1
00:00:00,000 --> 00:00:02,066
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:02,119 --> 00:00:04,435
نحنُ، بناتهم يجب أن نكون من
"الإثنى عشر قردًا"

3
00:00:04,470 --> 00:00:05,720
الجيش

4
00:00:05,772 --> 00:00:06,771
إثنى عشر ليس عدد أوّلي

5
00:00:06,806 --> 00:00:08,639
إنتقالي عبر الزمن كُل هذا

6
00:00:08,691 --> 00:00:09,724
يقتلني، أليس كذلك ؟ -
أجل -

7
00:00:09,776 --> 00:00:11,275
كم عدد المرّات المتبقية لي للسفر عبر الزمن ؟

8
00:00:11,311 --> 00:00:12,643
ليست بالقدر الكافي الذي أحتاجه

9
00:00:12,695 --> 00:00:13,728
لماذا تفعلي هذا ؟

10
00:00:13,780 --> 00:00:14,812
لأنك مُهمّة

11
00:00:14,814 --> 00:00:16,447
لديه خطط لك

12
00:00:16,482 --> 00:00:19,283
جوزيه) هذا (سام) ولدك) -
مرحبًا -

13
00:00:19,319 --> 00:00:20,318
يجب أن تتوقف

14
00:00:20,320 --> 00:00:21,452
لقد رأيتها تحتضر

15
00:00:21,487 --> 00:00:23,487
المُهمّة، هي كل ما يُهم الآن

16
00:00:23,540 --> 00:00:25,623
لا يُمكنك محو فلذة كبدي

17
00:00:25,658 --> 00:00:27,992
تيقّن من هذا
ليس هُناك مُستقبل

18
00:00:27,994 --> 00:00:29,994
ولدك ميت بالفعل

19
00:00:30,249 --> 00:00:34,029
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

20
00:00:34,050 --> 00:00:37,668
مرّت 72 ساعة منذ حصولنا
"على المفاعل الجديد من "سبيرهيد

21
00:00:37,670 --> 00:00:41,505
إنشقاق "ألفا 44" كان ناجحًا

22
00:00:41,558 --> 00:00:44,475
السيد (كول) في عـام 2015 الآن

23
00:00:44,510 --> 00:00:47,895
المفاعل الجديد يعمل بالطاقة القصوى

24
00:00:47,931 --> 00:00:50,398
نقوم بإعادة ضبط تتبع المسح للعودة

25
00:01:05,665 --> 00:01:09,200
ماذا تفعل بهذا ؟

26
00:01:09,252 --> 00:01:11,619
جونز) تحتاج إلى هذا)

27
00:01:11,671 --> 00:01:13,421
هي من أرسلتك ؟

28
00:01:13,456 --> 00:01:15,873
أجل

29
00:01:15,875 --> 00:01:18,626
هل تكذب، سيد (رامسي) ؟

30
00:01:21,047 --> 00:01:22,847
أجل

31
00:02:02,980 --> 00:02:09,764
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة العاشرة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "تـدخـُّــل  إلـهي" <font color="#F00000" >

32
00:01:56,926 --> 00:02:02,057
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Fb.com/HeatSub

33
00:02:12,042 --> 00:02:15,818
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

34
00:02:19,522 --> 00:02:22,023
وجدتها، القفز بالمظلات

35
00:02:22,075 --> 00:02:23,941
لا أعرفها، ليست نوعًا من الترفيه

36
00:02:23,993 --> 00:02:26,027
هل أنت جاد ؟ هل قفزت من طائرة من قبل ؟

37
00:02:26,079 --> 00:02:28,029
سيصحبونك مع مُدرّب

38
00:02:28,081 --> 00:02:29,363
أنا لا أحبها

39
00:02:29,415 --> 00:02:31,332
حسنٌ

40
00:02:31,367 --> 00:02:33,117
تسلق الصخور ؟

41
00:02:34,120 --> 00:02:36,287
القفز من منحدر إرتفاعه500 قدم

42
00:02:36,289 --> 00:02:38,456
بواسطة الحبال والقليل
من سلاسل المفاتيح المعدنية ؟

43
00:02:38,458 --> 00:02:40,624
يدعونها حلقة معدنية، اولًا

44
00:02:40,677 --> 00:02:42,259
كما تعلم

45
00:02:42,295 --> 00:02:44,045
منذُ متى ونحنُ مدمني المغامرة ؟

46
00:02:44,097 --> 00:02:47,465
نملئ أوقات فراغنا

47
00:02:49,102 --> 00:02:50,384
ها نحنُ

48
00:02:54,390 --> 00:02:56,941
ما رأيك ؟ -
مُمتازة -

49
00:03:39,685 --> 00:03:41,268
لا، لا

50
00:03:41,320 --> 00:03:43,104
لا، لا يجب أن تتواجد هُنا

51
00:03:43,156 --> 00:03:45,689
سعدت برؤيتك أيضًا

52
00:03:45,691 --> 00:03:47,942
لم ينتهي الأمر ؟

53
00:03:49,078 --> 00:03:50,911
لا، لم ينتهي

54
00:03:55,785 --> 00:03:57,952
أنت على قيد الحياة

55
00:03:58,004 --> 00:04:01,088
وأنتِ أيضًا

56
00:04:01,124 --> 00:04:03,707
الفيروس مازال بالخارج

57
00:04:03,709 --> 00:04:05,593
الإثنى عشر قردًا" حصلوا عليه"
بطريقة ما أو بأخرى

58
00:04:05,628 --> 00:04:08,045
"ولكننا دمّرنا "إم5-10" في "الشيشان

59
00:04:08,047 --> 00:04:09,680
أحرقناه، أحرقنا المكان بأكمله

60
00:04:09,715 --> 00:04:12,133
المخابرات الأمريكية لديها صور
فوتوغرافية تُثبت هذا

61
00:04:12,185 --> 00:04:16,187
الغرفة الليلية" دُمّرت، وما تبقى منها"
والمنشأ مُحتضن الفيروس أيضًا

62
00:04:16,222 --> 00:04:17,388
"و لقد مات "ليلاند

63
00:04:17,390 --> 00:04:19,273
نحنُ نفتقد شيئًا ما -
نحنُ ؟ لا، أنت -

64
00:04:19,308 --> 00:04:20,391
أنت تفتقد شيئًا ما

65
00:04:20,443 --> 00:04:22,693
كيف يستمر هذا في الحدوث ؟

66
00:04:22,728 --> 00:04:25,696
لأن الأمر ليس (ليلاند) فحسب

67
00:04:25,731 --> 00:04:27,448
(هُناك (أوليفر بيتر

68
00:04:27,483 --> 00:04:30,401
كان متواجدًا بالمخابرات الأمريكية
"أثناء تنفيذ العملية "تروي

69
00:04:30,403 --> 00:04:32,820
وأعطاهم الفيروس

70
00:04:32,872 --> 00:04:34,121
يجب أن نجده

71
00:04:34,157 --> 00:04:36,073
لانغلي" أطلقت سراحنا بالكاد في المرة الأخيرة"

72
00:04:36,125 --> 00:04:37,575
لن يمكننا الذهاب هُناك ثانيةً

73
00:04:37,577 --> 00:04:39,660
آرون) يجب أن نذهب) -
لماذا ؟ -

74
00:04:39,712 --> 00:04:42,046
... إنظر، أعلم أن هذا يصعب عليك تفهّمه

75
00:04:42,081 --> 00:04:45,049
لا، أنا مُتفهّم الأمر
إنها نهاية العالم

76
00:04:45,084 --> 00:04:46,050
أنت مسافر عبر الزمن

77
00:04:46,085 --> 00:04:48,469
ولا تعرف ما يفعله

78
00:04:48,504 --> 00:04:49,837
تراجع

79
00:04:49,889 --> 00:04:51,672
لقد تسببت في مقتلها -
أجل، وإسترجعتها ثانيةً -

80
00:04:51,724 --> 00:04:53,390
أجل، كم عدد المرات التي تحتاجها لفعل هذا ؟

81
00:04:53,426 --> 00:04:54,642
كم عدد المرات التي يجب أن تموت هي

82
00:04:54,677 --> 00:04:56,427
حتى تكتشف الهراء الذي تبحث عنه ؟

83
00:04:56,479 --> 00:04:57,978
(كول) -
أنت لا تعلم، صحيح ؟ -

84
00:04:58,014 --> 00:04:58,896
توقفا

85
00:04:58,931 --> 00:05:00,731
أنت مُحق بشان شيئًا ما

86
00:05:00,766 --> 00:05:02,983
المستقبل قاتم للغاية

87
00:05:03,019 --> 00:05:05,569
إن كنتم أنتم ما تبقى به

88
00:05:05,605 --> 00:05:09,690
.. الحقيقة، هي أنه هُنا ثانيةً

89
00:05:11,027 --> 00:05:13,994
ليس لديك أية فكرة
عن كيفية إنهاء هذا

90
00:05:29,595 --> 00:05:33,097
هذا آخر عنوان من وكالة مكافحة
(الأوبئة بشأن (بيتر

91
00:05:33,132 --> 00:05:35,933
"وهي ملكية لا تتبع "ماركريدج

92
00:05:35,968 --> 00:05:37,017
تم تفحّصه

93
00:05:37,053 --> 00:05:39,470
.... إذن

94
00:05:39,522 --> 00:05:41,805
ماذا يحدث الآن ؟

95
00:05:41,807 --> 00:05:43,774
لا أعلم

96
00:05:43,809 --> 00:05:48,062
على الأقل، لدي آمل أن نتغلب على هذا

97
00:05:48,114 --> 00:05:51,815
أجل، لا شيء يبقى كما هو

98
00:05:57,823 --> 00:06:00,207
"ذهبت للبحث عنك في "الشيشان

99
00:06:03,129 --> 00:06:05,629
أعلم ذلك

100
00:06:08,501 --> 00:06:10,968
ماذا حدث ؟

101
00:06:14,223 --> 00:06:16,724
ألم أحدّثك عن (رامسي) من قبل ؟

102
00:06:16,759 --> 00:06:18,425
نشأتم معًا بالطرقات

103
00:06:18,477 --> 00:06:19,977
فأنتم مثل الأخوة

104
00:06:24,600 --> 00:06:26,901
تبدو قلقًا

105
00:06:26,936 --> 00:06:29,486
أنا كذلك بالفعل

106
00:06:48,124 --> 00:06:51,175
لا، الأمر على ما يرام، أعلم ما هذا

107
00:07:00,636 --> 00:07:02,019
... البتلات

108
00:07:02,054 --> 00:07:05,522
(هذه طريقة العثور على (جريمي

109
00:07:05,558 --> 00:07:07,691
ماذا الذي يربط الرجل طويل القامة بالزهور ؟

110
00:07:07,727 --> 00:07:10,227
إعتاد إستخدامهم لتغطية رائحة الموت

111
00:07:10,229 --> 00:07:12,730
إنها خدعة قديمة للوباء

112
00:07:14,367 --> 00:07:17,117
(هذا ليس (بيتر

113
00:07:22,708 --> 00:07:24,408
إنه زوجُه

114
00:07:24,460 --> 00:07:26,460
(لقد رحل (بيتر

115
00:07:26,495 --> 00:07:28,579
سيصلون إليه أولًا

116
00:07:28,581 --> 00:07:30,080
وكذلك قرصه الصلب

117
00:07:30,082 --> 00:07:33,467
لقد دمّرنا الفيروس، ولم ندمر من صنعه

118
00:07:33,502 --> 00:07:36,253
لم نُغيّر أي شيء

119
00:07:51,070 --> 00:07:53,103
هل أنت بخير ؟

120
00:07:53,155 --> 00:07:54,855
أجل

121
00:07:54,907 --> 00:07:57,358
أجل، أنا بخير

122
00:08:01,447 --> 00:08:04,415
(*بروست)
"ذكرى الأمور الماضية"
مؤلف فرنسي *

123
00:08:04,450 --> 00:08:07,117
كان هذا الكتاب بحوزته
حينما تواجد بالمخابرات الأمريكية

124
00:08:09,088 --> 00:08:12,172
إن كنت تمتلك شيئًا تعلم
أن الآخرين يريدونه

125
00:08:12,208 --> 00:08:13,507
ماذا كنت لتفعل ؟

126
00:08:13,542 --> 00:08:14,875
أُخبّـئه

127
00:08:15,928 --> 00:08:17,127
مجلة (بيتر) الخاصة

128
00:08:17,129 --> 00:08:20,798
ما كل هذا ؟ -
وصفة للوباء -

129
00:08:33,946 --> 00:08:35,813
"أهذا ما كان متواجدًا بـ "الغرفة الليلية

130
00:08:35,815 --> 00:08:37,815
*"بقايا أنابوريا"
أنابوريا: كتلة صخرية ضخمة في الهيمالايا

131
00:08:37,817 --> 00:08:41,785
ملاحظاته تقول أنه تم إستخراجها
من جبال "الهيمالايا" في الثمانينات

132
00:08:41,821 --> 00:08:45,823
هُناك حيث نشأ الفيروس منذ آلاف السنين

133
00:08:45,875 --> 00:08:47,825
ما هذا ؟

134
00:08:47,877 --> 00:08:50,160
اللغة اليابانية

135
00:08:53,416 --> 00:08:56,216
"طوكيو"، "التنين الأبيض"

136
00:08:56,252 --> 00:08:58,001
ويكسلر" أخبرني بشأن هذا المكان"

137
00:08:58,054 --> 00:08:59,470
"إنه يعلم بأمر "الإثنى عشر قردًا

138
00:08:59,505 --> 00:09:02,005
فهُم ذو علاقة بهذا المكان بطريقةً ما

139
00:09:02,007 --> 00:09:03,474
هذا هو التاريخ ... 1987

140
00:09:03,509 --> 00:09:05,259
حيث أخبرني (ليلاند جوينس) أنّه رأني

141
00:09:05,311 --> 00:09:07,227
ولكن هذا لم يحدث لك بعد

142
00:09:07,263 --> 00:09:08,679
لا، ولكن سيحدث

143
00:09:10,182 --> 00:09:12,733
أعتقد أن هذا هو المراد
حيث بدأ كل شيء هُناك

144
00:09:12,768 --> 00:09:14,268
عثرنا عليها

145
00:09:14,320 --> 00:09:18,405
هذا جيد لنا

146
00:09:18,441 --> 00:09:23,243
أنصتِ، هذا هو الإتصال الوحيد
(الذي يربطنا بـ (بيتر

147
00:09:23,279 --> 00:09:25,863
(أريد مساعدتك لإيجاده (كاسي

148
00:09:27,917 --> 00:09:30,534
سيكون من دواعي سروري

149
00:09:32,254 --> 00:09:34,955
لا أعتقد أن هذا يساعدني

150
00:09:35,007 --> 00:09:38,008
إن كان (بيتر) من قام بتنشيط الفيروس
"لـ "الإثنى عشر قردًا


151
00:09:38,043 --> 00:09:39,710
سيكون بحاجة لحيوانات لإختباره

152
00:09:39,712 --> 00:09:42,129
وكالة مكافحة الأوبئة لديها قائمة الموردين

153
00:09:42,181 --> 00:09:44,681
وآنذاك يمكننا تعقّبه

154
00:09:44,717 --> 00:09:47,301
"مثل ما حدث في "الحريق الكبير
"و "الغرفة الليلية

155
00:09:47,353 --> 00:09:49,686
ثُمّ تنشق، وينتهي العالم

156
00:09:49,722 --> 00:09:51,472
ثُمّ تنظيف كل هذا، ومن البداية ثانيًة

157
00:09:51,524 --> 00:09:53,190
مهلًا، ما الأمر ؟

158
00:09:53,225 --> 00:09:54,975
ماذا تفعلين ؟

159
00:09:55,027 --> 00:09:57,311
ليس من المفترض أن تكون هُنا

160
00:09:57,363 --> 00:09:59,947
هل تعتقدين أنني أريد ذلك ؟

161
00:10:02,902 --> 00:10:06,236
(إذهب، سوف أجد (بيتر

162
00:10:06,288 --> 00:10:07,321
أراك عاجلًا

163
00:10:07,373 --> 00:10:08,372
ربما

164
00:10:08,407 --> 00:10:10,457
ماذا قد يُعنيه هذا ؟

165
00:10:10,493 --> 00:10:14,244
هل تعتقد أنني لم ألاحظ
نزيف الأنف، والصداع ؟

166
00:10:14,246 --> 00:10:18,966
كل هذه الإنشقاقات تقتلك، أليس كذلك؟

167
00:10:19,001 --> 00:10:21,418
سأكون بخير، حسنًا ؟

168
00:10:44,610 --> 00:10:47,945
(أعلم من أين حصل (ليلاند جوينس
على منشأ الفيروس

169
00:10:47,997 --> 00:10:50,080
.... "طوكيو"

170
00:10:50,115 --> 00:10:54,451
نوفمبر21، 1987

171
00:10:54,503 --> 00:10:59,006
"ملهى ليلي، يُدعى "التنين الأبيض

172
00:11:00,376 --> 00:11:01,842
ما الأمر ؟

173
00:11:16,859 --> 00:11:19,476
كيف أمكنه فعل ذلك ؟

174
00:11:30,289 --> 00:11:31,705
(جايمس)

175
00:11:35,728 --> 00:11:39,385
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

176
00:11:56,949 --> 00:11:57,815
هل هُناك من يتبعك ؟

177
00:11:57,867 --> 00:12:00,150
زوجان من الهمج على بُعد ميل

178
00:12:00,202 --> 00:12:02,569
أين هُم الآن ؟

179
00:12:09,512 --> 00:12:10,782
... حسنٌ

180
00:12:12,748 --> 00:12:14,081
سعيدة بعودتك

181
00:12:14,133 --> 00:12:15,799
لقد قلقت (إلينا) عليك

182
00:12:15,835 --> 00:12:17,835
أين هي ؟

183
00:12:19,255 --> 00:12:21,588
الشكر لله

184
00:12:22,675 --> 00:12:27,144
عندما يعود (كول) سينتهي الأمر

185
00:12:27,179 --> 00:12:30,397
لن يكون هُناك المزيد من الإنشقاقات ثانيةً

186
00:12:30,432 --> 00:12:33,767
دمّرت المكان تمامًا

187
00:12:33,819 --> 00:12:35,352
وعثرت على هذه

188
00:12:35,404 --> 00:12:37,104
ما هذه ؟

189
00:12:37,156 --> 00:12:41,191
يقومون بحقنه بهذه، قبل دخوله للآلة

190
00:12:41,193 --> 00:12:44,695
بدونها، لن يُمكنه الإنشقاق

191
00:12:44,747 --> 00:12:46,280
سيأتون سعيًا لها

192
00:12:46,332 --> 00:12:48,949
إن عثروا علينا، فنحنُ مؤمنين

193
00:12:49,001 --> 00:12:50,918
ولكن إن عثروا عليها
سيعاودون الأمر فحسب

194
00:12:50,953 --> 00:12:55,255
سيوقفون الوباء، ولن يتسنى
لنا فرصة أن نتقابل

195
00:12:55,291 --> 00:12:59,126
(ولن يولد (سام

196
00:12:59,178 --> 00:13:01,545
... مهلًا

197
00:13:01,597 --> 00:13:03,463
سنذهب بعيدًا

198
00:13:03,515 --> 00:13:05,849
لن يجدونا -
هل أنت متأكد حيال ذلك ؟ -

199
00:13:05,885 --> 00:13:08,135
يجب أن تثقي بي

200
00:13:08,187 --> 00:13:11,104
سأصلح هذا

201
00:13:11,140 --> 00:13:13,390
حسنٌ، حسنٌ

202
00:13:13,442 --> 00:13:15,726
هجوم، من الزاوية الجنوبية الشرقية

203
00:13:15,728 --> 00:13:17,561
همج -
هُناك قافلة قادمة -

204
00:13:17,563 --> 00:13:20,197
إبقي هُنا -
كُن حذرًا -

205
00:13:28,290 --> 00:13:30,958
هذا لن يعوقهم كثيرًا

206
00:13:30,993 --> 00:13:33,243
ليسوا هُم

207
00:13:36,498 --> 00:13:38,298
الفتيات

208
00:13:38,334 --> 00:13:41,084
على الأقل هذا ما يدعون به أنفسهم

209
00:13:41,086 --> 00:13:44,588
بدو رُحّل، جميع النساء

210
00:13:44,640 --> 00:13:46,256
يضعون اللوم على الرجال
بشأن نهاية العالم

211
00:13:46,308 --> 00:13:48,892
من الصعب مناقشة هذا

212
00:13:50,145 --> 00:13:51,929
... طاقم قوي

213
00:13:51,981 --> 00:13:55,599
يبقون أحياء دائمًا بالخارج

214
00:13:55,601 --> 00:13:59,269
حسنٌ، إنهم لا يعلمون أننا هُنا

215
00:13:59,271 --> 00:14:01,271
لنبقي الأمر هكذا

216
00:14:02,775 --> 00:14:05,826
ما الأمر ؟

217
00:14:08,497 --> 00:14:09,613
لا شيء

218
00:14:09,615 --> 00:14:11,531
هُراء

219
00:14:21,257 --> 00:14:25,014
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

220
00:14:29,134 --> 00:14:31,635
د. (رايلي) مكتب العاصمة

221
00:14:31,637 --> 00:14:33,937
أنا أبحث عن قائمة موردين حيوانات الإختبار

222
00:14:33,973 --> 00:14:36,940
لاسيمًا المختصة في علم الفيروسات التحليلية

223
00:14:36,976 --> 00:14:39,309
وليس في الأمراض المعدية من الحيوانات

224
00:14:39,361 --> 00:14:43,113
حسنٌ، ما هي نوعية الحيوانات المختبرة ؟

225
00:14:43,148 --> 00:14:44,614
"فصيلة قرود "المكاك

226
00:14:47,486 --> 00:14:49,453
... قرود

227
00:14:49,488 --> 00:14:50,721
بالطبع

228
00:14:50,820 --> 00:14:54,439
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

229
00:14:56,578 --> 00:14:59,329
حالتك تسوء

230
00:14:59,331 --> 00:15:01,715
عملية الإنشقاق تدهور جسمك

231
00:15:01,750 --> 00:15:03,333
أكثر مما توقعت

232
00:15:03,385 --> 00:15:06,003
ما هذا الشيء ؟

233
00:15:06,005 --> 00:15:09,256
إنه نظام إعادة تهيئة الإستقرار الجزيئي

234
00:15:09,308 --> 00:15:12,426
لن تُصلح ما إنهار
ولكنها ستحافظ على البقية

235
00:15:12,478 --> 00:15:15,512
فترة أطول

236
00:15:15,514 --> 00:15:17,514
لست بحاجة لها

237
00:15:17,566 --> 00:15:19,683
هيّـا دعينا ننطلق مرة واحدة أخيرة

238
00:15:19,735 --> 00:15:23,920
التنين الأبيض" عـام 1987"

239
00:15:23,956 --> 00:15:25,322
ستموت وأنت تحاول

240
00:15:28,694 --> 00:15:30,944
هل وجدتِ (رامسي) ؟

241
00:15:30,996 --> 00:15:32,529
هل تعلم أين قد يكون ؟

242
00:15:32,581 --> 00:15:34,081
ربما -
أخبريني -

243
00:15:34,116 --> 00:15:36,700
(سأرسل السيد (ويتلي -
يجب أن تُرسليني أنا -

244
00:15:36,752 --> 00:15:40,287
يجب ان تتلقى هذا العلاج الآن

245
00:15:40,339 --> 00:15:42,756
(سنتولى أمر السيد (رامسي

246
00:15:42,791 --> 00:15:45,042
إنه يحاول حماية (إلينا) وولده فحسب

247
00:15:45,044 --> 00:15:47,878
من هذه الناحية، لن ندع صداقتك به

248
00:15:47,930 --> 00:15:50,597
أن تقف عائقًا أمام مُهمتنا

249
00:15:54,937 --> 00:15:57,220
(أين (رامسي

250
00:15:57,272 --> 00:15:58,638
عديني بأنه لن يتأذى

251
00:15:58,690 --> 00:16:00,891
لماذا قد يهُم هذا إن نجحت في مهمتك ؟

252
00:16:00,943 --> 00:16:02,809
(لأن قتل (رامسي

253
00:16:02,861 --> 00:16:06,113
لا يمكن أن يكون آخر شيء أفعله هنا

254
00:16:09,985 --> 00:16:11,735
أعدك

255
00:16:11,787 --> 00:16:14,738
رامسي) في الحديقة القديمة، غربًا)

256
00:16:14,790 --> 00:16:16,706
نصف ميل من شمال الطريق السريع

257
00:16:16,742 --> 00:16:18,241
أعرف هذا المكان

258
00:16:18,293 --> 00:16:20,160
هذه الجرعات هي آخر إمداد لدينا

259
00:16:20,212 --> 00:16:22,079
ليس لدينا أي مواد خام لصنعها ثانيةً

260
00:16:22,131 --> 00:16:25,465
ولكننا سنحتاج تعاون (كول) المستمر

261
00:16:25,501 --> 00:16:28,752
... (هذا يُعني أن يبقى (رامسي

262
00:16:28,804 --> 00:16:30,754
حيّــًا

263
00:16:30,756 --> 00:16:32,422
لن يكون هذا العمل سهلًا

264
00:16:38,263 --> 00:16:41,681
لم أقل أنه سيكون سهلًا

265
00:16:41,733 --> 00:16:45,519
أتعلم، أن كل شيء نفعله
حتى إن أعدناه لسابقته

266
00:16:45,571 --> 00:16:49,689
حدث على الرغم من ذلك

267
00:16:52,161 --> 00:16:54,945
(يبدو هذا مثل (فوستر

268
00:16:57,783 --> 00:17:00,250
لا أعتقد أن غضب الله

269
00:17:00,285 --> 00:17:03,120
يحتاج لمعتقدات شخص مثلي

270
00:17:04,957 --> 00:17:09,176
ماذا إن إضطررت للإختيار
بين الجرعات أم (رامسي) ؟

271
00:17:17,469 --> 00:17:19,719
نحتاج تلك الجرعات

272
00:17:47,299 --> 00:17:49,716
لا نريد أية متاعب

273
00:17:49,751 --> 00:17:52,919
لدي بعض الأسئلة

274
00:17:52,971 --> 00:17:55,305
هذا الرمز

275
00:17:55,340 --> 00:17:58,675
الوجه

276
00:17:58,677 --> 00:18:01,595
أعرفه

277
00:18:01,647 --> 00:18:03,313
إنه من الماضي

278
00:18:06,351 --> 00:18:09,269
جيش "الإثنى عشر قردًا" ؟

279
00:18:12,191 --> 00:18:14,191
هل هذا أنتم ؟

280
00:18:33,629 --> 00:18:35,595
إثنى عشر ليس عددًا أوّلي

281
00:18:44,276 --> 00:18:46,643
هل أنتِ بخير ؟

282
00:18:46,678 --> 00:18:50,514
حسنٌ، بات واضحًا أن الخمر لن ينقذ العالم

283
00:18:50,566 --> 00:18:51,898
لماذا أنا هُنا، (كاس) ؟

284
00:18:51,934 --> 00:18:54,234
(لم أعلم أنه سيعود (آرون

285
00:18:54,269 --> 00:18:56,153
ما المفترض علي فعله ؟

286
00:18:56,188 --> 00:18:57,654
بأن لا تتبعيه بلا تفكير

287
00:18:57,689 --> 00:19:00,490
أنا لا أتبعه دون تفكير

288
00:19:00,526 --> 00:19:03,443
... كاس) بعد كل شيء حدث لكِ)

289
00:19:03,495 --> 00:19:05,195
خطفك، موتك، إنقاذك

290
00:19:05,247 --> 00:19:07,330
لن يحدث ثانيةً -
سيحدث ثانيةً -

291
00:19:07,366 --> 00:19:09,666
سيحدث مرارًا وتكرارًا

292
00:19:09,701 --> 00:19:13,620
أنصت لي

293
00:19:13,672 --> 00:19:16,540
.. إن كان (كول) مُحقًا

294
00:19:16,542 --> 00:19:20,544
فأنا و أنت بدون مستقبل

295
00:19:20,546 --> 00:19:21,595
(كاس)

296
00:19:21,630 --> 00:19:24,431
يمكنني القيام بهذا وحدي
ولكنني لا أريد

297
00:19:30,722 --> 00:19:33,974
رجاءًا لا تُجبرني على هذا

298
00:19:39,625 --> 00:19:43,219
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

299
00:19:45,737 --> 00:19:48,622
إنه مُستعد

300
00:19:54,163 --> 00:19:56,079
دعونا نُنهي هذا

301
00:20:08,427 --> 00:20:09,726
شجاع

302
00:20:09,761 --> 00:20:11,561
لا تدعهم أن يصبحوا مثلك

303
00:20:11,597 --> 00:20:13,647
إبقهم بعيدًا

304
00:20:13,682 --> 00:20:15,982
الهمسات

305
00:20:16,018 --> 00:20:19,236
البعض يأتي من أعشابي

306
00:20:19,271 --> 00:20:21,988
فهذا يوضح لك الأمر، كما تعلم

307
00:20:22,024 --> 00:20:24,491
الأفكار المتعلقة بعقلك
التي لا يمكنك محوها

308
00:20:25,944 --> 00:20:28,445
لا تعمل حتى تُصبح الأوراق حمراء

309
00:20:28,447 --> 00:20:31,781
ولن تصبح حمراء حتى يتواجد هُناك

310
00:20:31,834 --> 00:20:33,867
لماذا لا تُخبريني عن جيش "الإثنى عشر قردًا" ؟

311
00:20:33,919 --> 00:20:37,037
القرود ؟

312
00:20:37,089 --> 00:20:38,505
لا

313
00:20:38,540 --> 00:20:42,008
لا قرود هُنا

314
00:20:42,044 --> 00:20:44,845
من أنتِ ؟

315
00:20:44,880 --> 00:20:46,713
نحنُ الفتيات

316
00:20:46,765 --> 00:20:48,965
الأمهات ومنتصف الليل

317
00:20:48,967 --> 00:20:52,769
والآباء

318
00:20:52,804 --> 00:20:54,721
كُل هذا خارج السيطرة

319
00:20:54,773 --> 00:20:57,307
ولكن مازال هُناك الوقت لك ولي

320
00:20:57,309 --> 00:21:00,477
لدينا عمل لننهيه -
عن ماذا تتحدثين ؟ -

321
00:21:00,479 --> 00:21:03,230
أي عمل ؟ -
جميع الأنواع من الاعمال -

322
00:21:03,282 --> 00:21:05,815
إلغاء ما قمت به
وما قمت أنت به

323
00:21:05,817 --> 00:21:06,983
(وما قام به (كول

324
00:21:06,985 --> 00:21:09,986
أتعرفين (كول) ؟ -
(كول) -

325
00:21:10,038 --> 00:21:12,405
(كول)

326
00:21:12,457 --> 00:21:14,875
العيون التي ترى

327
00:21:14,910 --> 00:21:17,377
عيون القندس الصغيرة
لا يمكنها أن توقف الوباء

328
00:21:17,412 --> 00:21:21,464
لا، لا يمكنها ذلك

329
00:21:21,500 --> 00:21:23,583
أنتِ تعلمين من بدأ هذا ؟

330
00:21:23,635 --> 00:21:25,752
أجل

331
00:21:25,804 --> 00:21:28,004
لا

332
00:21:28,006 --> 00:21:30,056
هُناك واحدٌ فقط يعلم

333
00:21:30,092 --> 00:21:31,508
يرى

334
00:21:31,510 --> 00:21:34,394
رأى وسيرى

335
00:21:34,429 --> 00:21:35,512
الشاهد

336
00:21:35,564 --> 00:21:37,063
كيف يمكنني العثور عليه ؟

337
00:21:37,099 --> 00:21:40,100
أخبرني أين أجد (كول) ولك ما أردت

338
00:21:40,152 --> 00:21:44,154
لقد ذهب (كول)، لا أعلم أين

339
00:21:44,189 --> 00:21:48,024
كيف تعلمين ما أريده ؟

340
00:21:50,862 --> 00:21:53,363
خُذ هذه

341
00:21:53,365 --> 00:21:55,749
إنها لك

342
00:21:55,784 --> 00:21:58,335
ستحتاج لها لاحقًا

343
00:22:00,205 --> 00:22:01,922
أنت صديق جيد

344
00:22:01,957 --> 00:22:05,508
ليس بعد، ولكنك ستكون

345
00:22:09,131 --> 00:22:14,517
إنتظر، هُناك شيء يجب أن تعرفه

346
00:22:14,553 --> 00:22:17,053
إفتح

347
00:22:17,105 --> 00:22:22,859
اليوم ... شيئًا ما سيحدث

348
00:22:22,894 --> 00:22:26,563
سيُغيّر الأمور لك

349
00:22:26,615 --> 00:22:30,367
أين حقيبة (رامسي) ؟
أين يُخبئ أغراضه ؟

350
00:22:30,402 --> 00:22:33,870
<font color="#B70000" >"معتقدات مختلفة" </font>

351
00:22:33,905 --> 00:22:35,705
لن يُهم كيف تبدو

352
00:22:35,741 --> 00:22:36,740
مهلًا

353
00:22:36,742 --> 00:22:39,209
لا يجب أن تتواجد هُنا

354
00:22:39,244 --> 00:22:41,077
هؤلاء ليس لهم دخل بشيء

355
00:22:42,414 --> 00:22:45,465
إنهم يقولون أن كل شيء يحدث لسبب

356
00:22:47,169 --> 00:22:50,420
<font color="#B70000" >"معتقدات مختلفة" </font>

357
00:22:50,422 --> 00:22:52,589
توقّف، توقّف

358
00:23:11,827 --> 00:23:18,114
الموت قد يكون السبب والمؤثر

359
00:23:18,116 --> 00:23:20,450
هكذا ينجح الأمر

360
00:23:20,502 --> 00:23:24,371
بدون طريق واضح

361
00:23:24,423 --> 00:23:26,339
هل أنت مستعد ؟

362
00:23:28,677 --> 00:23:31,961
حان وقت الذهاب

363
00:24:16,757 --> 00:24:19,992
أعلم ما حدث لوالدتك

364
00:24:20,027 --> 00:24:23,862
هذا ليس عدلًا

365
00:24:23,864 --> 00:24:25,614
وليس صحيحًا

366
00:24:29,503 --> 00:24:31,920
إنه كما حدث

367
00:24:31,955 --> 00:24:35,957
أنت لست وحيدًا، فأنا معك دائمًا

368
00:24:36,010 --> 00:24:39,044
سأحميك دائمًا

369
00:24:39,046 --> 00:24:41,046
دائمًا

370
00:24:44,685 --> 00:24:47,269
يجب أن أفعل شيئًا

371
00:24:47,304 --> 00:24:50,856
وساذهب بعيدًا لبعض الوقت

372
00:24:50,891 --> 00:24:53,191
حسنًا ؟

373
00:24:53,227 --> 00:24:59,031
ولكنني اعدك بأنني سأعود

374
00:25:00,401 --> 00:25:02,234
وعد

375
00:25:14,248 --> 00:25:16,415
تولوا رعايته

376
00:25:29,763 --> 00:25:31,096
كانت مجرد حادثة

377
00:25:31,148 --> 00:25:33,231
قمت بالصواب -
حقًا ؟

378
00:25:33,267 --> 00:25:35,100
هل هي على قيد الحياة ثانيةً ؟

379
00:25:35,152 --> 00:25:37,652
تلك الجرعات ذات أهمية لمُهمتنا

380
00:25:37,688 --> 00:25:41,773
قد يكونوا ذو أهمية
(ولكني لن أقتل (رامسي

381
00:25:41,825 --> 00:25:43,275
مهما تبقى من العمر

382
00:25:43,277 --> 00:25:45,861
فيجب أن يكون والد هذا الطفل

383
00:25:51,118 --> 00:25:56,922
كما تعلمين، أنتِ محقة
بشأن شيئًا واحدًا

384
00:25:56,957 --> 00:25:59,424
.. شخصٌ ما

385
00:25:59,460 --> 00:26:02,594
يومٌ ما

386
00:26:02,629 --> 00:26:05,714
سيحاسبنا على ما نفعله

387
00:26:11,149 --> 00:26:14,749
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

388
00:26:14,808 --> 00:26:17,609
حسنًا، درب الـ25 قرد
"المكاك" من جزيرة "باجاي"

389
00:26:17,644 --> 00:26:20,479
"الذين تبعتهم من جزيرة "سوماترا
"إلى "غوام" إلى "بنما

390
00:26:20,531 --> 00:26:22,531
إنتهى بهم الأمر إلى هُنا

391
00:26:22,566 --> 00:26:24,149
ولماذا هُم مُهمين ؟

392
00:26:24,151 --> 00:26:28,203
لأن هذه القرود بعينها
مثالية لإستنساخ الفيروس

393
00:26:28,238 --> 00:26:29,821
وأنها الشحنة الوحيدة من نوعها

394
00:26:29,823 --> 00:26:32,157
في الشهرين المنصرمين

395
00:26:32,159 --> 00:26:37,129
يُمكن أن تكون مصادفة
ولكني أشك في هذا

396
00:26:37,164 --> 00:26:39,498
نحن نبحث عن أحد هذه الأكواد

397
00:26:43,670 --> 00:26:45,170
هل أنت مستعد ؟

398
00:27:00,154 --> 00:27:01,903
حسنٌ

399
00:27:01,939 --> 00:27:03,355
ستتفحص أنت هذا الصف من الحاويات

400
00:27:03,357 --> 00:27:05,774
وسابدأ من هذا الجانب ونتقابل في المنتصف

401
00:27:05,826 --> 00:27:08,944
مهلًا، كوني حذرة

402
00:27:52,289 --> 00:27:55,790
مرحبًا ؟

403
00:27:55,826 --> 00:27:57,993
أجل، يمكنني سماعك

404
00:27:58,045 --> 00:27:59,661
(د. (بيتر

405
00:27:59,713 --> 00:28:01,329
من بالخارج ؟

406
00:28:01,381 --> 00:28:03,331
(كاسندرا رايلي)

407
00:28:03,383 --> 00:28:06,051
رجاءً ساعديني

408
00:28:51,882 --> 00:28:55,684
الفيروس، أين هو ؟

409
00:28:58,472 --> 00:29:01,723
لقد إنتهى الأمر
لقد ذهب

410
00:29:01,775 --> 00:29:04,643
إن .. إن الأمر مُعقد

411
00:29:04,695 --> 00:29:06,144
كيف ؟

412
00:29:06,196 --> 00:29:07,812
لم يكن صعبًا

413
00:29:07,864 --> 00:29:10,532
إعادة تشكيل بسيطة

414
00:29:10,567 --> 00:29:13,818
"من الحمض النووي في "ماركريدج

415
00:29:13,820 --> 00:29:15,820
لماذا قد تفعل هذا ؟

416
00:29:15,872 --> 00:29:18,123
(من أجل (جاسون

417
00:29:18,158 --> 00:29:21,543
أخبروني بأنني إن لم أنهي
... المهمة، سيقومون

418
00:29:24,831 --> 00:29:27,082
إلى أين أخذوا الفيروس ؟

419
00:29:27,134 --> 00:29:29,167
لا أعلم

420
00:29:29,169 --> 00:29:30,502
لا أعلم، لم يقولوا شيئًا

421
00:29:30,504 --> 00:29:32,170
... إستمروا فقط في

422
00:29:32,172 --> 00:29:34,306
إستمروا في الحديث عن الرسول

423
00:29:34,341 --> 00:29:35,507
الإثنى عشر

424
00:29:35,509 --> 00:29:38,343
إنه جزء من خطتهم -
الإثنى عشر -

425
00:29:38,345 --> 00:29:42,013
من هُم (أوليفر) ؟ أخبرني

426
00:29:45,152 --> 00:29:48,737
جاسون) ميت صحيح ؟)

427
00:29:48,772 --> 00:29:50,355
جاسون ميت

428
00:29:54,861 --> 00:29:57,779
... ما أعرفه

429
00:29:57,831 --> 00:30:01,533
حتى إن اوقفتيهم

430
00:30:01,585 --> 00:30:04,502
سأقوم بهذا مجددًا

431
00:30:04,538 --> 00:30:07,205
أنا خطر للغاية ما دمت حيًّا

432
00:30:12,929 --> 00:30:16,798
رجاءً

433
00:30:16,850 --> 00:30:18,550
رجاءً

434
00:30:48,081 --> 00:30:51,216
يجب أن تخرج من هُنا

435
00:30:51,251 --> 00:30:52,550
إبقي بعيدًا عن الطرق الرئيسية

436
00:30:52,586 --> 00:30:54,919
لا تحاول مغادرة البلاد

437
00:30:54,971 --> 00:30:58,807
لتجد مخبأ لك

438
00:31:06,733 --> 00:31:09,150
(آرون ماركر)

439
00:31:09,186 --> 00:31:10,318
من أنتِ ؟

440
00:31:10,353 --> 00:31:12,487
لم نتقابل من قبل

441
00:31:12,522 --> 00:31:14,823
أنتِ واحدة منهم ؟

442
00:31:14,858 --> 00:31:17,358
أريدك أن تُنصت إلي

443
00:31:17,411 --> 00:31:20,995
ولتأخذ بعين الإعتبار
كل ما ساخبرك به

444
00:31:21,031 --> 00:31:23,865
د. (رايلي) مُهمة للغاية

445
00:31:23,917 --> 00:31:27,001
لنا ولك

446
00:31:27,037 --> 00:31:29,120
لذا أخبرني

447
00:31:29,122 --> 00:31:33,625
إلى أي مدى تُريد إبقائها حيّة ؟

448
00:31:37,717 --> 00:31:41,171
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

449
00:31:54,958 --> 00:31:57,125
لا تستطيع البقاء بعيدًا فحسب 

450
00:32:25,956 --> 00:32:27,989
إترك الحقيبة وغادر

451
00:32:27,991 --> 00:32:30,492
لا يمكنني ذلك

452
00:32:30,494 --> 00:32:32,994
(أريد التحدث إلى (جونز

453
00:32:32,996 --> 00:32:36,715
لماذا ؟

454
00:32:36,750 --> 00:32:38,884
كتأمين

455
00:32:38,919 --> 00:32:41,269
بأن تتركني أنا وولدي وشأننا

456
00:32:48,345 --> 00:32:50,178
حصلت على ما تريده

457
00:32:50,180 --> 00:32:51,980
الآن دعني أتحدث إليها

458
00:32:54,935 --> 00:32:56,685
ضع يدك خلف رأسك

459
00:33:08,031 --> 00:33:11,416
(إنظر، ما حدث إلى (إلينا

460
00:33:14,621 --> 00:33:16,538
(أنا آسف (رامسي

461
00:33:32,055 --> 00:33:37,359
أخبروني ما فعلته للرجل
(الذي أطلق النار على (إلينا

462
00:33:37,394 --> 00:33:40,812
أعلم أنه ليست خطؤك

463
00:33:52,774 --> 00:33:54,193
تم الإغلاق

464
00:33:57,047 --> 00:33:58,296
(ويتلي)

465
00:33:58,332 --> 00:34:00,165
ويتلي) أجب)

466
00:34:00,217 --> 00:34:03,084
تحركوا، تحركوا

467
00:34:03,136 --> 00:34:05,470
إلى البوابة بالأسفل
خُطى سريعة

468
00:34:05,505 --> 00:34:07,172
آلدر) يجب أن نقوم بإنعاشه)

469
00:34:07,224 --> 00:34:09,090
سأقوم ببدء عملية الإنشقاق

470
00:34:09,092 --> 00:34:12,560
يجب أن نُرسله إلى 1987 الآن

471
00:34:12,596 --> 00:34:14,846
لا تسمحي له بالتدخّل في الأمر

472
00:34:24,107 --> 00:34:28,243
ماكس) ما الذي يجري ؟)

473
00:34:28,278 --> 00:34:29,661
ستكون بخير

474
00:34:29,696 --> 00:34:31,780
سيد (كول) التأثير لم يزول بعد

475
00:34:31,782 --> 00:34:34,415
كول) ساذهب لأتفقد الأمر)

476
00:34:36,670 --> 00:34:38,453
ليعمل المفاعل بأقصى طاقة

477
00:34:38,455 --> 00:34:41,006
سنقوم بزيادة معدل القنوات
لتسمح بهذه الرحلة البعيدة

478
00:34:41,041 --> 00:34:42,257
تنسيق الإدخال

479
00:34:42,292 --> 00:34:45,377
الفحص ثانيةً، ليس هُناك مجال للخطأ

480
00:34:45,429 --> 00:34:48,129
أريد إغلاق المداخل بأكملها

481
00:34:54,104 --> 00:34:55,887
إبتعدي عن لوحة التحكم

482
00:34:55,939 --> 00:34:57,439
الآن

483
00:35:01,778 --> 00:35:06,948
أتظنين بأنكِ خدعتي قومك جميعًا ؟

484
00:35:24,718 --> 00:35:27,168
لقد إنتهى كل شيء

485
00:35:27,220 --> 00:35:30,388
إنتهى اليوم

486
00:35:34,144 --> 00:35:35,593
تحركي

487
00:35:37,647 --> 00:35:41,149
رامسي) هذا أنا)

488
00:35:41,184 --> 00:35:42,984
غادري

489
00:35:43,019 --> 00:35:44,319
الآن

490
00:35:44,354 --> 00:35:47,572
لا يمكنني فعل ذلك

491
00:35:47,607 --> 00:35:49,357
ماذا تقصدين بعدم إستطاعتك ؟

492
00:35:49,359 --> 00:35:53,194
رامسي) انا أريد الشيء ذاته مثلك)

493
00:35:53,196 --> 00:35:55,530
حياة أفضل، حسنًا ؟

494
00:35:55,532 --> 00:35:58,366
لنا جميعًا

495
00:35:58,368 --> 00:36:01,169
لقد أخذت (إلينا) منّي

496
00:36:01,204 --> 00:36:03,588
لن أدعك تأخذين ولدي

497
00:36:08,762 --> 00:36:11,463
لقد نجحت في هذه المهمة

498
00:36:11,515 --> 00:36:14,299
لقد رحل

499
00:36:14,351 --> 00:36:17,552
قد يكون له مستقبل أفضل

500
00:36:17,554 --> 00:36:19,604
أنا والده

501
00:36:19,639 --> 00:36:23,608
ربما" .. ليست جيدة كفاية"

502
00:36:23,643 --> 00:36:25,894
(أخبرني سيد (رامسي

503
00:36:25,946 --> 00:36:28,146
هذا الحب الذي تكنّه لولدك

504
00:36:28,198 --> 00:36:31,199
هل يُمكنك أن تتخيل أضعافه ؟

505
00:36:31,234 --> 00:36:32,450
بيليون

506
00:36:32,486 --> 00:36:36,154
فكّر في خسارة العالم أجمع

507
00:36:36,206 --> 00:36:39,240
التي تُطيع بالوالدين واحدًا تلو الىخر

508
00:36:43,747 --> 00:36:47,248
(هانا)

509
00:36:47,250 --> 00:36:50,084
إبنتك الصغيرة

510
00:36:50,137 --> 00:36:53,388
قضى عليها الوباء

511
00:36:53,423 --> 00:36:56,174
هذا كله لكِ

512
00:36:56,226 --> 00:36:58,259
لقد حدث الوباء

513
00:36:58,261 --> 00:37:02,096
بُني هو المستقبل

514
00:37:03,400 --> 00:37:07,936
إبنتك هي الماضي

515
00:37:07,938 --> 00:37:09,571
لتفعلها

516
00:37:13,026 --> 00:37:14,159
لتفعلها

517
00:37:17,581 --> 00:37:18,913
رامسي) لا تفعل)

518
00:37:31,094 --> 00:37:33,928
(سيد (كول

519
00:37:56,486 --> 00:37:58,820
الجنود سيأتوا هُنا في لحظات

520
00:38:00,407 --> 00:38:02,790
ليس هُناك مكان لتذهب إليه

521
00:38:02,826 --> 00:38:04,626
(إستسلم سيد (رامسي

522
00:38:15,722 --> 00:38:21,142
وعدت بُني بان أحميه دائمًا

523
00:38:21,177 --> 00:38:24,512
لا أستطيع فعل هذا الآن

524
00:38:24,514 --> 00:38:26,664
سأفعل آنذاك

525
00:38:44,868 --> 00:38:47,118
(ماكس)

526
00:38:49,339 --> 00:38:52,123
(رامسي)

527
00:38:52,175 --> 00:38:53,875
لا تدعه يذهب

528
00:38:57,097 --> 00:38:59,213
مهلًا

529
00:38:59,266 --> 00:39:01,215
مهلًا

530
00:39:13,196 --> 00:39:15,613
أنت

531
00:39:15,649 --> 00:39:19,651
أتريد البقاء حيًا ؟

532
00:39:19,703 --> 00:39:23,204
أرسلني للماضي

533
00:39:23,239 --> 00:39:26,073
لا، تفعل

534
00:39:29,829 --> 00:39:31,112
(رامسي)

535
00:40:01,048 --> 00:40:04,032
(هل تعتقدين حقًا بأن (بيتر
"سيبتعد عن أيدي "الإثنى عشر

536
00:40:04,068 --> 00:40:07,002
إنه عبقري، سيكتشف طريقة لذلك

537
00:40:07,004 --> 00:40:08,503
ربما كان يجب أن تتركي السلاح معه

538
00:40:08,555 --> 00:40:09,838
ليفعلها بنفسه

539
00:40:09,840 --> 00:40:11,723
الوقت تأخر كثيرًا لإيقافه من صنع الفيروس

540
00:40:11,759 --> 00:40:13,759
هذا الدمار قد حدث

541
00:40:13,811 --> 00:40:15,844
أعتقد أن هذا كافي

542
00:40:15,846 --> 00:40:18,013
حسنٌ

543
00:40:18,065 --> 00:40:20,515
ولكنه ليس بريئًا

544
00:40:20,517 --> 00:40:23,852
إعتقد بأنه أنقذ زوجه

545
00:40:23,854 --> 00:40:25,771
ولكنه قد إختار

546
00:40:25,823 --> 00:40:28,523
وفهمت هذا

547
00:40:28,525 --> 00:40:31,026
أفهمته ؟

548
00:40:31,028 --> 00:40:35,781
المساعدة في القضاء على العالم
من أجل إنقاذ شخص واحد ؟

549
00:40:35,833 --> 00:40:38,867
شخص أحببتيه

550
00:40:38,869 --> 00:40:42,571
في النهاية، أليس هذا مُهمًا

551
00:40:42,606 --> 00:40:45,173
لا

552
00:41:01,975 --> 00:41:03,442
أين هو ؟

553
00:41:03,477 --> 00:41:06,478
تم إعداد سفرك إلى 1987 مُسبقًا

554
00:41:06,530 --> 00:41:10,899
ولكن الجرعة لم تأخذ وقتها

555
00:41:10,951 --> 00:41:15,987
من الصعب التنبأ بزمن تواجده

556
00:41:16,039 --> 00:41:18,073
لماذا لا تُعيديه فحسب

557
00:41:18,125 --> 00:41:22,410
لم يمر بالمزامنة أبدًا
ليس لدينا إشارة تتبع له

558
00:41:22,412 --> 00:41:25,580
رحلته ذات طريق واحد

559
00:41:27,000 --> 00:41:27,916
هل أنت بخير ؟

560
00:41:27,968 --> 00:41:29,251
أجل

561
00:41:29,253 --> 00:41:32,754
هذا العلاج كان حلًا مؤقتًا لحالتك

562
00:41:32,806 --> 00:41:35,557
أعطتنا فرصة إنتقال واحدة

563
00:41:35,592 --> 00:41:38,844
(جايمس)

564
00:41:38,896 --> 00:41:40,979
لقد نفذ منّا الوقت

565
00:41:42,649 --> 00:41:45,350
نهاية المسار هو 1987

566
00:41:45,402 --> 00:41:48,687
يجب أن تجد مصدر الوباء

567
00:41:48,739 --> 00:41:52,324
ويجب أن تمحيه

568
00:42:02,119 --> 00:42:04,503
(جايمس)

569
00:42:04,538 --> 00:42:07,255
إن نجا السيد (رامسي) من الإنتقال هذا

570
00:42:07,291 --> 00:42:10,592
سيحاول إيقافك

571
00:42:10,627 --> 00:42:12,961
وعندما يفعل سأقتله

572
00:42:17,949 --> 00:42:21,096
<font color="#FF5353" >"عام 1987" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

573
00:42:29,281 --> 00:42:36,209
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Fb.com/HeatSub

