1
00:00:00,000 --> 00:00:03,867
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

2
00:00:04,345 --> 00:00:07,623
مرّت 72 ساعة منذ حصولنا
"على المفاعل الجديد من "سبيرهيد

3
00:00:07,625 --> 00:00:11,462
إنشقاق "ألفا 44" كان ناجحًا

4
00:00:11,516 --> 00:00:14,434
السيد (كول) في عـام 2015 الآن

5
00:00:14,469 --> 00:00:17,855
المفاعل الجديد يعمل بالطاقة القصوى

6
00:00:17,891 --> 00:00:20,360
نقوم بإعادة ضبط تتبع المسح للعودة

7
00:00:35,636 --> 00:00:39,173
ماذا تفعل بهذا ؟

8
00:00:39,225 --> 00:00:41,593
جونز) تحتاج إلى هذا)

9
00:00:41,646 --> 00:00:43,397
هي من أرسلتك ؟

10
00:00:43,432 --> 00:00:45,851
أجل

11
00:00:45,852 --> 00:00:48,605
هل تكذب، سيد (رامسي) ؟

12
00:00:51,027 --> 00:00:52,828
أجل

13
00:01:32,986 --> 00:01:39,775
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة العاشرة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "تـدخـُّــل  إلـهي" <font color="#F00000" >

14
00:01:26,927 --> 00:01:32,063
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Fb.com/HeatSub

15
00:01:42,054 --> 00:01:45,832
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

16
00:01:49,539 --> 00:01:52,040
وجدتها، القفز بالمظلات

17
00:01:52,092 --> 00:01:53,959
لا أعرفها، ليست نوعًا من الترفيه

18
00:01:54,011 --> 00:01:56,047
هل أنت جاد ؟ هل قفزت من طائرة من قبل ؟

19
00:01:56,099 --> 00:01:58,050
سيصحبونك مع مُدرّب

20
00:01:58,102 --> 00:01:59,386
أنا لا أحبها

21
00:01:59,437 --> 00:02:01,355
حسنٌ

22
00:02:01,390 --> 00:02:03,141
تسلق الصخور ؟

23
00:02:04,145 --> 00:02:06,313
القفز من منحدر إرتفاعه500 قدم

24
00:02:06,315 --> 00:02:08,484
بواسطة الحبال والقليل
من سلاسل المفاتيح المعدنية ؟

25
00:02:08,486 --> 00:02:10,653
يدعونها حلقة معدنية، اولًا

26
00:02:10,706 --> 00:02:12,288
كما تعلم

27
00:02:12,324 --> 00:02:14,076
منذُ متى ونحنُ مدمني المغامرة ؟

28
00:02:14,127 --> 00:02:17,498
نملئ أوقات فراغنا

29
00:02:19,135 --> 00:02:20,419
ها نحنُ

30
00:02:24,427 --> 00:02:26,979
ما رأيك ؟ -
مُمتازة -

31
00:03:09,750 --> 00:03:11,333
لا، لا

32
00:03:11,385 --> 00:03:13,170
لا، لا يجب أن تتواجد هُنا

33
00:03:13,222 --> 00:03:15,757
سعدت برؤيتك أيضًا

34
00:03:15,759 --> 00:03:18,011
لم ينتهي الأمر ؟

35
00:03:19,148 --> 00:03:20,982
لا، لم ينتهي

36
00:03:25,858 --> 00:03:28,027
أنت على قيد الحياة

37
00:03:28,079 --> 00:03:31,166
وأنتِ أيضًا

38
00:03:31,202 --> 00:03:33,785
الفيروس مازال بالخارج

39
00:03:33,787 --> 00:03:35,672
الإثنى عشر قردًا" حصلوا عليه"
بطريقة ما أو بأخرى

40
00:03:35,707 --> 00:03:38,126
"ولكننا دمّرنا "إم5-10" في "الشيشان

41
00:03:38,128 --> 00:03:39,762
أحرقناه، أحرقنا المكان بأكمله

42
00:03:39,798 --> 00:03:42,217
المخابرات الأمريكية لديها صور
فوتوغرافية تُثبت هذا

43
00:03:42,269 --> 00:03:46,273
الغرفة الليلية" دُمّرت، وما تبقى منها"
والمنشأ مُحتضن الفيروس أيضًا

44
00:03:46,308 --> 00:03:47,475
"و لقد مات "ليلاند

45
00:03:47,477 --> 00:03:49,361
نحنُ نفتقد شيئًا ما -
نحنُ ؟ لا، أنت -

46
00:03:49,396 --> 00:03:50,480
أنت تفتقد شيئًا ما

47
00:03:50,532 --> 00:03:52,782
كيف يستمر هذا في الحدوث ؟

48
00:03:52,817 --> 00:03:55,789
لأن الأمر ليس (ليلاند) فحسب

49
00:03:55,823 --> 00:03:57,541
(هُناك (أوليفر بيتر

50
00:03:57,577 --> 00:04:00,496
كان متواجدًا بالمخابرات الأمريكية
"أثناء تنفيذ العملية "تروي

51
00:04:00,498 --> 00:04:02,916
وأعطاهم الفيروس

52
00:04:02,968 --> 00:04:04,218
يجب أن نجده

53
00:04:04,254 --> 00:04:06,171
لانغلي" أطلقت سراحنا بالكاد في المرة الأخيرة"

54
00:04:06,223 --> 00:04:07,674
لن يمكننا الذهاب هُناك ثانيةً

55
00:04:07,676 --> 00:04:09,761
آرون) يجب أن نذهب) -
لماذا ؟ -

56
00:04:09,813 --> 00:04:12,148
... إنظر، أعلم أن هذا يصعب عليك تفهّمه

57
00:04:12,183 --> 00:04:15,153
لا، أنا مُتفهّم الأمر
إنها نهاية العالم

58
00:04:15,188 --> 00:04:16,154
أنت مسافر عبر الزمن

59
00:04:16,189 --> 00:04:18,574
ولا تعرف ما يفعله

60
00:04:18,609 --> 00:04:19,943
تراجع

61
00:04:19,995 --> 00:04:21,779
لقد تسببت في مقتلها -
أجل، وإسترجعتها ثانيةً -

62
00:04:21,831 --> 00:04:23,498
أجل، كم عدد المرات التي تحتاجها لفعل هذا ؟

63
00:04:23,534 --> 00:04:24,751
كم عدد المرات التي يجب أن تموت هي

64
00:04:24,787 --> 00:04:26,537
حتى تكتشف الهراء الذي تبحث عنه ؟

65
00:04:26,589 --> 00:04:28,090
(كول) -
أنت لا تعلم، صحيح ؟ -

66
00:04:28,126 --> 00:04:29,008
توقفا

67
00:04:29,043 --> 00:04:30,844
أنت مُحق بشان شيئًا ما

68
00:04:30,879 --> 00:04:33,097
المستقبل قاتم للغاية

69
00:04:33,134 --> 00:04:35,685
إن كنتم أنتم ما تبقى به

70
00:04:35,721 --> 00:04:39,809
.. الحقيقة، هي أنه هُنا ثانيةً

71
00:04:41,147 --> 00:04:44,116
ليس لديك أية فكرة
عن كيفية إنهاء هذا

72
00:04:59,726 --> 00:05:03,229
هذا آخر عنوان من وكالة مكافحة
(الأوبئة بشأن (بيتر

73
00:05:03,265 --> 00:05:06,067
"وهي ملكية لا تتبع "ماركريدج

74
00:05:06,102 --> 00:05:07,152
تم تفحّصه

75
00:05:07,188 --> 00:05:09,606
.... إذن

76
00:05:09,658 --> 00:05:11,942
ماذا يحدث الآن ؟

77
00:05:11,944 --> 00:05:13,913
لا أعلم

78
00:05:13,948 --> 00:05:18,204
على الأقل، لدي آمل أن نتغلب على هذا

79
00:05:18,256 --> 00:05:21,959
أجل، لا شيء يبقى كما هو

80
00:05:27,971 --> 00:05:30,356
"ذهبت للبحث عنك في "الشيشان

81
00:05:33,279 --> 00:05:35,781
أعلم ذلك

82
00:05:38,655 --> 00:05:41,124
ماذا حدث ؟

83
00:05:44,380 --> 00:05:46,883
ألم أحدّثك عن (رامسي) من قبل ؟

84
00:05:46,918 --> 00:05:48,584
نشأتم معًا بالطرقات

85
00:05:48,637 --> 00:05:50,138
فأنتم مثل الأخوة

86
00:05:54,763 --> 00:05:57,067
تبدو قلقًا

87
00:05:57,102 --> 00:05:59,652
أنا كذلك بالفعل

88
00:06:18,302 --> 00:06:21,355
لا، الأمر على ما يرام، أعلم ما هذا

89
00:06:30,822 --> 00:06:32,205
... البتلات

90
00:06:32,240 --> 00:06:35,711
(هذه طريقة العثور على (جريمي

91
00:06:35,746 --> 00:06:37,880
ماذا الذي يربط الرجل طويل القامة بالزهور ؟

92
00:06:37,916 --> 00:06:40,418
إعتاد إستخدامهم لتغطية رائحة الموت

93
00:06:40,420 --> 00:06:42,923
إنها خدعة قديمة للوباء

94
00:06:44,561 --> 00:06:47,312
(هذا ليس (بيتر

95
00:06:52,908 --> 00:06:54,608
إنه زوجُه

96
00:06:54,660 --> 00:06:56,661
(لقد رحل (بيتر

97
00:06:56,696 --> 00:06:58,781
سيصلون إليه أولًا

98
00:06:58,783 --> 00:07:00,283
وكذلك قرصه الصلب

99
00:07:00,285 --> 00:07:03,672
لقد دمّرنا الفيروس، ولم ندمر من صنعه

100
00:07:03,707 --> 00:07:06,459
لم نُغيّر أي شيء

101
00:07:21,286 --> 00:07:23,320
هل أنت بخير ؟

102
00:07:23,373 --> 00:07:25,073
أجل

103
00:07:25,125 --> 00:07:27,577
أجل، أنا بخير

104
00:07:31,668 --> 00:07:34,639
(*بروست)
"ذكرى الأمور الماضية"
مؤلف فرنسي *

105
00:07:34,674 --> 00:07:37,342
كان هذا الكتاب بحوزته
حينما تواجد بالمخابرات الأمريكية

106
00:07:39,315 --> 00:07:42,401
إن كنت تمتلك شيئًا تعلم
أن الآخرين يريدونه

107
00:07:42,437 --> 00:07:43,737
ماذا كنت لتفعل ؟

108
00:07:43,772 --> 00:07:45,105
أُخبّـئه

109
00:07:46,159 --> 00:07:47,359
مجلة (بيتر) الخاصة

110
00:07:47,361 --> 00:07:51,032
ما كل هذا ؟ -
وصفة للوباء -

111
00:08:04,187 --> 00:08:06,055
"أهذا ما كان متواجدًا بـ "الغرفة الليلية

112
00:08:06,057 --> 00:08:08,059
*"بقايا أنابوريا"
أنابوريا: كتلة صخرية ضخمة في الهيمالايا

113
00:08:08,061 --> 00:08:12,031
ملاحظاته تقول أنه تم إستخراجها
من جبال "الهيمالايا" في الثمانينات

114
00:08:12,067 --> 00:08:16,072
هُناك حيث نشأ الفيروس منذ آلاف السنين

115
00:08:16,124 --> 00:08:18,075
ما هذا ؟

116
00:08:18,126 --> 00:08:20,412
اللغة اليابانية

117
00:08:23,669 --> 00:08:26,471
"طوكيو"، "التنين الأبيض"

118
00:08:26,508 --> 00:08:28,257
ويكسلر" أخبرني بشأن هذا المكان"

119
00:08:28,311 --> 00:08:29,727
"إنه يعلم بأمر "الإثنى عشر قردًا

120
00:08:29,762 --> 00:08:32,263
فهُم ذو علاقة بهذا المكان بطريقةً ما

121
00:08:32,265 --> 00:08:33,734
هذا هو التاريخ ... 1987

122
00:08:33,769 --> 00:08:35,519
حيث أخبرني (ليلاند جوينس) أنّه رأني

123
00:08:35,572 --> 00:08:37,489
ولكن هذا لم يحدث لك بعد

124
00:08:37,525 --> 00:08:38,941
لا، ولكن سيحدث

125
00:08:40,445 --> 00:08:42,998
أعتقد أن هذا هو المراد
حيث بدأ كل شيء هُناك

126
00:08:43,033 --> 00:08:44,533
عثرنا عليها

127
00:08:44,585 --> 00:08:48,674
هذا جيد لنا

128
00:08:48,710 --> 00:08:53,515
أنصتِ، هذا هو الإتصال الوحيد
(الذي يربطنا بـ (بيتر

129
00:08:53,551 --> 00:08:56,135
(أريد مساعدتك لإيجاده (كاسي

130
00:08:58,191 --> 00:09:00,810
سيكون من دواعي سروري

131
00:09:02,531 --> 00:09:05,234
لا أعتقد أن هذا يساعدني

132
00:09:05,285 --> 00:09:08,289
إن كان (بيتر) من قام بتنشيط الفيروس
"لـ "الإثنى عشر قردًا

133
00:09:08,324 --> 00:09:09,991
سيكون بحاجة لحيوانات لإختباره

134
00:09:09,993 --> 00:09:12,412
وكالة مكافحة الأوبئة لديها قائمة الموردين

135
00:09:12,464 --> 00:09:14,965
وآنذاك يمكننا تعقّبه

136
00:09:15,001 --> 00:09:17,586
"مثل ما حدث في "الحريق الكبير
"و "الغرفة الليلية

137
00:09:17,638 --> 00:09:19,974
ثُمّ تنشق، وينتهي العالم

138
00:09:20,009 --> 00:09:21,761
ثُمّ تنظيف كل هذا، ومن البداية ثانيًة

139
00:09:21,813 --> 00:09:23,480
مهلًا، ما الأمر ؟

140
00:09:23,515 --> 00:09:25,266
ماذا تفعلين ؟

141
00:09:25,318 --> 00:09:27,603
ليس من المفترض أن تكون هُنا

142
00:09:27,655 --> 00:09:30,241
هل تعتقدين أنني أريد ذلك ؟

143
00:09:33,197 --> 00:09:36,533
(إذهب، سوف أجد (بيتر

144
00:09:36,585 --> 00:09:37,620
أراك عاجلًا

145
00:09:37,672 --> 00:09:38,670
ربما

146
00:09:38,706 --> 00:09:40,757
ماذا قد يُعنيه هذا ؟

147
00:09:40,793 --> 00:09:44,546
هل تعتقد أنني لم ألاحظ
نزيف الأنف، والصداع ؟

148
00:09:44,548 --> 00:09:49,272
كل هذه الإنشقاقات تقتلك، أليس كذلك؟

149
00:09:49,307 --> 00:09:51,724
سأكون بخير، حسنًا ؟

150
00:10:14,930 --> 00:10:18,267
(أعلم من أين حصل (ليلاند جوينس
على منشأ الفيروس

151
00:10:18,319 --> 00:10:20,403
.... "طوكيو"

152
00:10:20,439 --> 00:10:24,777
نوفمبر21، 1987

153
00:10:24,830 --> 00:10:29,335
"ملهى ليلي، يُدعى "التنين الأبيض

154
00:10:30,706 --> 00:10:32,173
ما الأمر ؟

155
00:10:47,198 --> 00:10:49,817
كيف أمكنه فعل ذلك ؟

156
00:11:00,636 --> 00:11:02,054
(جايمس)

157
00:11:06,079 --> 00:11:09,738
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

158
00:11:27,314 --> 00:11:28,179
هل هُناك من يتبعك ؟

159
00:11:28,231 --> 00:11:30,516
زوجان من الهمج على بُعد ميل

160
00:11:30,568 --> 00:11:32,937
أين هُم الآن ؟

161
00:11:39,883 --> 00:11:41,154
... حسنٌ

162
00:11:43,121 --> 00:11:44,456
سعيدة بعودتك

163
00:11:44,508 --> 00:11:46,175
لقد قلقت (إلينا) عليك

164
00:11:46,211 --> 00:11:48,212
أين هي ؟

165
00:11:49,632 --> 00:11:51,967
الشكر لله

166
00:11:53,055 --> 00:11:57,526
عندما يعود (كول) سينتهي الأمر

167
00:11:57,561 --> 00:12:00,781
لن يكون هُناك المزيد من الإنشقاقات ثانيةً

168
00:12:00,816 --> 00:12:04,153
دمّرت المكان تمامًا

169
00:12:04,205 --> 00:12:05,739
وعثرت على هذه

170
00:12:05,791 --> 00:12:07,493
ما هذه ؟

171
00:12:07,545 --> 00:12:11,581
يقومون بحقنه بهذه، قبل دخوله للآلة

172
00:12:11,583 --> 00:12:15,088
بدونها، لن يُمكنه الإنشقاق

173
00:12:15,141 --> 00:12:16,674
سيأتون سعيًا لها

174
00:12:16,726 --> 00:12:19,344
إن عثروا علينا، فنحنُ مؤمنين

175
00:12:19,396 --> 00:12:21,315
ولكن إن عثروا عليها
سيعاودون الأمر فحسب

176
00:12:21,350 --> 00:12:25,655
سيوقفون الوباء، ولن يتسنى
لنا فرصة أن نتقابل

177
00:12:25,690 --> 00:12:29,527
(ولن يولد (سام

178
00:12:29,579 --> 00:12:31,948
... مهلًا

179
00:12:32,000 --> 00:12:33,867
سنذهب بعيدًا

180
00:12:33,919 --> 00:12:36,255
لن يجدونا -
هل أنت متأكد حيال ذلك ؟ -

181
00:12:36,291 --> 00:12:38,541
يجب أن تثقي بي

182
00:12:38,593 --> 00:12:41,513
سأصلح هذا

183
00:12:41,549 --> 00:12:43,801
حسنٌ، حسنٌ

184
00:12:43,853 --> 00:12:46,137
هجوم، من الزاوية الجنوبية الشرقية

185
00:12:46,139 --> 00:12:47,973
همج -
هُناك قافلة قادمة -

186
00:12:47,975 --> 00:12:50,611
إبقي هُنا -
كُن حذرًا -

187
00:12:58,710 --> 00:13:01,378
هذا لن يعوقهم كثيرًا

188
00:13:01,413 --> 00:13:03,664
ليسوا هُم

189
00:13:06,922 --> 00:13:08,723
الفتيات

190
00:13:08,759 --> 00:13:11,511
على الأقل هذا ما يدعون به أنفسهم

191
00:13:11,513 --> 00:13:15,017
بدو رُحّل، جميع النساء

192
00:13:15,069 --> 00:13:16,685
يضعون اللوم على الرجال
بشأن نهاية العالم

193
00:13:16,737 --> 00:13:19,323
من الصعب مناقشة هذا

194
00:13:20,577 --> 00:13:22,363
... طاقم قوي

195
00:13:22,415 --> 00:13:26,035
يبقون أحياء دائمًا بالخارج

196
00:13:26,037 --> 00:13:29,707
حسنٌ، إنهم لا يعلمون أننا هُنا

197
00:13:29,709 --> 00:13:31,711
لنبقي الأمر هكذا

198
00:13:33,215 --> 00:13:36,267
ما الأمر ؟

199
00:13:38,941 --> 00:13:40,057
لا شيء

200
00:13:40,059 --> 00:13:41,976
هُراء

201
00:13:51,708 --> 00:13:55,467
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

202
00:13:59,589 --> 00:14:02,092
د. (رايلي) مكتب العاصمة

203
00:14:02,094 --> 00:14:04,396
أنا أبحث عن قائمة موردين حيوانات الإختبار

204
00:14:04,432 --> 00:14:07,400
لاسيمًا المختصة في علم الفيروسات التحليلية

205
00:14:07,436 --> 00:14:09,771
وليس في الأمراض المعدية من الحيوانات

206
00:14:09,824 --> 00:14:13,577
حسنٌ، ما هي نوعية الحيوانات المختبرة ؟

207
00:14:13,612 --> 00:14:15,079
"فصيلة قرود "المكاك

208
00:14:17,953 --> 00:14:19,921
... قرود

209
00:14:19,957 --> 00:14:21,190
بالطبع

210
00:14:21,289 --> 00:14:24,910
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

211
00:14:27,050 --> 00:14:29,803
حالتك تسوء

212
00:14:29,805 --> 00:14:32,190
عملية الإنشقاق تدهور جسمك

213
00:14:32,225 --> 00:14:33,809
أكثر مما توقعت

214
00:14:33,861 --> 00:14:36,481
ما هذا الشيء ؟

215
00:14:36,483 --> 00:14:39,736
إنه نظام إعادة تهيئة الإستقرار الجزيئي

216
00:14:39,788 --> 00:14:42,909
لن تُصلح ما إنهار
ولكنها ستحافظ على البقية

217
00:14:42,960 --> 00:14:45,995
فترة أطول

218
00:14:45,997 --> 00:14:47,999
لست بحاجة لها

219
00:14:48,051 --> 00:14:50,170
هيّـا دعينا ننطلق مرة واحدة أخيرة

220
00:14:50,222 --> 00:14:54,409
التنين الأبيض" عـام 1987"

221
00:14:54,446 --> 00:14:55,811
ستموت وأنت تحاول

222
00:14:59,186 --> 00:15:01,437
هل وجدتِ (رامسي) ؟

223
00:15:01,489 --> 00:15:03,023
هل تعلم أين قد يكون ؟

224
00:15:03,075 --> 00:15:04,576
ربما -
أخبريني -

225
00:15:04,611 --> 00:15:07,197
(سأرسل السيد (ويتلي -
يجب أن تُرسليني أنا -

226
00:15:07,249 --> 00:15:10,786
يجب ان تتلقى هذا العلاج الآن

227
00:15:10,838 --> 00:15:13,256
(سنتولى أمر السيد (رامسي

228
00:15:13,292 --> 00:15:15,544
إنه يحاول حماية (إلينا) وولده فحسب

229
00:15:15,546 --> 00:15:18,382
من هذه الناحية، لن ندع صداقتك به

230
00:15:18,434 --> 00:15:21,102
أن تقف عائقًا أمام مُهمتنا

231
00:15:25,444 --> 00:15:27,728
(أين (رامسي

232
00:15:27,780 --> 00:15:29,147
عديني بأنه لن يتأذى

233
00:15:29,199 --> 00:15:31,401
لماذا قد يهُم هذا إن نجحت في مهمتك ؟

234
00:15:31,454 --> 00:15:33,321
(لأن قتل (رامسي

235
00:15:33,373 --> 00:15:36,628
لا يمكن أن يكون آخر شيء أفعله هنا

236
00:15:40,503 --> 00:15:42,253
أعدك

237
00:15:42,305 --> 00:15:45,258
رامسي) في الحديقة القديمة، غربًا)

238
00:15:45,310 --> 00:15:47,227
نصف ميل من شمال الطريق السريع

239
00:15:47,263 --> 00:15:48,762
أعرف هذا المكان

240
00:15:48,814 --> 00:15:50,683
هذه الجرعات هي آخر إمداد لدينا

241
00:15:50,735 --> 00:15:52,603
ليس لدينا أي مواد خام لصنعها ثانيةً

242
00:15:52,655 --> 00:15:55,990
ولكننا سنحتاج تعاون (كول) المستمر

243
00:15:56,026 --> 00:15:59,280
... (هذا يُعني أن يبقى (رامسي

244
00:15:59,332 --> 00:16:01,284
حيّــًا

245
00:16:01,286 --> 00:16:02,952
لن يكون هذا العمل سهلًا

246
00:16:08,796 --> 00:16:12,217
لم أقل أنه سيكون سهلًا

247
00:16:12,269 --> 00:16:16,057
أتعلم، أن كل شيء نفعله
حتى إن أعدناه لسابقته

248
00:16:16,109 --> 00:16:20,230
حدث على الرغم من ذلك

249
00:16:22,704 --> 00:16:25,488
(يبدو هذا مثل (فوستر

250
00:16:28,328 --> 00:16:30,796
لا أعتقد أن غضب الله

251
00:16:30,831 --> 00:16:33,669
يحتاج لمعتقدات شخص مثلي

252
00:16:35,507 --> 00:16:39,729
ماذا إن إضطررت للإختيار
بين الجرعات أم (رامسي) ؟

253
00:16:48,026 --> 00:16:50,278
نحتاج تلك الجرعات

254
00:17:17,875 --> 00:17:20,293
لا نريد أية متاعب

255
00:17:20,328 --> 00:17:23,497
لدي بعض الأسئلة

256
00:17:23,549 --> 00:17:25,886
هذا الرمز

257
00:17:25,921 --> 00:17:29,257
الوجه

258
00:17:29,259 --> 00:17:32,178
أعرفه

259
00:17:32,230 --> 00:17:33,897
إنه من الماضي

260
00:17:36,938 --> 00:17:39,857
جيش "الإثنى عشر قردًا" ؟

261
00:17:42,781 --> 00:17:44,783
هل هذا أنتم ؟

262
00:18:04,233 --> 00:18:06,200
إثنى عشر ليس عددًا أوّلي

263
00:18:14,886 --> 00:18:17,254
هل أنتِ بخير ؟

264
00:18:17,290 --> 00:18:21,127
حسنٌ، بات واضحًا أن الخمر لن ينقذ العالم

265
00:18:21,179 --> 00:18:22,512
لماذا أنا هُنا، (كاس) ؟

266
00:18:22,548 --> 00:18:24,849
(لم أعلم أنه سيعود (آرون

267
00:18:24,884 --> 00:18:26,770
ما المفترض علي فعله ؟

268
00:18:26,805 --> 00:18:28,272
بأن لا تتبعيه بلا تفكير

269
00:18:28,307 --> 00:18:31,110
أنا لا أتبعه دون تفكير

270
00:18:31,146 --> 00:18:34,064
... كاس) بعد كل شيء حدث لكِ)

271
00:18:34,116 --> 00:18:35,817
خطفك، موتك، إنقاذك

272
00:18:35,869 --> 00:18:37,953
لن يحدث ثانيةً -
سيحدث ثانيةً -

273
00:18:37,990 --> 00:18:40,291
سيحدث مرارًا وتكرارًا

274
00:18:40,326 --> 00:18:44,248
أنصت لي

275
00:18:44,300 --> 00:18:47,169
.. إن كان (كول) مُحقًا

276
00:18:47,171 --> 00:18:51,175
فأنا و أنت بدون مستقبل

277
00:18:51,177 --> 00:18:52,228
(كاس)

278
00:18:52,263 --> 00:18:55,065
يمكنني القيام بهذا وحدي
ولكنني لا أريد

279
00:19:01,360 --> 00:19:04,613
رجاءًا لا تُجبرني على هذا

280
00:19:10,268 --> 00:19:13,863
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

281
00:19:16,383 --> 00:19:19,270
إنه مُستعد

282
00:19:24,815 --> 00:19:26,732
دعونا نُنهي هذا

283
00:19:39,087 --> 00:19:40,387
شجاع

284
00:19:40,422 --> 00:19:42,224
لا تدعهم أن يصبحوا مثلك

285
00:19:42,260 --> 00:19:44,310
إبقهم بعيدًا

286
00:19:44,345 --> 00:19:46,647
الهمسات

287
00:19:46,683 --> 00:19:49,904
البعض يأتي من أعشابي

288
00:19:49,938 --> 00:19:52,656
فهذا يوضح لك الأمر، كما تعلم

289
00:19:52,692 --> 00:19:55,161
الأفكار المتعلقة بعقلك
التي لا يمكنك محوها

290
00:19:56,615 --> 00:19:59,118
لا تعمل حتى تُصبح الأوراق حمراء

291
00:19:59,120 --> 00:20:02,455
ولن تصبح حمراء حتى يتواجد هُناك

292
00:20:02,508 --> 00:20:04,543
لماذا لا تُخبريني عن جيش "الإثنى عشر قردًا" ؟

293
00:20:04,595 --> 00:20:07,714
القرود ؟

294
00:20:07,766 --> 00:20:09,183
لا

295
00:20:09,218 --> 00:20:12,689
لا قرود هُنا

296
00:20:12,725 --> 00:20:15,527
من أنتِ ؟

297
00:20:15,562 --> 00:20:17,397
نحنُ الفتيات

298
00:20:17,449 --> 00:20:19,650
الأمهات ومنتصف الليل

299
00:20:19,652 --> 00:20:23,456
والآباء

300
00:20:23,491 --> 00:20:25,410
كُل هذا خارج السيطرة

301
00:20:25,462 --> 00:20:27,997
ولكن مازال هُناك الوقت لك ولي

302
00:20:27,999 --> 00:20:31,168
لدينا عمل لننهيه -
عن ماذا تتحدثين ؟ -

303
00:20:31,170 --> 00:20:33,924
أي عمل ؟ -
جميع الأنواع من الاعمال -

304
00:20:33,976 --> 00:20:36,509
إلغاء ما قمت به
وما قمت أنت به

305
00:20:36,511 --> 00:20:37,679
(وما قام به (كول

306
00:20:37,681 --> 00:20:40,684
أتعرفين (كول) ؟ -
(كول) -

307
00:20:40,736 --> 00:20:43,104
(كول)

308
00:20:43,157 --> 00:20:45,575
العيون التي ترى

309
00:20:45,610 --> 00:20:48,079
عيون القندس الصغيرة
لا يمكنها أن توقف الوباء

310
00:20:48,114 --> 00:20:52,168
لا، لا يمكنها ذلك

311
00:20:52,204 --> 00:20:54,288
أنتِ تعلمين من بدأ هذا ؟

312
00:20:54,340 --> 00:20:56,459
أجل

313
00:20:56,511 --> 00:20:58,712
لا

314
00:20:58,714 --> 00:21:00,766
هُناك واحدٌ فقط يعلم

315
00:21:00,802 --> 00:21:02,219
يرى

316
00:21:02,221 --> 00:21:05,106
رأى وسيرى

317
00:21:05,141 --> 00:21:06,225
الشاهد

318
00:21:06,277 --> 00:21:07,776
كيف يمكنني العثور عليه ؟

319
00:21:07,812 --> 00:21:10,816
أخبرني أين أجد (كول) ولك ما أردت

320
00:21:10,867 --> 00:21:14,872
لقد ذهب (كول)، لا أعلم أين

321
00:21:14,907 --> 00:21:18,745
كيف تعلمين ما أريده ؟

322
00:21:21,584 --> 00:21:24,086
خُذ هذه

323
00:21:24,088 --> 00:21:26,474
إنها لك

324
00:21:26,509 --> 00:21:29,062
ستحتاج لها لاحقًا

325
00:21:30,933 --> 00:21:32,651
أنت صديق جيد

326
00:21:32,686 --> 00:21:36,239
ليس بعد، ولكنك ستكون

327
00:21:39,864 --> 00:21:45,253
إنتظر، هُناك شيء يجب أن تعرفه

328
00:21:45,289 --> 00:21:47,791
إفتح

329
00:21:47,843 --> 00:21:53,601
اليوم ... شيئًا ما سيحدث

330
00:21:53,636 --> 00:21:57,307
سيُغيّر الأمور لك

331
00:21:57,359 --> 00:22:01,112
أين حقيبة (رامسي) ؟
أين يُخبئ أغراضه ؟

332
00:22:01,147 --> 00:22:04,618
<font color="#B70000" >"معتقدات مختلفة" </font>

333
00:22:04,653 --> 00:22:06,454
لن يُهم كيف تبدو

334
00:22:06,490 --> 00:22:07,490
مهلًا

335
00:22:07,492 --> 00:22:09,961
لا يجب أن تتواجد هُنا

336
00:22:09,995 --> 00:22:11,830
هؤلاء ليس لهم دخل بشيء

337
00:22:13,168 --> 00:22:16,220
إنهم يقولون أن كل شيء يحدث لسبب

338
00:22:17,925 --> 00:22:21,179
<font color="#B70000" >"معتقدات مختلفة" </font>

339
00:22:21,181 --> 00:22:23,349
توقّف، توقّف

340
00:22:42,598 --> 00:22:48,888
الموت قد يكون السبب والمؤثر

341
00:22:48,890 --> 00:22:51,226
هكذا ينجح الأمر

342
00:22:51,279 --> 00:22:55,149
بدون طريق واضح

343
00:22:55,201 --> 00:22:57,119
هل أنت مستعد ؟

344
00:22:59,458 --> 00:23:02,744
حان وقت الذهاب

345
00:23:47,568 --> 00:23:50,804
أعلم ما حدث لوالدتك

346
00:23:50,839 --> 00:23:54,676
هذا ليس عدلًا

347
00:23:54,678 --> 00:23:56,429
وليس صحيحًا

348
00:24:00,321 --> 00:24:02,739
إنه كما حدث

349
00:24:02,775 --> 00:24:06,779
أنت لست وحيدًا، فأنا معك دائمًا

350
00:24:06,832 --> 00:24:09,867
سأحميك دائمًا

351
00:24:09,869 --> 00:24:11,871
دائمًا

352
00:24:15,512 --> 00:24:18,098
يجب أن أفعل شيئًا

353
00:24:18,133 --> 00:24:21,687
وساذهب بعيدًا لبعض الوقت

354
00:24:21,722 --> 00:24:24,023
حسنًا ؟

355
00:24:24,059 --> 00:24:29,867
ولكنني اعدك بأنني سأعود

356
00:24:31,237 --> 00:24:33,071
وعد

357
00:24:45,093 --> 00:24:47,261
تولوا رعايته

358
00:25:00,618 --> 00:25:01,951
كانت مجرد حادثة

359
00:25:02,003 --> 00:25:04,088
قمت بالصواب -
حقًا ؟

360
00:25:04,124 --> 00:25:05,958
هل هي على قيد الحياة ثانيةً ؟

361
00:25:06,010 --> 00:25:08,511
تلك الجرعات ذات أهمية لمُهمتنا

362
00:25:08,547 --> 00:25:12,634
قد يكونوا ذو أهمية
(ولكني لن أقتل (رامسي

363
00:25:12,686 --> 00:25:14,137
مهما تبقى من العمر

364
00:25:14,139 --> 00:25:16,724
فيجب أن يكون والد هذا الطفل

365
00:25:21,985 --> 00:25:27,792
كما تعلمين، أنتِ محقة
بشأن شيئًا واحدًا

366
00:25:27,827 --> 00:25:30,296
.. شخصٌ ما

367
00:25:30,332 --> 00:25:33,467
يومٌ ما

368
00:25:33,503 --> 00:25:36,590
سيحاسبنا على ما نفعله

369
00:25:42,028 --> 00:25:45,630
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

370
00:25:45,689 --> 00:25:48,492
حسنًا، درب الـ25 قرد
"المكاك" من جزيرة "باجاي"

371
00:25:48,527 --> 00:25:51,364
"الذين تبعتهم من جزيرة "سوماترا
"إلى "غوام" إلى "بنما

372
00:25:51,416 --> 00:25:53,416
إنتهى بهم الأمر إلى هُنا

373
00:25:53,452 --> 00:25:55,036
ولماذا هُم مُهمين ؟

374
00:25:55,038 --> 00:25:59,092
لأن هذه القرود بعينها
مثالية لإستنساخ الفيروس

375
00:25:59,127 --> 00:26:00,711
وأنها الشحنة الوحيدة من نوعها

376
00:26:00,713 --> 00:26:03,049
في الشهرين المنصرمين

377
00:26:03,051 --> 00:26:08,024
يُمكن أن تكون مصادفة
ولكني أشك في هذا

378
00:26:08,058 --> 00:26:10,394
نحن نبحث عن أحد هذه الأكواد

379
00:26:14,569 --> 00:26:16,069
هل أنت مستعد ؟

380
00:26:31,062 --> 00:26:32,812
حسنٌ

381
00:26:32,848 --> 00:26:34,266
ستتفحص أنت هذا الصف من الحاويات

382
00:26:34,268 --> 00:26:36,686
وسابدأ من هذا الجانب ونتقابل في المنتصف

383
00:26:36,738 --> 00:26:39,858
مهلًا، كوني حذرة

384
00:27:23,229 --> 00:27:26,732
مرحبًا ؟

385
00:27:26,768 --> 00:27:28,936
أجل، يمكنني سماعك

386
00:27:28,988 --> 00:27:30,605
(د. (بيتر

387
00:27:30,657 --> 00:27:32,274
من بالخارج ؟

388
00:27:32,326 --> 00:27:34,277
(كاسندرا رايلي)

389
00:27:34,330 --> 00:27:36,999
رجاءً ساعديني

390
00:28:22,857 --> 00:28:26,662
الفيروس، أين هو ؟

391
00:28:29,452 --> 00:28:32,704
لقد إنتهى الأمر
لقد ذهب

392
00:28:32,757 --> 00:28:35,626
إن .. إن الأمر مُعقد

393
00:28:35,679 --> 00:28:37,129
كيف ؟

394
00:28:37,181 --> 00:28:38,797
لم يكن صعبًا

395
00:28:38,849 --> 00:28:41,519
إعادة تشكيل بسيطة

396
00:28:41,554 --> 00:28:44,808
"من الحمض النووي في "ماركريدج

397
00:28:44,810 --> 00:28:46,810
لماذا قد تفعل هذا ؟

398
00:28:46,862 --> 00:28:49,115
(من أجل (جاسون

399
00:28:49,150 --> 00:28:52,537
أخبروني بأنني إن لم أنهي
... المهمة، سيقومون

400
00:28:55,827 --> 00:28:58,079
إلى أين أخذوا الفيروس ؟

401
00:28:58,131 --> 00:29:00,166
لا أعلم

402
00:29:00,168 --> 00:29:01,501
لا أعلم، لم يقولوا شيئًا

403
00:29:01,503 --> 00:29:03,170
... إستمروا فقط في

404
00:29:03,172 --> 00:29:05,307
إستمروا في الحديث عن الرسول

405
00:29:05,342 --> 00:29:06,509
الإثنى عشر

406
00:29:06,511 --> 00:29:09,347
إنه جزء من خطتهم -
الإثنى عشر -

407
00:29:09,349 --> 00:29:13,019
من هُم (أوليفر) ؟ أخبرني

408
00:29:16,159 --> 00:29:19,747
جاسون) ميت صحيح ؟)

409
00:29:19,782 --> 00:29:21,366
جاسون ميت

410
00:29:25,875 --> 00:29:28,795
... ما أعرفه

411
00:29:28,847 --> 00:29:32,551
حتى إن اوقفتيهم

412
00:29:32,603 --> 00:29:35,521
سأقوم بهذا مجددًا

413
00:29:35,558 --> 00:29:38,226
أنا خطر للغاية ما دمت حيًّا

414
00:29:43,954 --> 00:29:47,825
رجاءً

415
00:29:47,878 --> 00:29:49,578
رجاءً

416
00:30:19,128 --> 00:30:22,264
يجب أن تخرج من هُنا

417
00:30:22,299 --> 00:30:23,598
إبقي بعيدًا عن الطرق الرئيسية

418
00:30:23,634 --> 00:30:25,970
لا تحاول مغادرة البلاد

419
00:30:26,021 --> 00:30:29,859
لتجد مخبأ لك

420
00:30:37,790 --> 00:30:40,209
(آرون ماركر)

421
00:30:40,245 --> 00:30:41,377
من أنتِ ؟

422
00:30:41,412 --> 00:30:43,548
لم نتقابل من قبل

423
00:30:43,583 --> 00:30:45,885
أنتِ واحدة منهم ؟

424
00:30:45,920 --> 00:30:48,421
أريدك أن تُنصت إلي

425
00:30:48,475 --> 00:30:52,060
ولتأخذ بعين الإعتبار
كل ما ساخبرك به

426
00:30:52,096 --> 00:30:54,932
د. (رايلي) مُهمة للغاية

427
00:30:54,984 --> 00:30:58,070
لنا ولك

428
00:30:58,106 --> 00:31:00,191
لذا أخبرني

429
00:31:00,193 --> 00:31:04,698
إلى أي مدى تُريد إبقائها حيّة ؟

430
00:31:08,794 --> 00:31:12,249
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

431
00:31:26,045 --> 00:31:28,213
لا تستطيع البقاء بعيدًا فحسب

432
00:31:57,061 --> 00:31:59,095
إترك الحقيبة وغادر

433
00:31:59,097 --> 00:32:01,600
لا يمكنني ذلك

434
00:32:01,602 --> 00:32:04,103
(أريد التحدث إلى (جونز

435
00:32:04,105 --> 00:32:07,826
لماذا ؟

436
00:32:07,861 --> 00:32:09,997
كتأمين

437
00:32:10,032 --> 00:32:12,383
بأن تتركني أنا وولدي وشأننا

438
00:32:19,463 --> 00:32:21,297
حصلت على ما تريده

439
00:32:21,299 --> 00:32:23,100
الآن دعني أتحدث إليها

440
00:32:26,057 --> 00:32:27,808
ضع يدك خلف رأسك

441
00:32:39,162 --> 00:32:42,549
(إنظر، ما حدث إلى (إلينا

442
00:32:45,755 --> 00:32:47,673
(أنا آسف (رامسي

443
00:33:03,200 --> 00:33:08,506
أخبروني ما فعلته للرجل
(الذي أطلق النار على (إلينا

444
00:33:08,541 --> 00:33:11,962
أعلم أنه ليست خطؤك

445
00:33:23,931 --> 00:33:25,351
تم الإغلاق

446
00:33:28,207 --> 00:33:29,456
(ويتلي)

447
00:33:29,492 --> 00:33:31,326
ويتلي) أجب)

448
00:33:31,378 --> 00:33:34,247
تحركوا، تحركوا

449
00:33:34,299 --> 00:33:36,635
إلى البوابة بالأسفل
خُطى سريعة

450
00:33:36,670 --> 00:33:38,339
آلدر) يجب أن نقوم بإنعاشه)

451
00:33:38,391 --> 00:33:40,258
سأقوم ببدء عملية الإنشقاق

452
00:33:40,260 --> 00:33:43,729
يجب أن نُرسله إلى 1987 الآن

453
00:33:43,766 --> 00:33:46,017
لا تسمحي له بالتدخّل في الأمر

454
00:33:55,283 --> 00:33:59,422
ماكس) ما الذي يجري ؟)

455
00:33:59,457 --> 00:34:00,841
ستكون بخير

456
00:34:00,876 --> 00:34:02,960
سيد (كول) التأثير لم يزول بعد

457
00:34:02,962 --> 00:34:05,597
كول) ساذهب لأتفقد الأمر)

458
00:34:07,853 --> 00:34:09,638
ليعمل المفاعل بأقصى طاقة

459
00:34:09,640 --> 00:34:12,192
سنقوم بزيادة معدل القنوات
لتسمح بهذه الرحلة البعيدة

460
00:34:12,227 --> 00:34:13,443
تنسيق الإدخال

461
00:34:13,478 --> 00:34:16,566
الفحص ثانيةً، ليس هُناك مجال للخطأ

462
00:34:16,618 --> 00:34:19,320
أريد إغلاق المداخل بأكملها

463
00:34:25,298 --> 00:34:27,082
إبتعدي عن لوحة التحكم

464
00:34:27,134 --> 00:34:28,635
الآن

465
00:34:32,976 --> 00:34:38,150
أتظنين بأنكِ خدعتي قومك جميعًا ؟

466
00:34:55,930 --> 00:34:58,382
لقد إنتهى كل شيء

467
00:34:58,434 --> 00:35:01,604
إنتهى اليوم

468
00:35:05,362 --> 00:35:06,812
تحركي

469
00:35:08,867 --> 00:35:12,372
رامسي) هذا أنا)

470
00:35:12,407 --> 00:35:14,208
غادري

471
00:35:14,243 --> 00:35:15,543
الآن

472
00:35:15,579 --> 00:35:18,798
لا يمكنني فعل ذلك

473
00:35:18,834 --> 00:35:20,584
ماذا تقصدين بعدم إستطاعتك ؟

474
00:35:20,586 --> 00:35:24,424
رامسي) انا أريد الشيء ذاته مثلك)

475
00:35:24,426 --> 00:35:26,761
حياة أفضل، حسنًا ؟

476
00:35:26,763 --> 00:35:29,599
لنا جميعًا

477
00:35:29,601 --> 00:35:32,404
لقد أخذت (إلينا) منّي

478
00:35:32,438 --> 00:35:34,825
لن أدعك تأخذين ولدي

479
00:35:40,001 --> 00:35:42,704
لقد نجحت في هذه المهمة

480
00:35:42,756 --> 00:35:45,541
لقد رحل

481
00:35:45,593 --> 00:35:48,797
قد يكون له مستقبل أفضل

482
00:35:48,799 --> 00:35:50,850
أنا والده

483
00:35:50,885 --> 00:35:54,857
ربما" .. ليست جيدة كفاية"

484
00:35:54,891 --> 00:35:57,143
(أخبرني سيد (رامسي

485
00:35:57,195 --> 00:35:59,396
هذا الحب الذي تكنّه لولدك

486
00:35:59,448 --> 00:36:02,452
هل يُمكنك أن تتخيل أضعافه ؟

487
00:36:02,487 --> 00:36:03,703
بيليون

488
00:36:03,739 --> 00:36:07,409
فكّر في خسارة العالم أجمع

489
00:36:07,462 --> 00:36:10,497
التي تُطيع بالوالدين واحدًا تلو الىخر

490
00:36:15,007 --> 00:36:18,510
(هانا)

491
00:36:18,512 --> 00:36:21,349
إبنتك الصغيرة

492
00:36:21,402 --> 00:36:24,654
قضى عليها الوباء

493
00:36:24,689 --> 00:36:27,443
هذا كله لكِ

494
00:36:27,495 --> 00:36:29,527
لقد حدث الوباء

495
00:36:29,529 --> 00:36:33,367
بُني هو المستقبل

496
00:36:34,673 --> 00:36:39,210
إبنتك هي الماضي

497
00:36:39,212 --> 00:36:40,848
لتفعلها

498
00:36:44,304 --> 00:36:45,437
لتفعلها

499
00:36:48,862 --> 00:36:50,195
رامسي) لا تفعل)

500
00:37:02,383 --> 00:37:05,219
(سيد (كول

501
00:37:27,790 --> 00:37:30,125
الجنود سيأتوا هُنا في لحظات

502
00:37:31,714 --> 00:37:34,098
ليس هُناك مكان لتذهب إليه

503
00:37:34,134 --> 00:37:35,935
(إستسلم سيد (رامسي

504
00:37:47,038 --> 00:37:52,461
وعدت بُني بان أحميه دائمًا

505
00:37:52,496 --> 00:37:55,832
لا أستطيع فعل هذا الآن

506
00:37:55,834 --> 00:37:57,986
سأفعل آنذاك

507
00:38:16,201 --> 00:38:18,453
(ماكس)

508
00:38:20,676 --> 00:38:23,460
(رامسي)

509
00:38:23,512 --> 00:38:25,214
لا تدعه يذهب

510
00:38:28,437 --> 00:38:30,555
مهلًا

511
00:38:30,608 --> 00:38:32,558
مهلًا

512
00:38:44,546 --> 00:38:46,965
أنت

513
00:38:47,001 --> 00:38:51,005
أتريد البقاء حيًا ؟

514
00:38:51,057 --> 00:38:54,561
أرسلني للماضي

515
00:38:54,596 --> 00:38:57,431
لا، تفعل

516
00:39:01,189 --> 00:39:02,474
(رامسي)

517
00:39:32,427 --> 00:39:35,414
(هل تعتقدين حقًا بأن (بيتر
"سيبتعد عن أيدي "الإثنى عشر

518
00:39:35,450 --> 00:39:38,385
إنه عبقري، سيكتشف طريقة لذلك

519
00:39:38,387 --> 00:39:39,887
ربما كان يجب أن تتركي السلاح معه

520
00:39:39,939 --> 00:39:41,223
ليفعلها بنفسه

521
00:39:41,225 --> 00:39:43,109
الوقت تأخر كثيرًا لإيقافه من صنع الفيروس

522
00:39:43,145 --> 00:39:45,145
هذا الدمار قد حدث

523
00:39:45,198 --> 00:39:47,232
أعتقد أن هذا كافي

524
00:39:47,234 --> 00:39:49,402
حسنٌ

525
00:39:49,454 --> 00:39:51,906
ولكنه ليس بريئًا

526
00:39:51,908 --> 00:39:55,245
إعتقد بأنه أنقذ زوجه

527
00:39:55,247 --> 00:39:57,164
ولكنه قد إختار

528
00:39:57,217 --> 00:39:59,919
وفهمت هذا

529
00:39:59,921 --> 00:40:02,423
أفهمته ؟

530
00:40:02,425 --> 00:40:07,181
المساعدة في القضاء على العالم
من أجل إنقاذ شخص واحد ؟

531
00:40:07,233 --> 00:40:10,269
شخص أحببتيه

532
00:40:10,271 --> 00:40:13,975
في النهاية، أليس هذا مُهمًا

533
00:40:14,010 --> 00:40:16,579
لا

534
00:40:33,390 --> 00:40:34,859
أين هو ؟

535
00:40:34,894 --> 00:40:37,897
تم إعداد سفرك إلى 1987 مُسبقًا

536
00:40:37,949 --> 00:40:42,321
ولكن الجرعة لم تأخذ وقتها

537
00:40:42,373 --> 00:40:47,411
من الصعب التنبأ بزمن تواجده

538
00:40:47,463 --> 00:40:49,499
لماذا لا تُعيديه فحسب

539
00:40:49,551 --> 00:40:53,839
لم يمر بالمزامنة أبدًا
ليس لدينا إشارة تتبع له

540
00:40:53,841 --> 00:40:57,010
رحلته ذات طريق واحد

541
00:40:58,430 --> 00:40:59,348
هل أنت بخير ؟

542
00:40:59,400 --> 00:41:00,684
أجل

543
00:41:00,686 --> 00:41:04,188
هذا العلاج كان حلًا مؤقتًا لحالتك

544
00:41:04,240 --> 00:41:06,993
أعطتنا فرصة إنتقال واحدة

545
00:41:07,028 --> 00:41:10,282
(جايمس)

546
00:41:10,334 --> 00:41:12,419
لقد نفذ منّا الوقت

547
00:41:14,089 --> 00:41:16,793
نهاية المسار هو 1987

548
00:41:16,844 --> 00:41:20,131
يجب أن تجد مصدر الوباء

549
00:41:20,183 --> 00:41:23,770
ويجب أن تمحيه

550
00:41:33,571 --> 00:41:35,957
(جايمس)

551
00:41:35,992 --> 00:41:38,710
إن نجا السيد (رامسي) من الإنتقال هذا

552
00:41:38,746 --> 00:41:42,050
سيحاول إيقافك

553
00:41:42,085 --> 00:41:44,419
وعندما يفعل سأقتله

554
00:41:49,072 --> 00:41:52,633
<font color="#FF5353" >"عام 1987" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

555
00:42:00,750 --> 00:42:07,681
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Fb.com/HeatSub

