﻿1
00:00:01,522 --> 00:00:02,586
<font color=#117300>سابقا على مسلسل اللولب</font>

2
00:00:02,590 --> 00:00:04,577
هذا المشتبه به دكتور آلن فراغوت

3
00:00:04,580 --> 00:00:07,557
عملك هو التحري و جمع المعلومات
حتى نتمكن من القبض عليه

4
00:00:10,513 --> 00:00:13,553
هذا المرض بسبب بعض النحل المعدي ؟

5
00:00:13,556 --> 00:00:15,557
.لقد قمت بعمل جيد

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,557
إنه فقط عسل ؟ -
إنه...مصدر قوة -

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,510
الدكتور فراغوت يعتقد أنك تشكل خطر

8
00:00:21,514 --> 00:00:24,524
...في الحقيقة يعرف عليك بعض الأشياء

9
00:00:24,528 --> 00:00:25,588
.عادي بما أنه شقيقك

10
00:00:25,591 --> 00:00:28,545
ربما أنت من جلبتي لنا المرض

11
00:00:28,548 --> 00:00:30,515
! احتاج للمساعدة هنا

12
00:00:30,518 --> 00:00:32,555
CDC دكتورة
 عيونها فضية

13
00:00:32,558 --> 00:00:34,572
إنها خالدة

14
00:00:34,575 --> 00:00:36,549
لا، ذلك مستحيل

15
00:00:36,552 --> 00:00:38,542
كم من المدة و أنت تعمل لإيلاريا ؟

16
00:00:38,546 --> 00:00:40,572
! هذا شيء تافه -
لقد سمعتك بيتر -

17
00:00:40,576 --> 00:00:42,596
! لا، لا، لا، آلن

18
00:00:42,599 --> 00:00:45,593
ما حقيقة وجودك هنا ؟ -
أنا أحقق في سبب المرض -

19
00:00:45,596 --> 00:00:47,580
ماذا عنك ؟

20
00:00:47,583 --> 00:00:50,543
هل تعمل لإيلاريا ؟

21
00:00:50,547 --> 00:00:53,540
لقد كذبت علينا
لقد أخبرتنا أنك المتفرد في نوعك

22
00:00:53,544 --> 00:00:55,524
لكنني رأيت عيونها

23
00:00:55,527 --> 00:00:58,561
من بين كل بناتي
كنت دائما الأفضل

24
00:00:59,591 --> 00:01:02,500
<font color=#FF0000>! تحذير مشهد مخل للحياء</font>

25
00:01:02,501 --> 00:01:04,551
سيداتي ساداتي
كلنا على دراية

26
00:01:04,555 --> 00:01:06,552
بالحادث المؤسف
على الآركتيك بيوسيستم

27
00:01:06,555 --> 00:01:08,545
و الفشل الذي حصل

28
00:01:08,549 --> 00:01:11,592
تحت إشراف هيروشي هاتاكي

29
00:01:11,596 --> 00:01:13,592
و رغم المساوئ ظهر أمل جديد

30
00:01:16,519 --> 00:01:19,506
نارفيك ـ سي

31
00:01:20,556 --> 00:01:22,560
ليس مثل دكتور هاتاكي

32
00:01:22,563 --> 00:01:25,570
فالعلم لا يكذب أو يخلق مبررات
أو يرتبك

33
00:01:27,530 --> 00:01:29,561
يمكننا اعتماد النارفيك سي
كل شيء في التقارير

34
00:01:29,564 --> 00:01:32,541
لذلك أوصي باتخاد خطوة للأمام

35
00:01:32,544 --> 00:01:34,541
! بتبني نارفيك سي فورا

36
00:01:39,525 --> 00:01:42,529
لقد قدمنا تضحيات جمة لمنع الإنسانية

37
00:01:42,532 --> 00:01:44,522
من الخروج عن الطريق

38
00:01:44,526 --> 00:01:46,596
للأسف، تضحياتنا ذهبت سدى

39
00:01:51,573 --> 00:01:53,560
آلن

40
00:01:55,590 --> 00:01:57,587
متأسفة

41
00:01:57,590 --> 00:02:00,580
لابأس

42
00:02:00,584 --> 00:02:02,571
تعلمين، يمكننا الاستمرار في ذلك

43
00:02:04,554 --> 00:02:07,584
أعارضك في ذلك

44
00:02:07,588 --> 00:02:09,568
في هذه الساعة ؟

45
00:02:09,571 --> 00:02:11,572
بربك

46
00:02:13,572 --> 00:02:15,579
تم تغيير وقت اجتماع المجلس

47
00:02:15,582 --> 00:02:17,569
ماذا ؟ متى ؟

48
00:02:17,572 --> 00:02:20,519
منذ ساعة

49
00:02:21,586 --> 00:02:23,583
لماذا لم يخبروني بذلك ؟

50
00:02:23,586 --> 00:02:26,516
مع النارفيك سي

51
00:02:26,520 --> 00:02:28,573
يمكننا أخيرا الوصول لهدفنا
و جعل العالم مكان

52
00:02:28,577 --> 00:02:33,540
خالي من القلق الدائم

53
00:02:37,554 --> 00:02:41,595
دكتور والكر .... يسرنا أن تنضمي لنا

54
00:02:41,598 --> 00:02:46,508
كنت أتمنى الانضمام مبكرا لو تم إعلامي
بالإجتماع من قبل

55
00:02:46,512 --> 00:02:49,529
متأكدة خطأ في برجمة التوقيت
كالعادة نقدر

56
00:02:49,532 --> 00:02:52,589
مداخلاتك في هاته المسائل -
كما كنت أقول -

57
00:02:52,592 --> 00:02:54,576
نحن في شركة إيلاريا

58
00:02:54,579 --> 00:02:56,593
كنا نأمل أن تعتني الطبيعة بنفسها

59
00:02:56,596 --> 00:02:59,526
لكن الكثافة السكانية و شح الموارد الطبيعة

60
00:02:59,530 --> 00:03:02,540
و المناخ المتقلب
ألزمنا أن نتدخل من أجلها

61
00:03:02,543 --> 00:03:05,524
يجب علينا اتخاد دور أكبر

62
00:03:05,527 --> 00:03:07,530
.في التحكم بالجنس البشري

63
00:03:10,594 --> 00:03:14,594
بنشر الفيروس ب 17 منطقة محددة
يمكننا تقليص الكثافة السكانية

64
00:03:14,598 --> 00:03:17,555
إلى 75 في المائة خلال
 ثلاث أشهر

65
00:03:17,558 --> 00:03:20,545
و لا زالت لدينا القدرة لتوفير

66
00:03:20,548 --> 00:03:25,512
علاج الدكتورة والكر لكل الفانين المهمين لنا
أتوقع أن تكون

67
00:03:25,516 --> 00:03:26,599
لائحتهم صغيرة

68
00:03:27,502 --> 00:03:29,556
لقد اخدت ضمان أن إيلاريا ستعلق عملها

69
00:03:29,559 --> 00:03:31,590
بفيروس النارفيك  -
لقد أخدتي ضمان -

70
00:03:31,593 --> 00:03:35,523
اننا سنوقف عملنا فقط
على التجارب الإنسانية

71
00:03:35,527 --> 00:03:37,530
أخبرتني في هذه الغرفة
أنه سيكون لدي وقت

72
00:03:37,533 --> 00:03:39,574
للبحث، لإنتاج بدائل غير قاتلة

73
00:03:39,577 --> 00:03:41,587
إذا أخبرينا، لأي مدى وصلتي

74
00:03:41,591 --> 00:03:44,581
مبادرتي في إعادة توزيع الموارد
 تعد بالكثير

75
00:03:44,584 --> 00:03:46,588
كم تحتاج من الوقت ؟ -
من خمسين إلى مئة سنة -

76
00:03:46,591 --> 00:03:49,555
النارفيك سينجز عملك
في خمسين إلى مائة يوم

77
00:03:49,558 --> 00:03:52,598
الثلوث و المجاعة و الجفاف

78
00:03:53,502 --> 00:03:54,575
يتطلب منا الإسراع
دكتورة والكر

79
00:03:54,579 --> 00:03:56,569
هذه مسألة بقاء
بالنسبة لنا

80
00:03:56,572 --> 00:03:58,569
سميها ما شئتي
هذه مذبحة

81
00:03:58,572 --> 00:04:00,576
هل يجب الأخد بكلام شخص

82
00:04:00,579 --> 00:04:03,526
بالكاد صار من نوعنا

83
00:04:03,529 --> 00:04:07,516
لقد تمت مضايقتنا و اضطهادنا و تعديبنا
في مختلف بقاع العالم

84
00:04:07,520 --> 00:04:09,533
لم تحتاجي لرؤية أحبابك

85
00:04:09,537 --> 00:04:11,533
.يحرقون على الأعمدة

86
00:04:11,537 --> 00:04:13,534
هذه ليست مذبحة

87
00:04:13,537 --> 00:04:15,534
.إنها لحظة تطهير العقول

88
00:04:15,537 --> 00:04:18,511
لنصوت على الأمر

89
00:04:18,514 --> 00:04:20,554
من يؤيد ( النارفيك ) ؟

90
00:04:23,518 --> 00:04:24,595
من يعارض ؟

91
00:04:27,569 --> 00:04:29,552
تم التأييد

92
00:04:29,555 --> 00:04:31,592
لموضوع آخر

93
00:04:31,596 --> 00:04:34,559
.التعويض العملي

94
00:04:37,500 --> 00:04:39,510
<b><font size=50>اليوم السادس</font></b>

95
00:04:39,563 --> 00:04:43,500
.لقد انهارت

96
00:04:43,503 --> 00:04:45,537
لقد قمت بكل ما في وسعي

97
00:04:45,540 --> 00:04:47,564
.لقد حاولت إنقاذها

98
00:04:47,567 --> 00:04:51,504
حاولت -
 بالطبع فعلت -

99
00:04:51,508 --> 00:04:53,528
...أعني أنها لم

100
00:04:53,531 --> 00:04:55,598
تظهر أي علامة للمرض

101
00:04:56,501 --> 00:04:58,545
هكذا أفضل
فهي لم تعاني

102
00:05:00,552 --> 00:05:04,535
لم أكن مستعدا لرحيلها -
لقد كانت مستعدة -

103
00:05:04,539 --> 00:05:06,566
لكنني لم أكن، لم أكن.

104
00:05:06,569 --> 00:05:09,566
هذا ليس ما كنت أتمناه
.لم أرد هكذا وضع

105
00:05:09,569 --> 00:05:12,586
مايكل، من فضلك إستمع إلي

106
00:05:12,590 --> 00:05:14,586
لقد كانت أمي -
و كانت إبنتي -

107
00:05:14,590 --> 00:05:18,503
أعلم، و يفترض أن أكون
محطمة الفؤاد

108
00:05:18,507 --> 00:05:20,597
لكنني صامدة
تعرف لماذا ؟

109
00:05:21,501 --> 00:05:23,501
لأنني بجنبك

110
00:05:23,504 --> 00:05:26,511
و أعلم أنك ستعتني بي

111
00:05:26,514 --> 00:05:28,558
و كل الموجودين هنا

112
00:05:28,561 --> 00:05:30,541
,لأنه مهم حصل

113
00:05:30,545 --> 00:05:32,598
فأنت الغالب

114
00:05:33,502 --> 00:05:35,535
تفهمني ؟

115
00:05:35,539 --> 00:05:39,569
أنت... الغالب

116
00:05:39,572 --> 00:05:42,579
بك ستكون لنا الغلبة

117
00:05:49,580 --> 00:05:52,510
.لقد رحلت لمثواها الأخير

118
00:05:53,590 --> 00:05:56,531
.نعم، لقد رحلت

119
00:05:59,578 --> 00:06:01,578
.سنكون الغالبين

120
00:06:03,578 --> 00:06:06,592
.سنكون كذلك

121
00:06:06,595 --> 00:06:08,595
! شكرا لكي آن

122
00:06:08,599 --> 00:06:12,506
شكرا

123
00:06:12,509 --> 00:06:14,596
كنت أعلم أنني أستطيع
الإعتماد على قوتك

124
00:06:16,566 --> 00:06:18,590
...من بين كل بناتي

125
00:06:18,593 --> 00:06:21,597
فقد كنتي دائما الأفضل

126
00:06:39,594 --> 00:06:44,500
<font color=#FF0000>شجر التفاح</font> الحلقة السادسة بعنوان
 <font color=#0000FF>Cyberovich</font> ترجمة

127
00:07:14,559 --> 00:07:17,555
سارة ! حمدا لله
آلن ؟

128
00:07:17,559 --> 00:07:19,582
أين كنتي ؟
لم أجد جوابا على اختفائك من اي شخص

129
00:07:19,586 --> 00:07:22,586
قصة طويلة
لماذا أنت مصفد ؟

130
00:07:22,589 --> 00:07:25,523
...الأحرى أن تسألي

131
00:07:25,526 --> 00:07:28,543
.صديقك العزيز دكتور سامر
إن كان حقا دكتور

132
00:07:28,547 --> 00:07:30,563
كلية تيكساس للطب الصناعي في لوبوك

133
00:07:30,567 --> 00:07:33,587
بمثابة الهارفارد في منطقة بانهاندل
هل أنتي بخير ؟

134
00:07:33,590 --> 00:07:37,504
أنا بخير، كايل مالذي يحصل هنا ؟

135
00:07:37,507 --> 00:07:40,544
ألم تبصري الحقيقة ؟ إنه محتال
حذاري صديقي

136
00:07:40,548 --> 00:07:42,588
.إنه جاسوس
CDC الظاهر أنني أكثر المطلوبين ل

137
00:07:42,591 --> 00:07:44,588
ثم أنا لست صديقك

138
00:07:44,592 --> 00:07:47,568
كل هذا الوقت
و أنت تتجسس علينا ؟

139
00:07:47,572 --> 00:07:50,572
ليس أنتم، هو فقط
هذا الرجل إرهابي مطلوب

140
00:07:50,575 --> 00:07:54,534
لعدة تهم في القتل
و تفجير مقر شركة إيلاريا في باريس

141
00:07:54,536 --> 00:07:56,549
أثق فيه أكثر من ثقتي بك
في هاته اللحضة

142
00:07:56,553 --> 00:07:59,533
لهذا السبب فأنتي لست المسؤولة
 عن فك قيود الناس

143
00:07:59,536 --> 00:08:01,573
لقد كنت أراقبك
ليس لديك الخبرة لمعرفة

144
00:08:01,577 --> 00:08:03,583
حل لهذا المأزق -
أعتقد حان الوقت ايتها النشطة -

145
00:08:03,587 --> 00:08:05,590
لتركي اشتغل
لأنني المسؤول الآن

146
00:08:05,594 --> 00:08:07,567
أين هو بيتر؟
هل يعلم بالوضع ؟

147
00:08:07,570 --> 00:08:09,537
لا زال مختفي -
يجب علينا إيجاده -

148
00:08:09,541 --> 00:08:11,567
.صدقيني لقد حاولت
لم يره أحد

149
00:08:11,571 --> 00:08:15,518
ربما يعلم عنك أمرا لا نعلمه

150
00:08:15,521 --> 00:08:20,558
آخر مرة  راجعت نفسي لم أهجر عملي
 أو أجد إسمي في قائمة الإرهابيين

151
00:08:20,562 --> 00:08:23,502
لماذا لا نبدأ من حيث توقفنا ؟

152
00:08:23,505 --> 00:08:25,502
صفيت العسل الملوث فوجدت
ثلاث أوجه لحبوب الطلع

153
00:08:25,506 --> 00:08:26,589
مع شقوق مميزة -
الطلع -

154
00:08:26,592 --> 00:08:29,516
نعم، ستمكننا من تتبع المصدر

155
00:08:29,519 --> 00:08:31,543
الآن كل ماعلينا هو اخد العينات
وعمل مقارنة

156
00:08:31,546 --> 00:08:33,596
هل لديك فكرة عن عدد
انواع الأشجار

157
00:08:34,500 --> 00:08:36,543
و النباتات على هاته الجزيرة ؟
سيتطلب منا شهور

158
00:08:36,547 --> 00:08:39,537
! هه -
مالمضحك ؟ -

159
00:08:39,540 --> 00:08:41,574
<i>M. Domestica</i>

160
00:08:41,577 --> 00:08:43,574
بالطبع!
لماذا لم أفكر في ذلك

161
00:08:43,577 --> 00:08:45,598
ماذا ؟ تفكرين في ماذا ؟ -
 لقد كانت -

162
00:08:46,501 --> 00:08:48,541
أمامك كل هاته المدة دكتور

163
00:08:48,545 --> 00:08:50,591
الطلع ثلاثي الأوجه ، الشقوق المميزة

164
00:08:50,595 --> 00:08:53,575
إنها (إم.دوميستيكا)
أوببساطة التفاح الشائع

165
00:08:53,578 --> 00:08:55,585
ولكن الجميع يأكلون التفاح
لماذا لم يمرضوا ؟

166
00:08:55,589 --> 00:08:57,585
.هذا ما عليك اكتشافه

167
00:08:57,589 --> 00:09:01,566
يجب علينا اخد عينات
من طلع التفاح في الحال

168
00:09:01,569 --> 00:09:03,566
و سأكون سعيد بالمساعدة
إلا

169
00:09:03,569 --> 00:09:06,506
...أنني
ابقى مكانك

170
00:09:06,510 --> 00:09:08,550
لم أعد أثق في كل من
يحمل لقب فراغوت

171
00:09:10,513 --> 00:09:13,514
أقترح عليك بالمثل

172
00:09:16,571 --> 00:09:19,534
...جلطة

173
00:09:19,538 --> 00:09:21,591
هل قال هذا ؟ -
نعم -

174
00:09:21,595 --> 00:09:25,528
هل يعلم أبانا حقا
كيف هي الجلطة ؟

175
00:09:25,532 --> 00:09:27,595
لماذا أنت مستمرة
في التشكيك به ؟

176
00:09:29,592 --> 00:09:32,589
لأنك عمياء -
إنتبهي لكلامك -

177
00:09:32,592 --> 00:09:36,583
بالطبع لايجب
 ان اتساءل أو أشك

178
00:09:36,586 --> 00:09:39,566
فقط أظل خادمة مايكل الذليلة

179
00:09:39,570 --> 00:09:43,597
نعم، مثلي و مثل جدتك من قبلي

180
00:09:44,500 --> 00:09:47,524
...جدتي

181
00:09:47,527 --> 00:09:50,577
لعملك، رأيتها الليلة السابقة
...و هي متجهة لمايكل

182
00:09:50,581 --> 00:09:54,564
.لمساءلته

183
00:09:54,568 --> 00:09:56,585
ألم تخبرك ؟

184
00:09:56,588 --> 00:09:59,525
فتاة السي دي سي

185
00:09:59,528 --> 00:10:02,519
...سارة

186
00:10:02,522 --> 00:10:06,586
لديها عيون مثل مالديه

187
00:10:06,589 --> 00:10:09,596
كل هذا الوقت أخبرنا مايكل
أنه لا أحد يشبهه

188
00:10:09,599 --> 00:10:12,593
في الوقت الذي تجد أغنيس
شخص آخر يشبهه

189
00:10:12,596 --> 00:10:16,553
تموت ؟! و بجلطة ؟!

190
00:10:16,557 --> 00:10:19,530
نعم

191
00:10:21,531 --> 00:10:24,554
و من الافضل لك الاعتقاد بذلك
قبل خروجك من هاته الغرفة

192
00:10:24,558 --> 00:10:27,554
ندين لهذا الرجل بكل شيء

193
00:10:27,558 --> 00:10:30,518
ربما ندين له بالكثير

194
00:10:30,521 --> 00:10:32,528
ربما يجب عليه دفع الثمن

195
00:10:32,532 --> 00:10:34,568
إستمعي إلي الآن

196
00:10:34,572 --> 00:10:38,502
ذكرى ميلادك 20 قد اقترب
( معناه اقترب موعد أن تصبح حامل )

197
00:10:38,506 --> 00:10:40,506
لن أفعل ذلك -
بل ستقومين بواجبك -

198
00:10:40,509 --> 00:10:42,529
كما فعلت
وكما فعلت والدتي

199
00:10:42,533 --> 00:10:45,553
و كما فعلت أمها من قبل -
 ...و قبلها و قبلها -

200
00:10:45,556 --> 00:10:48,590
...كل الصور على الحائط

201
00:10:48,593 --> 00:10:51,540
...كلهم بناته الغاليين

202
00:10:51,544 --> 00:10:53,550
! كلهم حبيباته

203
00:10:53,554 --> 00:10:56,507
أنا لست خجلة مما أنا عليه

204
00:10:56,511 --> 00:10:58,521
ربما عليك ذلك

205
00:10:58,524 --> 00:11:02,521
أنت و أغنيس و كل اللواتي رحلن

206
00:11:02,525 --> 00:11:04,578
جعلتموني على ما أنا عليه

207
00:11:04,582 --> 00:11:07,525
لكني لم أطلب ذلك
يجب أن تكوني شاكرة لذلك

208
00:11:07,528 --> 00:11:11,532
هذه النعمة تشرفنا

209
00:11:11,536 --> 00:11:13,536
و مثلي و جميع من قبلي

210
00:11:13,539 --> 00:11:16,569
ستحبلي ببنت من اجل مايكل

211
00:11:16,573 --> 00:11:18,569
لن أكون طغمة سهلة لوالدي

212
00:11:18,573 --> 00:11:21,503
سترزقينني حفيذة

213
00:11:21,506 --> 00:11:23,523
و سيستمر النسل

214
00:11:23,527 --> 00:11:24,590
دون انقطاع

215
00:11:31,591 --> 00:11:33,581
.صباح الخير بيتر

216
00:11:33,584 --> 00:11:37,525
الظاهر أن شقيقك...تمكن من الهروب

217
00:11:37,528 --> 00:11:41,542
لم لا تتحرك جهة الضوء

218
00:11:41,545 --> 00:11:43,515
بالله عليك

219
00:11:43,519 --> 00:11:45,559
تقدم لأراك

220
00:11:45,562 --> 00:11:47,562
و أظهر لي عينيك

221
00:11:47,566 --> 00:11:49,563
عيناك الحقيقيان

222
00:11:52,576 --> 00:11:54,576
لقد رأيتهم مسبقا

223
00:11:54,580 --> 00:11:56,580
...صحيح ، في الحقيقة

224
00:11:56,583 --> 00:11:59,510
,عدة طرق لإخفاء لونيهم

225
00:11:59,514 --> 00:12:01,544
العدسات، الحقن -
ليس لدي أدنى فكرة -

226
00:12:01,547 --> 00:12:03,544
...عما تقو -
بربك، بربك -

227
00:12:03,547 --> 00:12:05,541
سأحصل على أجوبة بطريقة
أو أخرى

228
00:12:05,544 --> 00:12:07,531
هل تعمل لديهم ؟

229
00:12:07,534 --> 00:12:10,571
هل أرسلتك إيلاريا ؟
ماذا تكون إيلاريا ؟

230
00:12:10,575 --> 00:12:13,505
أو محاولة جيدة ، كان الاحرى أن تقول

231
00:12:13,508 --> 00:12:15,518
<font color=#0000FF size=50>من هي إيلاريا ؟</font>
  صادوه من جوابه :) رد بيتر دل على معرفته لإيلاريا كجماد لا كشخص

232
00:12:15,522 --> 00:12:17,505
CDC أعمل ل
أنا مجرد عالم

233
00:12:17,509 --> 00:12:18,599
مجرد عالم ؟
نعم

234
00:12:19,502 --> 00:12:24,513
إذن عندك دراية عن آلية التحفيز ؟
 ! طبعا

235
00:12:24,516 --> 00:12:27,546
...حسنا، أريدك أن تقابل محفز

236
00:12:31,517 --> 00:12:34,550
...حتى تغير موقفك

237
00:12:34,554 --> 00:12:37,561
من أسئلتي

238
00:12:41,548 --> 00:12:45,565
لم أكن لأنم لو كنت مكانك

239
00:12:45,568 --> 00:12:48,585
لقد تم تجويعهم لأيام

240
00:13:05,514 --> 00:13:07,510
,يسمونه طقس الزرع

241
00:13:07,514 --> 00:13:09,531
...فعل ذلك مع أمي

242
00:13:09,534 --> 00:13:11,524
.و جدتي

243
00:13:11,527 --> 00:13:13,551
إنه لشيء همجي

244
00:13:16,528 --> 00:13:19,585
إنه رجل عظيم،
يجب أنت تنالي الشرف

245
00:13:19,588 --> 00:13:22,525
إنه أبي

246
00:13:22,529 --> 00:13:27,539
لا أعلم مالذي تريدني أن أفعل

247
00:13:29,539 --> 00:13:31,539
مايكل جعلنا أحرار

248
00:13:33,530 --> 00:13:35,500
أو، هل أنت حر ؟

249
00:13:35,503 --> 00:13:37,500
.إذن طوبى لك

250
00:13:37,503 --> 00:13:41,514
سأفكر في ذلك عندما يفرض
نفسه علي

251
00:13:41,517 --> 00:13:42,591
توقفي عن التهكم -
أو لا تحبذ -

252
00:13:42,594 --> 00:13:44,587
سماع كلامي المزعج ؟

253
00:13:44,591 --> 00:13:47,588
.توقفي، فقط توقفي

254
00:13:52,525 --> 00:13:54,555
هل تعلم، صليت

255
00:13:54,558 --> 00:13:58,509
منذ بداية ظهور الوباء البشع ؟

256
00:13:58,512 --> 00:14:00,516
,صليت

257
00:14:00,519 --> 00:14:02,576
,ليس لجلاء البلاء

258
00:14:02,579 --> 00:14:04,586
...و إنما ليزداد البلاء سوءا

259
00:14:06,593 --> 00:14:09,510
كلما زاد البلاء

260
00:14:09,513 --> 00:14:12,577
كلما فقد السيطرة
 و كانت محاولتي للهروب أكبر

261
00:14:16,587 --> 00:14:19,548
لا أريد أن أحبل بجنين منه

262
00:14:21,558 --> 00:14:23,595
أريد أن أحبل من شخص مميز

263
00:14:34,532 --> 00:14:39,563
شخص يظمن لي أن يمنعه
من عمله الشنيع بي

264
00:14:51,581 --> 00:14:54,568
هناك لحظة في كل حياة

265
00:14:54,571 --> 00:14:58,545
حيث الجسد لا يعود قادرا على مجاراة
الطريق المرسومة بالعقل

266
00:15:00,568 --> 00:15:04,502
أغنيس وصلت لنهاية طريقها

267
00:15:04,505 --> 00:15:07,599
وغادرت قشرتها المجوفة التي نسمها

268
00:15:08,502 --> 00:15:11,503
.الجسد
لكن في وقت كهذا

269
00:15:11,555 --> 00:15:13,555
يجب أن نسأل أنفسنا

270
00:15:14,503 --> 00:15:16,533
....من أفضل

271
00:15:16,537 --> 00:15:19,500
...من يستحق أكثر

272
00:15:19,504 --> 00:15:22,564
...الذهاب

273
00:15:22,567 --> 00:15:24,561
...عبر رحلة عظيمة

274
00:15:26,548 --> 00:15:27,594
أغنيس كانت لأفضل بيننا

275
00:15:30,555 --> 00:15:33,552
روح حنينة مليئة

276
00:15:33,555 --> 00:15:35,572
بالحب

277
00:15:35,575 --> 00:15:38,519
عالمة موهوبة

278
00:15:38,522 --> 00:15:40,519
قدراتها المعجزة

279
00:15:40,522 --> 00:15:42,563
أعطتنا أحلى

280
00:15:42,566 --> 00:15:44,566
مايوجد في حدائقنا المعطاءة

281
00:15:48,523 --> 00:15:50,507
كل حلو في هاته الجزيرة

282
00:15:50,510 --> 00:15:54,537
كان من صنعها

283
00:15:56,564 --> 00:16:00,521
...توت العليق الهجين

284
00:16:00,524 --> 00:16:02,521
هذا، كما الحياة

285
00:16:02,525 --> 00:16:04,521
علمتنا القيادة

286
00:16:04,525 --> 00:16:06,562
و النجاة

287
00:16:06,565 --> 00:16:09,585
.من أحلك الضروف

288
00:16:12,586 --> 00:16:16,599
...لذلك لنكرمها و نتشارك

289
00:16:19,533 --> 00:16:21,523
احد أعظم هداياها

290
00:16:21,526 --> 00:16:23,540
.التي أنتجت

291
00:16:54,576 --> 00:16:57,547
ابتعدي عني -
لماذا تحاول قتلي ؟ -

292
00:17:02,584 --> 00:17:05,598
! أحتاج للمساعدة هنا

293
00:17:25,510 --> 00:17:27,505
آن، من أين جاء كل هؤلاء المصابين ؟

294
00:17:27,563 --> 00:17:30,560
ابتدأ الصراخ منذ 10 دقائق
ماذا سنفعل ؟

295
00:17:30,563 --> 00:17:32,537
يجب نقل المصابين إلى حجر صحي

296
00:17:32,540 --> 00:17:35,507
ليس لدينا غرف كافية في العيادة -
إذا جدي أكبر غرفة -

297
00:17:35,511 --> 00:17:37,527
و قوموا بجمع كل المرضى فيها -
لن يأتوا طواعية -

298
00:17:37,531 --> 00:17:40,528
عندها استخدموا القوة
هؤلاء الناس منهارين نفسيا

299
00:17:40,531 --> 00:17:42,561
لن يستمعوا للمنطق
ليسوا بأصدقاءكم

300
00:17:42,565 --> 00:17:47,505
وليسوا من عوائلكم بعد الآن شكلو فريق
 من 2 و استخدمو الحبال و الأحزمة وكل ما تجدونه

301
00:17:47,508 --> 00:17:50,512
نحتاج لتقييدهم قبل أن يؤذوا أنفسهم
أو يؤذو غيرهم

302
00:17:50,515 --> 00:17:52,599
تحركوا الآن -
بسرعة كلكم -

303
00:18:06,585 --> 00:18:09,509
هذا وجه الذي لم يحصل
على مبتغاه

304
00:18:09,512 --> 00:18:11,589
ذاك لأني لم أفعل -
...لكن ما وعدوك به -

305
00:18:11,593 --> 00:18:14,586
.في خبر كان
المنشآت صارت مفعلة

306
00:18:14,590 --> 00:18:16,596
في 17 مدينة كبرى
الشحنات تتحرك

307
00:18:17,500 --> 00:18:18,597
يعملون على خطة طارئة لضمان

308
00:18:19,500 --> 00:18:22,527
حماية محطات الطاقة النووية
هذا يحدث

309
00:18:22,530 --> 00:18:25,507
إذن نهاية العالم صارت حقيقة -
ليس بعد -

310
00:18:25,511 --> 00:18:29,561
يتبقى أسبوع قبل أن يقوموا بالبدأ في الامر

311
00:18:31,525 --> 00:18:32,548
سيرجيو

312
00:18:35,548 --> 00:18:37,598
آسف

313
00:18:38,502 --> 00:18:40,592
لقد رأيت الكثير من الجثث في وقتي

314
00:18:40,596 --> 00:18:42,596
بربي لقد كنت مشاركا
في موت بعضهم

315
00:18:42,599 --> 00:18:45,506
...لكن نطاق ما يخطط له هؤلاء

316
00:18:45,509 --> 00:18:47,533
CDC سأقوم بالإتصال ب

317
00:18:47,536 --> 00:18:49,596
و أعلمهم بكل شيء -
هل هذا أفضل حياراتنا ؟ -

318
00:18:50,500 --> 00:18:52,580
ليس و كأن السي دي سي
 قادرين على احتواء الفيروس

319
00:18:52,583 --> 00:18:55,530
يعلم الله كمن الوقت سيحتاجون
لتنسيق استجابة عالمية ؟

320
00:18:55,534 --> 00:18:58,547
إنها فرصتنا الوحيدة إلا
أن تكون لديك فكرة أحسن

321
00:19:03,548 --> 00:19:06,508
تدرين كيف تعامل إيلاريا الخونة

322
00:19:06,511 --> 00:19:08,508
لا أطلب منك أن تكون
طرفا في القضية

323
00:19:08,512 --> 00:19:10,568
مذنب بحكم الشراكة

324
00:19:10,572 --> 00:19:13,575
هناك مخابئ لإيلاريا معزولة عن العالم

325
00:19:13,579 --> 00:19:16,519
صحيح،
متأكد سأكون آمن في احدها

326
00:19:25,507 --> 00:19:26,583
ما هذا ؟

327
00:19:26,587 --> 00:19:29,500
ذكرى صغيرة من الآركتيك بيوسيستم

328
00:19:32,584 --> 00:19:36,501
يتحسن أن يبقى مبرد -
إنه العلاج -

329
00:19:36,504 --> 00:19:37,598
.جرعة واحدة

330
00:19:38,501 --> 00:19:39,598
حافض عليها

331
00:19:40,501 --> 00:19:43,565
إنها على خطى أن تصبح
من أكثر المواد قيمة في العالم

332
00:19:48,516 --> 00:19:50,532
ماذا حدث ؟
هل حصلت على العينات ؟

333
00:19:50,536 --> 00:19:53,533
لدينا تفشي جديد
على الأقل 30 ضحية و ربما أكثر

334
00:19:53,536 --> 00:19:56,513
لقد أمرت آن بتشكيل فرق
لجمعهم في حجر صحي

335
00:19:56,516 --> 00:19:58,547
ثلاثين ضحية ؟! كيف ؟ -
لا أعلم -

336
00:19:58,550 --> 00:20:00,580
لكن يجب علينا جعل هذا تحت السيطرة
إنها منطقة حرب

337
00:20:00,584 --> 00:20:03,597
! هيه حذاري
سيفتح جرحك

338
00:20:04,500 --> 00:20:06,584
عنده حق
يجب عليك عدم الخروج

339
00:20:06,587 --> 00:20:09,584
ماذا؟ لايمكنك أنت تلم وحدك بدير بأكمله

340
00:20:09,588 --> 00:20:12,521
.مليء بالمرضى المضطربين
سآتي معك

341
00:20:12,525 --> 00:20:15,508
بالله عليك ازل الاصفاد عني
! حتى أساعد

342
00:20:15,585 --> 00:20:18,569
بربك أين سأذهب ؟
! نحن في جزيرة نائية وسط المحيط

343
00:20:18,572 --> 00:20:21,549
لدي أوامري
إذن ليملوهم عليك

344
00:20:21,552 --> 00:20:23,586
.في جنازتك
لأنه إذا لم تزل الاصفاد عني

345
00:20:23,589 --> 00:20:26,506
لا أحد منا سيخرج حيا من الجزيرة

346
00:20:30,503 --> 00:20:33,557
! ابتعد عني

347
00:20:39,514 --> 00:20:41,564
<font color=#FF0000 size=20>!  هيه، اجعلهم بعيدين عني</font>

348
00:20:45,521 --> 00:20:47,565
أحتاج للمسكنات
لما تأخرت ؟

349
00:20:47,568 --> 00:20:50,572
كنت أشرح لها أنه لدينا فقط 20 جرعة
من حقن الديازيبام

350
00:20:50,575 --> 00:20:52,565
و أنا لن أسمح لك بحقنها لتابعينا

351
00:20:52,569 --> 00:20:55,599
هل ترى مع من أتعامل ؟ -
لانرى الطب العصري -

352
00:20:56,502 --> 00:20:58,502
كخطوة إيجابية يجب اتخادها

353
00:20:58,506 --> 00:20:59,599
آن، هؤلاء الناس يتألمون

354
00:21:00,503 --> 00:21:02,513
ماتعتبره ألما نراه

355
00:21:02,516 --> 00:21:04,510
مسار عسير لكنه مهم

356
00:21:04,513 --> 00:21:06,553
يا امرأة لا أفقه لأي شيء يخرج من فمك

357
00:21:06,557 --> 00:21:08,594
لكن خلال ساعات هؤلاء الناس

358
00:21:08,597 --> 00:21:11,507
سيتمكنون من فك قيودهم
ولا احد من الخلق

359
00:21:11,511 --> 00:21:13,524
سيكون قادرا على ردعهم
من تمزيق رقبتك

360
00:21:13,527 --> 00:21:16,594
عنده حق يا آن
! مرحبا جيروم

361
00:21:18,500 --> 00:21:21,545
سعيد لأن مسارك جلبك هنا
حيث يمكن أن نستفيد من مساعدتك

362
00:21:21,548 --> 00:21:23,535
أعرف بعد الأمكنة ستكون
من مساري

363
00:21:23,538 --> 00:21:25,589
عند انتهاء هذا -
من فضلك لا -

364
00:21:25,592 --> 00:21:27,595
لا تترك خلافنا يتداخل مع

365
00:21:27,599 --> 00:21:31,502
.رعاية المرضى
ولا تجعل مبادئك سببا

366
00:21:31,506 --> 00:21:33,516
مانعا لعلاجهم
إنها مسؤولية CDC

367
00:21:33,519 --> 00:21:36,556
أن تشفي مرضانا

368
00:21:36,560 --> 00:21:38,557
أليس كذلك ؟ -
المسكنات ستوفر لهم -

369
00:21:38,560 --> 00:21:40,557
درجة من الراحة للست
الساعات القادمة

370
00:21:40,560 --> 00:21:42,584
وماذا سنفعل بعد ذلك ؟ -
سومينوس -

371
00:21:42,587 --> 00:21:44,584
 مخدر هجين

372
00:21:44,587 --> 00:21:46,594
من نبات الناردين و نبتة ذنب الأسد

373
00:21:46,597 --> 00:21:51,518
...استنسخته أغنيس قبل أن
 تغادرنا

374
00:21:51,521 --> 00:21:53,545
إنه مهدأ قوي

375
00:21:53,548 --> 00:21:56,522
يمكن أخده شفهيا
عن طريق الشاي

376
00:22:06,563 --> 00:22:08,563
مرحبا أوليفيا

377
00:22:10,533 --> 00:22:12,510
أحضرت لك شيئا

378
00:22:16,554 --> 00:22:19,561
أعتقدت أن الجميع نسيني هنا

379
00:22:19,564 --> 00:22:23,581
بالطبع لا
الاحداث تتخد قليلا .... مسار مجنون

380
00:22:23,584 --> 00:22:25,598
لقد سمعت صراخ

381
00:22:26,501 --> 00:22:27,598
مالذي يحدث في الأعلى ؟

382
00:22:28,502 --> 00:22:31,545
هناك الكثير من المرضى الآن

383
00:22:31,549 --> 00:22:34,599
دكاترة السي دي سي يحتجزون
الجميع في غرفة الطعام

384
00:22:35,502 --> 00:22:38,556
وحوش

385
00:22:38,559 --> 00:22:40,556
أتمنى فقط ألا يفعلو بهم

386
00:22:40,559 --> 00:22:42,556
ما فعلوه لسورين

387
00:22:42,560 --> 00:22:44,576
في الحقيقة لا أحد يعلم بما يفعلون

388
00:22:44,580 --> 00:22:47,543
ربما أنت الآن في المكان الاكثر امان

389
00:22:47,547 --> 00:22:50,524
من الدير كله لم يكن لهم الحق

390
00:22:50,527 --> 00:22:53,517
في معاقبتي

391
00:22:53,521 --> 00:22:56,548
ألم يخبرنا مايكل مرة أن
المسار الحق

392
00:22:56,551 --> 00:22:59,565
دائما مبرر ؟ -
هذا ماقال -

393
00:22:59,568 --> 00:23:02,585
CDC إذن، أنا سعيدة بطعن المرأة من

394
00:23:04,582 --> 00:23:07,515
سأعيد الكرَّ مرة اخرى

395
00:23:07,519 --> 00:23:09,586
من فضلك أوليفيا، لا تقولي ذلك

396
00:23:09,589 --> 00:23:12,553
بل أعني ذلك

397
00:23:12,556 --> 00:23:16,566
لاأحد مرض حتى قدموا لهنا

398
00:23:16,570 --> 00:23:18,590
و الآن سورين قد رحل

399
00:23:18,593 --> 00:23:21,507
لقد قتلوا إبني

400
00:23:21,510 --> 00:23:23,520
من سيعاقبهم على فعلتهم هذه ؟

401
00:23:23,524 --> 00:23:24,584
لا أعلم

402
00:23:24,587 --> 00:23:28,521
أتمنى أن يجبرهم شخص ما بمغادرة الجزيرة

403
00:24:19,554 --> 00:24:22,557
متأكدة أن هذا المسكن الهجين
سيؤتي بمفعوله ؟

404
00:24:22,561 --> 00:24:24,558
أمي كانت خيميائية بارعة

405
00:24:24,561 --> 00:24:26,558
ليس هذا ما سألت
أريد معرفة

406
00:24:26,561 --> 00:24:28,558
أنه لن تلطخ يدنا بدماء هؤلاء

407
00:24:28,561 --> 00:24:32,538
عند زوالك مفعول المخدر -
 لا تقلق سيدوم -

408
00:24:32,542 --> 00:24:34,589
كيف ل 83 شخص يصابون بالمرض
في نفس الوقت بالضبط ؟

409
00:24:34,592 --> 00:24:37,569
لقد تعرضوا للعامل المسبب للمرض
في نفس الوقت

410
00:24:37,572 --> 00:24:40,536
إذن ما الحدث الذي سيجمعهم ؟

411
00:24:40,539 --> 00:24:43,593
الفطور ؟
هل كان الاكل مثل كل يوم ؟

412
00:24:43,596 --> 00:24:46,526
.لا شيء جديد عالقائمة

413
00:24:46,530 --> 00:24:48,527
هل اجتمع هؤلاء الاشخاص
 في مكان ما ؟

414
00:24:48,530 --> 00:24:50,527
كالبستان مثلا او قاعة المشاورات ؟

415
00:24:50,530 --> 00:24:52,597
اجتمعنا كلنا في جنازة اغنيس

416
00:24:53,500 --> 00:24:55,531
كلنا اكلنا من التوت الهجين
الذي أنتجت

417
00:24:55,534 --> 00:24:58,551
كل هؤلاء الناس ؟ -
نحن جميعا أكلنا بمن فيهم أنا -

418
00:24:58,554 --> 00:25:00,574
لو كنت حاملة للمرض
لكانت ظهرت عليك أعراض المرض

419
00:25:00,578 --> 00:25:02,598
مع ذلك فأكل التوت هو العامل الوحيد

420
00:25:03,501 --> 00:25:07,505
الذي يشترك فيه المصابين
سنبدأ من هذه النقطة

421
00:25:07,509 --> 00:25:09,542
<font color=#FF00FF>♪ أنا الآن في غرفة ♪</font>

422
00:25:09,545 --> 00:25:12,539
<font color=#FF00FF>♪ ليس لها نوافذ ♪</font>

423
00:25:12,542 --> 00:25:16,526
<font color=#FF00FF>♪ ليس بها منفذ
ولا مكان للإختباء ♪</font>

424
00:25:16,529 --> 00:25:19,543
<font color=#FF00FF>♪ إنتهيت من اللضلام لكني
خائف من النور ♪</font>

425
00:25:19,546 --> 00:25:23,513
<font color=#FF00FF>♪ لكن سأجد طريقي الليلة ♪</font>

426
00:25:23,517 --> 00:25:27,530
<font color=#FF00FF>♪ أتركني أخرج، أتركني أخرج ♪</font>

427
00:25:27,534 --> 00:25:29,561
<font color=#FF00FF>♪ أعلم أني سأجد طريقي الليلة ♪</font>

428
00:25:29,564 --> 00:25:31,564
<font color=#FF00FF>♪ الآن أزلت الجدران ♪</font>

429
00:25:31,568 --> 00:25:34,528
<font color=#FF00FF>♪ و لن تعود لمكانها ♪

430
00:25:34,531 --> 00:25:37,545
<font color=#FF00FF>♪ هناك أمل أن تقع
لكنني مذعورة ♪

431
00:25:37,548 --> 00:25:40,575
<font color=#FF00FF>♪ لا أعلم إن كنت
سأفعلها بالشكل الصحيح ♪

432
00:25:40,579 --> 00:25:44,569
<font color=#FF00FF>♪ لكني سأجد طريقي الليلة ♪

433
00:25:44,572 --> 00:25:47,516
<font color=#FF00FF>♪ أتركني أتحرر ♪

434
00:25:47,519 --> 00:25:49,549
.إنها الثقب الأسود

435
00:25:49,553 --> 00:25:51,550
حيث لا ضوء يهرب منه

436
00:25:51,553 --> 00:25:54,593
اسمعي، أعلم أنك تتألمين

437
00:25:54,597 --> 00:25:57,580
لكنني أستطيع مساعدتك فأنا طبيب

438
00:25:57,584 --> 00:25:59,594
الألم إلى زوال

439
00:25:59,597 --> 00:26:02,597
سيختفي في الثقب
أفهمت ؟

440
00:26:03,501 --> 00:26:06,504
حالما يصل هناك لن يمكنه الهروب

441
00:26:06,508 --> 00:26:08,545
فهمتك -
أبدا، أبدا -

442
00:26:08,548 --> 00:26:12,512
أ أ أنا.... من فضلك
 ساعدني في الخروج من هنا

443
00:26:12,515 --> 00:26:15,582
الأشياء التي يريدنها ان تختفي
تذهب في الثقب...

444
00:26:15,585 --> 00:26:18,592
في الثقب -
تمهلي تمهلي فقط اسمعيني -

445
00:26:18,596 --> 00:26:22,503
اسمعيني...فقط افتحي الباب

446
00:26:22,506 --> 00:26:24,549
و أنا سأكمل الباقي، اتفقنا ؟

447
00:26:27,573 --> 00:26:29,580
الألم يبقى في الثقب -
لا لا لا -

448
00:26:29,583 --> 00:26:31,594
لا يمكنه الهروب -
 !! لا لا لا لا -

449
00:26:31,597 --> 00:26:33,580
! لا لا لا
 .الألم يذهب للثقب

450
00:26:36,531 --> 00:26:39,518
!! الألم يذهب للثقب

451
00:27:43,517 --> 00:27:46,591
هذه الدفعة التالية

452
00:27:46,594 --> 00:27:49,581
اخبريني سارة هل ممكن أن أجد لديك
بعض العلكة مخبأة من أجلي ؟

453
00:27:49,585 --> 00:27:53,535
الآن رجعت سارة لأنك
تريد قضاء حاجتك بي

454
00:27:53,538 --> 00:27:55,549
لم أعتقد أننا سنبقى هنا مطولا

455
00:27:55,552 --> 00:27:57,592
أنت تعلم أن الإكثار من الكزيليتول
قد يرفع مستوى

456
00:27:57,596 --> 00:28:00,591
السكر في دمك ؟
! شكرا

457
00:28:00,595 --> 00:28:04,505
سأتذكر ذلك عندما أبحث الدكتوراه في علوم العلكة
( :D بيمزح  )

458
00:28:07,579 --> 00:28:11,542
لقد حصلت على شيء ما

459
00:28:11,546 --> 00:28:13,536
إنه حتما فطر

460
00:28:13,539 --> 00:28:15,536
إنه مشابه

461
00:28:15,539 --> 00:28:17,529
للذي وجدنا في دم سورين

462
00:28:17,533 --> 00:28:18,583
....هممم

463
00:28:18,586 --> 00:28:20,516
هل يوجد في كل العينات ؟

464
00:28:20,520 --> 00:28:22,570
لا، موجود فقط في القارورات من 3 إلى 9

465
00:28:22,573 --> 00:28:25,504
و من 15 إلى 21
و من 43 إلى 48

466
00:28:25,507 --> 00:28:27,504
و كلهم جاؤا من نفس الدفعة

467
00:28:27,507 --> 00:28:29,517
إذن ليس كل التوت كان ملوث

468
00:28:29,521 --> 00:28:31,584
حسنا، هذا يبعد الحادث العرضي

469
00:28:31,588 --> 00:28:33,584
مالذي تعنيه ؟ تعتقد أن
شخصاما قام بتسميمهم عمدا ؟

470
00:28:33,588 --> 00:28:35,581
إنه الشرح الوحيد للأمر

471
00:28:35,585 --> 00:28:37,515
نصف الأطباق حملت

472
00:28:37,518 --> 00:28:39,578
من المحتمل وضع العسل الملوث بها

473
00:28:39,582 --> 00:28:42,585
يبقى السؤال من لديه الصلاحية
لعمل ذلك ؟

474
00:28:46,519 --> 00:28:49,576
! مرحبا بيتر
هل أنت مستعد للكلام ؟

475
00:28:49,579 --> 00:28:52,516
لقد كان هناك تفشي جديد

476
00:28:52,520 --> 00:28:54,587
و أعلم أنك تريد مساعدة أصدقاءك

477
00:28:54,590 --> 00:28:56,587
إنهم يعانون بدون قائدهم

478
00:28:56,590 --> 00:28:59,534
إذا أطلق سراحي حتى أساعدهم

479
00:28:59,537 --> 00:29:02,541
نورني حتى أفعل ذلك

480
00:29:02,544 --> 00:29:05,514
و كيف ذلك ؟

481
00:29:05,518 --> 00:29:08,508
صديقتك سارة، إنها مميزة

482
00:29:08,511 --> 00:29:11,578
و من فضلك لا تتظاهر أنك
لاتعلم عنها أو عني شيء

483
00:29:13,582 --> 00:29:16,509
ولكن أحب أن تخبرني
كيف لها أن تصير ما هي عليه ؟

484
00:29:16,512 --> 00:29:18,552
لا أعلم

485
00:29:18,556 --> 00:29:20,556
لم أكن حاضرا عندما حدث ذلك

486
00:29:20,559 --> 00:29:24,529
أفهم من هذا أنت أحببت الفئران

487
00:29:24,533 --> 00:29:26,576
تحتاج لرؤية كم من الفئران الجائعة ؟

488
00:29:26,580 --> 00:29:29,537
أعني لقد كنت مريض

489
00:29:29,540 --> 00:29:31,550
فاقد لوعي
لم أكن جزء ا منهم

490
00:29:31,554 --> 00:29:34,571
حسنا ربما تحتاج

491
00:29:34,574 --> 00:29:36,597
لقليل من الوقت
لتفكر في إجاباتك

492
00:29:37,501 --> 00:29:40,548
سأعود لأراك مجددا، خلال سنة

493
00:29:40,551 --> 00:29:42,558
أو سنتين

494
00:29:42,561 --> 00:29:44,511
لا، لا. إنتظر

495
00:29:44,515 --> 00:29:47,572
أعرف الاشخاص المسؤولين عن كونها خالدة

496
00:29:47,575 --> 00:29:51,536
إن أطلقت سراحي
أستطيع أن أجلب لك المعلومات

497
00:29:51,539 --> 00:29:57,593
إذا أعطيتني شيئا ذا فائذة لي
ربما أفكر ف إطلاق سراحك

498
00:29:57,596 --> 00:30:00,513
لا أعرف ما الذي جعل سارة خالدة

499
00:30:00,516 --> 00:30:03,557
لكني أعلم بأمر جنينها
فهو خالد أيضا

500
00:30:03,560 --> 00:30:07,524
على الاقل هي تعتقد ذلك

501
00:30:07,527 --> 00:30:09,594
ج..؟

502
00:30:09,597 --> 00:30:11,594
جنينها ؟

503
00:30:11,598 --> 00:30:14,538
عندها طفل خالد

504
00:30:14,541 --> 00:30:16,571
لقد كانت حامل عندما صارت خالدة

505
00:30:16,575 --> 00:30:18,562
هل أنت متيقن من هذا ؟

506
00:30:18,565 --> 00:30:20,598
بالطبع أنا جد متيقن

507
00:30:25,539 --> 00:30:27,549
شكرا بيتر

508
00:30:27,553 --> 00:30:31,576
أعتقد أننا سنصبح صديقين حميمين

509
00:30:31,580 --> 00:30:34,510
إذن أطلق سراحي

510
00:30:34,513 --> 00:30:36,553
قم بإحضار الدكتورة جوردن إلى مكتبي

511
00:30:36,557 --> 00:30:39,584
و اجلب معك الحبال -
! هيه اخرجني من هنا -

512
00:30:39,587 --> 00:30:41,554
! هيه

513
00:30:41,557 --> 00:30:43,537
! بربك

514
00:30:43,541 --> 00:30:45,544
! مايكل

515
00:30:45,548 --> 00:30:48,541
! مايكل

516
00:30:56,591 --> 00:30:59,581
.جنين خالد

517
00:31:01,538 --> 00:31:03,532
ليس هذا فقط

518
00:31:03,535 --> 00:31:05,538
ربما يساعدنا الجنين

519
00:31:05,542 --> 00:31:08,505
 في جعلنا كلنا مثل مايكل

520
00:31:08,509 --> 00:31:11,519
هل أنت متأكد أن هذا كل ما قاله ؟

521
00:31:11,523 --> 00:31:13,533
أليس كاف ؟

522
00:31:15,566 --> 00:31:20,513
كاف إن قمت بإحضار الدكتورة جوردن إلي
بدل منه

523
00:31:22,504 --> 00:31:25,544
...لكن... مايكل أخبرني

524
00:31:25,547 --> 00:31:28,521
أعلم بما أخبرك،
لكن ألا ترى ؟

525
00:31:28,524 --> 00:31:30,541
من ولادتي و أنا مغمضة العينين

526
00:31:30,544 --> 00:31:32,545
كنت أصلح لسبب واحد

527
00:31:32,548 --> 00:31:35,578
أن أحمل منه بطفلة

528
00:31:35,582 --> 00:31:38,522
و سيستمر في ذلك مع كل بناته

529
00:31:38,525 --> 00:31:40,522
هل تعلم لماذا ؟

530
00:31:40,525 --> 00:31:42,579
لأنه في كل مرة

531
00:31:42,582 --> 00:31:45,586
يفعل ذلك، جانبه الفاني يضعف

532
00:31:45,589 --> 00:31:48,533
.و جانبه الخالد يزداد قوة

533
00:31:48,536 --> 00:31:50,570
لذلك يجب أن تكون من بناته

534
00:31:50,573 --> 00:31:54,523
.يعتقد أنه يوما ما سيحصل على ول مثله

535
00:31:54,527 --> 00:31:56,520
! لا تفعل

536
00:31:56,524 --> 00:31:59,511
تبا إيمي -
مالذي قلته ؟ -

537
00:31:59,514 --> 00:32:01,534
.لقد سمعتني

538
00:32:01,538 --> 00:32:03,574
لقد قمت بالكثير من الأشياء السيئة

539
00:32:03,578 --> 00:32:05,575
لقد قمت بها من أجلك

540
00:32:05,578 --> 00:32:07,581
أولم تحصل على شيء في المقابل ؟

541
00:32:07,585 --> 00:32:10,502
لم أقل ذلك، لكن مايكل لديه

542
00:32:10,505 --> 00:32:13,505
آن و هي تطرح الاسئلة
عن كيف ان الناس مرضو

543
00:32:13,509 --> 00:32:14,575
لن تكتشف شيء

544
00:32:14,579 --> 00:32:17,559
لن تتركي تفعلين فقط كل ما تريدين

545
00:32:17,562 --> 00:32:19,556
...لو قبض علي

546
00:32:19,559 --> 00:32:21,553
تعتقد أنني سأتركك
تتعذب

547
00:32:23,583 --> 00:32:26,570
انت تقلل من شأني

548
00:32:26,573 --> 00:32:29,530
من شأننا

549
00:32:29,534 --> 00:32:32,551
ما فتئتي بإخباري أنه ليس هناك
( نــــــــحــــــــن )

550
00:32:35,531 --> 00:32:37,524
يا إما أنت و أنا

551
00:32:37,528 --> 00:32:39,551
يا إما أنت و مايكل

552
00:32:39,555 --> 00:32:41,595
لا يمكنك أن تخدمنا مجتمعين

553
00:32:41,598 --> 00:32:44,542
عندما تقرر من تختار

554
00:32:44,545 --> 00:32:47,599
عندها ستعرف هل (نــــــــحــــــــن)
موجودة أم لا

555
00:33:13,581 --> 00:33:16,560
مرحبا ؟

556
00:33:16,562 --> 00:33:18,579
هل من أحد هنا ؟

557
00:33:25,576 --> 00:33:29,543
أفترض أنني لا أحتاج أن أسألك
كيف دخلتي

558
00:33:29,546 --> 00:33:32,560
نحن نملك هذا المكان

559
00:33:32,563 --> 00:33:35,503
تفضلي بالجلوس

560
00:33:35,507 --> 00:33:38,520
ليس لدي وقت للألاعيب -
مع الأسف قضيت -

561
00:33:38,524 --> 00:33:40,507
ما مضى من مئات السنين
لأتعلم تحضير أجود ما

562
00:33:40,511 --> 00:33:41,587
في شراب (الكوك أو فاه)

563
00:33:41,591 --> 00:33:44,541
تبين لاحقا

564
00:33:44,544 --> 00:33:46,565
أن المشكل يأتي دائما من مصدره

565
00:33:48,565 --> 00:33:51,578
مثل ما تحاول إيلاريا إنجازه

566
00:33:53,579 --> 00:33:58,516
لما أنت هنا ؟
همم، لما نحن هنا ؟

567
00:33:58,519 --> 00:34:00,516
سؤال تطرحينه كثيرا
عندما تقضين وقتا

568
00:34:00,519 --> 00:34:02,516
حول ناس تشيخ

569
00:34:02,520 --> 00:34:05,530
مثل زملاءنا في إيلاريا

570
00:34:05,533 --> 00:34:07,597
.لم تجيبين على سؤالي

571
00:34:08,500 --> 00:34:13,511
خطتك لإخبار (السي دي سي)
ستفشل

572
00:34:14,578 --> 00:34:17,564
بلاريوس اخبرك بذلك -
من فضلك -

573
00:34:17,568 --> 00:34:21,528
سمعت لإحتجاجك و رأيت الملفات
التي سحبتي من قاعدة البنك

574
00:34:21,532 --> 00:34:24,592
الباقي كان محسوب
لا ترهقي نفسك

575
00:34:24,595 --> 00:34:27,512
.فإنها خبرة مئات السنين من التجارب

576
00:34:31,579 --> 00:34:34,523
ماهذا ؟

577
00:34:34,526 --> 00:34:36,586
أملنا الأخير

578
00:34:36,590 --> 00:34:39,527
تبين أنني لا أقبل فكرة

579
00:34:39,530 --> 00:34:41,527
قضاء أبديتي في شركة

580
00:34:41,530 --> 00:34:43,580
من المغفلين أصحاب العيون الفضية

581
00:34:45,591 --> 00:34:49,538
حتى أنني لا أطيق فكرة إبادة
البشرية

582
00:34:51,531 --> 00:34:53,545
.لست الوحيدة في التي تفكر هكذا

583
00:34:53,548 --> 00:34:56,545
آنسة دورون ؟ -
ستجدينها في حديقة -

584
00:34:56,548 --> 00:34:59,525
(القمر اليافع) عذا في تمام التاسعة

585
00:34:59,529 --> 00:35:02,519
لا تتأخري

586
00:35:05,563 --> 00:35:07,583
أتمنى أن لا تكوني نباتية

587
00:35:15,597 --> 00:35:18,567
! يا الهي ! كم هو لذيذ

588
00:35:20,547 --> 00:35:23,591
جميعكم ، من فضلكم توقفو
من فضلكم

589
00:35:23,594 --> 00:35:26,528
يجب أن نتحقق من شيء

590
00:35:26,531 --> 00:35:28,575
هل هناك مشكل ؟

591
00:35:28,578 --> 00:35:32,502
لا أعلم إيمي ، هل هناك مشكل ؟

592
00:35:33,589 --> 00:35:36,502
.أود أن أعرف

593
00:35:38,523 --> 00:35:40,533
هل هناك ما تودين قوله لي ؟

594
00:35:40,536 --> 00:35:42,580
لا

595
00:35:42,583 --> 00:35:44,593
ما المشكل ؟

596
00:35:44,597 --> 00:35:47,580
.أنت ترعبنا  -
لاندري ، هلا تلطفت -

597
00:35:47,584 --> 00:35:50,567
و بحث في الحزانة، من فضلك ؟

598
00:36:01,578 --> 00:36:04,585
معطف من هذا ؟ -
معطفي -

599
00:36:13,566 --> 00:36:16,596
أو آن كيف أمكنكي ؟

600
00:36:17,500 --> 00:36:19,553
ليس لذي فكرة عن ذلك

601
00:36:19,557 --> 00:36:21,563
بالطبع ليس لديك

602
00:36:21,567 --> 00:36:24,510
.احضرها

603
00:36:24,514 --> 00:36:25,587
هذا شيء تافه

604
00:36:25,591 --> 00:36:29,528
تنحي جانبا

605
00:36:31,538 --> 00:36:35,582
مستحيل أن تكون من جلبت هذا للدير

606
00:36:35,585 --> 00:36:41,565
تعنين مصدر المرض سبب عيشنا في حوف ؟
لقد جعلتي الكل مرضى

607
00:36:41,569 --> 00:36:44,512
لا، لما أفعل ذلك ؟ -
أنا لا أعلم -

608
00:36:44,516 --> 00:36:46,516
و لكنني سأكتشف السبب

609
00:36:48,530 --> 00:36:51,513
لا مايكل

610
00:36:51,517 --> 00:36:54,547
! ماكنت لأفعلها
! ماكنت لأفعلها

611
00:36:54,550 --> 00:36:56,590
! من فضلك ! مايكل

612
00:37:25,524 --> 00:37:27,555
آنسة دورون ؟

613
00:37:27,558 --> 00:37:29,551
<font color=#00FF00>أو أنا لا أتحدث الإنجليزية

614
00:37:29,561 --> 00:37:33,531
بعد 500 سنة و تتضاهرين ؟

615
00:37:33,535 --> 00:37:35,581
إسمي جوليا والكر

616
00:37:35,585 --> 00:37:38,518
السيدة والنبيرغ أعطتني بطاقتك

617
00:37:40,599 --> 00:37:42,599
<font color=#00FF00>أتركيني و شأني

618
00:37:45,573 --> 00:37:48,566
تصرفت بوقاحة معك -
نعم ؟ -

619
00:37:48,569 --> 00:37:51,550
لا داعي للتساءل

620
00:38:01,587 --> 00:38:04,528
افترض أنك مدام والكر؟

621
00:38:04,531 --> 00:38:06,531
.أنا الآنسة دورون

622
00:38:09,525 --> 00:38:11,528
لم أكن لأرتاح بوضع العدسات

623
00:38:11,532 --> 00:38:14,519
لا تتفاجئي

624
00:38:14,522 --> 00:38:18,502
فنوعنا من كل الأعمار -
هه -

625
00:38:18,506 --> 00:38:20,502
سمعت أنك قابلت الحثالة

626
00:38:20,506 --> 00:38:23,539
المدعو (ذا سيث) -
اجل -

627
00:38:23,543 --> 00:38:25,540
بسببه وجود اشخاص مثله

628
00:38:25,543 --> 00:38:28,597
فإن هناك اشخاص مثلي
و مثل مدام والنبيرغ

629
00:38:29,500 --> 00:38:32,544
أي نوع من الأشخاص أنتم ؟ -
النوع الذي يعلم جيدا -

630
00:38:32,547 --> 00:38:35,554
أنه لا يمكن تغيير النظام من الداخل

631
00:38:35,557 --> 00:38:37,578
خطأ شاب

632
00:38:37,581 --> 00:38:40,591
هاها -
لكن مازال هناك امل لك -

633
00:38:40,595 --> 00:38:43,538
أحتاج أكثر من الأمل

634
00:38:43,542 --> 00:38:45,538
نحتاجك معنا

635
00:38:45,542 --> 00:38:47,599
هناك معمر مثلنا مارق

636
00:38:48,502 --> 00:38:49,599
ليس منا

637
00:38:50,502 --> 00:38:53,569
لكنه يشتغل على شيء واعد

638
00:38:53,573 --> 00:38:58,510
مشروع يمكنه إرغام اصدقاءنا في إيلاريا
على إنهاء قرار القضاء على البشر

639
00:38:58,513 --> 00:39:01,520
إذا اخبريني -
هناك الكثير لتتعلميه -

640
00:39:01,523 --> 00:39:04,594
.تبدأ من هنا

641
00:39:21,515 --> 00:39:24,512
فك قيودهم و احملهم من الأسرة

642
00:39:24,522 --> 00:39:26,578
يجب علينا إنقاذ إخواننا
و أخواتنا

643
00:39:29,506 --> 00:39:30,573
هيه، هيه ! مالذي تفعلونه ياناس ؟

644
00:39:30,576 --> 00:39:33,550
يجب أن ترجعوهم لأسرتهم

645
00:39:33,553 --> 00:39:37,517
عند زوال مسكناتهم سيصبحون عنيفين
ألا تفهمون ؟

646
00:39:37,520 --> 00:39:39,551
أوليفييا مالذي يحدث ؟
ماذا تظن في رأيك

647
00:39:39,554 --> 00:39:42,518
.سنعتني بهم بأنفسنا

648
00:39:42,521 --> 00:39:45,595
أوليفييا تعرفينني
لقد عشت هنا

649
00:39:45,598 --> 00:39:49,522
لقد عشت بيننا
لكنك لم تكد ابدا واحدا منا

650
00:39:49,525 --> 00:39:51,542
ولكن يلزم أن تتركينا نساعد
هؤلاء الناس

651
00:39:51,545 --> 00:39:53,585
قبلت مساعدتكم
فخسرت إبني

652
00:39:53,589 --> 00:39:57,536
الآن حان الوقت لنظهر لزارعي المرض

653
00:39:57,539 --> 00:40:00,506
و الفتنة أنهم لن يتحكمو بنا
بعد الآن

654
00:40:00,509 --> 00:40:03,520
! سنقف مع بعضنا ! هيا بنا
! هيا

655
00:40:03,523 --> 00:40:05,590
هيا بنا

656
00:40:05,593 --> 00:40:07,509
لن نستطيع التغلب عليهم

657
00:40:07,511 --> 00:40:09,504
سنكفتي بالمشاهدة
وهم يحرجون المرضى ؟

658
00:40:09,507 --> 00:40:11,504
.للوقت الراهن. شاهدت هذا من قبل

659
00:40:11,507 --> 00:40:13,571
ناس خائفة تحمل للأطباء
مسؤولية مرضهم

660
00:40:13,574 --> 00:40:17,518
.و ألمهم حتى موتهم
عد للمختبر

661
00:40:17,521 --> 00:40:19,515
! واحمي سارة. اذهب الآن ! الآن

662
00:41:04,555 --> 00:41:06,552
إنه على دراية بعمله

663
00:41:06,555 --> 00:41:09,572
أتمنى ذلك.
هؤلاء الناس مستعدين للقتل

664
00:41:09,576 --> 00:41:12,506
ممكن أن ينقلبوا علينا في اي لحظة

665
00:41:12,509 --> 00:41:16,506
يا للسخرية أن هذا كلامك

666
00:41:16,510 --> 00:41:19,506
كنت فقط أقوم بعملي مثلك

667
00:41:19,510 --> 00:41:21,570
ليس مثلي تماما

668
00:41:23,574 --> 00:41:26,591
هذا غير منطقي ؟ -
ماذاك ؟ -

669
00:41:26,594 --> 00:41:29,534
لا، هناك خطب ما في المجهر

670
00:41:29,538 --> 00:41:33,508
( أعتقد أن للأمر علاقة بميلاد أبي ) ماتقول النتائج ؟

671
00:41:33,511 --> 00:41:35,501
عينات طلع التفاح التي جمعت

672
00:41:35,505 --> 00:41:37,568
إيجابية تحوي على الفطر

673
00:41:37,572 --> 00:41:39,542
جيد ! الآن نعمل كيف تلوث العسل

674
00:41:39,545 --> 00:41:41,599
باسثناء أنه لا أثر لسم الفطر في التفاح

675
00:41:42,502 --> 00:41:45,519
فقط في العسل -
إذن العسل يسممك و -

676
00:41:45,522 --> 00:41:47,519
يقتلك

677
00:41:47,523 --> 00:41:49,516
لكن التفاح لا يفعل

678
00:41:52,557 --> 00:41:54,547
...كايل، سارة
آلن، جيد

679
00:41:54,550 --> 00:41:56,567
نحتاج لعيون تدقق في الامر
تعال هنا

680
00:41:56,570 --> 00:42:01,511
كايل، نقوم بمسح الغرف بحثا عن الفطريات
نحتاج لمساعدتك في ذلك

681
00:42:01,514 --> 00:42:03,544
الآن صرنا مقربين ؟

682
00:42:03,548 --> 00:42:05,541
أنا فقط أنقل الأوامر

683
00:42:05,544 --> 00:42:08,558
.حسنا، حسنا أنا قادم

684
00:42:20,088 --> 00:42:29,962
<font color=#0000FF>Cyberovich</font> ترجمة
 أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم

685
00:42:30,986 --> 00:42:34,986
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

