
سوف أتصل بك بالغد

79
00:03:43,309 --> 00:03:46,912
سيارتك متوقفة تماماً هناك

80
00:03:49,349 --> 00:03:50,910
<i> مرحباً أيتها الحثالة</i>

81
00:03:50,917 --> 00:03:52,651
مرحباً (تشارلي)َ

82
00:03:54,857 --> 00:03:56,698
ماذا تفعلين هنا (لايسي)؟

83
00:03:56,723 --> 00:03:59,958
لقد عملت بنصيحتك بالكامل وجعلتني

84
00:04:00,026 --> 00:04:01,626
أعيد التفكير بكامل حياتي

85
00:04:01,694 --> 00:04:03,795
هذا عظيم هنيئاً لك

86
00:04:03,863 --> 00:04:05,430
لا تأخذي هذا على محمل شخصي
لكن لا أملك أدنى فكرة

87
00:04:05,498 --> 00:04:06,965
عن الذي تتحدثين عنه

88
00:04:07,033 --> 00:04:09,568
ليلة الأمس ذهبت الى ملهى لوحدي

89
00:04:09,635 --> 00:04:11,203
مثلما أردتني أن افعل

90
00:04:11,270 --> 00:04:13,071
هذه النصيحة , هذا صحيح

91
00:04:13,106 --> 00:04:14,806
أنا عبقري

92
00:04:14,874 --> 00:04:16,541
خرجتي و أمضيتي وقتاً رائعاً

93
00:04:16,609 --> 00:04:18,276
والآن لست ممتعضة من (نولان)َ

94
00:04:18,344 --> 00:04:20,946
لا, لست ممتعضة بعد الآن

95
00:04:21,013 --> 00:04:22,381
كنت أتحدث مع هؤلاء الرجال

96
00:04:22,448 --> 00:04:24,015
الذين كانو طموحين أكثر

97
00:04:24,083 --> 00:04:27,719
وهم ينشئون شركات ويستغلون الفرص

98
00:04:27,787 --> 00:04:30,155
وعندما عدت الى المنزل شاهدت (نولان)َ

99
00:04:30,223 --> 00:04:31,790
يجلس بمفرده على الأريكة

100
00:04:31,858 --> 00:04:34,860
مع ساعة إيقاف وصندوق فارغ من "أوريو"َ

101
00:04:34,927 --> 00:04:37,396
حل صدف وشاهدتي الوقت على الساعة؟

102
00:04:37,463 --> 00:04:40,132
لا, لكنه كان مستاء

103
00:04:40,199 --> 00:04:42,300
قال شيء عن انه أخذ منه أكثر من دقيقتين

104
00:04:42,368 --> 00:04:45,103
نعم ربحت 40  دولار

105
00:04:45,171 --> 00:04:47,372
آسف , كنت تقولين؟

106
00:04:47,440 --> 00:04:49,641
لا أعلم إذا كنت أستطيع البقاء مع (نولان)َ

107
00:04:49,709 --> 00:04:50,842
ماذا؟

108
00:04:50,910 --> 00:04:52,611
الخروج جعلني أدرك

109
00:04:52,678 --> 00:04:54,780
بأني أريد أن اكون برفقة شخص لا يخاف

110
00:04:54,847 --> 00:04:57,082
من فعل شيء في حياته

111
00:04:57,150 --> 00:04:59,584
أقصد, (نولان) لايطلب حتى زيادة

112
00:04:59,652 --> 00:05:02,053
لا (لايسي) لا يمكنك فعل هذا

113
00:05:02,121 --> 00:05:04,456
َ(نولان) جيد بالنسبة لي
بالعديد من النواحي

114
00:05:04,524 --> 00:05:07,092
وليس فقط لأنه حيوان في ممارسة الجنس

115
00:05:07,160 --> 00:05:08,927
هل هو؟

116
00:05:10,062 --> 00:05:11,897
نعم

117
00:05:13,332 --> 00:05:15,700
لكن إذا لم يظهر لي شيء

118
00:05:15,768 --> 00:05:18,136
مثل أي شيء قريباً

119
00:05:18,204 --> 00:05:20,138
عندها أظن اننا سوف
لن يكون لدينا مستقبل معاً

120
00:05:20,206 --> 00:05:22,207
لست أوافقك (لايسي)َ

121
00:05:22,275 --> 00:05:24,543
أعتقد أن (نولان) الرجل المناسب لك

122
00:05:24,610 --> 00:05:26,378
لنقم بفحص بعض من محاسنه

123
00:05:26,446 --> 00:05:28,814
حسناً -
إنه يحبك حقاً -

124
00:05:28,881 --> 00:05:32,281
وليلة الامس كان على وشك ربح 40 دولار

125
00:05:39,097 --> 00:05:40,865
لا أصدق اني أقول هذا عن (نولان)َ

126
00:05:40,932 --> 00:05:43,134
لكن مواعدة هذا المنتشي

127
00:05:43,201 --> 00:05:45,469
أفضل علاقة تكون (لايسي) بها على الإطلاق

128
00:05:45,537 --> 00:05:49,974
لكني أفهم نوعا ما لماذا
فقدت (لايسي) الرغبة به

129
00:05:50,041 --> 00:05:52,610
أقصد بأن معظم الفتيات يقلن
بأنهن يردن شخص لطيف

130
00:05:52,677 --> 00:05:54,712
لكن يبقى هناك تلك الجاذبية البدائية

131
00:05:54,780 --> 00:05:57,481
لشخص قد يحميك بالبرية

132
00:05:57,549 --> 00:06:00,017
هل كنت تقرأين قصص جنسية خيالية مجدداً؟

133
00:06:00,085 --> 00:06:02,405
قليلاً قبل النوم

134
00:06:02,913 --> 00:06:06,633
على أي حال لا يمكنك لوم نفسك إذا إنفصلا

135
00:06:06,658 --> 00:06:09,126
ما لم يكن لك يد بالموضوع 

136
00:06:09,194 --> 00:06:10,628
لكنك لم تفعل

137
00:06:10,695 --> 00:06:12,696
هل فعلت؟

138
00:06:12,764 --> 00:06:15,966
في بعض الأحيان لا أحب ان أتناول الغداء معك

139
00:06:16,034 --> 00:06:18,769
يا إلهي (تشارلي) ماذا فعلت؟

140
00:06:18,837 --> 00:06:21,405
ربما أكون أخبرت (لايسي) بدون قصد

141
00:06:21,473 --> 00:06:23,207
أن تمضي وقتا بعيداً عن (نولان)َ

142
00:06:23,275 --> 00:06:25,709
وربما تكون قد قابلت شبان آخرين

143
00:06:25,777 --> 00:06:28,112
قمت بماذا؟ -
أشعر بسوء -

144
00:06:28,180 --> 00:06:30,848
لا أريد لمرضاي أن يتأذون

145
00:06:30,916 --> 00:06:34,318
عندما قدموا لي بالبداية كانوا مثل
الجراء الصغيرة الضائعة

146
00:06:34,386 --> 00:06:37,254
وبعد ذلك عندما تبدأ جراءك
بممارسة الجنس مع بعض

147
00:06:37,322 --> 00:06:39,156
لا تريد منهم أن ينفصلو عن بعضهم البعض

148
00:06:40,228 --> 00:06:42,469
هل أردت رؤيتي (تشارلي)؟

149
00:06:42,494 --> 00:06:44,061
نعم, (جوردان) هلا منحتينا ثانية؟

150
00:06:44,129 --> 00:06:45,930
بقي لدي بضعة قضمات متبقية -
هاك -

151
00:06:45,997 --> 00:06:47,031
كلي وأنتي تمشي

152
00:06:50,206 --> 00:06:52,646
مالذي تريد أن تكلمني عنه؟

153
00:06:52,671 --> 00:06:54,972
حسناً (نولان) انا قلق

154
00:06:55,040 --> 00:06:56,941
أنك لا تفعل ما يكفي بحياتك

155
00:06:57,008 --> 00:07:00,110
لا أقول بأن أكل 38 بسكويت "أوريو"َ

156
00:07:00,178 --> 00:07:02,446
خلال نصف ساعة ليس مثير للإعجاب

157
00:07:02,514 --> 00:07:04,474
أعتقد بأن الامور تجري بشكل رائع معي

158
00:07:04,483 --> 00:07:06,817
لدي عمل, لدي فتاة أحلامي

159
00:07:06,885 --> 00:07:09,820
والآن لدي بواقي البطاطس المقلية الخاصة (بجوردان)َ

160
00:07:09,888 --> 00:07:12,690
أعلم بأنك تريد أن تدوم علاقتك مع (لايسي)َ

161
00:07:12,757 --> 00:07:15,025
لكن المرأة تميل الى الإنجذاب نحو

162
00:07:15,093 --> 00:07:17,661
الرجال الذين لا يخافون
الرجال القادة

163
00:07:17,729 --> 00:07:18,996
لا أعلم لماذا

164
00:07:19,064 --> 00:07:21,866
هؤلاء الذين يقتلون أولاً في أفلام الحرب

165
00:07:21,933 --> 00:07:23,868
وأفلام الرعب و الخيال العلمي

166
00:07:23,935 --> 00:07:26,804
َ(نولان) إبق معي

167
00:07:26,872 --> 00:07:30,274
أعلم أنك بقيت في عمل "الليموزين" لفترة -
نعم انا كذلك -

168
00:07:30,342 --> 00:07:33,110
هل قمت من قبل بالدخول إليهم وطالبت بزيادة؟

169
00:07:33,178 --> 00:07:36,247
بالطبع لا -
حسناً هذا سوف ينتهي اليوم -

170
00:07:36,314 --> 00:07:38,883
سوف تذهب الى مكتب رئيسك وتطالب بواحدة

171
00:07:38,950 --> 00:07:42,219
لا أعلم -
عليك القيام بذلك -

172
00:07:42,287 --> 00:07:44,355
هل يمكنني إنهاء البطاطس المقلية أولاً؟ -
إنسى امر البطاطس -

173
00:07:44,422 --> 00:07:46,742
إحظ بالزيادة وسوف أقوم بشراء
كل ما تريده من البطاطس المقلية

174
00:07:46,758 --> 00:07:48,526
لن يكون عليك شراء البطاطس لي

175
00:07:48,593 --> 00:07:50,661
سوف يكون لدي القليل من النقود
الزائدة عندما أحصل على زيادة

176
00:07:51,863 --> 00:07:53,330
ها أنت لقد فهمتها

177
00:07:53,398 --> 00:07:55,833
أرأيت؟ عين النمر -
أنا قلق على (لايسي)َ -

178
00:07:55,901 --> 00:07:58,202
كيف تعرف انها لا تحبني لأني كسول

179
00:07:58,270 --> 00:08:01,272
وليس مثل الذين كانت تخرج معهم بالنوادي؟

180
00:08:01,339 --> 00:08:03,607
لأني أعلم ذلك

181
00:08:03,675 --> 00:08:06,610
ومن يعرف النساء؟ سوف أقول لك من
أنا هذا هو

182
00:08:06,678 --> 00:08:08,045
لكن (تشارلي) أنت مطلق

183
00:08:08,113 --> 00:08:09,446
ولم تحظى بعلاقة حقيقية

184
00:08:09,514 --> 00:08:10,748
دامت اكثر من اسبوعين

185
00:08:10,815 --> 00:08:13,384
نعم لكن في كل من هذين الموقفين

186
00:08:13,451 --> 00:08:16,554
أعلم بالظبط ما لم يعجب النساء بي

187
00:08:16,621 --> 00:08:18,489
لأنهم أخبروني

188
00:08:20,292 --> 00:08:23,093
يبدو انه باقي (لوي) و (إيد) و الفتى

189
00:08:23,161 --> 00:08:24,261
هل انتم مستعدون؟

190
00:08:25,730 --> 00:08:28,566
تباً أنا منسحب

191
00:08:28,633 --> 00:08:30,534
ليس أنا

192
00:08:30,602 --> 00:08:32,736
أشعر أني محظوظ 300

193
00:08:32,804 --> 00:08:34,538
اعتقدت بأن حد الرهان 25

194
00:08:34,606 --> 00:08:37,374
في آخر توزيعة في اللعبة لا حد للرهان

195
00:08:37,442 --> 00:08:40,110
هل أنت مشارك؟ -
لا أعلم -

196
00:08:40,178 --> 00:08:43,747
أعتقد بأن صديقنا خائف

197
00:08:43,815 --> 00:08:46,016
ربما كان علي إخبارك أن تحضر

198
00:08:46,084 --> 00:08:47,685
زوج من الملابس الداخلية الإحتياطية

199
00:08:47,752 --> 00:08:50,020


200
00:08:50,088 --> 00:08:52,790
كنت سوف اقوم بذلك (إيد) لكن
نسيتهم في منزل والدتك ليلة الأمس

201
00:08:55,093 --> 00:08:57,628
مرة أخرى آسف لخسارتك

202
00:08:58,997 --> 00:09:01,532
لا بأس

203
00:09:01,600 --> 00:09:04,034
أنا مشارك و أزيدك ب 300

204
00:09:04,102 --> 00:09:06,737
أتعلم ماذا؟

205
00:09:06,805 --> 00:09:10,941
هاك 300 و

206
00:09:11,009 --> 00:09:12,910
هل قدت "مازاراتي" من قبل؟

207
00:09:12,978 --> 00:09:14,511
لا

208
00:09:14,579 --> 00:09:18,115
إنها سيارة رياضية "إيطالية" سلسة
القيادة بشكل لا يصدق

209
00:09:18,183 --> 00:09:21,118
مثل الكرسي الكهربائي الذي أراهن به

210
00:09:22,532 --> 00:09:25,332
حسناً لن آخذ كرسيك أنت لا تستطيع المشي

211
00:09:25,357 --> 00:09:28,592
لن تضطر الى الإنتظار بالطابور
في "ديزني لاند" بعد الآن

212
00:09:30,261 --> 00:09:31,762
حقاً؟

213
00:09:31,830 --> 00:09:33,364
نعم إنه رائع

214
00:09:33,431 --> 00:09:34,565


215
00:09:35,800 --> 00:09:37,868
(لوي) -
يا إلهي ها قد بدأنا -

216
00:09:37,936 --> 00:09:39,036
أخرجي من هنا (غريتا)َ

217
00:09:39,104 --> 00:09:40,771
بكم من المال قامرت؟

218
00:09:40,839 --> 00:09:42,359
ليس من شأنك أيتها المرأة

219
00:09:42,407 --> 00:09:44,174
كم خسر يا (إيد)؟

220
00:09:44,242 --> 00:09:45,909
لا أعلم بحدود 500

221
00:09:45,977 --> 00:09:48,512
وراهن بكرسيه الكهربائي -
إصمت -

222
00:09:48,580 --> 00:09:51,448
اللعنة (لوي) أنت تخسر الكرسي بكل مرة

223
00:09:51,516 --> 00:09:54,685
<i>وأنا ادفعك في السوق التجاري بعربة التسوق</i>

224
00:09:54,753 --> 00:09:56,954
ليست مصممة لرجل من حجمك

225
00:09:57,022 --> 00:09:58,922
هذا محرج

226
00:09:58,990 --> 00:10:01,091
أشارك بكل ما لدي

227
00:10:01,159 --> 00:10:03,527
هذه الساعة تساوي خمسة آلاف على الأقل

228
00:10:06,097 --> 00:10:07,631
زوجين متشابهين

229
00:10:07,699 --> 00:10:09,600
تباً

230
00:10:09,668 --> 00:10:11,802
إنتظر ما هو الوقت؟

231
00:10:11,870 --> 00:10:15,706
نعم هذا صحيح, إنه الوقت لإظهاري "فول هاوس"َ

232
00:10:15,774 --> 00:10:18,008


233
00:10:21,212 --> 00:10:23,213
إنتظروا قليلاً

234
00:10:23,281 --> 00:10:25,182
قمتم بخداعي؟

235
00:10:25,250 --> 00:10:29,019
دائماً نقوم بخداع الرجل الجديد

236
00:10:29,087 --> 00:10:31,207
هذا مدهش متى لعبتكم القادمة؟

237
00:10:31,256 --> 00:10:32,856
لأني أريد أن افعلها بأحد ما

238
00:10:32,924 --> 00:10:35,292
أنت لست عضو إعتيادي بالمجموعة

239
00:10:35,360 --> 00:10:38,028
لكن سوف نسمح لك بإحضار مغفل

240
00:10:38,096 --> 00:10:41,131
بشرط واحد أن يكون (باتريك)َ

241
00:10:41,199 --> 00:10:42,900
(باتريك)

242
00:10:42,967 --> 00:10:46,904
يلبس ساعة "روليكس" أصلية جميلة مؤخراً

243
00:10:49,874 --> 00:10:51,408
سوف اكلمه

244
00:10:54,746 --> 00:10:56,013
ها هو

245
00:10:56,081 --> 00:10:58,401
كنت أنتظرك طوال اليوم

246
00:10:59,068 --> 00:11:01,428
أخبرني الأخبار الجيدة

247
00:11:01,453 --> 00:11:05,255
تلك الشامة التي كانت على قدمي
وكانت تصبح أغمق ويتغير شكلها؟

248
00:11:05,323 --> 00:11:08,325
إنها من تسريب للحبر من قلم في جيبي

249
00:11:08,393 --> 00:11:10,060
ماذا حصل مع الزيادة؟ -
حسنا -

250
00:11:10,128 --> 00:11:12,029
ذهبت هناك ونظرت مباشرة في عينيه

251
00:11:12,060 --> 00:11:13,540
وأخبرته مباشرة ماذا أريد تماماً

252
00:11:13,565 --> 00:11:14,932
هذا رائع ماذا قال؟

253
00:11:14,999 --> 00:11:17,434
أنت مفصول

254
00:11:17,502 --> 00:11:19,670
ماذا؟ لماذا؟ -
لا أعلم فعلت ما قلت لي -

255
00:11:19,738 --> 00:11:21,338
لم أقبل "لا" كإجابة

256
00:11:21,406 --> 00:11:23,507
ولم أقبل أيضاً "أخرج من مكتبي بحق الجحيم"َ

257
00:11:23,575 --> 00:11:25,142
كإجابة
لذا إتصل بالأمن

258
00:11:25,210 --> 00:11:27,711
وعندها لم يقبلوا ب"أرجوكم لا تصعقوني" كإجابة

259
00:11:29,013 --> 00:11:31,215
نعم هم ابداً لا يفعلون

260
00:11:31,282 --> 00:11:33,050
أصابوني مباشرة بالرأس

261
00:11:33,118 --> 00:11:35,052
لا أعتقد بأنهم أحدثو أي أضرار

262
00:11:35,120 --> 00:11:36,920
لا بأس أنظر إلي (نولان) أنظر الي

263
00:11:36,988 --> 00:11:39,388
من هو نائب رئيس الولايات المتحدة؟

264
00:11:40,091 --> 00:11:42,626
السيدة من مسلسل "ساينفيلد"؟

265
00:11:42,694 --> 00:11:43,934
أنت بخير

266
00:11:45,663 --> 00:11:47,297
َ(نولان) أنا آسف

267
00:11:47,365 --> 00:11:48,732
لم أكن أعلم أن هذا سوف يحدث

268
00:11:48,800 --> 00:11:51,068
لا بأس (تشارلي)َ

269
00:11:51,136 --> 00:11:53,303
كنت سوف أتدمر لكن لحسن الحظ لدي (لايسي)َ

270
00:11:53,371 --> 00:11:55,205
التي سوف تقف بجانبي مهما جرى

271
00:11:55,273 --> 00:11:57,574
أتعلم ماذا؟ لا تخبر (لايسي)َ

272
00:11:57,642 --> 00:12:00,110
لماذا؟ أنا أخبرها كل شيء

273
00:12:00,178 --> 00:12:01,945
نعم, لا أريدها أن تقلق عليك

274
00:12:02,013 --> 00:12:03,580
وهي متوترة حيال أشياء أخرى

275
00:12:03,648 --> 00:12:05,883
مثل عمل الأحذية الخاص بها وهي تقتل نفسها

276
00:12:05,950 --> 00:12:07,317
ليلاً نهاراً لتجعله ينجح

277
00:12:07,385 --> 00:12:09,319
حقاً؟ لقد شاهدت رزنامتها

278
00:12:09,387 --> 00:12:12,556
إنها تذهب الى النادي الصحي اليوم
وباقي الأسبوع غداء, غداء, غداء

279
00:12:12,624 --> 00:12:14,558
أرأيت هي مجهدة

280
00:12:14,626 --> 00:12:17,106
هي تذكر نفسها بأن تاكل

281
00:12:17,499 --> 00:12:19,539
لا تقلق (نولان) سوف نحصل لك على عمل آخر

282
00:12:19,564 --> 00:12:21,231
شكرا (تشارلي)َ

283
00:12:21,299 --> 00:12:23,567
أنا حقاً أقدر لك كل نصائحك

284
00:12:23,635 --> 00:12:26,537
ما عدا التسبب بطردي من عملي

285
00:12:26,604 --> 00:12:28,885
نعم ذلك لم يكن جيداً

286
00:12:33,074 --> 00:12:34,441
شكراً لقدومك مبكرة (ريفين) َ

287
00:12:34,509 --> 00:12:35,809
لمساعدتنا

288
00:12:35,877 --> 00:12:37,111
آسف لأن (لوي) بصق عليكي

289
00:12:37,178 --> 00:12:39,446
كان يحاول أن يصفر

290
00:12:39,514 --> 00:12:41,115
آسف

291
00:12:41,182 --> 00:12:44,785
علينا القيام بهذا في نادي
التعري في كل أسبوع

292
00:12:44,853 --> 00:12:46,987
هذا فقط لليوم

293
00:12:47,055 --> 00:12:49,757
لأن امي تبيت عندي وهي تكره المقامرة

294
00:12:49,824 --> 00:12:52,726
حسناً آخر ورقة ها نحن

295
00:12:54,129 --> 00:12:55,395
أنا أنسحب

296
00:12:55,463 --> 00:12:57,264
هذا كثير على دمائي

297
00:12:57,332 --> 00:13:00,901
هذا يبقيني انا و انت (باتريك)َ

298
00:13:00,969 --> 00:13:03,670
أشعر أني محظوظ

299
00:13:03,738 --> 00:13:05,939
لدي 300 -
ماذا افعل؟ -

300
00:13:06,007 --> 00:13:09,076
ماذا أفعل؟ -
َ(شون)َ -

301
00:13:09,144 --> 00:13:11,879
أمي , ماذا تفعلين هنا؟

302
00:13:11,946 --> 00:13:13,347
كم من المال قامرت؟

303
00:13:13,414 --> 00:13:15,149
ليس امام الرجال امي

304
00:13:15,216 --> 00:13:18,519
كم؟ -
لا اعلم تفريباً 500 -

305
00:13:18,586 --> 00:13:20,554
تباً (شون)َ

306
00:13:20,622 --> 00:13:22,582
بالكاد تستطيع دفع رهنك

307
00:13:22,590 --> 00:13:24,591
وانت تقامر بهذا المبلغ؟

308
00:13:24,659 --> 00:13:26,426
لكن لدي أوراق جيدة حقاً

309
00:13:26,494 --> 00:13:28,328
هذه جيدة؟

310
00:13:29,864 --> 00:13:31,198
كل ما لدي

311
00:13:31,266 --> 00:13:32,833
700 دولار

312
00:13:32,901 --> 00:13:35,869
وهذه القسيمة من "بانانا ريبابليك"َ

313
00:13:35,937 --> 00:13:37,738
بقي بها حوالي 42 دولار

314
00:13:37,806 --> 00:13:40,927
يمكنك شراء زوج من البناطيل
إذا إنتظرت حصول تنزيلات

315
00:13:41,976 --> 00:13:43,510
ماذا عن الساعة؟

316
00:13:45,280 --> 00:13:46,747
والساعة

317
00:13:48,116 --> 00:13:50,551
أعادلك بهذا الجاكيت الجلدي "الإيطالي"َ

318
00:13:50,618 --> 00:13:52,419
قيمته تبلغ 2000 دولار

319
00:13:52,487 --> 00:13:54,655
لكن (شون) لقد أعطاك إياه والد

320
00:13:54,722 --> 00:13:56,963
في الليلة التي مات بها في حادثة صيد

321
00:13:57,959 --> 00:13:59,399
لا تقلق لا يوجد به ثقوب

322
00:13:59,427 --> 00:14:01,929
أصيب برجله ونزف حتى الموت

323
00:14:01,996 --> 00:14:03,664
"فول هاوس"

324
00:14:03,731 --> 00:14:06,066
ثلاث قصوصو عشرتين

325
00:14:06,134 --> 00:14:07,501
ليس بهذه السرعة

326
00:14:07,569 --> 00:14:11,371
"ستريت فلاش"

327
00:14:11,439 --> 00:14:14,641
هذا الجلد ملمسه كالزبدة

328
00:14:14,709 --> 00:14:16,643
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

329
00:14:16,711 --> 00:14:19,813
أوقعنا بك مجدداً مغفل

330
00:14:22,317 --> 00:14:23,717
انت وراء كل هذا؟

331
00:14:23,785 --> 00:14:26,086
كانت الخدعة المثالية لأنك لن تتوقعها أبداً

332
00:14:26,154 --> 00:14:28,422
أنا و(إيد) نعمل سوياً مثل الماكينة المشحمة

333
00:14:28,489 --> 00:14:30,157


334
00:14:30,225 --> 00:14:33,594
ماذا؟ ما لديكم ضدي؟

335
00:14:33,661 --> 00:14:36,230
ماذا لدى الأسد ضد صغير حمار الوحشي؟

336
00:14:36,297 --> 00:14:38,031
لاشيء انا فقط جائع

337
00:14:41,135 --> 00:14:42,669
مرحباً (تشارلي) لا تبدأ بي

338
00:14:42,737 --> 00:14:44,605
أعلم اني متأخرة أنا آسفة

339
00:14:44,672 --> 00:14:46,974
لاتقلقي على هذا انت تبدين عظيمة بالمناسبة

340
00:14:47,041 --> 00:14:48,321
عليكي أن تلبسي هذا مرات أكثر

341
00:14:48,376 --> 00:14:50,077
هل أنت تحت تأثير المخدرات؟

342
00:14:50,144 --> 00:14:51,578
هل تؤدي حيلة علي؟

343
00:14:51,646 --> 00:14:53,780
إعطني القهوة ماذا بها؟

344
00:14:53,848 --> 00:14:55,082
أنا فقط بمزاج جيد

345
00:14:55,149 --> 00:14:57,718
أخبرت (نولان) بأن يطالب
بزيادة ليثير إعجاب (لايسي)َ

346
00:14:57,785 --> 00:14:59,653
وتسببت بفصله لكن

347
00:14:59,721 --> 00:15:02,356
حصلت له على عمل افضل
بدلاً من الذي تسببت بطرده منه

348
00:15:02,423 --> 00:15:05,525
ماذا هذا ؟ -
سائق حافلة سجن -

349
00:15:07,095 --> 00:15:09,029
هل أنت تحت تأثير المخدرات؟
هل تؤدي خدعة ما علي؟

350
00:15:09,097 --> 00:15:10,577
إعطني القهوة مابها؟

351
00:15:12,367 --> 00:15:13,634
مرحبا (تشارلي)َ

352
00:15:13,701 --> 00:15:15,402
ها هو

353
00:15:15,470 --> 00:15:16,803
هل انت مستعد ليومك الأول الكبير؟

354
00:15:16,871 --> 00:15:17,971
لا اعلم

355
00:15:18,039 --> 00:15:19,606
لست متأكداً إذا كنت الشخص المناسب

356
00:15:19,674 --> 00:15:21,475
لقيادة حافلة مليئة بالسجناء

357
00:15:21,542 --> 00:15:23,410
لست جيداً بجوار الناس الخطيرين

358
00:15:23,478 --> 00:15:25,879
بالطبع انت جيد
أنت تواعد (لايسي)َ

359
00:15:25,947 --> 00:15:29,283
عليها إخبار السلطات قبل
السماح لها بمغادرة الولاية  

360
00:15:29,350 --> 00:15:31,718
نعم لكن لا أعتقد اني
أصلح للعمل بالسجن

361
00:15:31,786 --> 00:15:35,022
أنا لين للغاية -
انا أعمل بالسجن (نولان)َ -

362
00:15:35,089 --> 00:15:36,390
لكن انت قاسية

363
00:15:36,457 --> 00:15:38,558
أنت من يطلقون عليها "إمرأة قاسية"َ

364
00:15:40,194 --> 00:15:43,463
أنا إمرأة قاسية؟ هل شممتني؟

365
00:15:43,531 --> 00:15:45,372
رائحتي كالبابونج والفانيلا

366
00:15:45,433 --> 00:15:47,100
شمني

367
00:15:48,303 --> 00:15:50,404
على أي حال

368
00:15:50,471 --> 00:15:53,206
كنت أطمح نوعاً ما لأكون عاطلا عن
العمل واجلس طوال اليوم اشاهد التلفاز

369
00:15:53,274 --> 00:15:55,509
هل كنت تعلم اني كنت
اعمل لثلاثة أشهر متواصلة؟

370
00:15:55,576 --> 00:15:58,979
ما عدا نهاية الاسبوع و العطل
وأسبوعين العطلة الذين أخذتهما

371
00:15:59,047 --> 00:16:01,782
لكن هذا عمل يستحق النهوض من أجله

372
00:16:01,849 --> 00:16:04,217
انت قائد رجال

373
00:16:04,285 --> 00:16:05,852
لأني أجلس بمقدمة الحافلة

374
00:16:05,920 --> 00:16:08,455
وأصل لأي مكان قبلهم بقليل؟

375
00:16:10,325 --> 00:16:12,566
نعم لنمشي مع هذا والآن إذهب الى العمل

376
00:16:17,465 --> 00:16:20,500
َ(تشارلي) كيف سوف تقنع (لايسي)َ

377
00:16:20,568 --> 00:16:23,503
بأن قيادة حافلة سجن طريق النجاح؟

378
00:16:23,571 --> 00:16:25,572
لا أعلم ربما أخبرها

379
00:16:25,640 --> 00:16:28,175
أن خمس من رؤساءنا العظماء
قادوا حافلات سجن

380
00:16:28,242 --> 00:16:31,111
هيا (لايسي) ليست ريفية جاهلة

381
00:16:31,179 --> 00:16:34,114
عليك ان تفعل ما هو أفضل من هذا

382
00:16:34,182 --> 00:16:35,382
حقاً؟

383
00:16:35,450 --> 00:16:38,518
َ"إبراهام لينكون" قاد حافلة سجن؟

384
00:16:38,586 --> 00:16:41,521
نعم ذهب مباشرة من سائق حافلة

385
00:16:41,589 --> 00:16:43,924
الى سيناتور ثم رئيس

386
00:16:43,992 --> 00:16:46,727
هذا ما فعله

387
00:16:46,794 --> 00:16:48,061
لكنه تقدم

388
00:16:48,129 --> 00:16:49,830
َ(نولان) ذهب من قيادة "ليموزين"َ

389
00:16:49,897 --> 00:16:51,531
الى قيادة حافلة سجن

390
00:16:51,599 --> 00:16:52,966
ماذا بعد؟

391
00:16:53,034 --> 00:16:56,394
يدفع المتشردين في عربات التسوق؟

392
00:16:56,637 --> 00:16:58,505
حسنا (ريغين) فعل ذلك

393
00:16:59,707 --> 00:17:01,508
دعني أقل لك شيئا عن (نولان)َ

394
00:17:01,576 --> 00:17:04,211
هو لم يقبل بالإستقرار على المال
القليل الذ كانوا يدفعونه له في عمله السابق

395
00:17:04,278 --> 00:17:05,846
لذا بعدما صعقوه

396
00:17:05,913 --> 00:17:07,214
تعرض للصعق؟

397
00:17:07,281 --> 00:17:10,984
نعم ب50000 فولت من الطموح

398
00:17:11,052 --> 00:17:13,420
ِ(تشارلي) أدر التلفاز

399
00:17:13,488 --> 00:17:15,555
هناك حادث (نولان) والسجناء مختفين

400
00:17:15,623 --> 00:17:18,792
هل ما زلت تظن أن هذه
خطوة للأعلى بالنسبة (لنولان)؟

401
00:17:18,860 --> 00:17:20,861
قد لاتكون بالسوء الذي
نظنه أليس كذلك (جوردان)؟

402
00:17:20,928 --> 00:17:22,896
وجدوا حافلة السجن فارغة على قارعة الطريق

403
00:17:22,964 --> 00:17:24,531
على متنها خمسة قتلة أشرار

404
00:17:24,599 --> 00:17:26,433
وربما يكون (نولان) ميت

405
00:17:26,501 --> 00:17:29,202
أتعلمين, كان لديك الفرصة
لمساعدتي بتليين المفاجئة قليلاً

406
00:17:29,270 --> 00:17:30,771
ولكنك لم تجربي حتى أليس كذلك؟

407
00:17:35,789 --> 00:17:37,789
<i> ...في هذه الظروف المالية</i>

408
00:17:37,814 --> 00:17:40,149
<i>إتصلو ببائعي الذهب على...</i>

409
00:17:40,216 --> 00:17:41,650
من المفروض أن تكون هذه قناة أخبار

410
00:17:41,718 --> 00:17:43,485
وكل ما يحاولون فعله هو بيع الذهب

411
00:17:43,553 --> 00:17:45,821
وخصومات للقسطرة

412
00:17:45,889 --> 00:17:47,323
إذا لم يكن بمقدوري تحمل قسطرة جيدة

413
00:17:47,390 --> 00:17:48,857
هل تعتقد بأني سوف اشتري ذهب؟

414
00:17:48,925 --> 00:17:50,559
لن يحتاج الاخبار حتى

415
00:17:50,627 --> 00:17:52,594
لو لم تضع (نولان) الفقير المسكين

416
00:17:52,662 --> 00:17:55,022
مسؤولاً عن بضع مختلين عقلياً خطيرين

417
00:17:56,166 --> 00:17:58,067
ربما كان ليكون بخير

418
00:17:58,134 --> 00:17:59,768
إنه ليس بهذا اللطف

419
00:17:59,836 --> 00:18:01,870
قبل يوم قال لي "إمرأة قاسية"َ

420
00:18:01,938 --> 00:18:04,640
من دون سبب

421
00:18:04,708 --> 00:18:06,308
هذا رهيب

422
00:18:06,376 --> 00:18:07,943
أتسائل إذا حصل هذا مع الرئيس "كينيدي"َ

423
00:18:08,011 --> 00:18:09,979
عندما كان يقود حافلة سجن

424
00:18:10,046 --> 00:18:11,647
بماذا كنت افكر؟

425
00:18:11,715 --> 00:18:13,849
الأشياء السيئة لاتحدث أبدا
للناس مثل هذه الطريقة

426
00:18:13,917 --> 00:18:15,451
أنظروا

427
00:18:15,518 --> 00:18:18,020
إنه (نولان) إنه على قيد الحياة

428
00:18:18,088 --> 00:18:20,622
كنا بطريقنا الى "تهيشيبا" عندما إنفجر الإطار

429
00:18:20,690 --> 00:18:23,425
والحافلة إنزلقت وإنقلبت

430
00:18:23,493 --> 00:18:25,094
وفقد الحراس وعيهم

431
00:18:25,161 --> 00:18:27,763
لكن حمدا للرب أن المجرمين كانوا بخير

432
00:18:29,065 --> 00:18:31,800
َ(نولان) بخير إنه بخير

433
00:18:31,868 --> 00:18:33,369


434
00:18:33,436 --> 00:18:35,871
إنه يلبس مثل بواب ما هذا؟

435
00:18:37,540 --> 00:18:39,975
قفزتي مباشرة من "شكراً للرب أنه على قيد الحياة"َ

436
00:18:40,043 --> 00:18:42,411
الى برنامج "بروجيكت رانوي"َ

437
00:18:43,611 --> 00:18:46,091
تقطعت بنا السبل بالخلاء

438
00:18:46,116 --> 00:18:48,350
وكان المجرمون خائفون

439
00:18:48,418 --> 00:18:49,979
لم يتواجدوا من قبل في الغابة

440
00:18:49,986 --> 00:18:51,653
هذا الرجل انقذ حياتنا

441
00:18:51,721 --> 00:18:53,389
أكلت سنجاب

442
00:18:54,082 --> 00:18:57,602
على أي حال قضيت وقتاً طويلاً في الغابات

443
00:18:57,627 --> 00:19:00,729
لأنه رخيص الإيجار ويمكنك زرع اشياء هنا

444
00:19:00,797 --> 00:19:02,431
من دون أي أحد

445
00:19:03,833 --> 00:19:06,568
على أي حال

446
00:19:06,636 --> 00:19:09,705
طمئنت السجناء وقدتهم الى هنا

447
00:19:09,773 --> 00:19:11,874
ماذا عن الحراس الفاقدين الوعي؟

448
00:19:11,941 --> 00:19:14,376
حملهم الرجال

449
00:19:14,444 --> 00:19:16,311
صممت نقالة

450
00:19:16,379 --> 00:19:17,913
مكونة , تعلمين

451
00:19:17,981 --> 00:19:19,882
نقالة عادية

452
00:19:20,614 --> 00:19:24,295
لم ارى (نولان) بانه من
النوع الذي قد فعل ذلك

453
00:19:24,320 --> 00:19:25,687
هذا رائع للغاية أليس كذلك؟

454
00:19:25,755 --> 00:19:28,424
لقد قام (نولان) بتولي القيادة
على خمسة قتلة خطرين

455
00:19:28,491 --> 00:19:29,892
قادهم بسلامة خلال الغابة

456
00:19:29,959 --> 00:19:32,039
ولم يقل للمراسلة أين يزرع مخدراته

457
00:19:32,062 --> 00:19:33,762
الرجل بطل

458
00:19:33,830 --> 00:19:35,964
مرحباً يا شباب

459
00:19:36,032 --> 00:19:37,933
شكراً للرب

460
00:19:38,001 --> 00:19:39,902
هل أنت بخير؟ -
نعم انا على ما يرام -

461
00:19:39,969 --> 00:19:41,870
شغلوا التلفاز سوف أظهر بالأخبار

462
00:19:41,938 --> 00:19:43,672
آسف لقد عرضوه مسبقاً

463
00:19:43,740 --> 00:19:45,707
اللعنة, هذه المرة الأولى
التي أظهر بها على الاخبار

464
00:19:45,775 --> 00:19:47,209
عندما لا اكون منتشياً بعد حفلة

465
00:19:47,277 --> 00:19:48,644
أتجول بالخلف

466
00:19:48,711 --> 00:19:51,380
أبحث عن سيارتي

467
00:19:51,448 --> 00:19:54,016
كيف بدوت؟ -
بدوت عظيماً لأنك لك تكن ميتاً -

468
00:19:54,084 --> 00:19:56,151
أيها الأحمق

469
00:19:56,219 --> 00:19:58,987
لاتفعل هذا مرة أخرى لأني أهتم بأمرك

470
00:19:59,055 --> 00:20:01,023
أنا آسف لأني أقلقتك علي

471
00:20:01,091 --> 00:20:03,158
لماذا قبلت بعمل خطير كهذا؟

472
00:20:03,226 --> 00:20:05,060
حسناً هذا عظيم

473
00:20:05,128 --> 00:20:06,795
حان وقت الرحيل الجميع سعداء

474
00:20:06,863 --> 00:20:08,864
أنظروا (جوردان) سعيدة إنها تبكي

475
00:20:08,932 --> 00:20:10,432
لا لست كذلك

476
00:20:10,500 --> 00:20:12,701
أنا إمرأة قاسية

477
00:20:12,953 --> 00:20:15,313
كانت فكرة (تشارلي)َ

478
00:20:15,338 --> 00:20:17,239
قبلت بالعمل لأنه جعلني أشعر

479
00:20:17,307 --> 00:20:19,975
بأنك وجدت شخصاً آخر
لتحبيه لو لم أقبل بها

480
00:20:20,043 --> 00:20:21,410
قمت بماذا؟

481
00:20:21,478 --> 00:20:23,312
أخبرتك هذا بسرية

482
00:20:23,379 --> 00:20:25,881
وأخبرت (نولان) بسرية

483
00:20:25,949 --> 00:20:27,989
لماذا لايمكننا أن نتوقف جميعاً
عن إيذاء بعضنا البعض؟

484
00:20:28,985 --> 00:20:30,619
هاك حقيبتك

485
00:20:30,687 --> 00:20:32,048
سوف يبدأ تنظيف الشارع بأي لحظة

486
00:20:32,055 --> 00:20:33,455
لا تريد أن يقطروا سيارتك

487
00:20:33,523 --> 00:20:35,290
إذن أنت فعلاً تشعر بهذا الشعور؟

488
00:20:35,358 --> 00:20:38,427
نعم اخبرت (تشارلي) بأني أريد علاقة

489
00:20:38,495 --> 00:20:40,062
مع رجل يتولى زمام الأمور

490
00:20:40,130 --> 00:20:42,431
ليلة الأمس أثبت بأنك كذلك

491
00:20:42,499 --> 00:20:44,366
حسناً ماذا الآن؟

492
00:20:44,434 --> 00:20:47,069
أولاً إنتهينا من الوظيفة السيئة

493
00:20:47,137 --> 00:20:49,204
سوف أقترض مال من عمل الأحذية الخاص بي

494
00:20:49,272 --> 00:20:50,639
وأشتري لك "ليموزين"َ

495
00:20:50,707 --> 00:20:52,641
سوف نبدأ عمل و أنا رئيستك

496
00:20:52,709 --> 00:20:53,842
مهما تقولي (لايسي)َ

497
00:20:53,910 --> 00:20:56,711
يالها من طريقة لتولي زمام الأمور يا صاح -
شكراً -

498
00:21:00,758 --> 00:21:04,113
إنتهى الأمر كما توقعت تماماً

499
00:21:04,949 --> 00:21:07,714
إليك كيف كان ممكن أن ينتهي

500
00:21:07,777 --> 00:21:10,300
خمسة قتلة مفقودين بالمدينة
وفتاة صغيرة تقطف الأزهار

501
00:21:10,356 --> 00:21:13,552
في يوم ما تجد جثة (نولان) في قبر ضحل

502
00:21:13,654 --> 00:21:15,654
أو أنها تقابل شبحه الودود

503
00:21:15,726 --> 00:21:18,242
ويتحدان لحل الجرائم وينقذون المدينة

504
00:21:18,314 --> 00:21:21,109
وربما يحظيان ببعض المتعة في ذلك اليوم

505
00:21:22,079 --> 00:21:24,079
أنت إمرأة قاسية

506
00:21:24,627 --> 00:21:32,627
Sync and corrections for addic7ed.com
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi
