1
00:00:03,089 --> 00:00:07,100
يا إلهي، يا إلهي، منشطة
.بسرعة تظاهرا أنكما على الهاتف

2
00:00:08,219 --> 00:00:10,804
.آسف، نتظاهر بأننا على الهاتف

3
00:00:10,839 --> 00:00:11,805
.عملٌ صعب

4
00:00:11,806 --> 00:00:15,008
كنت هنا الأسبوع الماضي أحاول القيام
بحملة تنظيف لجزيرة من القمامة

5
00:00:15,043 --> 00:00:16,877
.ولم استطع الحصول على توقيع واحد حتى

6
00:00:16,912 --> 00:00:20,046
حقا؟ توجب علي الذهاب للداخل
لأبتاع حافظة أخرى

7
00:00:20,082 --> 00:00:21,782
.حصلت على العديد من التوقيعات

8
00:00:21,783 --> 00:00:26,653
.لابد من أنك تدافعين عن قضية نبيلة حقاً -
."أجل، إنها تدعى "حيوانات سيئة -

9
00:00:26,688 --> 00:00:29,089
أكره الناس عندما
.يعاملون الحيوانات بشكل سيئ

10
00:00:29,124 --> 00:00:31,353
كلا، توجد بعض الحيوانات الرهيبة هناك

11
00:00:31,456 --> 00:00:34,978
الأسبوع الماضي فقط، أحد الفيلة
.حاول مهاجمة صياد غير قانوني

12
00:00:34,979 --> 00:00:36,392
!الفيل السيء

13
00:00:36,427 --> 00:00:38,394
!ماذا؟
.لا يمكن أن تكوني جادة

14
00:00:38,429 --> 00:00:42,665
!تبدو جادة، أود أن أسمع المزيد -
!ليس علي سماع المزيد -

15
00:00:42,666 --> 00:00:45,368
.سأوقع على كل ما تريدينه، أيتها الجميلة

16
00:00:45,806 --> 00:00:48,504
مهلاً، لما لا نصطف على ذلك
الجانب للتوقيع على العريضة

17
00:00:48,540 --> 00:00:50,239
.وخلفي للمس الشعر

18
00:00:52,877 --> 00:00:54,278
.لا أصدق هذا

19
00:00:54,279 --> 00:00:56,345
!قف في الطابور، يا صاح

20
00:00:58,950 --> 00:01:01,517
#!صباح الخير، أمريكا#

21
00:01:01,553 --> 00:01:05,388
لدي شعور بأنه#
#سيكون يوماً جميل

22
00:01:05,423 --> 00:01:08,524
الشمس التي في السماء#
#لديها إبتسامة في الوجه

23
00:01:08,560 --> 00:01:12,795
#ومشرقة تحية لسباقات أمريكا#

24
00:01:14,699 --> 00:01:18,267
#...يا ولد من الصعب أن أقول#

25
00:01:18,303 --> 00:01:20,536
#صباح الخير أمريكا#

26
00:01:21,950 --> 00:01:26,375
<i><font color=#FF0000>أمريكان داد</font></i>
<font color=#00FF00>الموسم 11 الحلقة 1 بعنوان
<font color=#FFFFFF>"طموح الشقراء"</font></font>

27
00:01:28,846 --> 00:01:33,816
"أشعر أنني قد تجاوزت "والغرينز
يوما ما، أود أن أزور المدينة الكبيرة

28
00:01:33,851 --> 00:01:36,285
."واذهب إلى "دوان ريد

29
00:01:36,321 --> 00:01:38,955
أنت لن تعيشي حتي
."تذهبي إلي "دوان ريد

30
00:01:38,990 --> 00:01:41,424
!دوان ريد" سحرية"

31
00:01:41,459 --> 00:01:44,827
!لديهم تلك الألة المصغر للأظافر

32
00:01:44,862 --> 00:01:46,829
.يجب أن أسمع هذا

33
00:01:46,864 --> 00:01:48,831
هناك إمراة في الخارج
تحصل على توقيعات

34
00:01:48,866 --> 00:01:51,802
بينما تم تجاهلِ تماما
.في الأسبوع الماضي

35
00:01:53,338 --> 00:01:55,705
!(مهلاً، انظري انه (دجى القرد الحديدي

36
00:01:55,740 --> 00:01:56,872
!أنا أحبه

37
00:01:56,908 --> 00:01:58,641
!يا إلهي، انظرى إلي يخته

38
00:01:58,676 --> 00:02:01,577
،انه ليس غنياً فقط
.بل هو ثرياً بشكل لا يصدق

39
00:02:01,613 --> 00:02:04,847
،أيضاً هو خبير في البيئة
.يخته يعمل بالطاقة الشمسية

40
00:02:04,882 --> 00:02:07,350
،إنسي أمر الشمس
انظرى إلي عضلات بطنه؟

41
00:02:07,385 --> 00:02:09,752
!انظرى إلي تعريف هذه العضلات

42
00:02:09,787 --> 00:02:12,755
.أجل، عضلات

43
00:02:12,790 --> 00:02:15,825
.إستمع إلي ما قاله عن الأعمال الخيرية

44
00:02:15,860 --> 00:02:18,961
(دجى القرد الحديدي)
لا يفعل هذا للحصول على شهرةٍ

45
00:02:18,997 --> 00:02:20,830
،دجى القرد الحديدي) يفعل ذلك)

46
00:02:20,865 --> 00:02:23,966
لأن (دجى القرد الحديدي) يظنه أمراً مدهش

47
00:02:24,002 --> 00:02:26,535
.(مثل موسيقى (دجى القرد الحديدي

48
00:02:26,571 --> 00:02:29,338
.هذه كلماته الخاصة

49
00:02:29,374 --> 00:02:33,809
تعلمين أنني لا أستخدم الواقي الذكرى قط
.ولكن أفترض أنها تعمل بشكل جيد جداً

50
00:02:37,135 --> 00:02:40,770
...المنزل حيث توجد فيه
!المنشورات؟

51
00:02:44,776 --> 00:02:47,444
.لابد من تكون هناك طريقة أفضل

52
00:02:52,217 --> 00:02:56,319
!(ظننت أنك ستكون (ديفيد بلين -
!هذه المنشورات اللعينة -

53
00:02:56,355 --> 00:02:58,054
.أقول لك انها قابلة للاشتعال

54
00:02:58,090 --> 00:03:01,057
لقد سئمت منها، تجعلني
...أفكر في تغيير المنزل أعني من يحتاج

55
00:03:01,093 --> 00:03:04,060
"قطعة الأرض على التلال"
مجتمع راقى

56
00:03:04,096 --> 00:03:06,062
هل تعبت من كل تلك
المنشورات على الباب؟

57
00:03:06,098 --> 00:03:07,931
يا إلهي لقد كنت أقول هذا للتو؟

58
00:03:07,966 --> 00:03:10,372
عندها لن يكون علينا
.التعامل مع هذا الهراء بعد الأن

59
00:03:10,373 --> 00:03:13,670
!؟TCBY خصم بـ10% على

60
00:03:13,705 --> 00:03:16,873
انتظر دقيقة هل كلها مدهشة؟

61
00:03:21,046 --> 00:03:22,746
"طفلٌ مفقود"

62
00:03:22,781 --> 00:03:24,748
.لا أرى كيف يكون هذا صفقة

63
00:03:27,119 --> 00:03:28,698
ما الذي أفعله بالخطأ؟

64
00:03:28,699 --> 00:03:31,167
"تلك الشقراء خارج "والغرينز
.كانت تحصل على توقيعات

65
00:03:31,168 --> 00:03:34,357
هيا، يا (هايلي) الجميع يعلم أن الشقراوات
يحصلن على المزيد من الأهتمام

66
00:03:34,393 --> 00:03:36,092
.العلماء قد أثبتوا ذلك

67
00:03:36,128 --> 00:03:40,096
ولكن تم تجاهل أبحاثهم
.لأنهم مملين و ذو شعرٍ بُني

68
00:03:40,132 --> 00:03:44,367
.من الرجال النبلاء في الحانة

69
00:03:44,403 --> 00:03:47,303
يبدو أن الشعر البني
.يجذب الاهتمام أيضاً

70
00:03:48,874 --> 00:03:51,975
!هذا ليس ملكك -
!هذا ليس لك -

71
00:03:52,010 --> 00:03:55,011
!هيا، كوني جادة
!انها للشقراء

72
00:03:56,815 --> 00:03:58,148
!شكراً

73
00:03:58,183 --> 00:04:00,450
ستكون على مايرام
.لا تقلق عليها

74
00:04:00,485 --> 00:04:02,218
!لسنا كذلك

75
00:04:04,456 --> 00:04:07,157
روزالي بيتزا" لدي"
سؤال مهم للغاية؟

76
00:04:07,192 --> 00:04:09,159
هل تسلمون إلي تلال السكن؟

77
00:04:09,194 --> 00:04:10,493
نعم، جيد، جيد للغاية

78
00:04:10,529 --> 00:04:14,831
،سؤالى التالي وهو مهم جداً
والذي كان ينبغي أن يكون سؤالي الأول فقط

79
00:04:14,866 --> 00:04:17,233
هل تقبلون قسائم نصف محروقة؟

80
00:04:17,269 --> 00:04:19,235
!انه يتحقق من ذلك
!انه يتحقق من ذلك

81
00:04:20,020 --> 00:04:21,404
!ربما

82
00:04:23,041 --> 00:04:26,142
أبي هذه المنازل لم تنتهي بعد
.إلى جانب أن البوابة مغلقة

83
00:04:26,178 --> 00:04:28,011
!هذه بوابة جميلة حقاً

84
00:04:28,046 --> 00:04:30,487
وتخيل عدد المنشورات
!الذي يستطيع أن يحمله هذا الشيء

85
00:04:30,488 --> 00:04:33,149
انتظر، ظننت أننا سنغادر
.للهروب من المنشورات

86
00:04:33,185 --> 00:04:36,853
(يا إلهي، واكب الأمر (ستيف
.نحن ننتقل إلي هنا للابتعاد عن حثالة الناس

87
00:04:36,888 --> 00:04:39,122
في الحقيقة ستتزايد
.المنشورات ثلاثة أضعاف لدينا

88
00:04:39,157 --> 00:04:42,992
...وستصبح ضخمة، ضخمة، ضخمة

89
00:04:43,028 --> 00:04:44,084
ما الذي نتحدث عنه؟

90
00:04:44,085 --> 00:04:46,496
عن لماذا بحق الأرض
نترك منزلنا الجيد المثالي

91
00:04:46,531 --> 00:04:48,965
حيث عائلتنا لديها الكثير
من الذكريات للقدوم إلي هنا؟

92
00:04:49,000 --> 00:04:50,366
!إنهم الرعاة اللعناء

93
00:04:50,402 --> 00:04:52,168
!ولكن هذه البوابة ستبقيهم خارجاً

94
00:04:52,204 --> 00:04:53,937
أعني، إذا حاولوا الدخول

95
00:04:53,972 --> 00:04:56,172
سيكون عليهم الركوع
ورفع قدم شريكيه

96
00:04:56,208 --> 00:04:57,941
...ودفعه إلي أعلي

97
00:05:00,343 --> 00:05:03,079
والذي سيقول لشريكه كيف يدخل؟

98
00:05:07,219 --> 00:05:10,666
انظر، حديقة حيوان
.مصغرة خاصة للسكان فقط

99
00:05:10,667 --> 00:05:13,633
.أبي، تلك هي كلاب الحراسة -
حسناً، ينبغي أن يكون مطرودين -

100
00:05:13,801 --> 00:05:16,893
لأننا أتينا إلي هنا
.بكل سهولة، وخاصة لي

101
00:05:16,928 --> 00:05:21,017
.ستيف)، ذلك هو منزل أحلامنا) -
أين؟ -

102
00:05:21,018 --> 00:05:24,100
هل ترى ذلك المنزل
المغطى بأشعة الشمس؟

103
00:05:26,271 --> 00:05:29,305
انه الأخر بجانبه

104
00:05:29,341 --> 00:05:32,475
.أجل، ذلك هو المختار

105
00:05:37,775 --> 00:05:41,818
أنا سأذهب لأسمع بعض موسيقى#
#الجاز في بيبس وأرى بعض الفتيات نصف سوداء

106
00:05:41,853 --> 00:05:45,319
هل تريدين الذهاب، يا (فرانسين)؟ -
روجر)، هل أحضرنا جميع الحقائب؟) -

107
00:05:45,320 --> 00:05:46,956
.لا أستطيع العثور على صبغة شعري

108
00:05:46,992 --> 00:05:47,886
!فرانسين)؟)

109
00:05:47,887 --> 00:05:51,127
،ولكن إذا كنت هناك
...إذا لابد من أنني أتكلم مع

110
00:05:51,163 --> 00:05:53,963
!دوللي بارتون)؟)...

111
00:05:53,999 --> 00:05:57,534
يا إلهي، (دوللي) انه لشرف
!بأن تكوني في منزلنا

112
00:05:57,569 --> 00:06:01,237
"لقد شاهدت "جبل دخان عيد الميلاد
!(حوالي 400 مرتً، إستديرِ يا (دوللي

113
00:06:01,273 --> 00:06:04,274
إستديرِ وأريني وجهكِ
!حالما تشعرين بالراحة

114
00:06:06,411 --> 00:06:09,479
تسعة إلي خمسة" علي قيد الحياة"
!(انها (هايلي

115
00:06:12,383 --> 00:06:14,150
.نعم، يمكنني التعامل معه

116
00:06:14,151 --> 00:06:16,485
آمل أنكِ على إستعداد
.لبعض المرح، أيتها الشقراء

117
00:06:16,520 --> 00:06:19,621
شكراً، ولكن لم أصبغ شعري
للحصول على المرح، حسناً؟

118
00:06:19,622 --> 00:06:22,497
فعلت هذا حتي يعيرُني الناس
.مزيد من الأهتمام لمَ أريد قوله

119
00:06:22,498 --> 00:06:24,159
.أجل، بالطبع هذا ما قصدته

120
00:06:24,195 --> 00:06:26,428
وأنا أعرف أين يمكنك
...صنع معظم الفرق

121
00:06:26,464 --> 00:06:28,397
.المناسبات الخيرية للمشاهير

122
00:06:28,432 --> 00:06:31,500
روجر)، هيا، اعتقدت دائماً أن تلك)
.الأحداث مجرد اعلانات دعاية

123
00:06:31,535 --> 00:06:35,004
محال، كلما زاد الدولار
كلما زاد التغيير

124
00:06:35,039 --> 00:06:38,974
لهاذا السبب سنذهب الليلة
.إلى حفل خيرية من الطراز الرائعين

125
00:06:39,010 --> 00:06:42,978
.لا أعلم -
.حتي أنني أملك دليل الكمال -

126
00:06:43,014 --> 00:06:44,646
!(جوجو كينوا)

127
00:06:44,682 --> 00:06:48,517
،وتماما مثل الطعام الخارق
."أنا للبيع في "ترايدر جو

128
00:06:48,552 --> 00:06:50,133
"وراء "ترايدر جو

129
00:06:50,921 --> 00:06:52,354
.بالمجان

130
00:06:55,026 --> 00:06:58,160
.يمكننا وضع طاولة بلياردو هنا

131
00:06:58,195 --> 00:07:01,430
وهذا مكان مثالي
لزاوية وجبة الإفطار

132
00:07:01,465 --> 00:07:04,566
ستيف)، تعال)
!وتظاهر بأننا نتناول الحبوب

133
00:07:04,602 --> 00:07:08,203
أهناك خطب ما، يا بني؟ -
.لا يا أبي، لا يوجد شيء -

134
00:07:10,374 --> 00:07:15,477
.(من الواضح أنك لا تشعر بالمنزل، يا (ستيف -
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟ -

135
00:07:15,513 --> 00:07:19,281
أدعي أنني أحببته، في حين
!لا أريد الرحيل في المقام الأول؟

136
00:07:21,719 --> 00:07:23,419
!اللعنة يا بني
!ألم تفهم الأمر؟

137
00:07:23,454 --> 00:07:27,089
!التغيير أمر جيد
!تعال اتبعني

138
00:07:27,124 --> 00:07:30,492
بُني، هذه غرفتك

139
00:07:30,528 --> 00:07:33,673
هيا، ألقي نظرة من خلال ذلك الباب هناك
.وأخبرني ما الذي تراه

140
00:07:34,993 --> 00:07:36,272
انها شرفة الشمس

141
00:07:36,273 --> 00:07:38,100
!وهناك جاكوزي

142
00:07:38,135 --> 00:07:42,237
فقط تخيل جميع الحفلات القاتلة
.التي ستحظى بها هنا

143
00:07:42,273 --> 00:07:43,772
(هذا هو المنزل، (ستيف

144
00:07:43,808 --> 00:07:46,775
هذا هو المكان الذي سيجعل
.لحياتك معني أخيراً

145
00:07:46,811 --> 00:07:48,777
.حياتي على ما يرام -
.انها مملة -

146
00:07:48,813 --> 00:07:50,512
.ولكن فكر فيما يمكن أن تكون

147
00:08:00,931 --> 00:08:02,691
.أنا أحب ألعاب الفيديو

148
00:08:05,056 --> 00:08:07,496
.أنا أحب الأولاد المرعوبين

149
00:08:09,800 --> 00:08:14,503
أنت وأنا لدينا الأشياء
.بحاجة إلي العمل عليها حقاً

150
00:08:19,610 --> 00:08:23,112
.لقد بدأت تتضح لي الصورة، يا أبي

151
00:08:28,652 --> 00:08:33,222
هذه الحفلة مدهشة، لابد من أن يكون
.هناك الكثير من المال يتم جمعها

152
00:08:33,257 --> 00:08:36,625
الكوكايين أكثر متعة
.عندما يكون لقضايا جيدة

153
00:08:36,660 --> 00:08:40,229
مهلاً، بالحديث عن القضايا
هل سبق وأن سمعت عن جزيرة القمامة؟

154
00:08:40,264 --> 00:08:42,364
لا استطيع الانتظار
.لسماع كل شيء عن ذلك

155
00:08:42,399 --> 00:08:45,167
اسمحي لي بأن أحضر مشروب
لكي لا نحصل على جفاف الفم

156
00:08:45,202 --> 00:08:48,170
.عندما نتحدث عن القمامة لساعات

157
00:08:48,205 --> 00:08:52,708
أعتقد أنهم يخدمون البوم هنا
أو ربما كان ذلك العرض

158
00:08:52,743 --> 00:08:54,309
.في كلتا الحالتين، أكلت بومة

159
00:08:54,345 --> 00:08:57,846
،يبدو أن كلانا يقوم بعمل ممتاز
يا رجل، هذا الشعر الأشقر يعمل

160
00:08:57,882 --> 00:09:00,315
الجميع يستمع لي
.أتحدث عن جزيرة القمامة

161
00:09:00,351 --> 00:09:01,850
!أخبرتكِ

162
00:09:01,886 --> 00:09:07,723
هايلي)، لقد سمعت للتو)
!"عن حفل خيري يبدأ في "لاس فيغاس

163
00:09:07,758 --> 00:09:11,426
.أعتقد أنها واحدة من أهم القضايا هناك

164
00:09:11,462 --> 00:09:15,386
كيف سنذهب إلى "فيغاس"؟ -
!بسهولة، سوف نأخذ طائرتي الخاصة -

165
00:09:15,387 --> 00:09:16,625
طائرةٌ خاصة؟

166
00:09:16,626 --> 00:09:21,537
أليست هذه أكثر طريقة مبذرة للسفر؟ -
.عليك صرف المال لجمع المال -

167
00:09:21,572 --> 00:09:25,620
هايلي)، الأرض تحتضر)
.ليس لدينا الوقت لركوب الحافلة

168
00:09:25,621 --> 00:09:26,740
...حسناً

169
00:09:26,741 --> 00:09:28,410
أعتقد أنها لقضية جيدة

170
00:09:28,445 --> 00:09:29,537
.دعنا نقم بهذا

171
00:09:30,748 --> 00:09:35,184
هل تريد أن تعرف ما هو الأكثر جنونً؟
.هذه ليست البومة الذي أكلتها منذ قليل

172
00:09:36,720 --> 00:09:40,289
،ترى (ستيف) عندما تعيش على تل
.يمكنك رؤية الجميع من أعلى

173
00:09:40,324 --> 00:09:43,425
هذا ليس السبب الوحيد للعيش
.على تل ولكنه الرئيسي

174
00:09:43,460 --> 00:09:47,229
أجل، لقد بدأت أعتاد على الفكرة
.العيش في مجتمع لديه سور

175
00:09:47,264 --> 00:09:49,231
أتمانع إذا شغلت الجاكوزي؟

176
00:09:54,088 --> 00:09:56,862
يبدو أن دورية الأمن
تقوم بعمل جولة

177
00:09:56,863 --> 00:09:59,641
رهيب بالنسبة لنا الآن،
.ولكن عظيم عندما نعيش هنا

178
00:10:01,022 --> 00:10:03,225
حسناً، يا الأولاد أنتم
لوحدكم هذه الليلة

179
00:10:03,380 --> 00:10:05,881
أنا أخذ دروس في لغة
الرقم النصي مع مرفق التعلم

180
00:10:05,916 --> 00:10:09,618
يقولون أن مستقبل الحراس
.كلها على الانترنت

181
00:10:18,495 --> 00:10:21,232
أبي؟ -
هل اغلقت الباب الأمامي؟ -

182
00:10:27,638 --> 00:10:31,008
لا أظن أنني سأستمر في متابعة
.بيلي أوسكان) على إينستاجرام بعد الآن)

183
00:10:31,009 --> 00:10:32,641
.انه لا يترك الحمام أبداً

184
00:10:32,676 --> 00:10:36,778
"هايلي) و(روجر) ذهبان إلي "فيغاس)

185
00:10:36,814 --> 00:10:38,247
!ماذا؟

186
00:10:38,282 --> 00:10:42,918
هايلي) أين أنت؟) -
"أنا في حفل خيري في "فيغاس -

187
00:10:42,953 --> 00:10:46,554
!انها المرة الخامسة لي الليلة
!نحن في جولة خيرية

188
00:10:46,555 --> 00:10:48,523
عزيزتي، أنا قلقة عليك
...أنت تفقدين

189
00:10:48,559 --> 00:10:51,727
علي الذهاب، شخص ما على وشك
.التبرع علي معدتي كلها

190
00:10:55,933 --> 00:11:00,217
.أنت مثيرة جداً في التبرع -
.شكراً لك -

191
00:11:00,218 --> 00:11:02,771
يجب أن تأتي معي
(إلي يخت (دجى القرد الحديدي

192
00:11:02,806 --> 00:11:04,881
.لأكبر حفل خيري في العقد

193
00:11:04,882 --> 00:11:07,909
إذاً، نحن لن نعول على
جيري لويس تيليثون) في عام 2008)

194
00:11:07,945 --> 00:11:10,512
(عندما ظهر (ريتشارد تشامبرلين
.وغناء ثلاثة أغاني

195
00:11:10,547 --> 00:11:12,230
وأصيب نصف الجمهور بنوبة قلبية؟

196
00:11:12,231 --> 00:11:14,300
(في الواقع، (ريتشارد تشامبرلين
.سيكون هناك

197
00:11:24,328 --> 00:11:27,696
كما ترون، هذا المركب كله
.يعمل بالطاقة الشمسية

198
00:11:27,731 --> 00:11:30,332
.يا صاح، هذا الشيء رائع -
.أعلم -

199
00:11:30,367 --> 00:11:36,571
أيضاً، إذا تسألتمَا لمَ كل النساء عاريات،
.نحن نمنع جميع الملابس المصنوعة في الصين

200
00:11:36,572 --> 00:11:39,035
.إذاً، هذه قواعدهم

201
00:11:40,477 --> 00:11:43,812
،هذه مصنوعة في كندا
.ولكن لا تخبرِ أحد

202
00:11:43,847 --> 00:11:48,950
إذاً، هل عثرت على أي فتيات للحفلة؟ -
"أجل، شقراء من "فرجينيا -

203
00:11:48,986 --> 00:11:51,953
انها تشتري جميع هراء التبرع
إذا أردت الحصول عليها

204
00:11:51,989 --> 00:11:56,558
.اسألها عن القضايا فقط -
رائع، شكراً مجدداً لفعلك هذا، يا صاح -

205
00:11:56,593 --> 00:12:00,429
هذا على الأرجح ليس سبب
.ذهابك للكلية إذاً، أنا أقدر هذا حقاً

206
00:12:00,464 --> 00:12:01,782
لا، لا، هذا جيد، هذا جيد

207
00:12:01,783 --> 00:12:04,299
،لقد تخصصة في تاريخ الفن
ولكن جزء من ذهابي إلى الكلية

208
00:12:04,300 --> 00:12:06,601
.هو معرفة ما لا تريد فعله

209
00:12:11,354 --> 00:12:12,754
<i>.التبرع</i>

210
00:12:14,357 --> 00:12:18,407
هذا الشعور مدهش،
.يجب علينا جمع المال من أجل المنشطات

211
00:12:18,442 --> 00:12:22,278
نحن ننقذ العالم يا فتاة
!تمنيت لو كان لدينا علكة

212
00:12:22,313 --> 00:12:25,281
هل لديك أي علكة؟ -
!علكة أحب العلكة -

213
00:12:25,316 --> 00:12:27,449
!دعينا نتحدث عن هذا للأبد

214
00:12:34,759 --> 00:12:40,996
.(لا أصدق أنني في رأس (دجى القرد الحديدي -
القرد الحديدي) لا يصدق أنك هنا، أيضاً) -

215
00:12:41,032 --> 00:12:44,733
.القرد الحديدي) لا يصدق في الكثير من الأشياء)

216
00:12:44,769 --> 00:12:47,603
انه لمن الرائع أنك تقوم بهذا
من أجل الأعمال الخيرية

217
00:12:47,638 --> 00:12:51,323
ولكن ما هو سبب جمع المال مجدداً؟ -
.لصالح البيئة -

218
00:12:51,676 --> 00:12:56,645
لا أحد يدرك أهمية البيئة
.أعني، أين سنكون بدونها

219
00:12:56,681 --> 00:12:59,048
.الفضاء، لا شكراً

220
00:12:59,083 --> 00:13:05,054
.أنا أخشى من الثقوب السوداء جداً -
.(أنا أيضاً، أنا ايضاً (القرد الحديدي -

221
00:13:05,089 --> 00:13:09,525
ما رأيك في أخذ جولة حول السفينة
حيث يمكنك رؤية جميع مميزات هذا اليخت

222
00:13:09,560 --> 00:13:12,094
في حماية... البيئة

223
00:13:19,470 --> 00:13:20,970
<i>.التبرع</i>

224
00:13:23,407 --> 00:13:26,876
!أبي هذه الكلاب لا تيأس
متي سيتوقفون؟

225
00:13:26,911 --> 00:13:29,345
تمهل قليلاً، يا بني
هؤلاء الخاسرين لن يدخلوا

226
00:13:29,380 --> 00:13:31,347
!أجل، لقد دعوتكم بالخاسرين

227
00:13:32,617 --> 00:13:36,652
هل... هل تظن أنهم ذهبوا بعيداً؟ -
أجل، لقد دعوتهم بالخاسرين -

228
00:13:36,687 --> 00:13:37,920
.أنت لن تعود بعد ذلك

229
00:13:39,423 --> 00:13:40,956
!انهم على السطح

230
00:13:40,992 --> 00:13:43,792
ستيف)، أنت لم تقم بتأمين)
المدخنة، أليس كذلك؟

231
00:13:48,190 --> 00:13:50,920
لا أظن أن هذا الشيء سيحصل
!على التسلية يا (ستيف)، اهرب

232
00:13:58,809 --> 00:14:00,042
!الي شرفة الشمس

233
00:14:08,686 --> 00:14:14,924
يا إلهي، أبي هل أنت على ما يرام؟ -
أنا آسف، (ستيف) لقد كنت في مكتبي -

234
00:14:14,959 --> 00:14:17,273
هل رأيت شهادة طب على الجدار؟

235
00:14:17,274 --> 00:14:18,394
!لا أعلم

236
00:14:18,429 --> 00:14:19,795
.آسفٌ لكوني متعالٍ

237
00:14:19,830 --> 00:14:21,697
ربما هذه أول علامة داء الكلب

238
00:14:21,732 --> 00:14:24,800
ولكن مرة أخرى
!أنا لست طبيباً، لذا أنا لا أعلم

239
00:14:24,835 --> 00:14:26,802
آسف، هذا داء الكلب يتحدث

240
00:14:26,837 --> 00:14:27,937
.ربما

241
00:14:32,777 --> 00:14:37,146
هل أعجبتكِ الطاولة؟
.انها واحدة صلبة من 800 رطل من الفلين

242
00:14:37,181 --> 00:14:40,616
الشركة المصنعة لهذا القارب
.لا تريدني حقاً أن أضعها في الحفرة

243
00:14:40,651 --> 00:14:44,153
.ولكن هذا يجعلني أريد فعلها أكثر -
أليست أشجار الفلين معرضة للخطر؟ -

244
00:14:44,188 --> 00:14:48,090
.لهذا السبب هذا مهم للغاية لقطعهم الأن -
هل هذا معقول؟ -

245
00:14:48,125 --> 00:14:50,092
.اشربي نبيذك

246
00:14:51,462 --> 00:14:54,630
مرحباً؟ -
منكي) لدي فتاة اخري) -

247
00:14:54,665 --> 00:14:58,901
انها في مجموعة ثلاثية
.ولكن يمكنني أن أجعلها توافق على مباراة ثنائية

248
00:14:58,936 --> 00:15:00,936
.علي تولي هذا الأمر

249
00:15:08,179 --> 00:15:10,879
!يا إلهي، حيتان

250
00:15:10,915 --> 00:15:13,615
!يا إلهي، حيتان عبيدة

251
00:15:17,955 --> 00:15:21,790
هذا اليخت لا يعمل بالطاقة الشمسية
!انه... يعمل بطاقة الحيتان

252
00:15:21,826 --> 00:15:24,793
!القرد الحديدي) مجرد دجال)
!ياله من مخادع

253
00:15:24,829 --> 00:15:27,062
انه لا يغير أي شيء
،انه يحتفل فقط

254
00:15:27,098 --> 00:15:28,998
هذا كل ما يفعله الجميع هنا

255
00:15:30,067 --> 00:15:32,167
.بما فيهم أنت

256
00:15:32,203 --> 00:15:35,504
لقد صبغت شعركِ
حتي يستمع إليك الناس

257
00:15:35,539 --> 00:15:39,908
ولكن بعد ذلك، أصبحت مجرد سكير
ونسيت تماما الحديث عن أشيائك

258
00:15:39,944 --> 00:15:44,179
أتيت إلي هنا، لصنع تغير
.وهذا ما سأقوم به

259
00:15:44,215 --> 00:15:47,549
.بدءا بتحرير هذه الحيتان

260
00:15:49,787 --> 00:15:55,524
ألقي بهذه دون قطعها، أليس هناك
مستوي لكي يتوقف؟

261
00:15:57,695 --> 00:16:01,930
!انتظر، ماذا؟ أمي؟ -
.حسنا، هذا ليس والدك -

262
00:16:01,966 --> 00:16:04,933
لماذا أنت هنا؟
ولماذا ترتدين مثلي؟

263
00:16:04,969 --> 00:16:09,905
،جئت لأنني أعرف أنك ضللت طريقك
!أنا هنا لأذكرك من تكونين

264
00:16:09,940 --> 00:16:14,176
هذا جميل منك حقا، يا أمي
ولكن لقد اكتشفت ذلك بنفسي

265
00:16:14,211 --> 00:16:15,244
.قبل دقيقتين

266
00:16:15,279 --> 00:16:20,049
حقاً؟ لقد جعلت شعر بشعاً
،استغرق مني 11 ساعة

267
00:16:20,084 --> 00:16:24,653
"ثم دفعت لصياد من "مايوركا
"الألف من الأموال المايوركا

268
00:16:24,688 --> 00:16:28,757
!للوصل إلي هنا من أجل لا شيء -؟
.لا، لم يكن -

269
00:16:28,793 --> 00:16:31,126
أنا بحاجة إلي مساعدتك
.للقيام بشيء صالحٍ للغاية

270
00:16:33,731 --> 00:16:38,934
!انهم سيدخلون -
بقي مسمار واحد فقط -

271
00:16:38,969 --> 00:16:42,104
من الأفضل أن أجعله يستحق
.وداعاً يا بني

272
00:16:43,641 --> 00:16:48,243
أبي تمهل، أطلق على تلك الأنابيب القابلة للانفجار
!ربما الأنفجار سيجعل الكلاب تخاف

273
00:16:48,279 --> 00:16:50,179
!تفكير جيد

274
00:16:54,919 --> 00:16:56,752
!فعلتها

275
00:16:56,787 --> 00:17:00,022
ستيف)، لابد من انه متصل)
بخط الغاز الرئيسي

276
00:17:00,057 --> 00:17:01,690
!هذا المكان بأكمله سينفجر

277
00:17:01,725 --> 00:17:05,669
ما الذي تفعله؟ -
.إصعد، تمسك جيداً -

278
00:17:07,198 --> 00:17:08,797
!لقد نجح

279
00:17:08,833 --> 00:17:11,767
أبي، على الرغم من أننا لن ننتقل
إلي ذلك المنزل الرائع

280
00:17:11,768 --> 00:17:14,128
مازال بأمكاني إقامة الحفلات
مع الفتيات، أليس كذلك؟

281
00:17:14,129 --> 00:17:19,108
(أخشى من أنه لا يمكنك، (ستيف
.وينبغي أن نتحدث حقا عن ما تفعله في خيالك

282
00:17:19,143 --> 00:17:22,211
!كلا، انهم يلحقون بنا

283
00:17:23,914 --> 00:17:25,314
!تمسك جيداً

284
00:17:31,922 --> 00:17:35,290
إنتظر، علب البريد هنا
بالقرب من بوابة الحراسة؟

285
00:17:35,326 --> 00:17:38,026
عليك أن تذهب كل هذه المسافة
للحصول على بريدك؟

286
00:17:38,062 --> 00:17:40,229
.تباً، لهذا المكان

287
00:17:42,900 --> 00:17:47,069
.أظن أن الطريق إلي الحيتان من هنا -
هل تعنين ميمنة؟ -

288
00:17:47,104 --> 00:17:49,485
(نحن على متن قارب، (هايلي
.ابدي بالحديث باللغة القوارب

289
00:17:49,486 --> 00:17:50,739
!أجل

290
00:17:51,551 --> 00:17:53,478
أنتم يا رفاق غير
.مسموح لكم بتواجد هنا

291
00:17:53,479 --> 00:17:59,748
.آسف... نحن فقط... نبحث عن حلبة الرقص

292
00:17:59,783 --> 00:18:02,251
.سأقبل بهذا، انها في الطابق التالي

293
00:18:03,888 --> 00:18:07,389
.لا، أظن أنها هنا

294
00:18:07,424 --> 00:18:08,924
ماذا؟ -
هذا صحيح، أيتها السيدة -

295
00:18:08,959 --> 00:18:14,730
أنا أتحداكِ في مسابقة رقص
.إلا إذا كنت لا تملكين الحركات

296
00:18:14,765 --> 00:18:18,634
.لدي الحركات اليوم بأكمله حتي الأحد

297
00:18:24,675 --> 00:18:26,808
.اذهب وحرر الحيتان

298
00:18:31,815 --> 00:18:36,051
(تحدثنا بشأن هذا، (روجر
أنت هو من سيحرر الحيتان في كل مرة

299
00:18:36,086 --> 00:18:40,289
كان سيكون هذا الوقت الذي ستقوم بالرقص
.ولكن ها نحن ذا في غرفة الحيتان، مرة أخرى

300
00:19:02,112 --> 00:19:04,213
!اللعنة

301
00:19:08,719 --> 00:19:10,986
!أنت تعلم الناس كيف يعاملونك

302
00:19:18,896 --> 00:19:21,863
كان هذا جيداً، ولكن دعاني
.أريكمَ كيف يتم الأمر

303
00:19:27,037 --> 00:19:30,872
.الحيتان حرة -
.لقد إنتهاء، لقد فعلناها -

304
00:19:30,908 --> 00:19:34,142
كل ما عليه فعله هو جلب
المزيد من الحيتان، وسيعيد فعلها

305
00:19:34,178 --> 00:19:39,748
ثقي بي هذا المحيط رديء مع الحيتان
.ودعونا ننتهي من هذا مرة وإلي الأبد

306
00:19:39,783 --> 00:19:42,284
هل قتلتم هذا الرجل؟

307
00:19:42,319 --> 00:19:45,287
طفح الكيل... المرة القادمة
 !أنا سأقوم بالرقص

308
00:19:49,927 --> 00:19:52,578
!انها لن تتزحزح -
.دعونا نستسلم -

309
00:19:52,579 --> 00:19:54,730
نحتاج إلي العثور على شيء
.يساعدنا على نزعها

310
00:19:54,765 --> 00:19:57,866
 ربما يوجد شيء هنا

311
00:19:57,901 --> 00:19:59,268
.أنياب

312
00:19:59,303 --> 00:20:04,406
أظن أننا لم نعد قادرين على إنكار الحقائق
.هذا الرجل هو طبيب أسنان الفيلة

313
00:20:18,522 --> 00:20:25,193
لأول مرة في حياتي، أشعر أنني
فعلت شيء لمساعدة الأرض

314
00:20:35,506 --> 00:20:39,207
هايلي)، التسرب النفطي)
.أعاد شعرك إلي طبيعته مرة أخرى

315
00:20:39,243 --> 00:20:41,416
!كل شيء سار على مايرام

316
00:20:47,851 --> 00:20:50,819
.أنظر، بقيت سجائري جافة

