﻿1
00:00:01,189 --> 00:00:05,772
<font color="#ff8080">الحاضر</font>

2
00:00:07,929 --> 00:00:09,729
دائرة الجوقة جميعاً

3
00:00:11,699 --> 00:00:14,000
مرحباً بكم في النهائيات

4
00:00:15,369 --> 00:00:17,537
أُريدكم يارفاق أن تتذكروا شيئاً ما

5
00:00:17,572 --> 00:00:20,106
نادي جلي ليس عن المنافسة

6
00:00:20,141 --> 00:00:22,242
أنه عن شيء أعمق

7
00:00:22,276 --> 00:00:27,047
جلي يتعلق بالخروج من قوقعتك من أجل السعادة

8
00:00:28,082 --> 00:00:30,317


9
00:00:33,054 --> 00:00:34,721
لقد حان الوقت

10
00:00:41,395 --> 00:00:43,363
لا أستطيع تذكر أخر مرة كنت بهذا التوتر

11
00:00:43,397 --> 00:00:45,365
لاتبدوا متوتر أبداً

12
00:00:45,399 --> 00:00:46,700
تبدو رائعاً

13
00:00:46,734 --> 00:00:48,702
هل أنت جاهزه ؟

14
00:00:48,736 --> 00:00:50,403
نعم

15
00:00:56,410 --> 00:00:58,211
20من هذه التصفيات

16
00:00:58,246 --> 00:00:59,980
أفضل فرق جوقة المدارس

17
00:01:00,014 --> 00:01:02,415
أظهروا موهبتهم على هذا المسرح

18
00:01:02,450 --> 00:01:05,218
والآن نحن من أفضل الأفضل

19
00:01:05,253 --> 00:01:08,121
من جرينفيلا ,شمال كارولينا
هارموني باسترس

20
00:01:11,325 --> 00:01:13,960
من ليما, أوهايو
نيودايركشن

21
00:01:16,330 --> 00:01:19,966
ومن بروتلاند اورجن

22
00:01:25,339 --> 00:01:28,642
واحد فقط من هذه الفرق يمكنها الفوز

23
00:01:28,676 --> 00:01:31,344
بأفضل فريق جوقة مدرسي في أمريكا

24
00:01:32,980 --> 00:01:34,948
في المرتبه الثالثه

25
00:01:34,982 --> 00:01:36,950
هارموني باسترس

26
00:01:51,799 --> 00:01:53,767
و الآن الفائز في المركز الأول

27
00:01:53,801 --> 00:01:58,271
في مسابقة الجوقة للمرحلة الثانوية 2015

28
00:01:58,306 --> 00:02:00,307
النيودايركشن

29
00:02:04,378 --> 00:02:06,580
♪ ♪

30
00:02:22,233 --> 00:02:24,992
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)"
"(الحلقة الثالثة عشر والأخيرة:(أحلامٌ تتحقق"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

31
00:02:27,034 --> 00:02:28,668
انا أسف

32
00:02:28,703 --> 00:02:30,670
هل تمانع بقول ذلك مجدداً ؟

33
00:02:30,705 --> 00:02:32,345
لست متأكد بأنني فهمت ما قلته

34
00:02:32,373 --> 00:02:35,342
مجلس المقاطعه التعليمي قرر

35
00:02:35,376 --> 00:02:37,477
لجعل ماكنلي مدرسة فنون

36
00:02:37,512 --> 00:02:38,812
في فترة قصيرة بداءً من الآن

37
00:02:38,846 --> 00:02:40,146
انا و أنت سنقف

38
00:02:40,181 --> 00:02:42,149
في غرفة الجوقة

39
00:02:42,183 --> 00:02:43,850
في ثانوية ويليام ماكنلي

40
00:02:43,885 --> 00:02:45,385
للفنون

41
00:02:45,419 --> 00:02:46,987
مالذي حدث؟

42
00:02:47,021 --> 00:02:49,322
لكي أكون صريحة تماماً ويل

43
00:02:49,357 --> 00:02:50,357
أنت الذي حدث

44
00:02:50,358 --> 00:02:52,325
خلال العقد الماضي

45
00:02:52,360 --> 00:02:54,327
المدارس في أنحاء البلاد واجهت

46
00:02:54,362 --> 00:02:55,495
تخفيض في الميزانية بملايين الدولارت

47
00:02:55,530 --> 00:02:56,830
نعم

48
00:02:56,864 --> 00:02:58,832
و معالجتنا السريعه كانت

49
00:02:58,866 --> 00:03:00,834
بإلغاء جميع برامج الفنون

50
00:03:00,868 --> 00:03:02,836
تحديد أولويات ما كنا نعتقد

51
00:03:02,870 --> 00:03:06,239
بأنها مواد أكثر أهمية
كالرياضيات والقراءة والعلوم

52
00:03:06,274 --> 00:03:07,374
أتعلم ماذا؟

53
00:03:07,408 --> 00:03:08,742
لقد كنا مخطئين

54
00:03:08,776 --> 00:03:10,177
النتائج لم تتحسن

55
00:03:10,211 --> 00:03:12,012
في الواقع في مواقع معينة أصبحت أسوء

56
00:03:12,046 --> 00:03:16,249
لكن أنت ...أنت رفضت لذلك أن يوقفك

57
00:03:16,284 --> 00:03:19,186
وقررت بأنه حان الوقت لأخرج نفسي من هنا

58
00:03:19,220 --> 00:03:22,088
و أضغط على مجلس الإدارة

59
00:03:22,123 --> 00:03:25,892
ومن أجل مفاجأتي لقد أتفقوا معي

60
00:03:27,461 --> 00:03:30,497
ايها المشرف هاريس. أعني هذه أخبار رائعه

61
00:03:31,833 --> 00:03:33,467
أرجوك إذا كان هنالك أي شيء

62
00:03:33,501 --> 00:03:35,635
أستطيع فعله للمساعدة فقط أخبرني

63
00:03:35,670 --> 00:03:37,771
مالذي تتحدث عنه ؟

64
00:03:37,805 --> 00:03:40,285
سأجعلك تُدير هذه المدرسة

65
00:03:41,409 --> 00:03:42,742
أستميحك عذراً ؟

66
00:03:42,777 --> 00:03:44,110
سأجعلك المدير ويل

67
00:03:46,581 --> 00:03:47,914
تهاني

68
00:03:53,921 --> 00:03:55,655
حسناً

69
00:03:55,690 --> 00:03:57,424
أنتظر, الآن تذكر

70
00:03:57,458 --> 00:03:58,758
ماذا؟ البسكويت هو من أجل التحلية

71
00:03:58,793 --> 00:04:00,093
هيا, حسناً

72
00:04:00,128 --> 00:04:02,095
هذه ليست مقبلا حسناً؟

73
00:04:02,130 --> 00:04:04,064
اللآن بما أنت المدير يجب أن تكون

74
00:04:04,098 --> 00:04:06,066
مثالي صحي جيد للمدرسين الآخرين

75
00:04:06,100 --> 00:04:08,001
لا أعلم إذا كنت أستطيع
 الوصول إلى ذلك المستوى

76
00:04:08,035 --> 00:04:09,955
أنتِ فقط يجب أن تأتي لتناول الغداء معي

77
00:04:09,971 --> 00:04:10,971
كل يوم

78
00:04:10,972 --> 00:04:11,972
يا إلهي ويل

79
00:04:11,973 --> 00:04:13,673
!....ويل

80
00:04:13,708 --> 00:04:16,243
يجب ان نفعل ما بإستطاعتنا بأن نكون لائقين

81
00:04:16,277 --> 00:04:19,079
و مهنيين بما أنك أصبحت من الإدارة

82
00:04:20,148 --> 00:04:21,748
لن أقلق مجدداً

83
00:04:21,783 --> 00:04:24,351
عن إيجاد ممول أخر لأزياء نادي جلي

84
00:04:24,385 --> 00:04:27,320
او فراشي الرسم او أحذية الرقص
لللطلاب الذين لا يستطيعون تحمل كلفتها

85
00:04:27,355 --> 00:04:31,992
ولدنا سيكون في الحضانة التي
وضعناها في الصالة الرياضية

86
00:04:32,026 --> 00:04:34,528
و زوجتي الجميلة

87
00:04:34,562 --> 00:04:35,829
في نهاية الممر

88
00:04:35,863 --> 00:04:37,864
تعمل بجد لمساعدة الطلاب

89
00:04:37,899 --> 00:04:40,434
لدخول أفضل جامعات الفنون في البلاد

90
00:04:40,468 --> 00:04:42,068
يا إلهي

91
00:04:44,138 --> 00:04:46,106
أنا فخورة بك ويل

92
00:04:46,140 --> 00:04:49,443
لقد كانت رحلة طويلة للوصول إلى هذا المكان

93
00:04:49,477 --> 00:04:53,380
وقطعت الطريق بدون أن تخسر نزاهتك

94
00:04:53,414 --> 00:04:55,148
ماعدا تلك الأيام عندما كنت تغني الراب

95
00:04:59,520 --> 00:05:02,000
هل أستطيع أن اكون صريح معك بشأن شيء ما

96
00:05:04,258 --> 00:05:05,592
انا مرتعب

97
00:05:07,562 --> 00:05:10,697
هل أملك ما يجب للقيام بهذا العمل؟

98
00:05:10,731 --> 00:05:13,667
أنت أكثر رجل موهوب في العالم

99
00:05:13,701 --> 00:05:15,836
او على الأقل في اوهايو

100
00:05:15,870 --> 00:05:17,037
ذلك أكثر واقعيه

101
00:05:17,071 --> 00:05:18,839
صحيح

102
00:05:18,873 --> 00:05:21,374
أنا جاده...ليس لديك شيء لتقلق بشأنه

103
00:05:21,409 --> 00:05:24,411
لا أقول بأن هذا سيكون سهل

104
00:05:24,445 --> 00:05:27,080
لكنني أقول بأن هذا الوقت لنا

105
00:05:27,115 --> 00:05:29,082
للراحة و الإستمتاع

106
00:05:29,117 --> 00:05:30,117
نعم

107
00:05:30,118 --> 00:05:32,419
ونقع بالغرام ,صحيح؟

108
00:05:32,453 --> 00:05:35,088
لأنه إذا كان هنالك لا يعجبنا الآن

109
00:05:35,123 --> 00:05:38,091
تعلم بأنه يمكننا إصلاحه

110
00:05:38,126 --> 00:05:39,760
لذلك لا مزيد من الألاعيب

111
00:05:39,794 --> 00:05:42,696
فقط أنا و أنت

112
00:05:42,730 --> 00:05:45,699
وقوة مخيلتنا

113
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
أحبك كثيراً

114
00:05:50,405 --> 00:05:52,906
أحبك

115
00:05:52,940 --> 00:05:54,408
الآن إذهب لأحظار إبنك سيد شو

116
00:05:54,442 --> 00:05:55,909
وسأراك في المدرسة

117
00:05:55,943 --> 00:05:57,110
حسناً

118
00:06:03,785 --> 00:06:05,752
هل ترى ذلك داني؟

119
00:06:05,787 --> 00:06:08,255
الأحلام حقاً تتحق

120
00:06:08,289 --> 00:06:09,589
نعم

121
00:06:14,962 --> 00:06:16,930
ها هو

122
00:06:30,478 --> 00:06:32,446


123
00:06:32,480 --> 00:06:34,448
يجب ان اقول هذا أكثر يوم أول مثير للحماس

124
00:06:34,482 --> 00:06:36,450
في نادي جلي منذ أن بدأنا

125
00:06:36,484 --> 00:06:38,452
مع إحترامي لجميع الخريجيين الذين كانوا هنا

126
00:06:38,486 --> 00:06:40,787
منذ أول إجتماع لنادي جلي على الإطلاق

127
00:06:42,156 --> 00:06:44,124
حسناً جميعاً أجلسوا

128
00:06:46,027 --> 00:06:49,262
إذاً سيد شوستر متى ستبداْ تجارب الأداء؟

129
00:06:49,297 --> 00:06:50,731
اعتقد بأنك ستواجه بعض المشاكل في المحافظة

130
00:06:50,765 --> 00:06:52,499
على قاعدتك بالسماح لمن يرغب بالإشتراك

131
00:06:52,533 --> 00:06:54,101
ليس صحيح سيد هامل

132
00:06:54,135 --> 00:06:55,669
نيو دايركشن سيكون

133
00:06:55,703 --> 00:06:57,237
نادي جلي الوحيد في هذه المدرسة

134
00:06:57,271 --> 00:06:59,239
سأعيد التربلتونز

135
00:06:59,273 --> 00:07:01,808
و سأنشاء فرقة للأولد تدعى دولينوت

136
00:07:01,843 --> 00:07:04,144
وسننشاْ فرقة للناشين أيضاً

137
00:07:04,178 --> 00:07:06,446
لأولئك من يحتاجون للقليل من التدريب

138
00:07:06,481 --> 00:07:08,248
قبل ان يكونوا جاهزين للنادي الأول

139
00:07:08,282 --> 00:07:10,984
أنتظر, كيف ستدرب كل هذه الأنديه

140
00:07:11,018 --> 00:07:12,319
و إدارة المدرسة ؟

141
00:07:12,353 --> 00:07:13,587
لن أفعل

142
00:07:13,621 --> 00:07:15,155
في الواقع لن أدرب أي نادي

143
00:07:15,189 --> 00:07:16,490
ليس حتى النيودايركشن؟

144
00:07:16,524 --> 00:07:19,326
لقد قابلت

145
00:07:19,360 --> 00:07:21,520
بعض المرشحين للمراكز التي أحتاجها

146
00:07:21,529 --> 00:07:23,096
لكن حتى ذلك الوقت

147
00:07:23,131 --> 00:07:27,134
و أريد أن اُودعكم جميعاً

148
00:07:27,168 --> 00:07:29,836
مع أغنيه لهذه المناسبه

149
00:07:32,540 --> 00:07:34,174
حياتي تغيرت

150
00:07:34,208 --> 00:07:37,511
لأن السحر الذي فعلناه في هذه العرفة

151
00:07:37,545 --> 00:07:39,513
ولقد تعلمت شيء واحد

152
00:07:39,547 --> 00:07:41,627
إنها الرسالة في كلمات هذه الأغنية

153
00:07:46,154 --> 00:07:48,355
هذه من أجلكم يارفاق

154
00:07:54,228 --> 00:07:56,363
♪ You ♪

155
00:07:56,397 --> 00:07:59,366
♪ Who are on the road ♪

156
00:07:59,400 --> 00:08:02,703
♪ Must have a code ♪

157
00:08:02,737 --> 00:08:05,972
♪ That you can live by ♪

158
00:08:06,007 --> 00:08:08,508
♪ And so ♪

159
00:08:08,543 --> 00:08:10,877
♪ Become yourself ♪

160
00:08:10,912 --> 00:08:14,181
♪ Because the past ♪

161
00:08:14,215 --> 00:08:17,718
♪ Is just a good-bye ♪

162
00:08:17,752 --> 00:08:20,053
♪ Teach ♪

163
00:08:20,088 --> 00:08:23,056
♪ Your children well ♪

164
00:08:23,091 --> 00:08:26,059
♪ Their father's hell ♪

165
00:08:26,094 --> 00:08:30,030
♪ Will slowly go by ♪

166
00:08:30,064 --> 00:08:32,065
♪ And feed ♪

167
00:08:32,100 --> 00:08:36,370
♪ Them on your dreams ♪

168
00:08:36,404 --> 00:08:39,373
♪ The one they picks ♪

169
00:08:39,407 --> 00:08:42,409
♪ The one you'll know by ♪

170
00:08:44,479 --> 00:08:47,214
♪ Don't you ever ask them why ♪

171
00:08:47,248 --> 00:08:50,017
♪ If they told you,
you would cry ♪

172
00:08:50,051 --> 00:08:57,190
♪ So just look at them
and sigh... ♪

173
00:08:57,225 --> 00:09:01,094
♪ And know they love you ♪

174
00:09:01,129 --> 00:09:03,096
♪ You ♪

175
00:09:03,131 --> 00:09:05,932
♪ Of tender years ♪

176
00:09:05,967 --> 00:09:08,935
♪ Can't know the fears ♪

177
00:09:08,970 --> 00:09:11,938
♪ That your elders grew by ♪

178
00:09:11,973 --> 00:09:16,143
♪ And so please help ♪

179
00:09:16,177 --> 00:09:17,944
♪ Them with your youth ♪

180
00:09:17,979 --> 00:09:23,150
♪ They seek the truth ♪

181
00:09:23,184 --> 00:09:25,719
♪ Before they can die ♪

182
00:09:25,753 --> 00:09:27,587
♪ Teach ♪

183
00:09:27,622 --> 00:09:30,757
♪ Your parents well ♪

184
00:09:30,792 --> 00:09:33,760
♪ Their children's hell ♪

185
00:09:33,795 --> 00:09:37,764
♪ Will slowly go by ♪

186
00:09:37,799 --> 00:09:40,934
♪ And feed ♪

187
00:09:40,969 --> 00:09:44,004
♪ Them on your dreams ♪

188
00:09:44,038 --> 00:09:47,007
♪ The one they picks ♪

189
00:09:47,041 --> 00:09:50,043
♪ The one you'll know by ♪

190
00:09:52,046 --> 00:09:55,115
♪ Don't you ever ask them why ♪

191
00:09:55,149 --> 00:09:58,085
♪ If they told you,
you would cry ♪

192
00:09:58,119 --> 00:10:02,456
♪ So just look at them
and sigh... ♪

193
00:10:05,326 --> 00:10:13,326
♪ And know they love you. ♪

194
00:10:32,808 --> 00:10:34,809
هيا...قليلاً

195
00:10:36,812 --> 00:10:38,780
مرحباً, مالذي تفعليه؟

196
00:10:38,814 --> 00:10:41,783
مجرد جرد

197
00:10:41,817 --> 00:10:44,452
يجب أن نفعله قبل ان نبيع هذه الأشياء

198
00:10:44,487 --> 00:10:47,455
أعني كل هذه الكرات

199
00:10:47,490 --> 00:10:49,291
في الواقع هذه غير مستخدمه

200
00:10:49,325 --> 00:10:51,125
إلا إذا ملئناها إلى 12.5

201
00:10:53,062 --> 00:10:54,396
إذاً أسمع

202
00:10:54,430 --> 00:10:57,365
بإعتبار أنك ستكون عاطل

203
00:10:57,400 --> 00:10:59,368
مؤخراً كنت أتسائل

204
00:10:59,402 --> 00:11:01,270
قد تفعل أي شي ربما

205
00:11:01,304 --> 00:11:03,172
لا أعلم تنتقل مجدداً لنيويورك

206
00:11:03,206 --> 00:11:05,441
لدينا هذه الغرفة الإظافية لك إنها مثالية

207
00:11:05,475 --> 00:11:07,576
إنها صغيره جداً إنها أكثر كخزانة

208
00:11:07,611 --> 00:11:08,744
نعم

209
00:11:08,779 --> 00:11:10,012
لا لقد تحدثنا عن هذا سابقاً

210
00:11:10,046 --> 00:11:11,547
لقد أخبرتك بأن نيويورك ليست مكاني

211
00:11:11,581 --> 00:11:12,615
إنها سريعهة جداً وصاخبه

212
00:11:12,649 --> 00:11:14,250
هنالك الكثير من الفرق الرياضية

213
00:11:14,284 --> 00:11:15,951
لذلك أن  محتار  لمن أشجع

214
00:11:15,986 --> 00:11:18,120
نحن فقط نشجع لمن هو فائز

215
00:11:18,155 --> 00:11:20,089
حسناً ذلك شيء قد يقوله كورت

216
00:11:20,123 --> 00:11:21,991
ذلك مايحدث عندما تتزوج

217
00:11:23,426 --> 00:11:25,895
كورت وانا سعداء حقاً

218
00:11:25,929 --> 00:11:28,464
ذلك جيد
نحن نحظى بحياة سعيدة جداً معاً

219
00:11:28,498 --> 00:11:30,266
نحن نقابل الجميع
نقابل ريتشل

220
00:11:30,300 --> 00:11:32,268
نقابل أرتي بريتني سانتانا

221
00:11:32,302 --> 00:11:35,137
إنه ممتع جداً لكنني أشتقت لصديقي المقرب

222
00:11:35,172 --> 00:11:37,139
أشتقت إليك أيضاً تعلم ذلك؟

223
00:11:37,174 --> 00:11:39,575
لكن هذا منزلي, حسناً؟

224
00:11:39,609 --> 00:11:41,477
أريد أن اكون في الخارج

225
00:11:41,511 --> 00:11:43,479
اريد ان استطيع الخروج في نهاية الأسبوع

226
00:11:43,513 --> 00:11:44,833
و أصور بعص الصور إذا أردت ذلك

227
00:11:44,848 --> 00:11:46,482
أنظر أنا سعيد

228
00:11:46,516 --> 00:11:49,485
انا سعيد هنا حسناً؟

229
00:11:49,519 --> 00:11:51,587
هنا حيث أنتمي

230
00:11:51,621 --> 00:11:54,657
أنا لا أريدك ان تهدر موهبتك

231
00:11:54,691 --> 00:11:57,993
انا لا أفعل...أنا استخدم كل
موهبتي في عملي الجديد

232
00:12:02,199 --> 00:12:03,499
حسناً

233
00:12:03,533 --> 00:12:05,501
تهاني لكم جميعاً

234
00:12:05,535 --> 00:12:08,504
لقد تم أختياركم كالأفضل من الأفضل

235
00:12:08,538 --> 00:12:12,208
أنتم هذه السنة
النيودايرشكن

236
00:12:16,880 --> 00:12:19,849
الآن أريد أن أقدمكم لمدرسيكم الجدد

237
00:12:19,883 --> 00:12:21,884
السيد سام إيفنز

238
00:12:24,554 --> 00:12:25,855
أنتظر لا

239
00:12:25,889 --> 00:12:27,189
ستمسك نادي جلي

240
00:12:27,224 --> 00:12:28,224
غيور؟

241
00:12:28,225 --> 00:12:29,792
نعم

242
00:12:29,826 --> 00:12:32,128
لن أكثر فخراً بنقل الشعله لك

243
00:12:33,296 --> 00:12:34,363
أذهب وفز بهم يارفيقي

244
00:12:34,398 --> 00:12:36,699
حسناً حسناً حسناً

245
00:12:36,733 --> 00:12:38,367
لذذلك أنظروا لقد كنت أُفكر كثيراً

246
00:12:38,402 --> 00:12:40,002
بشأن درس الأسبوع الأول

247
00:12:40,036 --> 00:12:42,705
درس هذا السبوع

248
00:12:47,077 --> 00:12:49,044
الكونتري

249
00:12:50,013 --> 00:12:51,147


250
00:12:51,181 --> 00:12:52,515
لنرى أين سيذهب بذلك

251
00:12:52,549 --> 00:12:55,518
الكونتري و البوز هما الشيء نفسه

252
00:12:55,552 --> 00:12:57,019
مشقة الحياة الريفية

253
00:12:57,054 --> 00:13:00,689
الكونتري تستخدم القصص الشخصية قليلاً

254
00:13:00,724 --> 00:13:02,691
عن الإنفصال أو عطل الشاحنة الصغيرة

255
00:13:02,726 --> 00:13:05,962
للتعبير عن الألم العميق و القلق

256
00:13:05,996 --> 00:13:09,966
تلك هي جزء من الحياة

257
00:13:10,000 --> 00:13:12,302
في امريكا الشماليه

258
00:13:12,336 --> 00:13:15,305
الآن إذا أردتم ان نكونوا رائعين

259
00:13:15,339 --> 00:13:18,375
يجب ان نستطيع الغناء عن الألم و الخسارة

260
00:13:18,409 --> 00:13:20,210
حتى إذا كنا لا نستطيع الوصول لتلك التفاصيل

261
00:13:20,244 --> 00:13:21,845
نصنع التفاصيل الخاصه بنا

262
00:13:21,879 --> 00:13:25,315
إذاً من يريد البدء بغناء أغنية كونتري؟

263
00:13:25,349 --> 00:13:27,349
"لنقم بغناءِ" شي ثينكس ماي تراكر سكسي

264
00:13:29,387 --> 00:13:30,387
نعم

265
00:13:30,388 --> 00:13:32,022
حسناً

266
00:13:32,056 --> 00:13:35,025
يبدو بأننا جميعاً حيث ننتمي

267
00:13:35,059 --> 00:13:37,539
لم أكن لأفعلها بأي شكل أخر

268
00:13:38,229 --> 00:13:39,929
حسناً أنتظر

269
00:13:39,964 --> 00:13:41,865
توقف هنا

270
00:13:41,899 --> 00:13:43,533
أُريدكم فقط يارفاق أن تأتوا وتستمعوا

271
00:13:43,567 --> 00:13:45,735
لأنه يجب أن أفع لهذا بدون أن أبكي

272
00:13:49,874 --> 00:13:53,176
حسناً لقد تم أختياري

273
00:13:53,210 --> 00:13:55,845
بأن أفتتح حفلات بيونسي

274
00:13:57,481 --> 00:13:59,321
بداءً من الآن

275
00:13:59,950 --> 00:14:01,885
أعلم

276
00:14:03,220 --> 00:14:05,255
أتعلم منذ أن عُدت

277
00:14:05,289 --> 00:14:06,856
لقد كنت أسير في هذه الممرات

278
00:14:06,891 --> 00:14:09,859
محاولة التذكر كم كنت غير مرئية

279
00:14:09,894 --> 00:14:12,195
وكل الأشياء المضحكه

280
00:14:12,229 --> 00:14:15,098
من الصعب تذكر ذلك مرسيدس

281
00:14:15,132 --> 00:14:16,866
حتى عندما تلقيت الإتصال مبكراً

282
00:14:16,901 --> 00:14:19,536
لم أفكر بأن هذا  لا بد وأنه خطأ

283
00:14:19,570 --> 00:14:22,539
او أتعلم ربما لم يقصدوني

284
00:14:22,573 --> 00:14:24,774
ذلك بسببكم يارفاق

285
00:14:24,809 --> 00:14:26,776
الحصول على أصدقاء مثلكم غيرني حقاً

286
00:14:26,811 --> 00:14:29,813
لقد جعلتموني أفكر بأن المستحيل ممكن

287
00:14:33,484 --> 00:14:37,620
إنه حقاً ليس شائعاً

288
00:14:37,655 --> 00:14:39,656
و سأتذكركم يا رفاق بسبه

289
00:14:40,992 --> 00:14:42,826
لا لا لا تأتي هنا

290
00:14:42,860 --> 00:14:44,427
لأن ذلك ليس حتى الجزء الأصعب

291
00:14:44,462 --> 00:14:47,097
إذا صعدت لهنا سوف أفقد رباطتي

292
00:14:47,131 --> 00:14:49,666
وانا مصممه للخروج من هنا برقي

293
00:14:49,700 --> 00:14:52,235
لذلك بين

294
00:14:52,269 --> 00:14:57,907
بين الحفلات و التدريب و الألبوم
الذي أجهز له بعد ذلك

295
00:14:57,942 --> 00:15:01,144
لن أراكم يارفاق لفترة

296
00:15:01,178 --> 00:15:04,814
وربما حتى لوقت طويل

297
00:15:04,849 --> 00:15:08,952
تعلمون بأننا سنبقى على
 إتصال لكن ليس مثل قبل

298
00:15:08,986 --> 00:15:11,588
و أعتقد بأننا حظينا بمعانقة جماعيه كافيه

299
00:15:11,622 --> 00:15:13,623
ستكفينا لبقية حياتنا

300
00:15:15,192 --> 00:15:19,629
لذلك أريد أن أقول الوداع بأغنية

301
00:15:19,664 --> 00:15:22,866
ومن ثم أُريد الخروج من هنا

302
00:15:22,900 --> 00:15:27,103
و كأنني سأقابل الجميع في نادي جلي غداً

303
00:15:27,138 --> 00:15:30,507
و هو ليس وداع حقيقي

304
00:15:36,180 --> 00:15:38,048
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
♪<i> Someday</i> ♪

305
00:15:38,082 --> 00:15:40,483
♪ Uh-huh ♪
♪<i> We'll be together</i> ♪

306
00:15:40,518 --> 00:15:44,120
♪ We'll be together,
yeah-ah-ah-ah ♪

307
00:15:44,155 --> 00:15:48,458
♪ You're far away ♪

308
00:15:48,492 --> 00:15:50,627
♪ From me, my love ♪

309
00:15:50,661 --> 00:15:52,862
♪<i> Ooh, baby</i> ♪

310
00:15:52,897 --> 00:15:56,232
♪ But just as sure,
my, my baby ♪

311
00:15:56,267 --> 00:15:58,468
♪ As there are stars above ♪

312
00:15:58,502 --> 00:16:00,837
♪ I wanna say,
I wanna say, I wanna say ♪

313
00:16:00,871 --> 00:16:05,675
♪<i> Someday we'll be together</i> ♪
♪ Someday ♪

314
00:16:05,710 --> 00:16:09,546
♪ We're gonna be together,
be together, baby ♪

315
00:16:09,580 --> 00:16:11,147
♪ Someday ♪

316
00:16:11,182 --> 00:16:13,083
♪<i> We'll be together</i> ♪

317
00:16:13,117 --> 00:16:16,353
♪ We'll be together,
oh-oh-oh-oh-oh ♪

318
00:16:16,387 --> 00:16:20,724
♪ A long time ago,
my, my sweet thing ♪

319
00:16:20,758 --> 00:16:25,395
♪ I made a big mistake, honey ♪

320
00:16:25,429 --> 00:16:30,333
♪ I-I-I... say,
I-I-I-I said good-bye ♪

321
00:16:30,368 --> 00:16:34,404
♪ Oh, oh, baby, ever ♪

322
00:16:34,438 --> 00:16:37,274
♪<i> Ever</i> ♪
♪ Ever and ever
and ever and ever ♪

323
00:16:37,308 --> 00:16:40,043
♪ Ever since
that day now, now, now ♪

324
00:16:40,077 --> 00:16:41,745
♪ All I ♪
♪<i> All I wanna do</i> ♪

325
00:16:41,779 --> 00:16:44,214
♪ All I wanna do ♪
♪<i> All I wanna do</i> ♪

326
00:16:44,248 --> 00:16:47,417
♪ Oh, is cry, cry, cry ♪

327
00:16:47,451 --> 00:16:49,586
♪ Hey, hey ♪

328
00:16:49,620 --> 00:16:53,456
♪ I long for you ♪
♪<i> Oh-oh-oh, baby</i> ♪

329
00:16:53,491 --> 00:16:56,559
♪ Every, every night ♪

330
00:16:56,594 --> 00:17:00,797
♪ Ooh, just to kiss
your sweet, sweet lips, baby ♪

331
00:17:00,831 --> 00:17:04,067
♪<i> Just to kiss your sweet lips</i> ♪
♪ Hold you ever, ever so tight ♪

332
00:17:04,101 --> 00:17:06,569
♪<i> I wanna say, ooh...</i> ♪
♪ I wanna say ♪

333
00:17:06,604 --> 00:17:08,471
♪<i> Someday</i> ♪
♪ Oh! ♪

334
00:17:08,506 --> 00:17:10,307
♪ We'll be together ♪

335
00:17:10,341 --> 00:17:13,810
♪ Yeah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪

336
00:17:13,844 --> 00:17:15,578
♪<i> Ooh, someday</i> ♪

337
00:17:15,613 --> 00:17:18,782
♪ Someday ♪
♪<i> We'll be together</i> ♪

338
00:17:18,816 --> 00:17:22,385
♪ Yeah, we'll be together,
yes, we will ♪

339
00:17:22,420 --> 00:17:24,154
♪<i> Ooh, someday</i> ♪
♪ Someday ♪

340
00:17:24,188 --> 00:17:26,323
♪ We'll be together ♪

341
00:17:26,357 --> 00:17:30,927
♪ I, I-I-I-I-I, I know ♪

342
00:17:30,962 --> 00:17:32,796
♪<i> Ooh, someday</i> ♪
♪ Someday ♪

343
00:17:32,830 --> 00:17:40,830
♪ We'll be together! ♪

344
00:17:53,689 --> 00:17:56,223
مرسيدس جونز خرجت من المبنى

345
00:18:12,972 --> 00:18:14,740
مرحباً أيها الخزف

346
00:18:14,774 --> 00:18:16,208
سيدة الخزف

347
00:18:16,242 --> 00:18:18,444
مالذي تفعلينه سو؟

348
00:18:18,478 --> 00:18:20,145
لقد أتيت

349
00:18:20,180 --> 00:18:21,914
للشراب في المكتب القديم للمرة الأخيرة

350
00:18:21,948 --> 00:18:24,917
ولكي أسكب السخونة على مكتب ويل

351
00:18:24,951 --> 00:18:26,452
لكن ذلك يبدو طفولي

352
00:18:26,486 --> 00:18:28,320
لقد تبولت في كل مكان

353
00:18:28,355 --> 00:18:31,557
هل يمكننا أن نجلس للحظة ؟

354
00:18:31,591 --> 00:18:33,959
نريد التحدث إليك

355
00:18:33,994 --> 00:18:35,561
كما قد تعلمي بالفعل

356
00:18:35,595 --> 00:18:38,130
بلاين و انا سنغادر إلى
نيويورك بعد أيام قليلة

357
00:18:38,164 --> 00:18:39,898
لكن قبل أن نذهب

358
00:18:39,933 --> 00:18:42,568
نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً

359
00:18:42,602 --> 00:18:44,169
إذا لم تكن من أجلك

360
00:18:44,204 --> 00:18:46,405
لكنا لا نزال منفصلان وكنا تعيسين

361
00:18:46,439 --> 00:18:47,940
لذلك

362
00:18:47,974 --> 00:18:49,575
شكراً لك

363
00:18:49,609 --> 00:18:51,510
نحن نعني ذلك حقاً
شكراً لك

364
00:18:51,544 --> 00:18:53,579
أيها الخزف

365
00:18:54,848 --> 00:18:56,815
أول مرة وضعت عيتي عليك

366
00:18:56,850 --> 00:19:00,319
حقاً لم أعرف مالذي كنت أنظر إليه

367
00:19:00,353 --> 00:19:02,287
معَ دبابيس فرسِ نهرك

368
00:19:02,322 --> 00:19:04,123
وسترات التي طول الركبة

369
00:19:04,157 --> 00:19:06,925
تقفُ هنالكَ بوقاحة وأذرعتكَ متقاطعة

370
00:19:06,960 --> 00:19:08,961
،والوركينِ جميعها...جاهزة

371
00:19:08,995 --> 00:19:12,064
وأعينك متوالية للخلف كأنكَ تقول
"ياللضحكهِ"

372
00:19:13,199 --> 00:19:15,167
لكن بعدها تعرفت عليكم

373
00:19:15,201 --> 00:19:18,304
بالرغم من أنك لا زلت تُزعجني

374
00:19:18,338 --> 00:19:21,440
استطعت رؤيتكم تمرون بما مررتم به

375
00:19:21,474 --> 00:19:23,342
مسألة الإعتراف كاملة

376
00:19:23,376 --> 00:19:26,612
لوالدك والتهديدات من المتنمرين

377
00:19:26,646 --> 00:19:28,480
ومواعدة بلاين

378
00:19:28,515 --> 00:19:30,449
لم أكن أعلم

379
00:19:30,483 --> 00:19:32,451
ولقد كانت لدي أفكار و مشاعر بسبب ذلك

380
00:19:32,485 --> 00:19:34,320
حتى رأيتكم تمرون بذلك

381
00:19:34,354 --> 00:19:36,989
لكنكم وسعتم أفاقي

382
00:19:37,023 --> 00:19:39,191
لقد علمتمني شيء عن نفسي

383
00:19:39,225 --> 00:19:42,061
لم أكن لأستكشفها بنفسي

384
00:19:43,663 --> 00:19:45,664
ومن أجل ذلك أشكرك

385
00:19:47,033 --> 00:19:49,034
شكراً لك

386
00:19:51,071 --> 00:19:52,905
بلاين

387
00:19:52,939 --> 00:19:54,907
لازلت لا ألإهمك حقاً

388
00:19:54,941 --> 00:19:57,843
أعتقد بأني لست من معجبيك

389
00:19:57,877 --> 00:19:59,144
لكن مهلاً

390
00:19:59,179 --> 00:20:01,380
أنت تقوم ما بعملك

391
00:20:01,414 --> 00:20:03,182
وذلك رائع

392
00:20:03,216 --> 00:20:05,017
شكراً لك سو

393
00:20:05,051 --> 00:20:06,885
أنا أشعر بنفس الشيء نحوك

394
00:20:08,421 --> 00:20:09,888
و الآن إذا سمحتم لي

395
00:20:09,923 --> 00:20:12,191
هنالك أشخاص أحتاج لرؤيتهم

396
00:20:20,267 --> 00:20:22,234
لقد كنت أتيه لرؤيتكم

397
00:20:22,269 --> 00:20:25,604
لقد كنت قادم لرؤيتك أيضاً

398
00:20:47,594 --> 00:20:48,761


399
00:20:48,795 --> 00:20:50,596
أيتها المدربة أنا أسفه لأنني قلت

400
00:20:50,630 --> 00:20:52,765
هذه الأمور الفضيعه لأولئك البالغين الفضيعين

401
00:20:52,799 --> 00:20:54,533
عزيزتي انا من هي أسفه

402
00:20:54,568 --> 00:20:56,468
لقد كنت أعاملك كمتدربة بدون أجر

403
00:20:56,503 --> 00:20:59,138
عندما كنت يجب أن أعاملك كمتدربة بأجر

404
00:20:59,172 --> 00:21:02,041
لكن عزيزتي لازال هنالك شخص يجب أن أقابله

405
00:21:02,075 --> 00:21:03,776
حسناً
حسناً عزيزتي

406
00:21:12,452 --> 00:21:13,719
مرحباً سو أردتي رؤيتي؟

407
00:21:13,753 --> 00:21:15,921
مالذي...مالذي يجري؟

408
00:21:18,792 --> 00:21:21,594
♪ I don't wanna talk ♪

409
00:21:21,628 --> 00:21:25,331
♪ About things
we've gone through ♪

410
00:21:25,365 --> 00:21:30,102
♪ Nothing more to say ♪

411
00:21:30,136 --> 00:21:33,472
♪ No more ace to play ♪

412
00:21:33,506 --> 00:21:36,809
♪ The winner takes it all ♪

413
00:21:36,843 --> 00:21:41,614
♪ The loser's standing small ♪

414
00:21:41,648 --> 00:21:44,783
♪ Beside the victory ♪

415
00:21:44,818 --> 00:21:49,421
♪ That's her destiny ♪

416
00:21:49,456 --> 00:21:53,125
♪ But tell me, does she kiss ♪

417
00:21:53,159 --> 00:21:56,128
♪ Like I used to kiss you? ♪

418
00:21:56,162 --> 00:22:00,099
♪ Does it feel the same ♪

419
00:22:00,133 --> 00:22:02,368
♪ When she calls your name? ♪

420
00:22:02,402 --> 00:22:04,436
<font color="#ff8080">...ذقنُ المؤخرة</font>

421
00:22:04,471 --> 00:22:07,139
♪ The game is on again ♪

422
00:22:07,173 --> 00:22:11,477
♪ A lover or a friend ♪

423
00:22:11,511 --> 00:22:15,314
♪ A big thing or a small ♪

424
00:22:15,348 --> 00:22:20,185
♪ The winner takes it all ♪

425
00:22:21,688 --> 00:22:25,324
♪ I don't wanna talk ♪

426
00:22:25,358 --> 00:22:29,361
♪ If it makes you feel sad ♪

427
00:22:29,396 --> 00:22:32,665
♪ And I understand ♪

428
00:22:32,699 --> 00:22:35,234
♪ You've come to shake my hand ♪

429
00:22:36,403 --> 00:22:39,572
♪ The winner takes it all... ♪

430
00:22:44,177 --> 00:22:48,047
♪ The winner takes it all... ♪

431
00:22:51,251 --> 00:22:54,887
♪ The winner takes it all ♪

432
00:22:54,921 --> 00:22:59,325
♪ The winner
takes it all ♪

433
00:22:59,359 --> 00:23:02,595
♪ The winner takes it all ♪

434
00:23:02,629 --> 00:23:06,265
♪ The loser has to fall ♪

435
00:23:06,299 --> 00:23:08,601
♪ The winner takes ♪

436
00:23:08,635 --> 00:23:12,838
♪ It all! ♪

437
00:23:19,045 --> 00:23:20,913
...إنظري أعرف لما تريدين

438
00:23:32,092 --> 00:23:33,292
!(براد)

439
00:23:37,482 --> 00:23:40,535
<font color="#ff8080">بعدَ خمسةِ سنوات</font>

440
00:23:40,600 --> 00:23:42,368
.إستعدوا أيها القناصون

441
00:23:42,402 --> 00:23:43,869
.بوكاهونتس"قد وصلت"

442
00:23:43,904 --> 00:23:45,704
.أهلاً بكم مجددًا أيها الجميع

443
00:23:45,739 --> 00:23:49,408
الرئيس (جيب بوش)سيفوزُ بالمعركة العصبية لولايةِ

444
00:23:49,442 --> 00:23:52,411
أوهايو",وإعادة الإنتخابات لأمر آخر"

445
00:23:52,445 --> 00:23:54,413
.كرئيس الولايات المُتحدة

446
00:23:54,447 --> 00:23:56,949
معيّ الآن, قبل أن تتجه للتايمز سكوير

447
00:23:56,983 --> 00:23:59,919
،لمقابلة الرئيس والحشد العديد

448
00:23:59,953 --> 00:24:01,754
،نائبة الرئيس
.(سو سيلفستر)

449
00:24:01,788 --> 00:24:04,824
أيتها السيدة نائبة الرئيس , شكرًا جزيلاً لكِ
.لتواجدكِ هنا

450
00:24:04,858 --> 00:24:06,091
.(حسنٌ , شكرًا لك ,يا(خيرالدو

451
00:24:06,126 --> 00:24:07,446
،ولقد تحدثتُ للتوّ مع الرئيس

452
00:24:07,460 --> 00:24:08,928
،ولقد كان فضوليًّا عن مكاني

453
00:24:08,962 --> 00:24:10,996
ولقد أخبرتهُ بأن سباق الفوز بوسعهِ الإنتظار

454
00:24:11,031 --> 00:24:13,632
حتّى أن أحظى بمحادثةٍ قصيرة مع صديقي
.(القديم(خيرالدو

455
00:24:13,667 --> 00:24:15,334
،الآن, أيتها السيدّة نائبة الرئيس

456
00:24:15,368 --> 00:24:16,936
عليّ أن أسألكِ

457
00:24:16,970 --> 00:24:19,238
أستترشحين للرئيس بعامِ 2024؟

458
00:24:19,272 --> 00:24:22,408
.(بالطبع تمامًا يا(خيرالدو

459
00:24:22,442 --> 00:24:25,077
...حسنٌ , يارفاق لقد سمعتوا ذلك هنا أولاً
.نائبة الرئيس

460
00:24:25,111 --> 00:24:27,613
.شكرًا جزيلاً لكِ
.تهانينا

461
00:24:27,647 --> 00:24:30,382
سنعودُ مع المزيد من تغطية ليلة الإنتخابات
.بعد هذا

462
00:24:33,151 --> 00:24:35,586
."لقد أردتُ أصنع كبسولة وقت لزمني بـ"مكنلي

463
00:24:35,620 --> 00:24:39,056
أعرفُ بأنهُ أمرٌ غبي, لكن يمنحني
.سببًا للعودة بكل فترة

464
00:24:39,090 --> 00:24:40,958
.إنهُ رائعٌ بحقّ

465
00:24:40,992 --> 00:24:42,459
لديّ برنامجٌ

466
00:24:42,493 --> 00:24:44,461
،من منافساتنا لنادي الجوقة

467
00:24:44,495 --> 00:24:46,930
"و...و دوري بـ"روكي"و"هيروو بيكتشر شاو
،شعر مستعار

468
00:24:46,965 --> 00:24:49,032
...و كعبي لـ"قاقا"و

469
00:24:49,067 --> 00:24:51,702
...وصورتي المُفضلة لـ(فين)وتاج ملكة حفل البروم

470
00:24:51,736 --> 00:24:55,038
وصورتُنا من حفل البروم
.و الخاتم الذي أعطيتني إيّاه بعيدِ الميلادِ ذلك

471
00:24:57,075 --> 00:24:58,709
...لـ

472
00:24:58,743 --> 00:25:02,145
لـ..لمَ تبكي وتضحك بالوقتِ نفسه؟

473
00:25:02,180 --> 00:25:05,148
لأنكَ الشخصُ الوحيد الذي أعرفه

474
00:25:05,183 --> 00:25:07,150
.سيفعلُ شيئًا كهذا

475
00:25:08,319 --> 00:25:09,553
.أنتَ الوحيد

476
00:25:09,587 --> 00:25:11,855
.ولذلك أحبّكَ حبًّا جمًّا

477
00:25:12,924 --> 00:25:14,925
.أحبكَ أيضًا

478
00:25:16,461 --> 00:25:18,462
♪ ♪

479
00:25:20,999 --> 00:25:24,134
<font color="#ff8080">أيها الطلاب , إن لدينا
ضيفنا مميزان للغايةِ هنا</font>

480
00:25:24,168 --> 00:25:26,737
<font color="#ff8080">بمدرسةِ "هارفي ميلك"ليومِ الوظيفة</font>

481
00:25:26,771 --> 00:25:29,106
<font color="#ff8080">.والغناءُ مع المشاهير بيومِ الثلاثاء</font>

482
00:25:29,140 --> 00:25:32,075
<font color="#ff8080">،كورت هوميل)و(بلين أندرسون) قادمون)</font>

483
00:25:32,110 --> 00:25:34,645
<font color="#ff8080">.لأنني أعتقدُ أنهم ملهمون</font>

484
00:25:34,679 --> 00:25:38,115
<font color="#ff8080">"مؤخرًا , لقد أدوا أول نسخةٍ لـ"إل جي بي تي كيو</font>

485
00:25:38,149 --> 00:25:41,985
<font color="#ff8080">.لـ"من خائف من فيرجينيا وولف"بمركزِ لينكون</font>

486
00:25:42,020 --> 00:25:43,520
،لذا رحبوا

487
00:25:43,555 --> 00:25:45,789
ترحيبًا من مدرسة "هارفي ميلك"الإبتدائية

488
00:25:45,823 --> 00:25:47,591
!(لـ(كورت)و(بلين

489
00:25:47,625 --> 00:25:49,626
.مرحبًا

490
00:25:49,661 --> 00:25:52,162
.إننا متشوقون جدًا لكوننا هنا

491
00:25:52,197 --> 00:25:54,798
إنهُ لمن الرائع أن تكونَ بمكانٍ حيثُ أنهُ آمن

492
00:25:54,832 --> 00:25:56,500
.وليسَ هنالكَ مانعٌ بأن تكونَ على حقيقتك

493
00:25:56,534 --> 00:25:58,335
.إنهُ نوعًا ما يُذكرنا بمدرستِنا

494
00:25:58,369 --> 00:26:00,003
.أو على الأقل غرفةً واحدة بمدرستنا

495
00:26:00,038 --> 00:26:01,805
.وإنها تُدعى غرفةَ الجوقة

496
00:26:01,840 --> 00:26:03,207
الآن ذلك بسبب أننا حظينا

497
00:26:03,241 --> 00:26:05,709
.بمدرسٍ رائعٍ يتقبلنا , حسنٌ , جميعنا

498
00:26:05,743 --> 00:26:08,812
أجل, لذا نريدُ بأن نحفزكم جميعًا أن تكونوا

499
00:26:08,847 --> 00:26:10,647
فخورين بحقيقتِكم

500
00:26:10,682 --> 00:26:13,183
وأن تعثروا على أصدقاءٍ يتقبلونكم وليس لمجرّد أن تحلموا

501
00:26:13,218 --> 00:26:15,352
لكن لتحلموا أحلامًا كبيرة

502
00:26:15,386 --> 00:26:16,887
وأن تحيطوا أنفسكم بأناسٍ

503
00:26:16,921 --> 00:26:18,922
.يقدرون على مساعدتِكم بتحقيق هذه الأحلام

504
00:26:26,664 --> 00:26:30,567
♪ Oh, I could hide
'neath the wings ♪

505
00:26:30,602 --> 00:26:35,172
♪ Of the bluebird as she sings ♪

506
00:26:35,206 --> 00:26:38,208
♪ The six o'clock alarm ♪

507
00:26:38,243 --> 00:26:40,544
♪ Would never ring ♪

508
00:26:42,447 --> 00:26:46,216
♪ But it rings and I rise ♪

509
00:26:46,251 --> 00:26:50,020
♪ Wipe the sleep
out of my eyes ♪

510
00:26:50,054 --> 00:26:53,423
♪ My shaving razor's cold ♪

511
00:26:53,458 --> 00:26:56,426
♪ And it stings ♪

512
00:26:58,563 --> 00:27:02,232
♪ Cheer up, Sleepy Jean ♪

513
00:27:02,267 --> 00:27:05,068
♪ Oh, what can it mean ♪

514
00:27:05,103 --> 00:27:09,039
♪ To a daydream believer ♪

515
00:27:09,073 --> 00:27:14,077
♪ And a homecoming queen ♪

516
00:27:15,613 --> 00:27:18,081
♪ You once thought of me ♪

517
00:27:18,116 --> 00:27:23,287
♪ As a white knight
on his steed ♪

518
00:27:23,321 --> 00:27:26,423
♪ Now you know how happy ♪

519
00:27:26,458 --> 00:27:29,560
♪ I can be ♪

520
00:27:29,594 --> 00:27:33,263
♪ Oh, and our good times
start and end ♪

521
00:27:33,298 --> 00:27:37,134
♪ Without dollar one to spend ♪

522
00:27:38,603 --> 00:27:40,437
♪ But how much, baby ♪

523
00:27:40,472 --> 00:27:44,441
♪ Do we really need ♪

524
00:27:44,476 --> 00:27:46,376
♪ Oh, oh, oh, oh! ♪

525
00:27:46,411 --> 00:27:49,880
♪ Cheer up, Sleepy Jean ♪

526
00:27:49,914 --> 00:27:52,583
♪ Oh, what can it mean ♪

527
00:27:52,617 --> 00:27:56,120
♪ To a daydream believer ♪

528
00:27:56,154 --> 00:27:57,654
♪ And a ♪

529
00:27:57,689 --> 00:28:01,892
♪ Homecoming queen ♪

530
00:28:01,926 --> 00:28:03,494
♪ Yeah! ♪

531
00:28:03,528 --> 00:28:06,630
♪ Cheer up, Sleepy Jean ♪

532
00:28:06,664 --> 00:28:09,800
♪ Oh, what can it mean ♪

533
00:28:09,834 --> 00:28:13,604
♪ To a daydream believer ♪

534
00:28:13,638 --> 00:28:20,611
♪ And a homecoming queen ♪

535
00:28:20,645 --> 00:28:23,847
♪ Yeah! ♪

536
00:28:27,018 --> 00:28:30,320
.ضعوا أياديكم أيها الجميع
ضعوا أياديكم , ضعوا أياديكم , ضعوا أياديكم

537
00:28:30,355 --> 00:28:33,056
!مُذِهل

538
00:28:47,375 --> 00:28:50,911
♪ These walls ♪

539
00:28:50,945 --> 00:28:54,648
♪ And all these picture frames ♪

540
00:28:54,682 --> 00:28:56,716
♪ Every name ♪

541
00:28:56,751 --> 00:28:59,386
♪ They show ♪

542
00:28:59,420 --> 00:29:02,989
♪ These halls ♪

543
00:29:03,024 --> 00:29:05,725
♪ I've walked a thousand times ♪

544
00:29:05,760 --> 00:29:08,728
♪ Heartbreaks and valentines ♪

545
00:29:08,763 --> 00:29:13,099
♪ Friends of mine all know ♪

546
00:29:13,134 --> 00:29:16,903
♪ I look at everything I was ♪

547
00:29:16,938 --> 00:29:19,873
♪ And everything I ever loved ♪

548
00:29:19,907 --> 00:29:23,910
♪ And I can see
how much I've grown ♪

549
00:29:23,945 --> 00:29:26,379
♪ I'm not afraid ♪

550
00:29:26,414 --> 00:29:30,183
♪ Of moving on and letting go ♪

551
00:29:30,217 --> 00:29:33,587
♪ It's just so hard
to say good-bye ♪

552
00:29:33,621 --> 00:29:36,223
♪ To what I know ♪

553
00:29:38,559 --> 00:29:41,795
♪ This time no one's
gonna say good-bye

554
00:29:41,829 --> 00:29:44,631
♪ I keep you
in this heart of mine ♪

555
00:29:44,665 --> 00:29:47,701
♪ This time that we had ♪

556
00:29:47,735 --> 00:29:50,870
♪ I will hold ♪

557
00:29:50,905 --> 00:29:54,140
♪ Forever... ♪

558
00:29:57,578 --> 00:29:59,946
♪ This old ♪

559
00:29:59,981 --> 00:30:02,882
♪ Familiar place is ♪

560
00:30:02,917 --> 00:30:05,619
♪ Where every face is ♪

561
00:30:05,653 --> 00:30:08,455
♪ Another part of me ♪

562
00:30:08,489 --> 00:30:11,591
♪ I played
a different game then ♪

563
00:30:11,626 --> 00:30:14,995
♪ They called me
a different name then ♪

564
00:30:15,029 --> 00:30:18,398
♪ I think of all
the things I did ♪

565
00:30:18,432 --> 00:30:22,102
♪ And how I wish I knew
what I know now ♪

566
00:30:22,136 --> 00:30:24,304
♪ I see how far I've come ♪

567
00:30:24,338 --> 00:30:26,907
♪ And what I got right ♪

568
00:30:26,941 --> 00:30:29,743
♪ When I was looking
for that spotlight ♪

569
00:30:29,777 --> 00:30:33,446
♪ I was looking for myself ♪

570
00:30:35,349 --> 00:30:38,852
♪ Got over what
I was afraid of ♪

571
00:30:38,886 --> 00:30:41,922
♪ I showed 'em all
that I was made of ♪

572
00:30:41,956 --> 00:30:46,126
♪ More than trophies
on a shelf ♪

573
00:30:46,160 --> 00:30:49,195
♪ For all the battles
that we lost ♪

574
00:30:49,230 --> 00:30:51,598
♪ Or might have won ♪

575
00:30:51,632 --> 00:30:54,768
♪ I never stopped believing ♪

576
00:30:54,802 --> 00:30:58,672
♪ In the words we sung ♪

577
00:30:58,706 --> 00:31:02,542
♪ We sung ♪

578
00:31:02,577 --> 00:31:06,046
♪ This time no one's
gonna say good-bye ♪

579
00:31:06,080 --> 00:31:09,282
♪ I keep you
in this heart of mine ♪

580
00:31:09,317 --> 00:31:12,018
♪ This time that we had ♪

581
00:31:12,053 --> 00:31:15,322
♪ I will hold ♪

582
00:31:15,356 --> 00:31:19,226
♪ Forever ♪

583
00:31:22,897 --> 00:31:25,498
♪ I'm looking out ♪

584
00:31:25,533 --> 00:31:28,068
♪ From the crossroads ♪

585
00:31:28,102 --> 00:31:30,470
♪ I don't know ♪

586
00:31:30,504 --> 00:31:33,907
♪ How far away I will roll ♪

587
00:31:33,941 --> 00:31:37,344
♪ I take a breath ♪

588
00:31:37,378 --> 00:31:42,916
♪ I close my eyes ♪

589
00:31:42,950 --> 00:31:45,919
♪ And your voice will carry me ♪

590
00:31:45,953 --> 00:31:51,424
♪ Home... ♪

591
00:31:51,459 --> 00:31:53,994
♪ I keep you
in this heart of mine ♪

592
00:31:54,028 --> 00:31:56,730
♪ This time I know ♪

593
00:31:56,764 --> 00:31:59,366
♪ It's never over ♪

594
00:31:59,400 --> 00:32:02,602
♪ No matter who or what I am ♪

595
00:32:02,637 --> 00:32:06,273
♪ I'll carry
where we all began ♪

596
00:32:06,307 --> 00:32:08,675
♪ This time that we had ♪

597
00:32:08,709 --> 00:32:11,878
♪ I will hold ♪

598
00:32:11,913 --> 00:32:14,881
♪ This time that we had ♪

599
00:32:14,916 --> 00:32:19,853
♪ I will hold... ♪

600
00:32:19,887 --> 00:32:23,823
♪ Forever ♪

601
00:32:28,996 --> 00:32:32,966
♪ Forever. ♪

602
00:32:51,285 --> 00:32:53,753
!(مرسيدس)
.لدينا أنباءٌ سارّة

603
00:32:53,788 --> 00:32:55,989
أتتذكري ذلك الفيلم الذي (آرتي)كتبه لكِ لكنكِ كنتِ

604
00:32:56,023 --> 00:32:58,625
مشغولةٌ بجولتكِ العالمية لذلك أخذته؟

605
00:32:58,659 --> 00:33:00,660
.حسنٌ, لقد قُبِل مهرجان أفلا صن دانس

606
00:33:00,695 --> 00:33:02,429
."كلّا, يا(تينا)لقد أخبرتُكِ لقد قُبِلَ بـ"سلامدانس

607
00:33:02,463 --> 00:33:03,997
.(أيضًا, معروفٌ كبيرٌ يا(مرسيدس

608
00:33:04,031 --> 00:33:05,999
.نريدُ أن نستخدمَ أغانيك للموسيقى التصويرية

609
00:33:06,033 --> 00:33:08,001
.إنّ عميلي بالعادة من يتكفل بذلك

610
00:33:08,035 --> 00:33:10,003
.إني أمزح, يُمكنكم أخذُ ماتريدونه

611
00:33:10,037 --> 00:33:12,239
.يارفاق هيّا, سوفَ نتأخر-
.أجل-

612
00:33:12,273 --> 00:33:13,974
أسمعِت بشأنِ (سام)؟

613
00:33:14,008 --> 00:33:15,442
.إنّ لديهِ حبيبةٌ جديدة بالفعل
أيُمكنكِ تصديقُ ذلك؟

614
00:33:15,476 --> 00:33:17,844
.هيّا, لا أريدُ بأن أفوّت لحظة

615
00:33:17,879 --> 00:33:20,079
حسنٌ , إذن, لمَ يستمرَ بإرسالِ الرسائل لي؟

616
00:33:20,181 --> 00:33:22,149
.طق, طق

617
00:33:22,183 --> 00:33:24,151
!تفضل

618
00:33:24,185 --> 00:33:25,652
أحان الوقت بهذه السرعة؟

619
00:33:25,686 --> 00:33:27,354
!لقد حانَ الوقت
!جميعنا هنا

620
00:33:27,388 --> 00:33:29,289
!مرحبًا!إننا هنا-
!(أهلاً يا(ريتشل-

621
00:33:29,323 --> 00:33:30,690
.كلّا, لاتُجهدي نفسكِ

622
00:33:30,725 --> 00:33:32,459
أرجوكِ , لقد كنتُ أعرّق ثديي

623
00:33:32,493 --> 00:33:34,327
.بـ"تراسي أندرسون"بالتسعةِ الأشهر الماضية

624
00:33:34,362 --> 00:33:35,962
،هذا الطفل يُمكنه أن يحظى بجسدي الآن

625
00:33:35,997 --> 00:33:37,798
،لكن ثمّ, بعدَ ذلك
.ماما تريده مجددًا

626
00:33:37,832 --> 00:33:39,132
حسنٌ , لقد جلبنا لكِ بعض العصير العضوي

627
00:33:39,167 --> 00:33:40,934
."من هذا المكان المميز بـ"تريبيكا

628
00:33:40,968 --> 00:33:42,702
.شكرًا لكم, يُفترض أن يساعد بنموِ عقل الطفل

629
00:33:42,737 --> 00:33:44,704
حسنٌ , مهلاً, إذًا لقد
(سمعتُ هذه القصة من (كورت)و(بلين

630
00:33:44,739 --> 00:33:46,619
.لكن الآن , أريدُ أن أسمعها منك

631
00:33:46,641 --> 00:33:48,708
ماذا بحقّ السماء جعلكِ أن توافقين على أن
تعطيهما ابنكِ؟

632
00:33:48,743 --> 00:33:52,112
من الواضح , ثمة قصةٌ كاملة مبنية على
،كيفية تمت تربيتي

633
00:33:52,146 --> 00:33:54,147
.لكن هؤلاءِ الرفاق كان مُذهلين للغاية

634
00:33:54,182 --> 00:33:56,683
ولقد إرتأيتُ,أنهم منحوا الكثير بحيواتهم

635
00:33:56,717 --> 00:33:58,351
.لكي يسعدونني

636
00:33:58,386 --> 00:34:00,687
أقلّ مايُمكنني فعلهُ كان أن أمنحهم التسعة
.أشهر التي تعبتُ فيها

637
00:34:00,721 --> 00:34:01,855
.أهلاً
.أهلاً

638
00:34:01,889 --> 00:34:03,056
.أحبّكم يارفاق حبًا جمًّا

639
00:34:03,090 --> 00:34:05,025
.ستكونا أروع والدين

640
00:34:05,059 --> 00:34:07,160
.لايسعني الإنتظار لذلك-
!هاهو زوجي-

641
00:34:07,195 --> 00:34:08,562
لأنني مستعدٌّ بأن أبدأ

642
00:34:08,596 --> 00:34:10,363
.بإنتاجٍ مشتركٍ لنا

643
00:34:10,398 --> 00:34:12,632
.ياللشاعرية

644
00:34:12,667 --> 00:34:14,167
.هيّا , سوفَ نتأخر-
.حسنٌ-

645
00:34:14,202 --> 00:34:16,036
.تمنوا لنا الحظ يارفاق-
.وداعًا يارفاق-

646
00:34:16,070 --> 00:34:17,337
.حظًا موفقًا-
.وداعًا-

647
00:34:17,371 --> 00:34:18,538
...أنتم يارفاق, سوفَ ندعو-
.وداعًا-

648
00:34:18,573 --> 00:34:19,806
.وداعًا, إستمتعوا

649
00:34:19,841 --> 00:34:21,681
.أتمنى لكما حظًا موفقًا

650
00:34:22,743 --> 00:34:24,711
"إذًا, كفائزٍ سابقٍ بجائزةِ"توني

651
00:34:24,745 --> 00:34:27,047
أشعرُ بأنني أحتاجُ أن أعطيكِ بعض المؤشرات

652
00:34:27,081 --> 00:34:29,382
.لمَ ستقولينه عندما تصعدينَ هُنالك

653
00:34:29,417 --> 00:34:32,185
.إني لن أفوز -
.بلى, إنكِ ستفوزين-

654
00:34:32,220 --> 00:34:33,887
.حقًا؟ حسنٌ

655
00:34:33,921 --> 00:34:35,522
،لذا عندما تصعدين هنالك

656
00:34:35,556 --> 00:34:38,191
،قفي بإستقامة
،وزيفي التواضع

657
00:34:38,226 --> 00:34:40,727
إبكي مرةً واحدة عندما
،تتحدثين بشأنِ والديكِ

658
00:34:40,761 --> 00:34:42,329
وإمنحي كلّ الإمتنان

659
00:34:42,363 --> 00:34:44,364
.لمخرجيكِ المُذِهل والموهوب

660
00:34:44,398 --> 00:34:46,333
،حسنٌ ,إنهُ رائع ووسيم

661
00:34:46,367 --> 00:34:48,235
.ولديهِ أفضل ذوقٍ بالنساء

662
00:34:49,203 --> 00:34:50,203
.ها نحن

663
00:34:50,204 --> 00:34:51,404
أأنتِ بخير؟-
.أجل-

664
00:34:51,439 --> 00:34:53,006
،أيها السيداتُ والسادة

665
00:34:53,040 --> 00:34:55,041
...نقدّمُ لكم جائزة أفضل ممثل بمسرحيةٍ غنائية

666
00:34:56,778 --> 00:34:59,846
.(أرجوكم رحبوا بنجمِ "براودي"الخاص(أندروا رانلز...

667
00:34:59,881 --> 00:35:01,181
!كلبٌ عاصٍ

668
00:35:01,215 --> 00:35:02,449


669
00:35:02,483 --> 00:35:05,051
.ياللهول

670
00:35:05,086 --> 00:35:06,853
...المرّشحين لـ

671
00:35:06,888 --> 00:35:08,955
...ها نحنُ ذلك-
:أفضل ممثلةٍ بمسرحيةٍ موسيقية هم-

672
00:35:08,990 --> 00:35:12,058
."ماغي سميث)بـ"ميس جين بودي سيكند برايم)

673
00:35:14,429 --> 00:35:16,730
."ويلو سميث)بـ"كابريه)

674
00:35:19,066 --> 00:35:21,234
،آن هاثواي), بعرضها للإمرأة)

675
00:35:21,269 --> 00:35:22,769
.آن"!علامة تعجب"

676
00:35:25,006 --> 00:35:28,875
."و(ريتشل بيري)بـ"جين أوستن سينقز

677
00:35:32,513 --> 00:35:35,282
...وجائزةُ التوني تذهب إلى

678
00:35:35,316 --> 00:35:36,817
(ريتشل بيري)

679
00:35:36,851 --> 00:35:38,785
."بـ"جين أوستن سينقز

680
00:35:43,191 --> 00:35:44,558
.يا إلهي

681
00:35:47,595 --> 00:35:49,162
♪ ♪

682
00:36:10,785 --> 00:36:12,586
.شكرًا لكم

683
00:36:12,620 --> 00:36:14,788
يا إلهي ,إني...أريدُ

684
00:36:14,822 --> 00:36:18,158
.(بأن أشكرَ زوجي الرائع والمخرج , (جيسي

685
00:36:18,192 --> 00:36:19,960
وأريدُ أن أشكرَ

686
00:36:19,994 --> 00:36:22,929
.والديّ لكلّ دورسِ الغناء والرقص

687
00:36:22,964 --> 00:36:24,931
...حسنٌ, أريدُ بأن أشكرَ

688
00:36:24,966 --> 00:36:27,000
"كارمن تيبدو)بـ"نيادا)

689
00:36:27,034 --> 00:36:28,869
،لمنحي فرصةً اخرى بشهادتي

690
00:36:28,903 --> 00:36:31,872
."ولكلّ أصدقائي بثانويّةِ "مكنلي

691
00:36:31,906 --> 00:36:34,674
لكن أريدُ بأن أهديّ هذه الجائزة

692
00:36:34,709 --> 00:36:37,511
للشخصِ المسؤول

693
00:36:37,545 --> 00:36:39,513
،لصعودي بهذا المسرحِ الليلة

694
00:36:39,547 --> 00:36:41,114
.(وذلك هو السيّدُ (ويل شوستر

695
00:36:41,149 --> 00:36:44,184
السيّدُ (شوستر)لطالما تعلم من نقاطي قوتي

696
00:36:44,218 --> 00:36:46,119
،ليسَ من نقاطي ضعفي

697
00:36:46,154 --> 00:36:49,356
.ويشجعُ بأقوى ماعنده عندما أحلّق

698
00:36:49,390 --> 00:36:51,992
.ولقد لمّ شملي عندما كنتُ متقطعة

699
00:36:52,026 --> 00:36:55,896
،لقد علّمني الشيء العظيم الذي كلّ
المدرسين يعلّمونه

700
00:36:55,930 --> 00:36:58,031
.وثمّةَ العديدُ منهم بالعالم

701
00:36:58,066 --> 00:37:00,200
وأنّ ذلك هو ,بأن تكونَ جزءًا من شيءٍ مميز

702
00:37:00,234 --> 00:37:01,868
l.لايجعلكَ مميزًا

703
00:37:01,903 --> 00:37:04,204
شيءٌ مميز لأنكَ جزءٌ منه

704
00:37:04,238 --> 00:37:05,705
.أيها السيّدُ (شو)أحبّكَ حبًّا جمًّا

705
00:37:05,740 --> 00:37:07,874
،وكلّ الفتية والفتيات بالعالم

706
00:37:07,909 --> 00:37:10,143
،أريدُ بأن أقولَ بسرعة قبل أن أنزل
من المسرح

707
00:37:10,178 --> 00:37:13,880
،أن الأحلام تتحقق بالفعل
.إذًا شكرًا لكم

708
00:37:23,745 --> 00:37:25,143
<font color="#ff8080">خريف عام 2020</font>

709
00:37:25,160 --> 00:37:27,428
.أيها السيداتُ والسادة, نائبة رئيس الولايات المتحدة

710
00:37:34,836 --> 00:37:36,804
.خيالي

711
00:37:36,838 --> 00:37:39,340
!بيكي)؟(بيكي)؟)

712
00:37:39,374 --> 00:37:42,576
.لا عليكِ ياعزيزتي
.إنّ ليس لديهِ شيء

713
00:37:44,980 --> 00:37:47,948
أتعلموا, شخصٌ سمينٌ عظيم مرةً
وقف هنا على هذا المسرح

714
00:37:47,983 --> 00:37:50,151
وأخبرَ مجموعةً من العديد أو المهووسين بالعلم

715
00:37:50,185 --> 00:37:52,186
بملابس ديسكو بشعة

716
00:37:52,220 --> 00:37:54,822
،أنّ "ناديّ الغناء"بمعناه الحقيقي

717
00:37:54,856 --> 00:37:57,792
.هو أن تقومَ بأن تفتحَ قلبك للفرح

718
00:37:57,826 --> 00:38:00,628
،الآن, أنهُ ليسَ سرًّا أنه لفترةٍ طويلة

719
00:38:00,662 --> 00:38:02,630
.إعتقدتُ بأن كان ذلك محضُ هراء

720
00:38:02,664 --> 00:38:05,132
قدرّ مايُمكنني رؤيته
ناديّ الغناء ليس إلّا

721
00:38:05,167 --> 00:38:07,134
مكانٌ حيثُ عدة من الفاشلين الجبناء

722
00:38:07,169 --> 00:38:09,303
،يغنون لكي يُذِهبوا متاعبهم

723
00:38:09,337 --> 00:38:11,572
وخدعوا أنفسهم أنهم يعيشوا بعالمٍ

724
00:38:11,606 --> 00:38:15,643
،قد يهتم بمقدارِ ذرة بشأنِ آمالهم وأحلامهم

725
00:38:15,677 --> 00:38:17,645
غيرُ مُفكرين تمامًا بقسوة الواقع

726
00:38:17,679 --> 00:38:19,747
،المتواجدة بالعالم الحقيقي

727
00:38:19,781 --> 00:38:22,583
،ليسَ هنالكَ المزيدُ لرجوه أكثر من الإحباط

728
00:38:22,617 --> 00:38:25,219
.والحسرة والفشل

729
00:38:25,253 --> 00:38:27,154
أوتعلموا؟

730
00:38:27,189 --> 00:38:32,508
.لقد كنتُ محقةً تمامًا

731
00:38:32,542 --> 00:38:35,344
.لكن لقد كنت مخطئةً بشأنِ الجبن

732
00:38:35,379 --> 00:38:38,614
،الذي أدركتُهُ أخيرًا

733
00:38:38,648 --> 00:38:41,517
...الآن أنني وأنا على  آخر الثلاثينات من عمري

734
00:38:41,551 --> 00:38:43,452
أنّ يتطلّب

735
00:38:43,487 --> 00:38:46,355
،الكثيرَ من الشجاعة للنظرِ حولك ورؤية العالم

736
00:38:46,390 --> 00:38:50,459
،على غير حقيقته
.لكن على أن ينبغي أن يكونَ ذلك

737
00:38:50,494 --> 00:38:53,062
 عالمٌ حيث اللاعب الوسط يكونُ صديقًا مقرّبًا

738
00:38:53,096 --> 00:38:55,131
،لطلابٍ مثليّ

739
00:38:55,165 --> 00:38:56,966
."والفتى ذو الأنفِ الكبير ينتهي حالُها بـ"براودي

740
00:38:57,000 --> 00:39:00,403
،ناديّ الغناء هو تصوّر العالم هكذا

741
00:39:00,437 --> 00:39:03,906
والعثورَ على شجاعةٍ لفتحِ قلبك

742
00:39:03,940 --> 00:39:06,242
.والغناءِ بشأنِ ذلك

743
00:39:06,276 --> 00:39:09,211
.هذا ماهو ناديّ الغناء

744
00:39:09,246 --> 00:39:12,782
،ولأطوّل مدة
.لقد إعتقدتُ بأن كان ذلكَ سخيفًا

745
00:39:12,816 --> 00:39:15,551
والآن, أعتقدُ أنهُ أشجع أمرٍ

746
00:39:15,585 --> 00:39:17,620
.قد يقدر المرء على فعله

747
00:39:20,023 --> 00:39:23,159
أتشرف لأن أكونَ هنا لكي أكرّس هذا المسرح

748
00:39:23,193 --> 00:39:25,094
.(لصالةِ عرضِ (فين هدسون

749
00:39:29,766 --> 00:39:33,736
،ويليام),إنه بعملك الجاهد)

750
00:39:33,770 --> 00:39:36,772
بذكراه,التي دبرتها أنت

751
00:39:36,807 --> 00:39:38,908
.لتنجز شيئًا غيرَ معقول

752
00:39:38,942 --> 00:39:41,243
مدرسة "مكنلي"الثانوية للفنونِ المسرحية

753
00:39:41,278 --> 00:39:43,312
،أصبحت نجاحًا غامر

754
00:39:43,347 --> 00:39:47,516
،قدوةً للمدارس العمومية التي تعرض الفنون

755
00:39:47,551 --> 00:39:50,086
.الآن يتمّ تكاثر ذلك حول البلد

756
00:39:52,122 --> 00:39:53,756
.(تهانينا يا(ويل شوستر

757
00:39:53,790 --> 00:39:55,658
أنتَ وناديّ غنائك الصغير

758
00:39:55,692 --> 00:39:58,494
.أنجزتم شيئًا اسثنائيًّا للغاية

759
00:39:58,528 --> 00:40:01,130
،والآن ,دون مزيدٍ من الضجة

760
00:40:01,164 --> 00:40:02,999
إنهُ من دواعي سروري أن أقدم لكم

761
00:40:03,033 --> 00:40:05,034
!النيو دايركشنز

762
00:40:09,873 --> 00:40:12,642
♪<i> Bah, bah, bah, bah</i> ♪

763
00:40:12,676 --> 00:40:15,044
♪ Hope you take that jump ♪
♪<i> Bah, bah...</i> ♪

764
00:40:15,078 --> 00:40:17,446
♪ You don't fear the fall ♪
♪<i> Bah, bah</i> ♪

765
00:40:17,481 --> 00:40:20,516
♪<i> Bah, bah, bah, bah</i> ♪

766
00:40:20,550 --> 00:40:23,219
♪ Hope when the water rises ♪
♪<i> Bah, bah...</i> ♪

767
00:40:23,253 --> 00:40:25,454
♪ You built a wall ♪
♪<i> Bah, bah</i> ♪

768
00:40:25,489 --> 00:40:28,791
♪<i> Bah, bah, bah, bah</i> ♪

769
00:40:28,825 --> 00:40:31,460
♪ Hope when crowd screams out ♪
♪<i> Bah, bah, bah...</i> ♪

770
00:40:31,495 --> 00:40:34,664
♪ They're screaming your name ♪
♪<i> Bah, bah, bah</i> ♪

771
00:40:34,698 --> 00:40:36,699
♪<i> Bah, bah</i> ♪

772
00:40:36,733 --> 00:40:39,302
♪ Hope if everybody runs ♪

773
00:40:39,336 --> 00:40:41,070
♪ You choose to stay ♪

774
00:40:41,104 --> 00:40:44,340
♪<i> Bah, bah, bah, bah</i> ♪

775
00:40:44,374 --> 00:40:47,143
♪ I hope that you fall in love ♪
♪<i> Bah-bah, bah-bah</i> ♪

776
00:40:47,177 --> 00:40:49,045
♪ And it hurts so bad ♪
♪<i> Bah, bah</i> ♪

777
00:40:49,079 --> 00:40:50,379
♪ Yeah-ah-ah ♪
♪<i> Bah</i> ♪

778
00:40:50,414 --> 00:40:52,848
♪ Oh ♪
♪<i> Bah, bah</i> ♪

779
00:40:52,883 --> 00:40:58,487
♪ The only way you can know,
you give it all you have ♪

780
00:40:58,522 --> 00:41:00,690
♪ Hey, yeah ♪
♪<i> Bah-bah, bah-bah</i> ♪

781
00:41:00,724 --> 00:41:02,725
♪ And I hope that you don't
suffer ♪
♪<i> Bah-bah, bah-bah</i> ♪

782
00:41:02,759 --> 00:41:06,362
♪ But take the pain ♪
♪<i> Bah-bah, bah-bah, bah-bah</i> ♪

783
00:41:06,396 --> 00:41:08,564
♪<i> Bah-bah, bah-bah, bah</i> ♪

784
00:41:08,598 --> 00:41:11,167
♪ Hope when the moment comes ♪

785
00:41:11,201 --> 00:41:12,234
♪ You'll say ♪

786
00:41:12,269 --> 00:41:15,271
♪ I, I, I ♪

787
00:41:15,305 --> 00:41:20,176
♪ I did it all ♪

788
00:41:20,210 --> 00:41:24,013
♪ I, I, I ♪

789
00:41:24,047 --> 00:41:28,084
♪ I did it all ♪

790
00:41:28,118 --> 00:41:31,754
♪ I owned every second
that this world could give ♪

791
00:41:31,788 --> 00:41:36,092
♪ I saw so many places,
the things that I did ♪

792
00:41:36,126 --> 00:41:39,562
♪ With every broken bone ♪

793
00:41:39,596 --> 00:41:41,430
♪ I swear I lived ♪

794
00:41:41,465 --> 00:41:43,132
♪ Oh... ♪

795
00:41:43,166 --> 00:41:45,368
♪ Yeah... ♪

796
00:41:45,402 --> 00:41:48,704
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh ♪

797
00:41:48,739 --> 00:41:52,575
♪ Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪

798
00:41:52,609 --> 00:41:56,445
♪ Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪

799
00:41:56,480 --> 00:42:01,150
♪ Oh, oh-oh-oh-oh,
oh, oh-oh-oh-oh ♪

800
00:42:01,184 --> 00:42:04,487
♪ Hey-ey-ey ♪

801
00:42:04,521 --> 00:42:07,957
♪ With every broken bone ♪

802
00:42:07,991 --> 00:42:11,394
♪ I lived... ♪
♪<i> I, I, I</i> ♪

803
00:42:11,428 --> 00:42:16,132
♪ I did it all ♪

804
00:42:16,166 --> 00:42:19,568
♪ I, I, I ♪

805
00:42:19,603 --> 00:42:20,937
♪ I did it all ♪

806
00:42:20,971 --> 00:42:24,640
♪ I did it all, yeah ♪

807
00:42:24,675 --> 00:42:28,077
♪ I owned every second
that this world could give ♪

808
00:42:28,111 --> 00:42:29,579
♪ This world could give ♪

809
00:42:29,613 --> 00:42:32,248
♪ I saw so many places,
the things that I did ♪

810
00:42:32,282 --> 00:42:35,418
♪ Yeah, with every broken bone ♪

811
00:42:35,452 --> 00:42:37,253
♪ I swear I lived ♪

812
00:42:37,287 --> 00:42:39,522
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh ♪

813
00:42:39,556 --> 00:42:41,757
♪ Oh, yeah-ah-ah-ah-ah ♪

814
00:42:41,792 --> 00:42:44,427
♪ Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪

815
00:42:44,461 --> 00:42:45,928
♪ I swear I lived ♪

816
00:42:45,963 --> 00:42:48,764
♪ Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪

817
00:42:48,799 --> 00:42:50,666
♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪

818
00:42:50,701 --> 00:42:53,169
♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪
♪ Mm, mm-mm ♪

819
00:42:53,203 --> 00:42:56,472
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh ♪
♪ Mm, mm-mm ♪

820
00:42:56,506 --> 00:42:58,641
♪ Mm, mm-mm ♪
♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪

821
00:42:58,675 --> 00:43:00,276
♪ Oh, oh-oh-oh-oh! ♪

822
00:43:00,310 --> 00:43:02,845
♪ Mm, mm-mm-mm-mm. ♪

823
00:43:07,985 --> 00:43:08,985
!مُذِهل

824
00:43:08,986 --> 00:43:10,720
<font color="#ff8080">(صالةُ عرِض (فين هدسون
،لاتنظر للعالم على حقيقته "
".إنظر للعالم على ماينبغي أن يكونَ عليه</font>

825
00:43:15,224 --> 00:43:21,048
<font color="#ff0000">وبذلك إنتهى مسلسل من أفضل وأكثر المسلسلات
المؤثرة عالتلفاز أتمنى استمتعتم بالترجمة ونلقاكم على خير</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford - بونيتا</font>