1
00:00:02,158 --> 00:00:04,425
!رجاء، فليساعدني أحد

2
00:00:04,460 --> 00:00:07,228
!هل يمكن لأحد سماعي؟
!رجاء

3
00:00:07,997 --> 00:00:10,398
!انقذوني
!فليساعدني أحد

4
00:00:10,433 --> 00:00:14,201
!أنا في طريقي، سيدتي -
!بأسرع ما يمكنك -

5
00:00:16,239 --> 00:00:17,938
سأطير بسرعة الضوء

6
00:00:17,974 --> 00:00:21,042
لا يجدر بأحد أن يعامل أمرأة جميلة جداً كهذه

7
00:00:21,077 --> 00:00:22,376
كهذا الشر

8
00:00:22,412 --> 00:00:25,813
،ما الذي تنتظره
أيها المحارب ذو العباءة؟

9
00:00:25,848 --> 00:00:27,114
سأريك قريباً

10
00:00:30,319 --> 00:00:34,789
،انقذني
،و سأكافئ شجاعتك

11
00:00:34,824 --> 00:00:38,259
أنت أيها "الرجل الخارق" الكبير القوي

12
00:00:38,894 --> 00:00:41,295
عزيزي؟

13
00:00:43,733 --> 00:00:45,266
رونالد)، هل كل شيء على مايرام؟)

14
00:00:58,347 --> 00:01:00,081
هل تريد الذهاب لمشاهدة فيلم؟

15
00:01:00,116 --> 00:01:02,416
<i>بإمكاننا الذهاب إلى الفيلم الذي
،يخبر القصة دون كلمات</i>

16
00:01:02,452 --> 00:01:03,918
حيث يتواصل الجميع

17
00:01:03,953 --> 00:01:06,220
عن طريق التعابير الوجهية والحركات

18
00:01:06,255 --> 00:01:09,790
النظرة الخاوية"؟" -
أجل، وكنت أفكر بـ "هادئ جداً" أكثر -

19
00:01:09,826 --> 00:01:11,459
لكنني متأكدة أنك محقة

20
00:01:11,494 --> 00:01:12,927
لقد تلقت تقارير رائعة بالفعل

21
00:01:12,962 --> 00:01:16,163
أليس كذلك! صحيح؟
،وعندما كنت تقرأينهم

22
00:01:16,199 --> 00:01:18,132
عرفت أنني سمعتك تقولين الكلمات

23
00:01:18,167 --> 00:01:21,368
"متسامي" و "مثير للعواطف"

24
00:01:21,404 --> 00:01:26,173
"وأتذكر أنك ردك كان "ممل" و"ممل

25
00:01:26,209 --> 00:01:27,975
حسناً، كان ذلك الأسبوع الفائت

26
00:01:28,010 --> 00:01:30,010
،كما تعلمين
(قبل أن تنفصلي أنت و(جاك

27
00:01:30,046 --> 00:01:34,415
أنا... سأحب رؤية ذلك الفيلم هذا الاسبوع

28
00:01:34,450 --> 00:01:36,884
ربما عليك الذهاب بمفردك و إخباري كيف هو

29
00:01:36,919 --> 00:01:41,288
و أتركك؟
بالتأكيد لا

30
00:01:41,624 --> 00:01:45,426
بإمكاننا الذهاب للتجول سيراً؟

31
00:01:45,461 --> 00:01:48,329
متحف الجاردنر؟

32
00:01:48,364 --> 00:01:53,300
...المشي
على الممشى؟

33
00:01:53,336 --> 00:01:55,002
مثل الشعب الفرنسي؟

34
00:01:57,073 --> 00:01:59,073
جاين)، لا بأس)
سأكون بخير

35
00:01:59,108 --> 00:02:01,208
ستكونين، حالما أجد النشاط الصائب

36
00:02:01,933 --> 00:02:05,179
ماذا عن جريمة قتل؟

37
00:02:05,214 --> 00:02:07,114
!أجل! جريمة

38
00:02:07,150 --> 00:02:11,051
(ريزولي) -
(آيلس) -

39
00:02:11,087 --> 00:02:12,419
على الأقل سيبقيني بعيدة عن التفكير بشأن

40
00:02:12,455 --> 00:02:14,555
كيف أن كل شيء جيد في الحياة يتحول إلى غبار

41
00:02:14,590 --> 00:02:16,056
فتاة مطيعة

42
00:02:16,092 --> 00:02:17,525
...عدا أننا ذاهبون إلى مسرح جريمة

43
00:02:17,560 --> 00:02:20,461
حسناً، وسنمشي. سنمشي

44
00:02:20,496 --> 00:02:22,325
أجل. انطلقي، انطلقي، انطلقي

45
00:02:37,562 --> 00:02:40,368
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf Asfour & حاذف الترم ~ </font></i>

46
00:02:41,306 --> 00:02:44,087
<b>5x18 - "أمور عائلية"</b>

47
00:02:46,189 --> 00:02:48,088
إنها نبتة
استخدمها الرومان القدماء

48
00:02:48,124 --> 00:02:49,957
كمادة طبيعية لمنع الحمل

49
00:02:49,992 --> 00:02:52,293
... أنا أقول فقط، أنه اسم فظيع لفندق

50
00:02:52,328 --> 00:02:56,163
... "أجنحة السيلفيوم"
حتى وإن كان يستحضر صوراً
<font color="#808080"><i>
السيلفيوم نبات بري منفرض اشتهر في عصور الاغريق والرومان ودخل في كثير من القصص والخرافات القديمة
</i></font>

51
00:02:56,199 --> 00:03:00,000
لأناس بالتوجة
يقيمون طقوس عربدة وهم عراة بأمان
<font color="#808080"><i>
التوجة هي ثوب روماني فضفاض
</i></font>

52
00:03:00,036 --> 00:03:01,368
...لا يمكنك القيام بطقوس العربدة عارية إن كنت

53
00:03:01,404 --> 00:03:03,070
أعلم. لم تبدو منطقية حالما قلتها

54
00:03:03,105 --> 00:03:05,940
أدرك ذلك. لكنه فقط اسم فظيع بالنسبة لفندق

55
00:03:05,975 --> 00:03:08,309
،كما تعلمين، بذور قرن السيلفيوم كانت على شكل قلب

56
00:03:08,344 --> 00:03:11,245
السبب أن الرمز الآن مرتبط بالحب

57
00:03:11,280 --> 00:03:12,913
إنها مناسبة على عدة مستويات

58
00:03:12,949 --> 00:03:14,381
مازال لا يدور على اللسان

59
00:03:16,152 --> 00:03:19,386
الاستخدام المفرط للنبات أدى بها للانقراض

60
00:03:19,422 --> 00:03:23,057
أنت حقاً تشتاقين لـ(جاك)، أليس كذلك؟ -
كثيراً -

61
00:03:28,431 --> 00:03:30,865
هل ستقومون باختيار مرشحي "المهرجون الثلاثة" لاحقاً؟
<font color="#808080"><i>
فيلم أمريكي يحكي قصة ثلاثة أصدقاء أيتام يخرجون لتأمين مبلغ لازم لاستمرار وجود الميتم
</i></font>

62
00:03:30,900 --> 00:03:32,533
الحارس علقه قبل أن نصل إلى هنا

63
00:03:37,974 --> 00:03:39,406
هل هي على قيد الحياة؟ -
أجل -

64
00:03:39,442 --> 00:03:41,575
إذاً سألقي نظرة على ضحيتنا الفعلي

65
00:03:41,611 --> 00:03:43,944
(ضحيتنا هو (رونالد والاس
(تلك زوجته (ليندا

66
00:03:43,980 --> 00:03:46,280
صرخاتها لفتت نبه نزيل، والذي قام بالاتصال بالأمن

67
00:03:46,315 --> 00:03:49,216
الحارس فتح الباب -
مفتاحنا لا يفتح هذه الأصفاد؟ -

68
00:03:49,252 --> 00:03:50,651
كلا، إنها بريطانية

69
00:03:50,686 --> 00:03:52,319
<i>كانت معصوبة العينين عندما دخلوا الغرفة</i>

70
00:03:52,355 --> 00:03:53,988
أصيب بالمزيد من الهيستريا عندما حاول نزعها

71
00:03:54,023 --> 00:03:55,256
،اعتقد المسعف أنها آذت نفسها بالأصفاد

72
00:03:55,291 --> 00:03:58,392
لذا خدرها -
متى ستستيقظ؟ -

73
00:03:58,427 --> 00:04:00,561
ساعتين كحد أدنى، على حسب كم توجب عليها الشرب

74
00:04:00,596 --> 00:04:03,964
أخبرني مكتب الاستقبال أن الزوجين نزلا هنا كثيراً

75
00:04:04,000 --> 00:04:05,399
هذه المرة، أتوا بشكل منفصل

76
00:04:05,434 --> 00:04:08,035
أعطي لكلاهما بطاقات
كلتا البطاقتين قد استخدمت

77
00:04:08,070 --> 00:04:10,037
والسيلفيوم هي نبتة

78
00:04:10,072 --> 00:04:12,172
يا لها من شيء سخيف لتسمية فندق باسمها

79
00:04:12,208 --> 00:04:15,509
إنها نبتة جنسية -
...أفضل، لكن ماتزال -

80
00:04:15,544 --> 00:04:16,911
فرانكي)، هل بإمكانك التحقق مع المدبرة؟)

81
00:04:16,946 --> 00:04:19,480
انظر متى نظفوا الغرفة
وإن لاحظوا أي شيء غير عادي

82
00:04:19,515 --> 00:04:20,915
سأفعل -
شكراً -

83
00:04:20,950 --> 00:04:25,152
يظهر أن ضحيتنا تكبد لكمة جسيمة على الرأس

84
00:04:25,187 --> 00:04:26,487
مثلاً من حافة السرير؟

85
00:04:26,522 --> 00:04:30,190
،جرح الرأس مميز
...والذي يمكن أن يكون

86
00:04:30,226 --> 00:04:32,693
منسجماً مع شيء غير متجانس كهذا

87
00:04:32,728 --> 00:04:35,162
،وأرى مادة جافة وغامقة على السطح

88
00:04:35,197 --> 00:04:38,198
لكنني لست متأكدة حتى بعد التشريح

89
00:04:40,236 --> 00:04:43,570
ربما انزلق "باتمان" عندما حاول الطيران

90
00:04:43,606 --> 00:04:45,472
وإنقاذ عشيقته المحتاجة للمساعدة

91
00:04:45,508 --> 00:04:47,207
"لم يطر "باتمان

92
00:04:47,243 --> 00:04:50,044
لقد... قفز مسافات كبيرة

93
00:04:50,079 --> 00:04:54,114
بطريقة وطواطية وبطولية

94
00:04:54,150 --> 00:04:57,284
أجل، لكن ذلك ليس طيراناً
"ليس مثل "سوبرمان

95
00:04:57,320 --> 00:04:59,019
لنعثر على حارس الأمن

96
00:04:59,055 --> 00:05:02,156
ربما قالت الزوجة شيئاً قبلما بدأت بالصراخ

97
00:05:02,191 --> 00:05:03,624
لم طار "سوبرمان"؟

98
00:05:03,659 --> 00:05:05,492
بسبب سحب الجاذبية الأرضية الأقوى

99
00:05:05,528 --> 00:05:09,163
،"في كوكبه الأصلي "كريبتون
جاذبية الأرض لم يكن لها تأثير عليه

100
00:05:09,198 --> 00:05:12,232
إذاً لم لم يطر طوال الوقت؟

101
00:05:12,268 --> 00:05:14,368
ليس لدي أية فكرة

102
00:05:22,445 --> 00:05:23,711
الطبيب في المشفى قال

103
00:05:23,746 --> 00:05:25,646
ان الزوجة مازالت مبلبلة للغاية

104
00:05:25,681 --> 00:05:29,450
ذلك ليس أمراً مفاجئاً -
،إنه يبقونها مخدرة باعتدال -

105
00:05:29,485 --> 00:05:31,118
لكنها سوف تعفى هذا المساء

106
00:05:31,153 --> 00:05:32,586
ربما سنتمكن من التحدث إليها عندها

107
00:05:32,621 --> 00:05:34,588
انظر ما وجده فريق البحث الجنائي عندما
نقلها فريق الإسعاف الطبي

108
00:05:34,623 --> 00:05:37,291
أين كان ؟ -
بين الفرشة و إطار السرير -

109
00:05:37,326 --> 00:05:38,726
لم وضع هناك؟

110
00:05:38,761 --> 00:05:41,286
لكي لا يضيع أثناء اللهو

111
00:05:42,298 --> 00:05:47,534
أو هكذا سمعت
على أي حال... (رونالد والاس) كان بعمر 39

112
00:05:47,570 --> 00:05:49,269
مطور عقارات

113
00:05:49,305 --> 00:05:51,638
هو وزوجته كانا متزوجين منذ 15 سنة. لا يوجد أطفال

114
00:05:51,674 --> 00:05:54,141
هل من سجل جنائي أو إنذارت بارزة؟

115
00:05:54,176 --> 00:05:57,511
كلا، لكن لديه عادة جني سحوبات نقدية ضخمة

116
00:05:57,546 --> 00:05:59,113
من حسابات شركته

117
00:05:59,148 --> 00:06:00,681
هل من إيصالات متطابقة لحسابات شخصية؟

118
00:06:00,716 --> 00:06:02,516
كلا. كما أنه لا يدفع فواتيره بذاته

119
00:06:02,551 --> 00:06:04,151
،المال لم يكن مخبئاً في المنزل

120
00:06:04,186 --> 00:06:07,554
...ولا يوجد صندوق إيداع في البنك
على الأقل لا شيء قد وجدناه

121
00:06:07,590 --> 00:06:09,590
،لذا إن كان قد قتل عمداً
فربما حصلنا على دافع لذلك

122
00:06:09,625 --> 00:06:11,358
و إن لم يكن مقتولاً عمداً؟

123
00:06:11,394 --> 00:06:14,861
فإننا قد حصلنا على قدر كبير من المال
والذي هو ليس من شأننا بالفعل

124
00:06:18,334 --> 00:06:20,067
هل وجدت أية "كريبتون"؟

125
00:06:20,102 --> 00:06:21,735
"من الواضح أنه لم يكن متلبساً كـ"سوبرمان

126
00:06:21,771 --> 00:06:26,040
لا تدعيها تغويك -
مورا)، انت تخربين كل مرحي) -

127
00:06:26,075 --> 00:06:28,409
(حسناً، إذاً فقط للتذكرة، لا يوجد (كريبتون

128
00:06:28,444 --> 00:06:30,644
سبب الوفاة كان إصابة قوية

129
00:06:30,679 --> 00:06:34,148
لكن بالحقيقة المعطاة لقوة اللكمة
،على حافة السرير الثابتة

130
00:06:34,183 --> 00:06:36,450
كان لا بد من وجود نوع ما من جرح الكدمة الارتجاجية

131
00:06:36,485 --> 00:06:38,519
للجانب الآخر المقابل لرأس الضحية

132
00:06:38,554 --> 00:06:40,120
لكن لم يكن؟ -
كلا -

133
00:06:40,156 --> 00:06:44,324
شرخ الجمجمة يتطلب قوة 500 باوند

134
00:06:44,360 --> 00:06:46,326
هذا ربما تطلب أكثر

135
00:06:46,362 --> 00:06:49,463
وحيث أن
... القوة = الكتلة * معدل التسارع

136
00:06:49,498 --> 00:06:51,098
هذه فيزياء، أليس كذلك؟

137
00:06:51,133 --> 00:06:53,480
أجل -
هل يمكنني الهروب خلسة -

138
00:06:53,505 --> 00:06:55,569
من الباب الخلفي والذهاب إلى حمام الفتيات الصغار
مثلما فعلت في المدرسة الثانوية؟

139
00:06:55,604 --> 00:06:57,237
لم اعلم أنك أخذت الفيزياء في المدرسة الثانوية

140
00:06:57,273 --> 00:07:01,608
في الواقع... (مارك روبرتس) كان صبياً
ظريفاً، و ذكياً جداً

141
00:07:01,644 --> 00:07:05,446
وماذا حصل لـ(مارك روبرتس)؟ -
رسب في الفيزياء -

142
00:07:05,481 --> 00:07:08,182
ماذا؟ لم يكن خطأي

143
00:07:08,217 --> 00:07:09,850
كان خطأي تماماً

144
00:07:11,387 --> 00:07:13,754
على أي حال، لكي تنشئ حافة السرير الثابتة

145
00:07:13,789 --> 00:07:16,223
،ذلك الجرح في جمجمة ضحيتنا

146
00:07:16,258 --> 00:07:20,461
،فإنه إما أ) قد وقع من 18 طابقاً

147
00:07:20,496 --> 00:07:23,363
،ب) قد حظي بضغط عال يزن 5،500 باوند

148
00:07:23,399 --> 00:07:26,400
،ج) قد طار إلى حافة السرير بسرعة 120 ميلي بالساعة

149
00:07:26,435 --> 00:07:29,103
أو د) مزج متنوع ما من هذه العوامل

150
00:07:29,138 --> 00:07:31,171
،حسناً، لم أحصل على أي ساعة معتمدة لحصة الفيزياء تلك

151
00:07:31,207 --> 00:07:32,539
لكنني أخمن من خلال نبرة صوتك

152
00:07:32,575 --> 00:07:34,308
أنه لا شيء من هذه الأشياء قد حصل

153
00:07:34,343 --> 00:07:38,445
كلا -
إذاً فقط قتل عمداً -

154
00:07:38,481 --> 00:07:40,747
لدى المحارب ذو الرداء عدو -
أجل

155
00:07:40,783 --> 00:07:43,217
أو عدو

156
00:07:43,252 --> 00:07:44,852
"ذلك ليس جمع كلمة "عدو

157
00:07:44,887 --> 00:07:47,387
لا يهم
إنه ليس بطلاً خارقاً حقيقياً

158
00:07:56,387 --> 00:07:59,155
شكراً لك

159
00:07:59,190 --> 00:08:01,357
شكراً لقدومك

160
00:08:03,161 --> 00:08:05,361
سافر (رونالد) كثيراً

161
00:08:05,396 --> 00:08:07,963
لقد أحب الذهاب إلى الفندق كل اسبوعين

162
00:08:07,999 --> 00:08:09,265
و الحصول على قليل من المرح

163
00:08:09,300 --> 00:08:12,802
كما تعلمون، فقط... فقط التخيل
... أتمنى

164
00:08:14,038 --> 00:08:16,339
...لم يكن ليريد أن
يموت هكذا

165
00:08:16,374 --> 00:08:18,307
إننا نعالج كل شيء باجتهاد أقصى

166
00:08:18,343 --> 00:08:20,776
...بالطبع. كنتم جميعاً لطفاء جداً و

167
00:08:22,947 --> 00:08:24,613
أنا آسفة

168
00:08:24,649 --> 00:08:25,948
،اعتقدت أنني كنت سأكون قادرة على التحدث بشأن هذا

169
00:08:25,983 --> 00:08:27,883
لكن لا أدري إن كنت استطيع

170
00:08:27,919 --> 00:08:29,218
،حسناً، نحن فقط لدينا بعض الاسئلة

171
00:08:29,253 --> 00:08:30,886
و بعدها سنوصلك إلى المنزل، حسناً؟

172
00:08:30,922 --> 00:08:34,890
حسناً -
هل كان لدى (رونالد) مشكلة مخدرات؟ -

173
00:08:34,926 --> 00:08:37,927
كلا -
هل كان يدين بالمال لأحد؟ -

174
00:08:37,962 --> 00:08:39,795
...كلا. لم 
لم قد تعتقدون ذلك؟

175
00:08:39,831 --> 00:08:42,031
كان يوجد سحب نقدي كبير من حساباته

176
00:08:42,066 --> 00:08:44,166
إننا فقط نحاول اكتشاف أين ذهب ذلك المال

177
00:08:44,202 --> 00:08:47,169
كان يعمل في تطويرات العقارات

178
00:08:47,205 --> 00:08:49,905
يحب المقاولون أن يدفعوا نقداً

179
00:08:49,941 --> 00:08:53,743
هل كانت النافذة مفتوحة في غرفة الفندق؟ -
لا أدري -

180
00:08:53,778 --> 00:08:57,113
(قبل أن يموت (رونالد
هل سمعت أي شيء؟

181
00:08:57,148 --> 00:08:59,816
مثل ماذا؟ -
هل من الممكن أن شخصاً -

182
00:08:59,817 --> 00:09:00,783
آخر كان في الغرفة معكما؟

183
00:09:00,818 --> 00:09:05,187
ما الذي تقولانه؟
ان هذا لم يكن حادثة؟

184
00:09:05,223 --> 00:09:07,189
نشتبه أن (رونالد) قد قتل عمداً

185
00:09:07,225 --> 00:09:12,695
...كان أحد ما
هناك؟

186
00:09:12,730 --> 00:09:17,032
يا إلهي -
هل سمعت أحداً؟ -

187
00:09:17,068 --> 00:09:19,435
كلا. الموسيقى كانت صاخبة جداً

188
00:09:19,470 --> 00:09:21,871
هل يمكنك التفكير بشيء ربما يمكنه مساعدتنا؟

189
00:09:25,143 --> 00:09:27,176
كان يوجد ملاحظة

190
00:09:27,211 --> 00:09:29,812
ماذا قالت؟ -
لا أدري -

191
00:09:29,847 --> 00:09:32,114
لقد أزلقت من تحت الباب في منزلنا

192
00:09:32,150 --> 00:09:34,683
(كان عنونت إلى (رون

193
00:09:34,719 --> 00:09:39,455
،قرأها، وثناها
وضعها في جيبه الخلفي

194
00:09:39,490 --> 00:09:42,597
أمكنني الفهم أنه كان منزعجاً
لكنه قال فقط أن

195
00:09:42,710 --> 00:09:44,960
صفقة العقار قد فشلت، وألا أقلق بشأنها

196
00:09:44,996 --> 00:09:47,163
متى كان هذا؟ -
كان منذ شهر -

197
00:09:47,198 --> 00:09:49,698
كان هنالك مكالمات هاتفية أيضاً

198
00:09:49,734 --> 00:09:52,234
القليل منها. إغلاقات في وجه المتصل

199
00:09:52,270 --> 00:09:55,171
لكن عندها توقفوا

200
00:09:59,410 --> 00:10:01,243
تفقدت سجلات هاتف ضحيتنا

201
00:10:01,279 --> 00:10:03,846
كان يوجد الكثير من المكالمات
(من رجل يدعى (لاري برايس

202
00:10:03,881 --> 00:10:06,849
هو و (رون) كان بينهما علاقة شراكة انتهت السنة الماضية

203
00:10:06,884 --> 00:10:08,984
لقد قاضيا بعضهما البعض -
هو من كتب الملاحظة؟ -

204
00:10:09,020 --> 00:10:12,354
يقول لا
،لقد تساويا بعيداً عن المحكمة منذ ستة أسابيع

205
00:10:12,390 --> 00:10:14,990
ولديه حجة غياب قوية ليوم الجريمة

206
00:10:15,026 --> 00:10:17,092
حتى الآن، ليس خطاً واعداً جداً للتحقيق

207
00:10:17,128 --> 00:10:20,729
الشراكة انتهت لأن (رون) جعل (لاري) عصبياً

208
00:10:20,765 --> 00:10:22,865
لقد رفض الوظائف الاساسية

209
00:10:22,900 --> 00:10:26,268
كان مهتماً فقط بالمشاريع ذات العائدات العالية المتسمة بالخطورة العالية

210
00:10:26,304 --> 00:10:29,405
كان مقامراً -
سألت إن كان لدى (رون) مشاكل مقامرة -

211
00:10:29,440 --> 00:10:30,973
قال (لاري) انه قد راهن على الوقت

212
00:10:31,008 --> 00:10:32,842
التي سيستغرقها صرصور ليزحف تحت حوض المطبخ

213
00:10:32,877 --> 00:10:34,410
،وإن خسر
فإنه سيكون مضاعفة

214
00:10:34,445 --> 00:10:36,178
للوقت الذي سيستغرقه صرصور ليعود خارجاً 

215
00:10:36,214 --> 00:10:37,880
حسناً، ربما ضحيتنا قد راهن مع الشخص الخاطئ

216
00:10:37,915 --> 00:10:41,150
انظر إن كان بإمكانك ايجاد من كان ذلك -
أجل -

217
00:10:42,384 --> 00:10:44,370
أخبرني (غوين) أنك كنت طالبة مكرمة

218
00:10:44,405 --> 00:10:48,074
الجميع يمكنهم ذلك -
لا أعتقد أنه ذلك صحيح -

219
00:10:48,109 --> 00:10:50,276
،أنا فقط أعني أن كل شيء ممن يبقون واعين

220
00:10:50,311 --> 00:10:52,311
يقومون بوظائفهم، و يتعاملون مع مقاومة الرغبة 

221
00:10:52,347 --> 00:10:54,680
بالسماح للهواء بالنفاذ من إطارات سيارات معلميهم

222
00:10:54,716 --> 00:10:56,215
كفك

223
00:10:56,250 --> 00:10:59,885
الأطفال لا يسمحون للهواء بالنفاذ من إطارات... معلميهم

224
00:11:01,022 --> 00:11:02,388
حقاً؟

225
00:11:02,423 --> 00:11:04,390
أين يفترض أن أتعلم هذه الأشياء؟

226
00:11:04,425 --> 00:11:08,627
هل تلقيت رداً من الجامعات؟ -
(برنستون) -

227
00:11:08,663 --> 00:11:09,895
لم أحصل عليها

228
00:11:09,931 --> 00:11:13,232
لست متفاجئة
مقابلتي قد انغرزت قليلاً

229
00:11:13,267 --> 00:11:16,669
في اسئلة
"كيف أصبت بطلق ناري بينما انا مشرد"

230
00:11:16,704 --> 00:11:19,038
بدا أنه جعلهم غير مرتاحين

231
00:11:19,073 --> 00:11:23,642
لقد قدمت طلباً لعدة مدارس
...مازلت انتظر رداً

232
00:11:23,678 --> 00:11:27,780
(ضمن ذلك جامعة (برمنجهام سيتي -
!لم أعلم أنك كنت تقدمين طلبات إلى هناك

233
00:11:27,815 --> 00:11:29,048
أتعلمين، أنا اعرف أشخاصاً في اللجنة

234
00:11:29,083 --> 00:11:32,318
يمكنني القيام بمكالمة من أجلك -
،ذلك عرض لطيف حقاً -

235
00:11:32,353 --> 00:11:34,954
لكنني أريد الذهاب حيث أنا مرغوب بها

236
00:11:34,989 --> 00:11:38,657
،وإن اتصلت بهم
عندها سيكون الأمر ليس بخصوصي

237
00:11:38,693 --> 00:11:42,899
يجب أن اذهب لأغسل يدي قبل ان
أبدأ بتناول قشور البطاطس هذه

238
00:11:45,099 --> 00:11:48,167
جاين) علينا أن نقنعها بالسماح لي للقيام بالمكالمة

239
00:11:48,202 --> 00:11:50,704
كلا، لسنا كذلك -
قبول الجامعة يكافئ -

240
00:11:50,705 --> 00:11:52,322
،أشياء كثيرة بمعزل عن الجدارة
(و (تاشا

241
00:11:52,323 --> 00:11:53,939
يجب أن تستخدم أية ميزات لديها

242
00:11:53,975 --> 00:11:55,674
لكنها قررت ألا تقوم بذلك

243
00:11:55,710 --> 00:11:57,676
... لكنها ربما -
إذاً سنقبل بذلك -

244
00:11:57,712 --> 00:11:59,632
... لكن ماذا لو أنها -
لأنها سوف -

245
00:11:59,633 --> 00:12:00,913
تدخل مكان ما رائع

246
00:12:00,948 --> 00:12:04,183
لذا... الآن لنكتشف أشياء أكثر يمكننا القيام بها

247
00:12:04,218 --> 00:12:06,185
والتي ستبهجك. حسناً؟

248
00:12:06,220 --> 00:12:08,687
بطولة (بينبوت) لهوكي الجليد -
لا -

249
00:12:08,723 --> 00:12:10,890
زيارة سمك ذئب البحر في حديقة الحيوان

250
00:12:10,925 --> 00:12:13,292
مهرجان الموسيقى اليهودية -
كلا -

251
00:12:13,327 --> 00:12:16,095
(ماذا سيبهجني هو إدخال (تاشا
(إلى جامعة (برمنجهام سيتي

252
00:12:16,130 --> 00:12:17,696
إنه مهرجان الموسيقى اليهودية

253
00:12:17,732 --> 00:12:20,833
الكليزمر يسبب لي صداعاً -
أو لا -
<font color="#808080"><i> الكليزمر موسيقى يهودية </i></font>

254
00:12:20,868 --> 00:12:23,269

255
00:12:23,304 --> 00:12:27,039
إذاً هل نواعد أحداً؟

256
00:12:27,074 --> 00:12:30,075
تاشا) أنا شرطية)
(قومي باخبارنا عن (مايكل

257
00:12:36,150 --> 00:12:37,917
(راسلني (كورساك
هل وجدت أي شيء

258
00:12:37,952 --> 00:12:40,152
ليدعم نظرية المقامر الخارج عن السيطرة؟

259
00:12:40,188 --> 00:12:43,189
لم أفعل. هي من فعل -
،كنت أتتبع هاتفه الخلوي -

260
00:12:43,224 --> 00:12:45,124
،ولاحظت في تواريخ اقتراضه لودائع المال الضخم

261
00:12:45,159 --> 00:12:47,760
أن هاتفه قد نشط في منطقة بوسطن العظمى

262
00:12:47,795 --> 00:12:49,395
لا يوجد نمط استطعت إيجاده

263
00:12:49,430 --> 00:12:52,465
(عندها اتجه الهاتف نحو (كونيتيكت

264
00:12:52,500 --> 00:12:54,467
...و

265
00:12:54,502 --> 00:12:56,368
ماذا حصل عندها؟ -
أغلق هاتفه -

266
00:12:56,404 --> 00:12:58,270
لماذا؟ -
... لا فكرة، لكن -

267
00:12:58,306 --> 00:12:59,872
،في كل مرة حدث ذلك

268
00:12:59,907 --> 00:13:01,273
انبعث رقم مختلف من ذات البرج

269
00:13:01,309 --> 00:13:02,975
تقريباً فوراً

270
00:13:03,010 --> 00:13:05,811
إذاً لدى (رونالد) هاتف آخر -
يبدو كذلك -

271
00:13:05,847 --> 00:13:07,746
هل هو مسجل باسمه؟ -
ليس ماوجدناه بعد -

272
00:13:07,782 --> 00:13:11,283
لكن ذلك الهاتف الثاني دائماً
(سافر إلى منقطة ريفية في (كونيتيكت

273
00:13:11,319 --> 00:13:13,953
،يبقى هناك عدة أيام
(ثم يعود إلى (بوسطن

274
00:13:13,988 --> 00:13:16,322
عندما يغلق، عندها يعاد تفعيل الهاتف الآخر

275
00:13:16,357 --> 00:13:18,858
هل يوجد شيء ما في ذلك الجزء من (كونيتيكت)؟

276
00:13:18,893 --> 00:13:20,426
(كازينو (ماتاتوك

277
00:13:20,461 --> 00:13:21,994
إذاً ربما كان لدى (رونالد) مشكلة مقامرة

278
00:13:22,029 --> 00:13:25,097
والتي تبعته إلى المنزل -
هل تريدينني أن اتصل بالكازينو؟ -

279
00:13:25,132 --> 00:13:27,900
كلا
إنهم عمل مرخص رسمياً

280
00:13:27,935 --> 00:13:29,869
،إن كان ماحدث هناك قد انعكس بشكل سيء عليهم

281
00:13:29,904 --> 00:13:32,471
فإنهم لن يكونوا مفيدين -
إذاً ماذا سنفعل؟ -

282
00:13:37,812 --> 00:13:40,079
مرحباً. هل مازلت تحتفظين
بتلك الحقيبة الموضبة المعدة للرحلات

283
00:13:40,114 --> 00:13:42,294
و في المكتب؟ -
أجل -

284
00:13:42,329 --> 00:13:44,607
انت لا تعرفين أبداً متى ستحتاجين لتغير ملابس

285
00:13:44,608 --> 00:13:46,886
بسبب بعض الانفجارات الكبدية الغازية للجثة

286
00:13:46,921 --> 00:13:49,788
بالضبط. تعالي -
أين؟ -

287
00:13:49,824 --> 00:13:51,490
إننا ذاهبون برحلة في السيارة
!تعالي

288
00:13:52,491 --> 00:13:53,891

289
00:13:59,847 --> 00:14:01,880
ومن ثم أدركت أن ذلك الكازينو

290
00:14:01,915 --> 00:14:04,315
هو تماماً بجانب ذلك المنتجع الصحي الذي ذكرته

291
00:14:04,351 --> 00:14:07,051
مركز (آيواك تراسندس)؟ -
أجل -

292
00:14:07,087 --> 00:14:08,486
المنتج ذو كوخ التعرق؟

293
00:14:08,522 --> 00:14:10,889
المنتجع الذي طلبت منك الذهاب إليه منذ ستة اسابيع؟

294
00:14:10,924 --> 00:14:12,801
أجل -
بعد كل شيء مررت -

295
00:14:12,809 --> 00:14:15,793
(به أثناء خسارة (فروست
،خسارة الطفل

296
00:14:15,829 --> 00:14:18,429
اعتقدت أنها ستكون تجربة جيدة و صحية لك؟

297
00:14:18,465 --> 00:14:20,226
أجل -
و قلت أنك ستفضلين - 

298
00:14:20,331 --> 00:14:22,200
وضع شوكة في عينيك عوضاً عن الذهاب؟

299
00:14:22,235 --> 00:14:24,235
أجل، إننا نتحدث عن ذات المكان

300
00:14:24,271 --> 00:14:25,803
ما الذي تبذلين قصارى جهدك عليه؟

301
00:14:25,839 --> 00:14:29,173
فقط الحصول على مشكلة مع برنامج
التصنيع بمساعدة الحاسوب" هذا"
<font color="#808080"><i>
برنامج لصنع نماذج أو لتصنيع مكونات و هيئات المنتجات
</i></font>

302
00:14:29,209 --> 00:14:31,442
إنني استخدم أشعة-إكس للجرح من جمجمة الضحية

303
00:14:31,478 --> 00:14:36,074
لمحاولة تعيين سلاح الجريمة -
جد القاتل -

304
00:14:36,109 --> 00:14:36,948
عن طريق السلاح

305
00:14:36,983 --> 00:14:39,951
،بدت كفكرة رائعة
،عدا أنه في كل مرة أشغل بها التحليل

306
00:14:39,986 --> 00:14:43,521
فإنه يستمر بإخباري أن سلاح الجريمة كان حافة السرير

307
00:14:43,557 --> 00:14:45,223
،لكن الفيزياء قد اثبتت مسبقاً أن ذلك ليس صحيحاً

308
00:14:45,258 --> 00:14:47,225
لذا لا بد أنني أملأ البيانات الخاطئة

309
00:14:47,260 --> 00:14:50,495
ستحلينها -
أجل، سأفعل -

310
00:14:50,530 --> 00:14:54,232
!لاحقاً، لأنني احضرت شريطاً منوعاً

311
00:14:54,267 --> 00:14:56,234
<i># كنت آمل أنك ستجدني # -</i>
(شكراً (جاين -

312
00:14:56,269 --> 00:14:58,236
سيكون رائعاً -
لكلينا -

313
00:14:58,271 --> 00:14:59,971
<i> # جزء مني... # </i>

314
00:15:00,006 --> 00:15:02,473

315
00:15:02,509 --> 00:15:05,610
<i># تمنى أمنية ياعزيزي #</i>

316
00:15:05,645 --> 00:15:08,613
<i># وسوف اجعلها تتحقق #</i>

317
00:15:08,648 --> 00:15:11,849
<i># ليست خطيرة الآن #</i>

318
00:15:11,885 --> 00:15:15,053
<i># دع حبي يهطل عليك #</i>

319
00:15:15,088 --> 00:15:17,889
<i># ھ لكي نتمكن من غسل الماضي #</i>

320
00:15:17,924 --> 00:15:21,259
<i># لكي نتمكن البدء من جديد #</i>

321
00:15:21,294 --> 00:15:24,963

322
00:15:24,998 --> 00:15:26,264
<i># قوس قزح #</i>

323
00:15:26,299 --> 00:15:28,266
<i># يشرق من على كتفي #</i>

324
00:15:28,301 --> 00:15:31,402
<i># الحب يتدفق #
# يصبح أفضل كلما كبرنا # </i>

325
00:15:36,042 --> 00:15:37,875
(مرحباً، أيها محقق (فينس

326
00:15:37,911 --> 00:15:40,411
أهلاً (جوديث). كيف سارت جراحة زوجك؟

327
00:15:40,447 --> 00:15:42,880
بإمتياز، إن كانت الألوان أسود و أزرق

328
00:15:42,916 --> 00:15:45,316
لكن يقول الأطباء أنه سيكون بخير

329
00:15:45,352 --> 00:15:47,185
سعيد لسماع هذا

330
00:15:47,220 --> 00:15:50,421
الطعام من الفرع كان جيداً جداً

331
00:15:53,493 --> 00:15:56,327
!محقق (فرانكي) الصغير
أعجبتني قصة شعرك

332
00:15:56,363 --> 00:15:57,662
(شكراً (جوديث

333
00:15:57,697 --> 00:15:59,931
أنا مغادر، إلا إن كنت بحاجة لمساعدة بذلك

334
00:15:59,966 --> 00:16:01,499
لا، لا، لا
هذا ليس عملاً

335
00:16:01,534 --> 00:16:03,167
إنها فقط نتائج امتحاني لممارسة الملازم

336
00:16:03,203 --> 00:16:05,436
كيف قدمت؟ -
- 92%.

337
00:16:05,472 --> 00:16:07,405
%السنة الماضية، كل شخص ممن حصل على أكثر من 89

338
00:16:07,440 --> 00:16:09,907
قد اصبح ملازماً -
أعتقد ذلك

339
00:16:09,943 --> 00:16:11,309
هل يمكنني دعوتك على بيرة للاحتفال؟

340
00:16:11,344 --> 00:16:16,147
في وقت آخر. شكراً -
حسناً. سأراك غداً -

341
00:16:19,352 --> 00:16:22,587
تلك نتيجة جيدة جداً
لم لست أكثر سعادة؟

342
00:16:23,622 --> 00:16:26,357
،أظن
إنه بشأن ماتوقعته

343
00:16:26,393 --> 00:16:28,626
(إنك كاذب سيء ايها المحقق (فينس

344
00:16:35,969 --> 00:16:38,636
بالكاد نمت ليلة أمس
!أنا متحمسة جداً

345
00:16:38,672 --> 00:16:41,472
!أجل. أنا أيضاً
كنت متحمسة جداً من أجلك

346
00:16:41,508 --> 00:16:44,042
<i>حقاً؟ كنت تشخرين</i>

347
00:16:44,077 --> 00:16:46,678
في الواقع، تلك طريقة إخفاء أرقي

348
00:16:46,713 --> 00:16:50,381
أتعلمين، فكرة التعرق الشعائري هو ظاهرة عالمية

349
00:16:50,417 --> 00:16:52,583
يتعلق الجميع دائماً بالأفكار الجيدة

350
00:16:52,619 --> 00:16:54,185
ليست دائماً مترافقة

351
00:16:54,220 --> 00:16:56,287
بالمعنى الشعائري أو الصوفي

352
00:16:56,322 --> 00:16:57,955
حمامات تركية مثلاً -

353
00:16:57,991 --> 00:17:01,359
ما الذي ستفعلينه بسلاحك؟ -
لا شيء -

354
00:17:01,394 --> 00:17:04,362
إنها بحاجة للحجز
(الطبيبة (مورا آيلس

355
00:17:04,397 --> 00:17:06,064
!اعتقدت أننا سنقوم بهذا سوية

356
00:17:06,099 --> 00:17:08,466
كلا. انني ذاهبة للتحقيق بالجريمة

357
00:17:08,501 --> 00:17:12,537
جاين) قلت أن هذا سيكون علاجياً
كلانا يحتاج الشفاء

358
00:17:12,572 --> 00:17:17,241
...وانا اؤمن بالـ
الطاقة العلاجية لحل الجرائم

359
00:17:17,277 --> 00:17:19,310
(جاين) -
!(مورا) -

360
00:17:19,345 --> 00:17:22,013
بحقك. اعلم أنك ستحبين هذا حقاً

361
00:17:22,048 --> 00:17:25,383
وأعلم أنني لن أحب هذا حقاً

362
00:17:25,418 --> 00:17:26,718
ذلك ليس السبب بأنك لن تقومي به

363
00:17:26,753 --> 00:17:28,686
إنك خائفة وحسب مما سيحرك

364
00:17:28,722 --> 00:17:31,422
...لن ادخل لأنني
في الواقع، لا احتاج ذلك

365
00:17:31,458 --> 00:17:34,492
... حسناً، الطريقة التي أعالج -
تقصدين أبداً؟ -

366
00:17:36,463 --> 00:17:38,129
طريقتي تنجح بالنسبة لي

367
00:17:38,164 --> 00:17:42,533
حسناً؟ انا بخير
مورا) انا بخير تماماً)

368
00:17:42,569 --> 00:17:45,536
دكتورة (آيلس)؟
هلا تبعتني

369
00:17:45,572 --> 00:17:49,073
اذهبي. احظي بوقت جيد
سأقلك لاحقاً

370
00:17:49,109 --> 00:17:51,642
وإننا ننتبع و نمشي

371
00:17:51,678 --> 00:17:56,047
ونبتسم
وأنا مغادرة

372
00:17:57,717 --> 00:18:00,776
حسناً، شكراً

373
00:18:00,954 --> 00:18:03,421
،نشر الكازينو معلومات تلك الصورة التي أرسلتها لي

374
00:18:03,456 --> 00:18:06,024
و رئيس الأمن يقول أنه لا أحد قد تعرف عليه

375
00:18:06,059 --> 00:18:07,689
هل هو شخص تثق بأنه سيصدق معك؟

376
00:18:07,695 --> 00:18:10,061
أجل. الكازينو يعمل بجهد ليبقى على جانبي الطيب

377
00:18:10,096 --> 00:18:11,329
لذا لا اقوم بمشاكل للقوم

378
00:18:11,364 --> 00:18:13,398
الذين يلقون نظرة دقيقة عن المكان هناك
طوال عطلة نهاية الأسبوع

379
00:18:13,433 --> 00:18:16,067
،لذا إن كان رجلك مقامراً كبير
فذلك ليس هنا

380
00:18:16,102 --> 00:18:17,702
هل يوجد أية مشاكل آخر في المنطقة
التي أمكنه التورط بها؟

381
00:18:17,737 --> 00:18:19,170
،لسنا فرعاً كبيراً

382
00:18:19,205 --> 00:18:21,039
...لكني أشعر أننا سنواجهه

383
00:18:21,074 --> 00:18:22,273
إن كان متورطاً بشيء ثابت

384
00:18:22,308 --> 00:18:24,208
حسناً. شكراً لك -
على الرحب والسعة -

385
00:18:24,244 --> 00:18:26,110
(ريزولي)

386
00:18:26,146 --> 00:18:27,578
<i>جاين) لم نتوصل إلى رابط)</i>

387
00:18:27,614 --> 00:18:29,647
(لضحيتنا بأي شيء ملموس في (كونيتيكت

388
00:18:29,683 --> 00:18:31,716
أجل، لا يوجد رخصة قيادة
لا يوجد بطاقات ائتمانية

389
00:18:31,751 --> 00:18:33,384
لا يوجد بيعات عقارية

390
00:18:33,420 --> 00:18:35,987
<i>لا يوحد فواتير خدمات
الرجل شبح</i>

391
00:18:36,022 --> 00:18:38,956
انتظر ثانية
معذرة. هل تعرفه؟

392
00:18:38,992 --> 00:18:41,493
أجل. لا اتذكر اسمه، لكنه كان

393
00:18:41,494 --> 00:18:43,995
قبل أشهر .. لترخيص سلاح 

394
00:18:44,030 --> 00:18:46,397
نينا " هل تحققت من تراخيص "
أسلحة " كوناكتيكات " ؟ 

395
00:18:46,433 --> 00:18:49,100
أجل لا شيء .. دعيني أرى ثانيةً

396
00:18:49,135 --> 00:18:50,635
هل ستقدرين على إخراج الأوراق الرسمية ؟ 

397
00:18:50,670 --> 00:18:53,271
بالطبع ستأخذ وقتاً لكنني
لا أمانع 

398
00:18:53,306 --> 00:18:55,106
شكراً لك 

399
00:18:55,141 --> 00:18:56,607
" آلين واليس " 

400
00:18:56,643 --> 00:18:58,743
كان يجب أن ألاحظه
إنه يستعمل إسمه الأوسط 

401
00:18:58,778 --> 00:19:00,211
حسناً إنتظري لحظة 

402
00:19:00,246 --> 00:19:02,380
شكراً لك أنا بخير 

403
00:19:02,415 --> 00:19:05,550
نينا " أعطيني عنواناً "

404
00:19:42,622 --> 00:19:45,289
مرحباً هل أستطيع مساعدتك ؟ 

405
00:19:45,325 --> 00:19:47,442
" أجل أنا " جين ريزولي 

406
00:19:47,443 --> 00:19:51,129
محققة من شرطة " بوسطن " هل
تعيشين هنا ؟ 

407
00:19:51,164 --> 00:19:53,531
أجل -
" أنا أبحث عن " رونالد واليس -

408
00:19:53,566 --> 00:19:55,399
" ربما تعرفينه بإسم " آلين 

409
00:19:55,435 --> 00:19:57,702
" آلين " -
إذاً تعرفينه ؟ -

410
00:19:57,737 --> 00:19:59,937
أجل إنه زوجي 

411
00:20:07,537 --> 00:20:10,137
من سيخطط للجنازة ؟ أنا أم هي ؟ 

412
00:20:10,173 --> 00:20:14,108
لا أعلم , متى تزوجتم ؟ 

413
00:20:14,143 --> 00:20:16,744
قبل عام ونصف 

414
00:20:16,779 --> 00:20:20,814
كنا نترافق عام قبل هذا ولكن 

415
00:20:20,850 --> 00:20:23,918
لقد إلتقينا في صالة البولينغ
لقد كان مع عميل 

416
00:20:23,953 --> 00:20:25,319
أي عمل يقوم به ؟ 

417
00:20:25,354 --> 00:20:30,323
كان ممثل مبيعات في شركة
مستلزمات بناء 

418
00:20:31,260 --> 00:20:33,794
على الأقل هذا ما قال لي 

419
00:20:33,829 --> 00:20:35,229
هل كان لديه مشكلة مع أحد ؟ 

420
00:20:35,464 --> 00:20:38,098
لا 

421
00:20:38,134 --> 00:20:42,970
عندما يأتي إلى هنا دائماً
يحضر الكثير من المال 

422
00:20:43,005 --> 00:20:45,005
هل يعلم أحد بهذا ؟ 

423
00:20:45,180 --> 00:20:47,748
لقد كان مالهم أليس كذلك ؟ 

424
00:20:47,783 --> 00:20:51,318
له وللآخر -
آسفة " سينثيا " لا أعتقد -

425
00:20:51,353 --> 00:20:53,754
" من اللائق لي التحدث عن " رونالد 

426
00:20:53,789 --> 00:20:56,290
آلين " ,حياته الأخرى " 

427
00:20:56,325 --> 00:20:59,126
كل ما فعلناه وكل 
ما مثلناه كل حياته 

428
00:20:59,161 --> 00:21:00,527
لا شيء منها يعني شيئاً 

429
00:21:00,563 --> 00:21:02,763
مازال بوسعك مساعدتنا في البحث
عن قاتله 

430
00:21:02,798 --> 00:21:05,799
كيف ؟ أنا لا أعرفه 

431
00:21:05,834 --> 00:21:08,402
لا شيء أعرفه صحيح 

432
00:21:08,437 --> 00:21:10,304
رباه 

433
00:21:16,378 --> 00:21:17,778
مرحباً 

434
00:21:17,813 --> 00:21:19,880
إذاً لم تبقى مركزة في أسئلتي 

435
00:21:19,915 --> 00:21:22,583
أو لم تستطع , ما حجة غيابها ؟ -
كانت في المنزل -

436
00:21:22,618 --> 00:21:26,386
وحدها لأن زوجها المزدوج 
كان خارج المدينة 

437
00:21:26,422 --> 00:21:28,288
إذا كتبت المذكرة وقامت
بالإتصال المعلق

438
00:21:28,324 --> 00:21:30,524
فهي تعلم بالعلاقة -
أجل ويعني كذلك -

439
00:21:30,559 --> 00:21:32,225
أنها تعرف عن الرحلات المتناوبة للفندق 

440
00:21:32,261 --> 00:21:33,727
لكن مازال هذا لا يجيب سؤال 

441
00:21:33,762 --> 00:21:35,429
كيف دخلت الغرفة -
لقد كانت غرفة الطابق الأول -

442
00:21:35,464 --> 00:21:36,663
من السهل التسلق عبر النافذة 

443
00:21:36,699 --> 00:21:39,800
المتروكة من الخدم -
أو أدخلها الخدم -

444
00:21:39,835 --> 00:21:42,736
حسناً سأنظر للطاقم ثانيةً سوف
نجد شيئاً 

445
00:21:42,771 --> 00:21:44,671
على الأقل عرفنا قوته الخارقة 

446
00:21:44,707 --> 00:21:47,507
ماذا كانت ؟ -
تعدد الزوجات -

447
00:21:51,880 --> 00:21:57,317
في البداية كان ساخناً 
ثم حاراً ومتعرق 

448
00:21:57,353 --> 00:22:00,354
ثم بدأت أشتم رائحة 

449
00:22:00,389 --> 00:22:04,558
كلا مثل زهرة

450
00:22:04,593 --> 00:22:08,562
!أو الكون .. ثم كان مثل... انفجار

451
00:22:08,597 --> 00:22:12,299
رأسي إنفجر -
إنفجر ؟ -

452
00:22:12,334 --> 00:22:14,601
أجل كل شيء كان يثقل علي 

453
00:22:14,637 --> 00:22:18,805
نظام التصنيع الحاسوبي 
أو " تاشا " ، " جاك " ، أنت 

454
00:22:18,841 --> 00:22:22,442
كلها حللت نفسها -
حقاً ؟ _

455
00:22:22,478 --> 00:22:24,244
ليس أنها أصلحت سحرياً 

456
00:22:24,279 --> 00:22:28,482
لكن أشعر أن لدي أفكار وإيحائات 

457
00:22:28,517 --> 00:22:30,651
تساعدني على التقدم 

458
00:22:32,354 --> 00:22:34,087
هل ستخبريني ما هي ؟ 

459
00:22:35,858 --> 00:22:37,724
لا -
هل أنت غاضبة  -

460
00:22:37,760 --> 00:22:41,228
لأنني لم أصبح متعرقة
وكريهة الرائحة معك ؟ 

461
00:22:41,263 --> 00:22:43,864
كلا أنا لست سعيدة بأنك
جعلتني أظن أنك ذاهبة 

462
00:22:43,899 --> 00:22:45,632
" أخطاء الإغفال " مورا 

463
00:22:45,668 --> 00:22:47,367
وإذا لم افعلها ما كنت ستذهبي  

464
00:22:47,403 --> 00:22:49,670
ربما .. لكنني لست غاضبة 

465
00:22:49,705 --> 00:22:52,773
أظن كل ما قلت صحيح 100 بالمئة 

466
00:22:52,808 --> 00:22:55,509
أن " أمبروزيا " فرقة غير مقدرة 
حق قدرها ؟ 

467
00:22:55,544 --> 00:23:00,013
كلا بأن لنا طريقتنا الخاصة
في التعامل مع الأمور 

468
00:23:00,049 --> 00:23:03,884
لكن " أمبروزيا " فرقة رائعة -
أليس كذلك ؟ -

469
00:23:06,321 --> 00:23:08,288
لا شيء وجيه من فريق الفندق 

470
00:23:08,323 --> 00:23:09,723
لا أحد صاحب سوابق 

471
00:23:09,758 --> 00:23:11,792
لا بصمة في الغرفة لا يجدر بها أن تكون

472
00:23:11,827 --> 00:23:13,326
والخادمة التي تنظف الغرفة 

473
00:23:13,362 --> 00:23:14,828
تقسم أنها لم تترك النافذة مفتوحة 

474
00:23:14,863 --> 00:23:16,530
ولم نجد أي شرخ في 
حجة غياب " سنثيا " أيضاً 

475
00:23:16,565 --> 00:23:18,799
هاتفها بقي سليماً 
لا حركة على معابر دخول المدن

476
00:23:18,834 --> 00:23:20,834
لم أجدها على كاميرات 
القطار أو محطات الحافلة 

477
00:23:20,869 --> 00:23:22,903
قبل أيام أو بعد الجريمة 

478
00:23:22,938 --> 00:23:24,438
 ألا يمكن على الأقل وضعها بقرب منزل 

479
00:23:24,439 --> 00:23:25,939
ليندا ورونالد " في نقطة ما ؟ " 

480
00:23:25,974 --> 00:23:27,474
ليس كما يقول هاتفها الخلوي وبطاقتها المصرفية 

481
00:23:27,509 --> 00:23:28,942
" المرأة لا تترك " كونيتيكت

482
00:23:28,977 --> 00:23:30,577
أعني لو كان لدينا شيء

483
00:23:30,612 --> 00:23:32,012
قد نمضي بها ونحاول الضغط عليها 

484
00:23:32,047 --> 00:23:34,072
لكن -
لا نملك شيئاً 

485
00:23:35,350 --> 00:23:39,180
مرحباً " مورا " .. حسناً 

486
00:23:40,656 --> 00:23:42,089
حسناً 

487
00:23:42,324 --> 00:23:43,990
تريد رؤيتنا جميعاً 

488
00:23:50,365 --> 00:23:53,433
هل نحن هنا لندوة الدفاع عن النفس ؟ 

489
00:23:53,469 --> 00:23:54,835
كلا أنتم هنا لرؤية أحدى ثمار 

490
00:23:54,870 --> 00:23:57,070
إيحاء كوخ التعرق 

491
00:23:57,106 --> 00:24:00,440
لقد كنت أصارع برنامج التصميم
الحاسوبي الذي كنت أستعمله 

492
00:24:00,476 --> 00:24:02,342
" وظل يشير لي أن ضحيتنا " رون 

493
00:24:02,377 --> 00:24:04,044
قتل بلوح حافة السرير

494
00:24:04,079 --> 00:24:06,546
رغم أن الفيزياء جعلت ذلك مستحيلاً

495
00:24:06,582 --> 00:24:12,319
لكن في كوخ التعرق أدركت 
بأن البرنامج كان على حق 

496
00:24:12,354 --> 00:24:14,354
إنه نفس نمط حافة السرير

497
00:24:14,389 --> 00:24:17,457
افتراضياً .. لقد إستعملت التجسيد
ثلاثي الأبعاد 

498
00:24:17,493 --> 00:24:19,860
لإجراء منحوت ليزري 
من قطعة الخشب 

499
00:24:19,895 --> 00:24:22,863
في محل نهاية الشارع -
نقطة لكوخ التعرق -

500
00:24:22,898 --> 00:24:26,733
إذاً شيء كهذا قد يكون
سلاح الجريمة 

501
00:24:26,769 --> 00:24:29,402
قد يكون ؟ -
حسناً ربما يولد -

502
00:24:29,438 --> 00:24:32,606
نمط الجرح على جبينه 
لكن السؤال هو 

503
00:24:32,641 --> 00:24:34,775
هل يمكن لأحد التلويح به
بقوة لفعل ذلك ؟ 

504
00:24:34,810 --> 00:24:36,743
إذاً أي منكم أفضل مستخدم للمضرب ؟

505
00:24:36,779 --> 00:24:38,645
ليس أنا 

506
00:24:38,680 --> 00:24:39,880
" جين " 

507
00:24:39,915 --> 00:24:43,884
أجل أنا أفضل مستعمل للمضرب 

508
00:24:43,919 --> 00:24:45,352
رائع 

509
00:24:45,387 --> 00:24:50,357
إذاً ستحتاجين توليد سرعة مضرب 
إلى على الأقل 68 ميل في الساعة 

510
00:24:50,392 --> 00:24:52,359
هذا يبدو سريعاً -
إنه سريع -

511
00:24:52,394 --> 00:24:55,395
،لكنه إن وضعت بشكل صحيح
فيجب أن تولد القوة الضرورية 

512
00:24:55,430 --> 00:24:58,532
مستعدة " سوزي " ؟ -
"نورم" مستعد ، محققة " ريزولي" -

513
00:24:58,567 --> 00:25:01,635
نورم " ؟ " -
إنه عمي -

514
00:25:01,670 --> 00:25:03,069
" أعتذر لك " نورم 

515
00:25:03,105 --> 00:25:07,407
لقد ترك عمتي من أجل نادلة مقهى -
" تباً لـ " نورم -

516
00:25:09,044 --> 00:25:11,044
50 -
!بحقك -

517
00:25:11,079 --> 00:25:13,079
تلك الكرة المنعطة نوعاً ما أبقتك
" صامدة " جيني

518
00:25:13,115 --> 00:25:14,915
هل تريد أخذ مكان " نورم " يا " فرانكي "؟ 

519
00:25:20,189 --> 00:25:23,423
56

520
00:25:23,458 --> 00:25:26,927
هل لديك أكثر أيتها الملاكمة الشرسة؟ -
ليس بدون بيرة -

521
00:25:26,962 --> 00:25:29,529
ربما القاتل كان رجل -

522
00:25:29,565 --> 00:25:31,431
أو ربما نجم كلية سابق 

523
00:25:31,466 --> 00:25:35,535
عندما بحثت عن خلفية " سنثيا " قرأت 
أنها حصلت على منحة دراسية 

524
00:25:35,571 --> 00:25:36,803
قيادة فريق 4 أعوام 

525
00:25:41,577 --> 00:25:43,009
من كان يتوقع ؟

526
00:25:43,045 --> 00:25:47,035
ليس هناك متعة في " ميدفيل " فالعظيمة
كيسي " قد ضربت غمارها 

527
00:25:56,177 --> 00:25:59,612
مورا " حسبت تسارع " 
ضربة " سنثيا " بالفيديو 

528
00:25:59,647 --> 00:26:01,614
نقطة ضرب بـ 65 ميل في الساعة 

529
00:26:01,649 --> 00:26:03,048
قد نستعملها على فريق البيسبول 

530
00:26:03,059 --> 00:26:05,151
أجل عدى أنها ستقوم بلعبة
سيئة وربما تقتلك

531
00:26:05,186 --> 00:26:07,653
هناك فرق كبير بين ساق كرة لعب

532
00:26:07,689 --> 00:26:09,755
والحصول على زوجة أخرى -
ربما -

533
00:26:09,791 --> 00:26:12,591
علينا أن نجد سلاح الجريمة
أو معرفة من أين قامت بشرائه 

534
00:26:12,627 --> 00:26:15,628
أو وضعها في " بوسطن وقت الجريمة 
أو كل ما سبق 

535
00:26:15,663 --> 00:26:17,997
سوف أضع " نينا " على البحث -
إنها هناك -

536
00:26:18,032 --> 00:26:19,765
" لدي مذكرة تفتيش تعمل في " كونيتيكت 

537
00:26:19,801 --> 00:26:21,267
" رئيس القسم سيقابلك في منزل " سنثيا 

538
00:26:21,302 --> 00:26:24,837
إذاً إنتهيت من الأكل ؟ -
كلا طالما أنك تستطيع المشي أيضاً -

539
00:26:26,274 --> 00:26:28,040
خذ كل شيء وأعد لي السلة لاحقاً

540
00:26:28,076 --> 00:26:29,675
" سأتصل بك من " كونيتيكت 

541
00:26:29,711 --> 00:26:32,044
" وداعاً " فرانكي 

542
00:26:32,080 --> 00:26:33,579
هل تريد شيئاً تأكله ؟ 

543
00:26:33,614 --> 00:26:35,181
لقد أكلت قضيب مكسرات
غرانولا " من آلة البيع " 

544
00:26:35,216 --> 00:26:36,949
هذا ليس طعام 

545
00:26:36,984 --> 00:26:39,018
هناك برغر مستعد للخروج سأحضره لك 

546
00:26:39,053 --> 00:26:40,686
إنه طلب زبون -
أجل -

547
00:26:40,722 --> 00:26:44,790
لكن سوف ينتظرون ويشربون مزيداً من البيرة 

548
00:26:44,826 --> 00:26:48,027
فرانكي " أخبرني عن نقاطك "
في إمتحان الملازمين 

549
00:26:48,062 --> 00:26:51,030
مبارك لك .. متى الإمتحان الحقيقي ؟ 

550
00:26:51,065 --> 00:26:53,265
لا أظنني سوف آخذه 

551
00:26:53,301 --> 00:26:55,952
لماذا ؟ -
هل حقاً أريد إنهاء -

552
00:26:55,953 --> 00:26:58,938
حياتي المهنية خلف مكتب ؟ -
هذا سؤال وجيه -

553
00:26:58,973 --> 00:27:01,496
بالضبط 
" أظن أنا و " كيكي 

554
00:27:01,504 --> 00:27:06,545
هل تعلم أنك تستنير كل
مرة تذكر إسمها ؟ 

555
00:27:06,581 --> 00:27:08,914
ربما حان وقت الخروج معها 

556
00:27:08,950 --> 00:27:12,218
لقد فشلت في ثلاثة زواجات 

557
00:27:12,253 --> 00:27:13,953
كيكي " تستحق أفضل " 

558
00:27:13,988 --> 00:27:17,056
هيا زوجاتك الثلاثة لن يعرفونك 

559
00:27:17,091 --> 00:27:20,092
و " كيكي " ستكون حمقاء إذا تركتك 

560
00:27:20,128 --> 00:27:22,094
سوف أحضر لك ذلك البرغر 

561
00:27:27,635 --> 00:27:31,872
كيف كانت " كونيتيكت " ؟ 
هل وجدت كومة كبيرة

562
00:27:31,873 --> 00:27:34,807
من نشارة سلاح جريمة 
بجانب قطاعة خشب ؟

563
00:27:34,842 --> 00:27:36,709
لا 

564
00:27:36,744 --> 00:27:38,077
لكن وجدنا هذا 

565
00:27:38,112 --> 00:27:40,579
" تحت سجاد صندوق سيارة " سنثيا

566
00:27:40,615 --> 00:27:41,847
في جنون التخطيط للجريمة 

567
00:27:41,883 --> 00:27:44,683
ربما نسيت أنه هنا -
هاتف إستعمال وحيد -

568
00:27:44,719 --> 00:27:46,852
أجل -
لا بصمات -

569
00:27:46,888 --> 00:27:48,120
لكن " نينا " أكدت بأنه إستعمل 

570
00:27:48,156 --> 00:27:50,373
للقيام بثلاثة مكالمات قصيرة
لمنزل " رون " في 

571
00:27:50,374 --> 00:27:52,591
الإطار الزمني الذي أعطتنا 
به الزوجة للاتصالات المنقطعة

572
00:27:54,929 --> 00:27:56,796
يبدو أنها غلطة كبيرة 

573
00:27:56,831 --> 00:27:58,597
في جريمة مفصلة أخرى 

574
00:27:58,633 --> 00:28:00,933
إن لم يخطئ المجرمون، فلن نمسك بهم أبداً 

575
00:28:00,968 --> 00:28:02,835
صحيح 

576
00:28:04,806 --> 00:28:08,274
كيف وصلت إلى الغرفة ؟ 

577
00:28:08,309 --> 00:28:12,077
أعني هل أدخلها الضحية ؟ 
ولماذا سيفعل هذا ؟ 

578
00:28:12,113 --> 00:28:15,031
وإن كانت تختفي هناك ألن 

579
00:28:15,032 --> 00:28:17,950
يسمعونها تزحف بسلاح
الجريمة العملاق ؟ 

580
00:28:17,985 --> 00:28:19,385
أين ستصلين بهذا ؟ 

581
00:28:19,420 --> 00:28:24,757
إنها دائماً الزوجة
لكن بهذه القضية لدينا إثنتان 

582
00:28:24,792 --> 00:28:28,360
لقد فعلوها معاً -
هذا المنطق الوحيد -

583
00:28:28,396 --> 00:28:31,096
كيف نثبت ذلك -
لا أملك فكرة -

584
00:28:31,132 --> 00:28:34,033
إذاً ماذا الآن ؟

585
00:28:34,068 --> 00:28:38,270
الآن نقوم بالعمل المنطقي الوحيد 

586
00:28:38,306 --> 00:28:39,905
!نشرب

587
00:28:44,178 --> 00:28:49,114
كيف قام كوخ التعرق بقيادتك إلى
مضرب بيسبول منقوش بالليزر ؟ 

588
00:28:49,150 --> 00:28:52,718
فقط همسة من البصيرة .. كما قال
" شيرلوك هولمز " 

589
00:28:52,753 --> 00:28:54,720
أبعد كل الحلول المستحيلة "

590
00:28:54,755 --> 00:28:58,190
،مهما تبقى .. مهما كان غير مرجح
"فهو الإجابة 

591
00:28:58,226 --> 00:29:01,193
يبدو بأن بوسعك قول هذا بكلمات أقل 

592
00:29:01,229 --> 00:29:04,147
لكن حسناً .. أخبريني عن الإيحائات

593
00:29:04,148 --> 00:29:07,066
الأخرى للكوخ -
تقصدين عنك ؟ -

594
00:29:07,101 --> 00:29:08,767
بالطبع 

595
00:29:08,803 --> 00:29:10,223
حقاً تريدين أن تعلمي ؟ - 
أجل -

596
00:29:10,258 --> 00:29:13,339
كلا -
لقد قلت نعم -

597
00:29:13,374 --> 00:29:16,208
كلا جزء الشرطية بك الذي يريد
الإجابات قال نعم 

598
00:29:16,244 --> 00:29:17,977
لكنك أقنعتني أن الجزء
الآخر بك 

599
00:29:18,012 --> 00:29:20,079
يريد أن يفهم لوحده 

600
00:29:20,114 --> 00:29:23,449
أفهم بأن الكوخ الساخن ليس نافعاً

601
00:29:23,484 --> 00:29:25,684
لتوضيح حواراتنا

602
00:29:27,421 --> 00:29:30,456
هل أنت مستعدة للذهاب ؟ -
كلا سوف أسأل " كورساك " شيئاً -

603
00:29:33,160 --> 00:29:36,428
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

604
00:29:36,464 --> 00:29:38,430
آسفة كنت أفكر بالقضية 

605
00:29:38,466 --> 00:29:40,333
سوف أراك غداً صباحاً

606
00:29:40,334 --> 00:29:41,267
حسناً 

607
00:29:41,302 --> 00:29:43,135
وداعاً 

608
00:29:43,170 --> 00:29:45,355
مرحباً أريد أن أخبركم 

609
00:29:45,356 --> 00:29:47,773
عن فكرة أخرى أخذتها
من كوخ التعرق 

610
00:29:47,808 --> 00:29:50,075
كل هذا التعب كان مفيداً لك بالفعل

611
00:29:50,111 --> 00:29:52,845
" أجل .. على أية حال هذا يتعلق بـ " تاشا 

612
00:29:52,880 --> 00:29:55,447
هل تريدين أن أحضر " جين " كي
تخبرينا معاً ؟ 

613
00:29:55,483 --> 00:29:57,383
كلا أريد ترتيب كل البط
في صف واحد قبل التحدث إليها 

614
00:29:57,418 --> 00:29:59,151
كلي آذان صاغية -
أنا أيضاً -

615
00:29:59,186 --> 00:30:01,987
حسناً لقد ذهبت إلى مكتب 
" الإلتحاق في جامعة " برمنجهام سيتي

616
00:30:02,023 --> 00:30:04,823
لم أساعدها لأن " جين " قالت أنه لا يمكنني ذلك

617
00:30:04,859 --> 00:30:06,725
لكن إتضح أنها لم تحتج مساعدتي 

618
00:30:06,761 --> 00:30:09,228
لقد قامت بها لوحدها -
هذا جيد لها -

619
00:30:09,263 --> 00:30:12,264
أجل لكن لدينا مشكلة مختلفة 

620
00:30:53,975 --> 00:30:56,141
!انتظر

621
00:31:41,122 --> 00:31:42,955
!انتظر

622
00:31:54,268 --> 00:31:57,903
!انتظر
!لا

623
00:32:28,002 --> 00:32:32,304
محققة " جين " ؟ -
" مرحباً " جوديث -

624
00:32:36,010 --> 00:32:38,877
هل وضعت هذا هنا ؟ -
أجل آسف -

625
00:32:38,913 --> 00:32:41,246
أردت أن أحضر قماش التنظيف 

626
00:32:41,282 --> 00:32:43,148
" منذ وفاة المحقق " باري 

627
00:32:43,184 --> 00:32:46,018
أحاول تنظيف مكتبه بينما
لا أحد هنا 

628
00:32:46,053 --> 00:32:49,188
هذا لطيف شكراً لك 

629
00:32:56,130 --> 00:32:59,565
" محققة " جين -
نعم -

630
00:32:59,600 --> 00:33:03,368
لا أعلم لماذا لكن أشعر 

631
00:33:03,404 --> 00:33:08,359
أشعر أنني أريد أن أخبرك
أن كل شيء سيكون بخير 

632
00:33:12,413 --> 00:33:14,876
هل تريدين أن أعيد الرجل
الأزرق لمكانه ؟ 

633
00:33:14,911 --> 00:33:16,615
لا 

634
00:33:18,586 --> 00:33:22,921
إنه بخير هنا -
حسناً -

635
00:33:22,957 --> 00:33:26,024
" طابت ليلتك محققة " جاين -
طابت ليلتك

636
00:34:06,820 --> 00:34:09,421
لا أعرف ما الذي يؤخرها، أنا آسف 

637
00:34:09,456 --> 00:34:11,723
لقد سبق وأخبرتك كل ما أعرفه 

638
00:34:11,759 --> 00:34:15,227
لا أعلم كيف تعتقد المحققة أنه بإمكاني المساعدة

639
00:34:15,262 --> 00:34:17,863
هناك فقط بعض الأشياء الصغيرة 

640
00:34:17,898 --> 00:34:21,967
أعلم أن الأمر صعب، كيف حالك ؟ 

641
00:34:24,204 --> 00:34:26,138
مازلت مصدومة، كما اظن

642
00:34:26,173 --> 00:34:30,142
مثلما أنا متأكدة أنه يمكنك التخيل

643
00:34:30,177 --> 00:34:31,810
من الواضح أنك كنت 

644
00:34:31,845 --> 00:34:33,311
أمام كثير من الأشخاص
...الذي هم في حداد على خسارتهم 

645
00:34:33,347 --> 00:34:35,147
لكم من الوقت يجب أن نتركها تغلي غضباً ؟ 

646
00:34:35,182 --> 00:34:38,084
على الأقل حتى تتوتر .. يبدو وكأنها 

647
00:34:38,085 --> 00:34:40,986
سوف تندفع، اذهب إلى
هناك وإستعمل سحرك 

648
00:34:41,021 --> 00:34:43,322
كيف جاءتك تلك الفكرة ؟ 

649
00:34:44,358 --> 00:34:46,692
" فروست " 

650
00:34:46,927 --> 00:34:49,161
أعلم أنك لا تؤمن بهذا النوع من الأشياء

651
00:34:49,196 --> 00:34:52,030
.حدث هذا عدة مرات
لن يكون لدي الخيار 

652
00:35:04,812 --> 00:35:07,312
أعلم أن هذا ليس سلاح الجريمة 

653
00:35:07,347 --> 00:35:10,015
ربما هو في قطاعة خشب
بمكان ما 

654
00:35:10,050 --> 00:35:13,418
لا أعلم ما تتحدثين عنه 

655
00:35:13,454 --> 00:35:17,055
ربما أنت و " ليندا " وقفتما هناك معاً

656
00:35:17,090 --> 00:35:19,458
للتأكد أنه لم يكن ليكون متبع الأثر إليك 

657
00:35:19,493 --> 00:35:24,029
،طلبته بالبريد إلى صندوق بريد
بإستعمال طلبية مدفوعة 

658
00:35:24,064 --> 00:35:25,831
أعتقد أنني سأود الذهاب

659
00:35:25,866 --> 00:35:28,467
هذا هاتف مسبق الدفع وجدناه في
صندوق سيارتك 

660
00:35:28,502 --> 00:35:31,470
"لقد قام بإتصالات لمنزل " رونالد
مكالمات قصيرة 

661
00:35:31,505 --> 00:35:33,805
اتصالات مقطوعة، كما سمعنا

662
00:35:33,841 --> 00:35:36,575
هل تعلمين كيف علمنا بالإنقطاعات ؟ 

663
00:35:36,610 --> 00:35:38,776
ليندا " أخبرتنا " 

664
00:35:40,247 --> 00:35:42,447
هل قابلت " نينا " ؟ 

665
00:35:42,483 --> 00:35:46,284
إنها مسؤولة عن أدلة التوريط 

666
00:35:48,121 --> 00:35:50,288
كان هناك مذكرة .. ماذا قلت ؟ 

667
00:35:50,324 --> 00:35:53,258
لا أعلم لقد إنزلقت تحت باب المنزل 

668
00:35:53,293 --> 00:35:55,427
" موجهة إلى " رون 

669
00:35:55,462 --> 00:35:58,530
لقد قرأها وقام بطيها ووضعها في جيبه الخلفي

670
00:35:58,565 --> 00:36:01,032
كنت أرى أنه غاضب
لكنه قال 

671
00:36:01,068 --> 00:36:04,069
أنها صفقة عقارية أفسدت
ولا داعي للقلق عليها 

672
00:36:04,104 --> 00:36:06,104
متى كان هذا ؟ -
قبل شهر -

673
00:36:06,139 --> 00:36:07,906
كان هناك إتصالات أيضاً

674
00:36:07,941 --> 00:36:11,042
قليل منهم .. بلا رد
ثم توقفت 

675
00:36:11,078 --> 00:36:13,879
لحظة تصنيف هذا بجريمة
إنقلبت عليك 

676
00:36:13,914 --> 00:36:16,548
بل زرعت الهاتف أيضاً للحيطة 

677
00:36:16,583 --> 00:36:21,286
إذاً فكري جيداً للوقت الذي كنت معها 

678
00:36:21,321 --> 00:36:24,256
عندما وجدت الفرصة للوصول
إلى صندوق سيارتك 

679
00:36:24,291 --> 00:36:26,091
ثم أريد منك الإجابة عن سؤالي

680
00:36:26,126 --> 00:36:27,526
أي سؤال ؟ 

681
00:36:27,561 --> 00:36:31,530
" لقد أرادت مقتل " رونالد 
،وفي عالم مثالي 

682
00:36:31,565 --> 00:36:36,134
أرادن منك السقوط بذلك
لذا سؤالي هو

683
00:36:36,169 --> 00:36:39,437
هل كنت ذكية بما يكفي لتتوقعي
هذا وتحمي نفسك ؟ 

684
00:36:45,045 --> 00:36:47,078
محققة " ريزولي " بعد كل 
ما مررت به 

685
00:36:47,114 --> 00:36:49,414
...يبدو أن إبقائي -
" وفري كلامك " ليندا -

686
00:36:49,449 --> 00:36:51,883
سينثيا " تملك تسجيلاً لهما "
يخططان للجريمة 

687
00:36:51,919 --> 00:36:55,420
مفيد -
ليندا واليس " أنت معتقلة " -

688
00:36:55,455 --> 00:36:57,556
" لمقتل " رونالد واليس 

689
00:36:57,591 --> 00:37:00,492
هيا بنا -
ماذا كان يرى بها -

690
00:37:00,527 --> 00:37:02,460
أظنها تسأل الأمر نفسه 

691
00:37:02,496 --> 00:37:04,429
لك الحق بالصمت 

692
00:37:04,464 --> 00:37:06,665
أي شيء تقولينه سوف يستعمل ضدك 

693
00:37:10,437 --> 00:37:12,571
موسكو ميول " مائدة 10 " 

694
00:37:12,606 --> 00:37:16,308
متى أصبحت البيرة المعتقة
لا غنى عنها ؟ 

695
00:37:19,346 --> 00:37:23,548
هل اتصلت بـ " كيكي " ؟ -
إنها قادمة لاحقاً -

696
00:37:23,584 --> 00:37:25,584
قادمة قادمة ؟ 

697
00:37:25,619 --> 00:37:28,420
حسناً ليس موعداً .. سوف نتحدث 

698
00:37:28,455 --> 00:37:29,921
عن مستقبل علاقتنا المهنية 

699
00:37:29,957 --> 00:37:32,057
وما قد يتبعها 

700
00:37:32,092 --> 00:37:35,560
...لكن قادمة إلى الحانة -
هذا مؤشر جيد أجل -

701
00:37:37,097 --> 00:37:39,297
شكراً لك -
على ماذا ؟ -

702
00:37:39,333 --> 00:37:42,067
على التشجيع .. أعني من 
يعلم ما سيحدث 

703
00:37:42,102 --> 00:37:44,536
لكن أشعر أنني رجل جديد

704
00:37:44,571 --> 00:37:48,373
على الرحب والسعة

705
00:37:48,408 --> 00:37:50,575
ثم قلمه ذو الخمسة ألوان

706
00:37:50,611 --> 00:37:54,346
تقلب نحو اللهب على مكتبه وذاب بالكامل 

707
00:37:54,381 --> 00:37:58,350
حسناً .. أنت تعرفين أن المجتهدين
فقط يرون هذا مضحكاً 

708
00:37:58,385 --> 00:38:00,552
فقط شخص بلا حس بالفكاهة 

709
00:38:00,587 --> 00:38:04,389
لن يعتقد أن هذا مضحك -
لنتفق على الإختلاف -

710
00:38:04,424 --> 00:38:07,238
أتفق أنك عالقة في الطين -

711
00:38:07,273 --> 00:38:08,813
لم يقل هذا أحد لي طوال حياتي 

712
00:38:13,066 --> 00:38:17,602
إذاً ما الأمر ؟ 

713
00:38:17,638 --> 00:38:20,372
حسناً أنتم تخيفوني 

714
00:38:20,407 --> 00:38:23,508
مورا " أخبريها هيا " -
أنت أخبريها -

715
00:38:23,543 --> 00:38:25,243
لا، لا، لا إنه شيء خاص بكوخ التعرق
هيا 

716
00:38:25,278 --> 00:38:28,446
حسناً لقد سمعنا لكن لم
نفعل شيء لتسهيل 

717
00:38:28,482 --> 00:38:30,448
قبولك في الجامعة 

718
00:38:30,484 --> 00:38:32,384
وأيضاً سمعنا أن العرض
المالي المساعد 

719
00:38:32,419 --> 00:38:33,585
كان خسيساً -
!مهلاً! مهلاً -

720
00:38:35,055 --> 00:38:36,755
إنتبهي للسانك -
آسفة -

721
00:38:36,790 --> 00:38:39,658
إذاً صديقنا " فينس كورساك " نظم

722
00:38:39,693 --> 00:38:42,627
(منحة شرطة (بوسطن
،للطلبة المستحقين 

723
00:38:42,663 --> 00:38:47,265
وأنت مستقبلة هذا العام 

724
00:38:47,300 --> 00:38:50,502
أنا ؟
كيف ؟ 

725
00:38:50,537 --> 00:38:53,004
لقد طابقت كل المؤهلات

726
00:38:53,040 --> 00:38:55,140
أنت فتاة رائعة وتلميذة جيدة 

727
00:38:55,175 --> 00:38:57,275
كنت... منحشرة في مصعد مع محققة 

728
00:38:57,310 --> 00:39:02,480
!وأصبت بطلق ناري -
منحة " باري فروست " التذكارية -

729
00:39:05,452 --> 00:39:10,510
هذا مذهل -
مبارك لك -

730
00:39:11,491 --> 00:39:13,358
أهنئك

731
00:39:15,562 --> 00:39:19,164
إذاً من كان " باري فروست " ؟ 

732
00:39:20,500 --> 00:39:23,535
لقد كان صديقاً 

733
00:39:23,570 --> 00:39:25,603
وسوف يراقبك 

734
00:39:27,474 --> 00:39:29,783
هيا " تاشا " لنرتب لك 

735
00:39:29,818 --> 00:39:31,042
مشروباً ما للإحتفال 

736
00:39:31,078 --> 00:39:33,778
عمل جيد 

737
00:39:39,219 --> 00:39:42,620
" واضح أن منحة " باري 

738
00:39:42,656 --> 00:39:45,623
هو إيحاء كوخ التعرق رقم 2 

739
00:39:45,659 --> 00:39:47,993
لقد حظيت به فقط لأنك لم تسمحي

740
00:39:47,994 --> 00:39:50,328
لي بالاتصال بمكتب القبول ومساعدتها 

741
00:39:50,363 --> 00:39:54,733
شكراً لك 
ماذا عرفنا عن " جاك " ؟ 

742
00:39:54,768 --> 00:39:57,836
إنه رائع -
نعلم ذلك -

743
00:39:57,871 --> 00:40:01,506
وإن وجد شخص رائع مثله
...طريقاً إلي، عندها

744
00:40:01,541 --> 00:40:04,242
إذاً رجل آخر رائع سيجد طريقه إليك

745
00:40:04,277 --> 00:40:07,645
بالضبط
والشخص الرائع القادم

746
00:40:07,681 --> 00:40:11,349
ليس عليه أن يظهر لفترة -
حسناً -

747
00:40:11,384 --> 00:40:13,318
هل تريدين سماع إيحائي عنك ؟ 

748
00:40:13,353 --> 00:40:16,488
كلا لدي واحد 

749
00:40:16,523 --> 00:40:18,785
حقاً ؟ -
حسناً يمكنك مسح -

750
00:40:18,820 --> 00:40:20,525
نظرة المفاجأة عن وجهك 

751
00:40:23,130 --> 00:40:25,297
أجل 

752
00:40:27,701 --> 00:40:32,537
كنت مركزة على العمل
والعائلة وأنت 

753
00:40:32,572 --> 00:40:35,707
وكنت محقة لقد كنت أخاف
مما سيحدث 

754
00:40:35,742 --> 00:40:40,345
إذا لم أستطع إبقاء مشاعري
بذلك الصندوق الصغير 

755
00:40:42,149 --> 00:40:43,815
لكن لا داعي للخوف ثانيةً

756
00:40:44,150 --> 00:40:46,251
تلقيت رسالة 

757
00:40:46,286 --> 00:40:48,419
كل شيء سيكون بخير 

758
00:40:50,357 --> 00:40:54,526
لذا أعلم، مهما يحدث
بإمكاني التعامل معه

759
00:40:54,561 --> 00:40:57,495
جين ريزولي " قوية بما يكفي للتعامل معه " 

760
00:40:58,531 --> 00:40:59,798
أجل 

761
00:41:00,433 --> 00:41:03,368
حسناً ماذا يحدث لوجهك الآن ؟ 

762
00:41:03,403 --> 00:41:05,804
لقد كان هذا إيحائي عنك 

763
00:41:05,839 --> 00:41:07,572
كلا -
بلى كذلك -

764
00:41:07,607 --> 00:41:10,275
كلا أنت تقولين ذلك لأنني أقوله 

765
00:41:10,310 --> 00:41:13,611
لماذا أفعل هذا ؟ -
!تأثير درامي -

766
00:41:13,647 --> 00:41:15,280
!تعزيز إيجابي 

767
00:41:15,315 --> 00:41:17,510
لن افعل أبداً -
ستفعلين -

768
00:41:17,802 --> 00:41:19,217
مثل المرة التي دخلت بها في جشار مع ذلك المقلد 

769
00:41:19,252 --> 00:41:20,919
هل تتذكرين، قفزت 

770
00:41:20,954 --> 00:41:22,487
ثم ضربته بشكل مزيف -
<i> # يوجد شروق شمس جديد # - </i>

771
00:41:22,522 --> 00:41:24,255
كان ذلك مختلفاً تماماً -
<i> # في عينيك # - </i>

772
00:41:24,291 --> 00:41:27,280
،ليس كذلك. ليس كذلك. وهو مثل الوقوع 
<i> # يمكنني رؤية أفق جديد # - </i>

773
00:41:27,315 --> 00:41:28,693
ثم سقط فعلاً في البركة -
<i> # سيبقيني مدركاً # - </i>

774
00:41:28,728 --> 00:41:31,563
ثم أزيح جميع مكياجه -
<i> # انك أكبر جزء مني # - </i>

782
00:41:31,598 --> 00:41:34,732
<i># ابقي الليلة #
# احتاج حبك هنا بجانبي #</i>

783
00:41:34,768 --> 00:41:38,203
<i># اشعلي الضوء #
# احتاجك قريبة كفاية لترشديني # </i>

784
00:41:38,238 --> 00:41:40,738
<i># طوال حياتي #
# ... كنت آمل # </i>

785
00:41:43,082 --> 00:41:46,328
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf Asfour & حاذف الترم ~ </font></i>