﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,069
سابقا على مسلسل اللولب

2
00:00:01,079 --> 00:00:02,075
عن ماذا نبحث بالذات ؟

3
00:00:02,077 --> 00:00:05,009
.تسمم فطري عن طريق البلع
.على الأرجح في مخزون الأكل

4
00:00:05,019 --> 00:00:07,002
.مهما يكن هذا الشيء فإنه في تطور

5
00:00:07,005 --> 00:00:09,060
.في العسل
.تعقبت خلية نحل كبيرة في الحائط الشمالي

6
00:00:09,070 --> 00:00:10,086
عينات مليئة بسموم فطرية

7
00:00:10,096 --> 00:00:11,088
هل النحل حامل للمرض ؟

8
00:00:16,009 --> 00:00:18,013
.خديه، فإنه إرثي

9
00:00:19,080 --> 00:00:23,050
.أجزم أنها مسألة وقت حتى نتحكم في زمام الأمور

10
00:00:23,053 --> 00:00:26,043
.أفعالك تهدد كل ما شيدناه

11
00:00:26,047 --> 00:00:31,031
.لا تستسلموا للشكوك و خوف العالم الذي تركناه وراء ظهورنا

12
00:00:31,034 --> 00:00:34,059
.ربما خدعت الآخرين، لكنني اعرف من تكون

13
00:00:34,069 --> 00:00:35,088
من أكون ؟

14
00:00:36,036 --> 00:00:40,097
.أعتقد آلن يشتبه في شيء ما، لاينفك من ذكر إلاريا
ما الذي يحدث هنا ؟

15
00:00:41,000 --> 00:00:43,024
!ربما أنت من اختطفتي سورين

16
00:00:49,002 --> 00:00:51,002
العاصمة واشنطن

17
00:00:51,002 --> 00:00:53,002
قبل ثلاث أشهر

18
00:00:53,088 --> 00:00:56,018
هذا المشتبه به دكتور آلن فراغوت

19
00:00:56,022 --> 00:00:59,065
الرئيس السابق لفرع سي دي سي الخاص في التحقيق بالأمراض

20
00:00:59,069 --> 00:01:03,012
.و رئيس فريق الإستجابة الفوري
قاد فريقه للأركتيك

21
00:01:03,016 --> 00:01:06,063
... للتحقيق في عامل ممرض مميت و الذي
ـ النارفيك، أعلم

22
00:01:07,070 --> 00:01:09,061
إذن تعلم أنه بعد حادثة الأركتيك

23
00:01:09,071 --> 00:01:12,064
و الفشل الذريع، فراغوت اختفى عن الأنظار

24
00:01:12,067 --> 00:01:15,093
هذه آخر صورة مأخودة له 
و هو خارج من المقر الرئيسي لإيلاريا

25
00:01:16,003 --> 00:01:19,057
,قبل مدة قصيرة من تفجير المبنى
 .خلف عشرات القتلى

26
00:01:20,057 --> 00:01:23,047
فراغوت مطلوب للشرطة الفرنسية و الإف بي أي و اليوروبول

27
00:01:23,050 --> 00:01:26,087
.لكنه من مسؤليتنا
نحتاج مساعدتك

28
00:01:26,091 --> 00:01:29,098
لجلبه لنا
ـ لماذا أنا ؟

29
00:01:31,035 --> 00:01:34,008
اخترناك لخلفيتك الرائدة في علم السموم و الأوبئة

30
00:01:34,011 --> 00:01:36,032
التي تخولك الإلتحاق بفريقه السابق بكل سهولة

31
00:01:38,010 --> 00:01:41,030
عملك هو التحري و جمع المعلومات 
حتى نتمكن من القبض عليه

32
00:01:42,081 --> 00:01:43,077
.حاضر سيدتي

33
00:01:46,092 --> 00:01:48,070
اليوم الخامس

34
00:01:51,008 --> 00:01:53,065
سارة إبقي صاحية

35
00:01:53,068 --> 00:01:57,095
.سارة إبقي معي
 !! احتاج مساعدة ساعدونا

36
00:01:57,098 --> 00:02:01,015
! ساعدونا ! ساعدونا

37
00:02:03,089 --> 00:02:06,009
يا إلهي ! ما الذي حدث ؟ - 
 وجدتها ملقاة في مصنع التعليب -

38
00:02:06,013 --> 00:02:09,083
.إنها تخسر الكثير من الدم
ساعدني لرفعها

39
00:02:13,089 --> 00:02:15,027
لا أستطيع تحسس عمق الجرح

40
00:02:15,030 --> 00:02:16,061
تبا ! نحتاج لجراح

41
00:02:16,063 --> 00:02:19,044
ما الذي حدث لها ؟ - 
 شخص ما هاجمها -

42
00:02:19,047 --> 00:02:20,047
أنتما الإثنان غادرا الغرفة

43
00:02:20,049 --> 00:02:22,098
لن أتركها معك  -
 لديها رئة مثقوبة -

44
00:02:23,001 --> 00:02:25,074
و بنكرياس ممزق
 انا و الدكتور سامر -

45
00:02:25,078 --> 00:02:27,027
مؤهلين طبيا للعناية بها

46
00:02:27,029 --> 00:02:28,001
أنتم دكاترة باحثين

47
00:02:28,005 --> 00:02:31,032
! و أنتي لستي طبيبة -
 لقد تعملت مع مختلف  الجروح في  هذه الجزيرة

48
00:02:31,035 --> 00:02:33,029
 .لمدة 50 سنة
الآن إذا لم تكن متخصص

49
00:02:33,032 --> 00:02:36,089
في جراحة الصدر، فأرجو أن لا تقف في طريقي

50
00:02:40,049 --> 00:02:44,013
أعدك أنني سأعتني بها

51
00:02:44,016 --> 00:02:47,057
لقد قمت بكل ماتستطيع عمله

52
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

53
00:02:56,023 --> 00:03:00,034
Cyberovich ترجمة

54
00:03:02,063 --> 00:03:05,005
! هذه جزيرة المجانين
يجب علينا جلب سارة و الخروج من هنا فورا

55
00:03:05,008 --> 00:03:07,039
خفر الساحل أعلمونا 
 .أنهم لن يرجعوا إلا بعد أسبوع من الآن

56
00:03:07,041 --> 00:03:08,072
حسنا استخدم الهاتف الفضائي اللعين

57
00:03:08,076 --> 00:03:11,082
.لطلب مساعدة النقل الجوي لإخراجنا
كايل، لن نرحل من هنا -

58
00:03:11,086 --> 00:03:14,016
.حتى تستعيد سارة عافيتها
ثم إذا غادرنا

59
00:03:14,018 --> 00:03:16,036
,قبل احتواء المرض
.فربما ينتشر خارج الجزيرة

60
00:03:16,040 --> 00:03:20,057
حسنا، يجب علينا أن نخبرهم 
عن العسل الممرض قبل إصابتهم

61
00:03:20,060 --> 00:03:21,099
و تحولهم إلى قطيع من المجانين

62
00:03:22,001 --> 00:03:24,027
إذا أخبرناهم بذلك فيسبب لهم الذعر

63
00:03:24,030 --> 00:03:28,051
ألسنا على نفس الجزيرة ؟

64
00:03:28,054 --> 00:03:32,014
لقد تم رجمي من مجموعة من الأطفال
 و شخص ما

65
00:03:32,018 --> 00:03:36,055
طعن سارة ! لقد تجاوزنا مسألة الذعر بعدة مراحل الآن

66
00:03:36,058 --> 00:03:38,072
حسنا. انت على حق

67
00:03:40,072 --> 00:03:42,082
سأتحدث مع مايكل

68
00:03:42,086 --> 00:03:45,056
سأخبره عن السم الفطري في العسل

69
00:03:45,059 --> 00:03:48,026
إذهب إلى البستان و قم بعزل الخلية المعدية

70
00:03:48,029 --> 00:03:52,006
يجب علينا تدميرها على نحو صحيح
 و تحييد الخطر

71
00:03:52,010 --> 00:03:54,077
 ,إذا عملنا بشكل صحيح 
.يمكننا القضاء على المرض

72
00:04:07,047 --> 00:04:09,067
بعد ثلاثين سنة من الآن

73
00:05:08,034 --> 00:05:09,069
العسل ؟

74
00:05:12,099 --> 00:05:15,018
أنت تقول أن ... المرض

75
00:05:15,021 --> 00:05:19,062
و كل هذه الآلام
 بسبب بعض النحل المعدي ؟

76
00:05:20,061 --> 00:05:22,019
.بل تعدى بعض النحل

77
00:05:22,022 --> 00:05:25,032
و نحن لا نجزم إن كان النحل
 هو العامل الرئيسي للمرض

78
00:05:25,036 --> 00:05:28,049
محتمل أن يكونو قد نقلوا العامل الممرض
من مكان ما إلى الخلية

79
00:05:28,053 --> 00:05:29,061
حسنا كيف لتابعي أن يصابوا بالمرض ؟

80
00:05:30,012 --> 00:05:32,050
نحن لا نأكل العسل أو أي شيء
 موجود خارج الأسوار

81
00:05:32,054 --> 00:05:34,055
نعتقد أن أحد أتباعك

82
00:05:34,058 --> 00:05:36,081
قام بجلب العسل 
و وزعه على الآخرين

83
00:05:36,084 --> 00:05:40,011
من هذا الذي ستخول له نفسه عمل  ذلك ؟ -
 ...هناك رجل -

84
00:05:40,021 --> 00:05:44,084
،يعمل متخفي 
.متظاهر بالتبعية لك

85
00:05:44,088 --> 00:05:48,005
.حتى أنه يستعمل إسم مزيف

86
00:05:48,008 --> 00:05:50,068
جيروم

87
00:05:51,058 --> 00:05:53,092
حسنا، الكثير من تابعي جاؤوا

88
00:05:53,096 --> 00:05:57,075
للهروب من ماضيهم، نحن نمنحهم هنا بداية جديدة 
 دون الحكم على ماضيهم

89
00:05:57,077 --> 00:06:00,049
و هل يتضمن الإرهابيين ؟
 .هذا الرجل فار من العدالة

90
00:06:00,053 --> 00:06:03,000
أبوابنا مفتوحة
.لا نسلم أي أحد منا

91
00:06:05,000 --> 00:06:07,053
ألا ترى أن ما حصل لم يحدث 
إلا بعد مجيء جيروم ؟

92
00:06:07,057 --> 00:06:12,051
،ماحصل حدث بعد مجيئكم أنتم 
فهل هذا سبب لتكون أنت الإرهابي ؟

93
00:06:15,040 --> 00:06:19,049
أتساءل من أين لك بهاته المعلومات ؟

94
00:06:20,036 --> 00:06:21,027
...أنا و جيروم لدينا

95
00:06:22,080 --> 00:06:23,057
تاريخ

96
00:06:24,057 --> 00:06:27,047
.إنه شقيقي

97
00:06:27,050 --> 00:06:29,080
شقيقك ؟

98
00:06:29,084 --> 00:06:32,024
لم أكن أتوقع ذلك

99
00:06:32,027 --> 00:06:34,047
أحسست أنني مدين لك بإعلامك

100
00:06:34,051 --> 00:06:36,094
حسنا، ماذا تقترح علي عمله ؟

101
00:06:36,098 --> 00:06:41,085
،أبقيه بعيدا عن الجميع
.وحتى تعمل ذلك لا أحد في مأمن

102
00:06:45,009 --> 00:06:47,009
شكرا بيتر

103
00:06:48,089 --> 00:06:53,059
لقد قمت بخدمتي كثيرا

104
00:06:53,063 --> 00:06:56,000
.الآن أنا مدين لك

105
00:08:04,053 --> 00:08:06,093
! مرحبا جيروم

106
00:08:08,094 --> 00:08:11,000
مايكل ؟

107
00:08:11,004 --> 00:08:15,034
أين أنا ؟ -
 Oubliette الفرنسيون يسمونه-

108
00:08:11,004 --> 00:08:15,034

109
00:08:15,038 --> 00:08:18,051
المعنى الحرفي لكلمة النسيان

110
00:08:18,055 --> 00:08:21,025
لماذا تريدني أن أصبح
منسي هنا ؟

111
00:08:21,028 --> 00:08:25,012
هل قمت بعمل ما يغضبك ؟

112
00:08:25,015 --> 00:08:28,066
...إنه وقت مواجهة

113
00:08:28,069 --> 00:08:31,002
ماضيك، ماضيك الحقيقي

114
00:08:31,006 --> 00:08:35,016
حول ماهيتك و حول ماقمت بفعله

115
00:08:35,020 --> 00:08:39,060
،ولكن ماضي يخصني
أخبرتنا أن نترك الماضي خارج الجزيرة

116
00:08:39,063 --> 00:08:42,024
.لاتخبرني بذلك

117
00:08:44,024 --> 00:08:46,024
.بل أخبره

118
00:09:02,052 --> 00:09:06,049
الدكتور فراغوت يعتقد أنك تشكل خطر

119
00:09:06,053 --> 00:09:09,056
...في الحقيقة يعرف عليك بعض الأشياء

120
00:09:09,060 --> 00:09:12,070
بما أنه شقيقك

121
00:09:12,073 --> 00:09:17,017
في الحقيقة لا أعلم لماذا أراد مني

122
00:09:17,020 --> 00:09:19,071
أن أسجنك

123
00:09:19,074 --> 00:09:23,091
لكن الظاهر أنه لديكم مشاكل غير محلولة

124
00:09:23,094 --> 00:09:28,021
,ربما تجدون لها حل
وربما تقتلون بعضكم البعض

125
00:09:28,025 --> 00:09:31,025
أتشوق لمعرفة ايهما ستختارون

126
00:09:40,005 --> 00:09:42,022
هل ستفك قيودي ؟ -
 يعتمد على -

127
00:09:42,032 --> 00:09:44,009
أن تخبرني لماذا رماك هنا ؟

128
00:09:44,043 --> 00:09:48,095
لقد حاولت القيام بعملي
و حماية الناس من التفشي المرضي

129
00:09:49,005 --> 00:09:52,015
وهل هذا يشمل التخلص مني ؟

130
00:09:52,019 --> 00:09:55,099
لقد حاولت إقناعه بالعمل معنا

131
00:09:56,002 --> 00:09:58,015
كنت آخر الاوراق لدي للعب بها

132
00:09:58,095 --> 00:10:01,053
مايكل و قومه كانو يقفون ضد عمل فريقي

133
00:10:04,039 --> 00:10:06,036
.فريقي انا

134
00:10:06,039 --> 00:10:09,069
لم يعد كذلك

135
00:10:09,097 --> 00:10:14,086
هل تعلم، في كل مرة توجد مشاكل
 .أتطلع في الامر فأجدك السبب

136
00:10:14,096 --> 00:10:17,013
الأركتيك بيوسيستم، باريس

137
00:10:17,023 --> 00:10:19,020
...و الآن 
 بسببي ؟ -

138
00:10:20,094 --> 00:10:24,074
آلن لقد فجرت مبنى 
  ! و قتلت ناس أبرياء

139
00:10:24,084 --> 00:10:27,094
لقد حاولت إنقاذ جوليا -
 .كان من الممكن أن تقتل بسبب أعمالك -

140
00:10:27,098 --> 00:10:30,061
منذ متى مهتم لأمرها ؟

141
00:10:30,065 --> 00:10:34,048
! آه صحيح 
منذ أن قمت بخيانتي معها

142
00:10:34,052 --> 00:10:36,092
أيها الأناني الوقح

143
00:10:36,095 --> 00:10:40,009
لقد غادرت للأركتيك 
حتى أبتعد عنها

144
00:10:40,012 --> 00:10:43,076
حتى تسترجع حياتك الزوجية معها
فماذا كان جزائي ؟

145
00:10:43,079 --> 00:10:48,093
نارفيك ! لقد كنت على عتبة خسران كل شيء
و مع ذلك تعتبر نفسك منفرد في التألم ؟

146
00:10:49,090 --> 00:10:52,037
لقد خسرت جوليا في الآرركتيك

147
00:10:52,040 --> 00:10:55,024
لاتضحك على نفسك
 .لقد حاولت الإبتعاد عنك منذ عدة سنوات

148
00:10:57,014 --> 00:10:58,042
.ولا كلمة عنها بعد الآن

149
00:10:58,044 --> 00:11:00,090
كم هو سهل تهديد رجل
مقيد اليدين

150
00:11:11,092 --> 00:11:15,022
و الآن أعد الكرة -
لقد دمرت حياتك آلن -

151
00:11:15,026 --> 00:11:19,019
أنت قاتل و إرهابي -
و أنت حثالة -

152
00:11:19,023 --> 00:11:22,060
يتمنى عيش حياتي
 لأنه ليس له حياة خاصة به

153
00:11:24,047 --> 00:11:29,054
هل لديك أذنى فكرة أن تكون مثل الرجل
الذي يستحيل أن يكون في المستوى ؟

154
00:11:29,057 --> 00:11:32,087
ليس خطئي فقد كنت الأفضل في كل شيء

155
00:11:32,091 --> 00:11:35,048
.هذا ليس ماقالته زوجتك

156
00:11:49,066 --> 00:11:53,026
أتطلع كثيرا لمعرفة

157
00:11:53,030 --> 00:11:58,057
ما الذي يحدث في بستاني - 
هل حدث شيء ؟ -

158
00:11:58,060 --> 00:12:02,037
CDC الظاهر أن أصدقائنا من 
اكتشفوا

159
00:12:02,041 --> 00:12:06,044
.كيف أن المرض ينتقل

160
00:12:06,048 --> 00:12:09,028
.عبر العسل

161
00:12:12,052 --> 00:12:14,024
! مايكل، هذا مستحيل

162
00:12:14,026 --> 00:12:17,069
...نتتبع كل إجراءات الوقاية و السلامة

163
00:12:17,072 --> 00:12:22,099
رغم ذلك هناك خلية نحل ملوثة
في مكان، المفروض لا توجد فيه

164
00:12:23,003 --> 00:12:27,003
,كل هذا  في ضل الالتزام بالاحتياطات
 أكره أن أرى ما الذي سيحصل في العكس

165
00:12:27,006 --> 00:12:29,030
.نقوم بإنتاج رحيق معقم

166
00:12:29,033 --> 00:12:32,007
حتى إذا قام النحل بنقل حبوب لقاح
من مكان خارج الاسوار

167
00:12:32,010 --> 00:12:35,030
.فمن المفروض عدم حدوث شيء
حسنا، كيف تفسرين الذي يحصل ؟ -

168
00:12:35,034 --> 00:12:39,021
أحيانا ... تأخد الطبيعة مجراها

169
00:12:41,064 --> 00:12:44,038
! الطبيعة ها

170
00:12:52,009 --> 00:12:56,006
هل تعرفين ما هذه ؟
 Cerbera odollam

171
00:12:56,009 --> 00:12:59,043
من مدغشقر، يسمونها

172
00:12:59,046 --> 00:13:02,003
الشجرة الانتحارية

173
00:13:02,006 --> 00:13:06,030
تحتوي على سائل شبه قلوي سام

174
00:13:06,034 --> 00:13:09,064
.يغلق قنوات الكالسيوم في القلب 
قطرة صغيرة منه

175
00:13:09,067 --> 00:13:13,091
...و يتوقف القلب تماما، ثم الموت

176
00:13:13,094 --> 00:13:17,001
.مفعوله فوري

177
00:13:26,002 --> 00:13:28,076
لو أخدت الطبيعة مجراها 
لكنت في عداد الموتى الآن

178
00:13:31,016 --> 00:13:35,036
لكن هذه النبتة غير ضارة
لأنني قمت بإزالة السمية منها

179
00:13:37,077 --> 00:13:41,070
على هذه الجزيرة أنا آمر الطبيعة

180
00:13:41,074 --> 00:13:43,057
.كما آمرك

181
00:13:43,061 --> 00:13:46,041
أصلحي المشكل

182
00:14:02,049 --> 00:14:05,083
! اتوقع لو مت ما كنت تألمت كل هذا  الألم

183
00:14:05,086 --> 00:14:08,060
لاتتحركي -
 هناك شيء غير صحيح -

184
00:14:08,063 --> 00:14:10,063
أتوقع أنك لن تموتي بين يدي ؟

185
00:14:10,067 --> 00:14:14,077
اعتقدت بإستحالة حصول ذلك -
 أنا أحتضر -

186
00:14:14,080 --> 00:14:17,071
.أعلم

187
00:14:17,074 --> 00:14:20,028
أخبرتيني بذلك

188
00:14:20,031 --> 00:14:22,071
...اعتقدت أنك TXM-7

189
00:14:22,075 --> 00:14:25,045
خالدة، و ليس عصية على الموت

190
00:14:25,048 --> 00:14:27,092
لا أشيخ

191
00:14:27,095 --> 00:14:32,012
أتعافى أسرع منك لكن لم استرجع اصبعي المفقود 
 فأنا لست وولفريين

192
00:14:32,015 --> 00:14:35,039
من هو ولفرين ؟

193
00:14:37,089 --> 00:14:41,076
لاتتحركي

194
00:14:41,080 --> 00:14:44,087
انه امر مؤلم عند الضحك

195
00:14:47,050 --> 00:14:49,074
لاتتحركي

196
00:14:49,077 --> 00:14:54,001
لقد قاتلتي الرجل المجنون

197
00:14:54,004 --> 00:14:57,068
الرجل الذي يخاطب الأشباح -
كان إسمه هاتاكي -

198
00:14:57,071 --> 00:15:01,008
كان ؟ هل هو ميت ؟

199
00:15:01,012 --> 00:15:05,042
لا أعلم -
لماذا تقاتلتم ؟ -

200
00:15:05,045 --> 00:15:09,019
هل بسبب وجودك هنا ؟ -
لا -

201
00:15:09,023 --> 00:15:13,009
قتالنا كان شخصيا

202
00:15:13,013 --> 00:15:15,013
لقد كان أبي

203
00:15:17,053 --> 00:15:19,093
قتلتي أباك ؟

204
00:15:21,020 --> 00:15:23,071
كان لدينا اختلافات

205
00:15:25,071 --> 00:15:28,074
أنا أيضا لدي اختلافات مع والدي

206
00:15:29,095 --> 00:15:33,005
من نوع آخر

207
00:15:33,008 --> 00:15:35,082
لم ألتقيه مطلقا -
..حسنا -

208
00:15:35,085 --> 00:15:38,035
ربما كان ذلك أفضل لك

209
00:15:48,053 --> 00:15:50,050
كايل ؟

210
00:15:50,053 --> 00:15:52,047
...كايل

211
00:15:52,050 --> 00:15:55,074
.لقد استيقضتي

212
00:15:55,077 --> 00:16:00,004
أين الجميع ؟

213
00:16:01,054 --> 00:16:06,011
لقد كانو قلقين عليك 
خصوصا الدكتور سامر

214
00:16:07,058 --> 00:16:11,089
كيف تشعرين ؟ -
كأن شخصا قام بطعني -

215
00:16:11,092 --> 00:16:14,056
كان نبضك ضعيفا

216
00:16:14,059 --> 00:16:18,053
لم أرى في حياتي شخص يتعافى بسرعة
بعد فقدانه لكثير من الدم

217
00:16:18,056 --> 00:16:20,096
أعلم، لقد كنت دائما سريعة التعافي

218
00:16:23,016 --> 00:16:25,097
لديك ثقب في الرئة و البنكرياس

219
00:16:26,000 --> 00:16:29,087
استريحي

220
00:16:32,021 --> 00:16:35,008
...هل هناك أي

221
00:16:35,011 --> 00:16:38,045
ضرر دائم ؟
سيكون لديك ندب جميل

222
00:16:38,048 --> 00:16:41,045
و لكن تعافيك مذهل

223
00:16:44,059 --> 00:16:46,092
اعتقد جيناتي جيدة -
دون شك -

224
00:16:49,049 --> 00:16:53,023
هل كنت تعلم بشأن العسل ؟ -
لقد اكتشفت ذلك للتو من مايكل -

225
00:16:53,026 --> 00:16:55,023
لقد كنت قادما لأخبرك

226
00:16:55,026 --> 00:16:57,073
همم

227
00:16:57,077 --> 00:17:01,057
عملك هو جلب الأخبار

228
00:17:01,060 --> 00:17:05,067
و إخباري بها فورا
 حتى أكون ملمة بكل شيء

229
00:17:07,018 --> 00:17:09,094
إذا كان علي إيجاد الأشياء بنفسي
فبماذا ستنفعني في الأصل ؟

230
00:17:09,098 --> 00:17:13,045
آسف. لن يتكرر ذلك

231
00:17:13,048 --> 00:17:18,002
ليس هو الشيء الوحيد 
الذي لن يتكرر مرة اخرى

232
00:17:50,055 --> 00:17:53,029
! أه تبا

233
00:18:01,010 --> 00:18:04,097
هيه هيه هل أنتي بخير ؟ يا إلهي

234
00:18:05,000 --> 00:18:09,097
لا أفهم ! أعراضك لازالت أولية يفترض
 أن لايقتلك المرض

235
00:18:10,001 --> 00:18:12,051
لم يفعل. أنا مجرد طعم

236
00:18:23,045 --> 00:18:30,045
فلتمت أيها الغريب ! يفترض أن لا تكون هنا
غير مرحب بك

237
00:19:47,095 --> 00:19:49,095
أدخل

238
00:19:53,082 --> 00:19:57,073
مايكل أريد أن أقدم اعتذاري

239
00:19:57,076 --> 00:20:01,033
كان لزاما علي التحقق
 من وجود اي خلية ضارة

240
00:20:01,037 --> 00:20:04,003
اعتقدت أن حبوب اللقاح معقمة

241
00:20:04,007 --> 00:20:07,044
يظهر جليا أنني كنت مخطئة

242
00:20:11,064 --> 00:20:17,038
أفهم ذلك... و أسامحك

243
00:20:19,072 --> 00:20:23,049
أعرف كيف تجدين صعوبة في رؤية منظور

244
00:20:23,052 --> 00:20:27,032
ما نفعله هنا، و لذلك
 أحتاجكم أنتم الثلاثة

245
00:20:28,093 --> 00:20:31,070
لايمكن أن نترك الاشياء تتسرب عبر الشقوق

246
00:20:31,073 --> 00:20:32,040
.أعلم

247
00:20:32,043 --> 00:20:36,000
.لن يتكرر ذلك مرة أخرى

248
00:20:46,074 --> 00:20:50,015
...أو آن

249
00:20:52,045 --> 00:20:56,095
.قوية و ذكية

250
00:20:56,099 --> 00:20:59,046
صافية الذهن

251
00:20:59,049 --> 00:21:01,049
قائدة حقيقية

252
00:21:04,009 --> 00:21:07,013
من المخزي ما فعلته بك السنون

253
00:21:07,016 --> 00:21:10,093
أعتقد لا يمكن عمل شيء

254
00:21:10,097 --> 00:21:13,067
ربما يأتي ذاك اليوم 
الذي نتمكن فيه من كبح

255
00:21:13,070 --> 00:21:15,097
...ويلات الزمن، و لكن

256
00:21:17,098 --> 00:21:20,034
...حتى ذلك الحين

257
00:21:22,035 --> 00:21:26,005
حتى ذلك الحين

258
00:21:31,086 --> 00:21:34,082
اعتقد أنني فقدت حشوة اح اسناني
سعيد بخدمتك

259
00:21:34,086 --> 00:21:38,013
نفس السن الذي اسقطت لما كنا في الثانوي -
تستحق أيضا وقتها ذلك -

260
00:21:38,016 --> 00:21:40,083
لا أعتقد أنه كان عراك عادل
فقد كنت مخمور

261
00:21:40,086 --> 00:21:44,080
! هذا هو عذرك على الخسارة -
لقد تميزت دائما بلكمة يدك اليسرى -

262
00:21:44,084 --> 00:21:48,094
تماما مثل والدنا -
أنا لا أشبهه في شيء -

263
00:21:50,094 --> 00:21:54,034
آسف

264
00:21:54,038 --> 00:21:57,045
لقد اعتدنا أن نكون سوية ضد ذاك النذل

265
00:21:57,048 --> 00:22:00,068
أنظر لحالنا الآن
لا أعلم ما الذي حصل

266
00:22:02,082 --> 00:22:04,082
لقد هرمنا

267
00:22:07,089 --> 00:22:10,003
هل اعتقد أننا كنا سنكتشف ذلك

268
00:22:10,006 --> 00:22:12,060
سنكتشف ماذا ؟

269
00:22:12,063 --> 00:22:16,020
مايكل رمانا هنا حتى نقاتل بعضنا البعض

270
00:22:19,074 --> 00:22:21,070
لا

271
00:22:21,074 --> 00:22:24,027
لا، أعتقد أنه رمانا هنا

272
00:22:24,031 --> 00:22:27,014
.ليرى إذا اكتشفنا طريقة للخروج

273
00:22:27,018 --> 00:22:30,021
إنه سجن لعين آلن

274
00:22:30,025 --> 00:22:32,028
لا، أنظر

275
00:22:32,032 --> 00:22:35,062
سأحملك على كتفي ، يمكنك الوصول للبوابة الحديدية

276
00:22:35,065 --> 00:22:38,039
من يعلم إن كانت مقفلة ؟
إذا لم تكن

277
00:22:38,042 --> 00:22:42,029
يمكنك رفعي بعد خروجك

278
00:22:42,033 --> 00:22:44,029
نعم، لديك حق

279
00:22:44,033 --> 00:22:47,023
...حسنا، إرفعني أولا

280
00:22:49,023 --> 00:22:51,000
ماذا ؟

281
00:22:51,004 --> 00:22:53,060
هيا

282
00:22:54,077 --> 00:22:57,041
أو أفهم من ذلك أنك لا تثق في

283
00:22:57,044 --> 00:23:00,074
لقد حاولت إسقاط أسناني -
و هل يعني ذلك انني سأتركك -

284
00:23:00,078 --> 00:23:03,077
مرمي هنا ؟ مهما كانت اختلافاتنا
فإننا نبقى عائلة

285
00:23:03,080 --> 00:23:05,025
لن أتخلى عنك أبدا

286
00:23:05,028 --> 00:23:08,089
،أريد تصديقك
 ....و لكن الذي حصل مؤخرا

287
00:23:08,092 --> 00:23:13,056
حسنا، سأحملك اولا و بعدها ساعدني في الصعود، تمام ؟

288
00:23:13,059 --> 00:23:17,009
ستفعل ذلك ؟ -
كما قلت لك -

289
00:23:17,013 --> 00:23:19,040
نحن عائلة

290
00:23:23,012 --> 00:23:24,023
هيا

291
00:23:32,031 --> 00:23:35,008
لا أثر لتلوث الجرح أو تعفن الدم
حتى التورم

292
00:23:35,011 --> 00:23:37,068
في انكماش -
جيد -

293
00:23:38,048 --> 00:23:41,091
هذا يعني أنني قريبا سأغادر الغرفة -
لا تكوني متهورة -

294
00:23:44,005 --> 00:23:46,078
تهورك هو من سبب لك
المشكل في المقام الاول

295
00:23:46,082 --> 00:23:49,092
See, in the real world,

296
00:23:49,096 --> 00:23:53,019
لعلمك الناس في العالم الحضاري لا يلقون
المسؤولية على الضحايا

297
00:23:53,023 --> 00:23:58,023
إمرأة في حالتك لا يجب عليها الخروج 
ف ضل تفشي الامراض المعدية

298
00:23:58,026 --> 00:24:00,036
ماذا تعني بحالتي ؟

299
00:24:00,040 --> 00:24:05,037
...يجب عليك الاعتناء جيدا بنفسك
و بجنينك

300
00:24:05,040 --> 00:24:07,081
أو ، لا

301
00:24:07,084 --> 00:24:10,051
لا، أنا لست حامل

302
00:24:10,054 --> 00:24:12,062
لقد ساعدت في ولادة
 ما يقارب مائة مولود

303
00:24:12,065 --> 00:24:14,064
أعتقد أنني أعرف عندما تكون
المرأة حبلى

304
00:24:18,065 --> 00:24:22,005
هل يمكن أن يبقى ما سأقوله لك بيننا ؟

305
00:24:22,009 --> 00:24:25,039
أكيد.
لم تخبري الأب بالأمر ؟

306
00:24:25,042 --> 00:24:27,042
هل هو الدكتور سامر ؟

307
00:24:27,046 --> 00:24:31,016
كايل ؟ لا !

308
00:24:31,020 --> 00:24:33,070
لا -
يظهر جليا أنه مهتم بك جدا -

309
00:24:33,073 --> 00:24:36,063
لا، أنا و كايل لسنا سوى زملاء عمل

310
00:24:36,067 --> 00:24:41,011
...بالنسبة للأب، فإنه

311
00:24:43,041 --> 00:24:47,054
.لم نعد مقربين من بعضنا

312
00:24:47,058 --> 00:24:51,078
ربما كان ذلك أفضل
حتى تحمي إرثك

313
00:24:51,082 --> 00:24:52,068
إرثي ؟

314
00:24:52,070 --> 00:24:56,012
الأطفال هم الشيء الوحيد الذي يستمر
لاشيء آخر يهم

315
00:24:56,015 --> 00:25:00,099
لقد اعتنيت بالكثير من الناس على الجزيرة
و أنقذت الكثير من الأرواح

316
00:25:01,003 --> 00:25:03,043
لكن عندما يحين وقتي

317
00:25:03,046 --> 00:25:07,000
لن أكون سوى صورة معلقة على الحائط

318
00:25:09,000 --> 00:25:12,024
لكن من خلال أطفالنا فإننا نعيش للأبد

319
00:25:12,027 --> 00:25:15,077
...صدقيني

320
00:25:15,081 --> 00:25:18,091
هناك في الحياة ماهو أهم من الخلود

321
00:25:30,059 --> 00:25:32,056
ما هذه الرائحة ؟

322
00:25:32,059 --> 00:25:35,086
تشبه رائحة شقة جدتي

323
00:25:35,088 --> 00:25:36,089
إنه زيت الخزامى

324
00:25:36,093 --> 00:25:39,016
إنه مطهر طبيعي

325
00:25:39,020 --> 00:25:43,003
للكدمات -
متيقن أنني سأكون على ما يرام -

326
00:25:43,007 --> 00:25:45,047
...هذه الجزيرة

327
00:25:45,050 --> 00:25:49,027
ممكن تكون خطيرة -
تعتقدين أنا هذه لعبة ؟ -

328
00:25:49,031 --> 00:25:52,018
لقد كانوا ستة مهاجمين
لدينا فقط أربعة

329
00:25:52,021 --> 00:25:55,081
هذا يعني شخصين مصابين بالعلة
لازالو هاربين على هاته الجزيرة

330
00:25:55,085 --> 00:25:59,052
ربما هناك عدد أكثر
 أكلوا من العسل الملوث

331
00:26:03,059 --> 00:26:05,032
العامل المرضي ينتشر
و أنتي تتصرفين

332
00:26:05,034 --> 00:26:07,016
كفتاة المدرسة المراهقة

333
00:26:07,019 --> 00:26:09,066
لم أكن أعلم أنك تحب اللعب بخشونة

334
00:26:11,020 --> 00:26:13,000
أنا أيضا أستطيع ذلك

335
00:26:43,040 --> 00:26:46,023
أين تعلمت الطبخ ؟

336
00:26:46,027 --> 00:26:48,057
.من أمي

337
00:26:48,060 --> 00:26:52,040
كانت تقول الأكل الجيد يغذي الروح

338
00:26:52,044 --> 00:26:55,091
امرأة ذكية -
اجل كانت كذلك -

339
00:26:55,094 --> 00:26:58,004
هل سبق و حاولت العثور على والدك ؟

340
00:27:05,042 --> 00:27:07,062
لايوجد ما يستدعي البحث

341
00:27:07,065 --> 00:27:10,009
لقد مات ببداية تفشي وباء النارفيك
عندما كنت صغيرا

342
00:27:10,012 --> 00:27:14,053
...أتذكر، كان ذلك منذ ما يقارب
ثلاثين سنة

343
00:27:14,056 --> 00:27:18,040
لذلك قامت أمي بإحضاري إلى هنا

344
00:27:18,043 --> 00:27:22,097
بعد اندلاع الفوضى 
و تفشي المرض قالت أن العالم

345
00:27:23,000 --> 00:27:25,030
لم يعد صالحا لتربية طفلي

346
00:27:25,034 --> 00:27:28,037
كما قلت، إمرأة دكية

347
00:27:28,041 --> 00:27:30,094
فقد صار العالم لأسوء

348
00:27:30,098 --> 00:27:33,011
ربما تجدين علاج

349
00:27:33,015 --> 00:27:36,041
ليس بهذا المعدل

350
00:27:36,045 --> 00:27:39,062
ففي الوقت الذي ارجع فيه
ممكن لا أجد العالم كما تركته

351
00:27:39,065 --> 00:27:41,059
علي اي سمعت أنه لم يتبقى منه شيء

352
00:27:41,062 --> 00:27:45,042
لم أكن لأخاطر بحياتي
من أجل لا شيء

353
00:27:45,046 --> 00:27:49,046
أنا أحاول إنقاد من تبقى من الخالدين 
قبل فوات الأوان

354
00:27:52,036 --> 00:27:56,073
مضحك -
ما ذاك ؟ -

355
00:27:56,077 --> 00:28:00,084
لم يتطلب الأمر سوى بعض الوفيات في نوعكم 
حتى ترجعوا للإنسانية مرة أخرى

356
00:28:23,053 --> 00:28:26,033
المفروض تكوني نائمة و لكنك صاحية

357
00:28:26,037 --> 00:28:29,097
منتبهة

358
00:28:31,097 --> 00:28:34,044
انا ملقاة في السرير اليوم كله
احتاج للتحرك في الارجاء

359
00:28:34,047 --> 00:28:37,094
تمهلي، انت غير مستعدة -
سأكون بخير -

360
00:28:37,098 --> 00:28:40,054
أحتاج فعلا للذهاب للمختبر
 و الإطمئنان على فريقي

361
00:28:42,071 --> 00:28:46,075
على الأقل أتركيني أنضفك
لازال هناك دم على وجهك

362
00:28:58,096 --> 00:29:01,070
فقط لبرهة

363
00:29:23,012 --> 00:29:27,019
...لا

364
00:29:27,023 --> 00:29:29,084
مستحيل

365
00:29:44,012 --> 00:29:48,049
لاندري . لمن أدين بشرف الزيارة ؟

366
00:29:48,052 --> 00:29:51,009
اعتقدت إيمي أنك ستحتاج لهذا

367
00:29:57,086 --> 00:30:01,040
صحيح من المحتمل أنها
أرادت أن تطمئن علي

368
00:30:01,043 --> 00:30:02,047
ما الذي تعنيه ؟

369
00:30:02,050 --> 00:30:05,019
أنت تعلم، تتأكد أنني لم -
أنك ماذا ؟ -

370
00:30:12,078 --> 00:30:15,098
.لم أقم بأخطاء في عملي

371
00:30:16,001 --> 00:30:20,045
لقد كانت مهتمة حول تقدمنا في العمل

372
00:30:20,048 --> 00:30:25,009
إيمي هي أفضل شيء
 حدث في هاته الجزيرة

373
00:30:25,012 --> 00:30:28,006
...إنها همم
فتاة خاصة

374
00:30:28,009 --> 00:30:30,049
محضوضة بوجود شخص مثلك
يعتني بها

375
00:30:32,033 --> 00:30:37,010
معذرة الآن، أحتاج للرجوع إلى عملي

376
00:30:59,026 --> 00:31:03,056
أغنيس ! أغنيس أين كنتي ؟
أحتاج مساعدتك

377
00:31:03,059 --> 00:31:06,086
لقد كنت أهتم بمريضتي -
 لدينا مشكلة -

378
00:31:06,090 --> 00:31:10,023
المرض موجد .... في النحل

379
00:31:10,074 --> 00:31:13,038
في عسله الملوث
يجب علينا فعل شيء

380
00:31:13,040 --> 00:31:14,004
ابحثي عن آن

381
00:31:14,007 --> 00:31:16,078
تعاملي معه -
هل سمعتي ما قلته لك ؟ -

382
00:31:16,081 --> 00:31:21,011
لدينا ما هو أكبر من بعض النحل
دكتورة السي دي سي

383
00:31:21,015 --> 00:31:23,032
لديها أعين فضية

384
00:31:23,035 --> 00:31:25,082
لا، هذا غير ممكن

385
00:31:25,085 --> 00:31:29,085
.حسنا، إيمي. إنه كذلك

386
00:31:34,006 --> 00:31:37,050
حسنا

387
00:31:37,053 --> 00:31:40,097
تحرك الأمام

388
00:31:46,024 --> 00:31:49,051
هيا، أسرع ! فالعمود الفقري

389
00:31:49,054 --> 00:31:51,074
لم يصمم لحمل كل هذا الوزن الثقيل

390
00:31:51,078 --> 00:31:55,065
...تقريبا

391
00:32:09,056 --> 00:32:12,000
! لقد فتحته

392
00:32:12,003 --> 00:32:14,050
.ساعدني في التثبت هنا

393
00:32:27,005 --> 00:32:30,068
! هيا

394
00:32:32,049 --> 00:32:34,049
! يا إلهي

395
00:32:50,070 --> 00:32:54,007
لعملك
...السبب الوحيد الذي جعلني في هاته الفوضى

396
00:32:54,011 --> 00:32:56,044
هو محاولتي لإنقاذك في الآركتيك

397
00:32:56,048 --> 00:32:59,071
ما... ما الذي تقولوه ؟

398
00:32:59,075 --> 00:33:01,088
فقط ساعدني في الخروج من هاته ا.لحفرة

399
00:33:01,091 --> 00:33:05,008
قضيت معضم حياتي محاولا
إنقاذك من نفسك

400
00:33:05,012 --> 00:33:07,045
لكن يبدو لي قد فات الأوان

401
00:33:07,049 --> 00:33:10,046
آلن، كان اتفاقنا

402
00:33:10,049 --> 00:33:13,089
...أقوم برفعك -
لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيء -

403
00:33:13,093 --> 00:33:16,023
لا، لا،لا هذا غير صحيح !

404
00:33:16,026 --> 00:33:18,090
لم أكن لأدير ظهري إليك
فأنت أخي

405
00:33:18,093 --> 00:33:20,021
.أنت لست بأخ

406
00:33:20,023 --> 00:33:23,047
الطرق الملتوية و المؤامرات و الأكاذيب ؟

407
00:33:23,050 --> 00:33:25,044
ترى هل تعرف لمن تشبه ؟

408
00:33:25,046 --> 00:33:27,037
أيها اللعين -
تشبه والدنا -

409
00:33:27,041 --> 00:33:30,024
! هيا، فقط اخرجني من هاته الحفرة -
 هل أنت مستعد لقول الحقيقة ؟ -

410
00:33:30,028 --> 00:33:33,098
حول ماذا ؟ -
النارفيك، في بورتو ريكو -

411
00:33:34,001 --> 00:33:36,078
حول مضطرب عقلي مراهق
 استطاع الدخول

412
00:33:36,081 --> 00:33:39,004
للآركتيك 
حول الأخطاء في باريس

413
00:33:40,029 --> 00:33:43,079
منذ متى و أنت تعمل لإيلاريا ؟

414
00:33:45,079 --> 00:33:49,063
! ماذا ؟ هذا شيء تافه

415
00:33:49,066 --> 00:33:53,093
,لقد سمعتك بيتر
 كنت تكلمهم هاتفيا في السطح

416
00:33:53,097 --> 00:33:57,087
لقد اخترت دائما الطريق السهل
لم تكلف نفسك العناء في اي شيء

417
00:33:57,090 --> 00:34:02,011
ما الذي عرضوه عليك ؟
المال ؟ مقعد في مجلسهم ؟

418
00:34:02,014 --> 00:34:05,048
يا إلهي ! لم تحصل منهم على مبتغاك

419
00:34:05,051 --> 00:34:07,085
لقد بعت روحك

420
00:34:07,088 --> 00:34:12,028
أيها الخائن و من أجل لا شيء

421
00:34:12,032 --> 00:34:16,062
هيه هيه ! أنت لا تدري 
ما الذي تقوله، فهمت ؟

422
00:34:16,066 --> 00:34:20,053
فقط اخرجني من هاته الحفرة

423
00:34:20,056 --> 00:34:24,040
.جلبت الحفرة على نفسك
فهي مكانك الصحيح

424
00:34:26,060 --> 00:34:31,047
! لا، لا، لا ! آلن 
! آلن، لاتتركني هنا ! آلن

425
00:34:43,018 --> 00:34:45,040
.أريد فقط قياس حرارتك

426
00:34:45,043 --> 00:34:49,013
هل أنا بخير ؟ -
أنت بخير -

427
00:34:49,017 --> 00:34:51,087
أفضل من ذلك

428
00:34:51,090 --> 00:34:54,041
لقد قاربت على الشفاء

429
00:34:54,044 --> 00:34:57,031
كمثل أول مرة قدمت للجزيرة

430
00:34:57,034 --> 00:34:59,074
! تعني يوم قمت بإحتجازي

431
00:34:59,078 --> 00:35:05,026
.لقد اعتذرت منك آنفا -
 .لا لم تفعل -

432
00:35:07,072 --> 00:35:08,099
و لكني أسامحك

433
00:35:11,006 --> 00:35:12,069
ماذا بشأن أبيك ؟

434
00:35:16,044 --> 00:35:18,023
هل فكرتي في مسامحته ؟

435
00:35:18,026 --> 00:35:20,060
.ليس ذلك في بالي بتاتا

436
00:35:23,000 --> 00:35:25,044
 في النهاية اعتقد انه قدم إلي
سيفه كبادرة اعتذار

437
00:35:27,071 --> 00:35:29,064
لقد سماه بإرثي

438
00:35:29,068 --> 00:35:33,014
تسمحين لي ؟

439
00:35:53,063 --> 00:35:55,097
اتدرين ما معنى المكتوب ؟

440
00:35:58,064 --> 00:36:02,017
والدي لم يعلمني أبدا  قراءة اليابانية

441
00:36:04,041 --> 00:36:07,008
السيف آخر هدياه
لا أفهم ما الذي يعنيه

442
00:36:13,082 --> 00:36:16,075
خدي قسطا من النوم

443
00:36:18,079 --> 00:36:22,069
آخر ما تبقى من العسل

444
00:36:22,073 --> 00:36:26,016
.كما طلبتي
...اعطيت الباقي ل

445
00:36:26,020 --> 00:36:28,080
CDC صديقك من  -
 إنه ليس بصديق -

446
00:36:30,000 --> 00:36:32,037
.أنت صديقي

447
00:36:32,040 --> 00:36:34,057
.لقد قمت بعمل رائع

448
00:36:34,061 --> 00:36:36,051
...هذه الجرة

449
00:36:42,048 --> 00:36:46,028
.ستخلصني من هاته الجزيرة

450
00:36:46,032 --> 00:36:48,062
...وأنت يا لاندري

451
00:36:52,089 --> 00:36:55,043
.جلبتها إلي

452
00:37:23,048 --> 00:37:24,086
كايلب ؟

453
00:37:30,033 --> 00:37:32,010
! أو لا ! لا

454
00:37:40,074 --> 00:37:43,021
! كايلب

455
00:37:46,001 --> 00:37:48,015
! كايلب

456
00:38:10,020 --> 00:38:12,057
! أو تبا

457
00:38:12,060 --> 00:38:15,059
لا تبدوا مرتاحا بهاته المعدات

458
00:38:15,061 --> 00:38:16,037
.يوم شاق

459
00:38:16,041 --> 00:38:17,062
هل تحتاج لشيء ؟

460
00:38:17,065 --> 00:38:20,028
.أبحث عن الدكتورة جوردن
هل رأيتها ؟

461
00:38:20,031 --> 00:38:23,055
...إنها 
تجلب عينات

462
00:38:23,058 --> 00:38:26,002
! في هذا الوقت المتأخر
أنت تعلم هي نشطة

463
00:38:26,005 --> 00:38:29,089
ليس هناك زر لاخماد نشاطها

464
00:38:29,092 --> 00:38:32,069
صحيح. إذا رأيتها قبلي

465
00:38:32,072 --> 00:38:35,049
اخبرها انني احتاجها
في موضوع مهم

466
00:38:35,053 --> 00:38:39,003
انتظر لا يمكنك الذهاب -
معذرة ؟ -

467
00:38:39,006 --> 00:38:43,003
الدكتروة جوردن اخبرتنا انك ستساعدنا  -
ليس قبل أن أكلمها -

468
00:38:43,007 --> 00:38:45,090
إذن أوضح لي شيء 
 أركتيك بيوسيستم

469
00:38:45,094 --> 00:38:48,094
ماذا ؟
 .هناك إشاعات

470
00:38:48,097 --> 00:38:51,038
لقد كانت هناك ممكن أن تسألها

471
00:38:51,041 --> 00:38:53,004
ماذا بشأن باريس

472
00:38:53,008 --> 00:38:55,061
هل كانت هناك أيضا ؟

473
00:38:57,062 --> 00:39:00,012
أتوقع معرفة حقيقة 
من أعمل معهم

474
00:39:00,015 --> 00:39:02,065
هل ساعدتك سارة في تفجير المبنى ؟

475
00:39:02,069 --> 00:39:04,069
من تكون ؟

476
00:39:06,009 --> 00:39:09,033
ما هي نواياك الحقيقية ؟
أنا هنا للتحقيق في مسبب المرض

477
00:39:09,036 --> 00:39:11,023
ماذا عنك ؟

478
00:39:13,033 --> 00:39:15,043
لمن تعمل ؟ اخبرني

479
00:39:15,047 --> 00:39:17,077
هل تعمل لإيلاريا ؟

480
00:39:17,080 --> 00:39:20,060
اخبرني ! 
لمن تعمل ؟

481
00:39:29,011 --> 00:39:32,062
أنت تقوم بخطأ كبير، دكتور سامر

482
00:39:39,048 --> 00:39:42,038
لا أعلم كيف وصلنا لهاته الحالة

483
00:39:43,083 --> 00:39:45,069
...المرض ، العصيان

484
00:39:46,062 --> 00:39:49,042
...حرق قوانيننا

485
00:39:49,046 --> 00:39:51,049
.فشلت أمام أتباعي

486
00:39:52,090 --> 00:39:54,090
.هناك اخبار جيدة

487
00:39:54,094 --> 00:39:57,011
الدكتورة تتعافى

488
00:39:57,014 --> 00:40:00,028
لقد توقعتي تعافيها

489
00:40:00,031 --> 00:40:03,098
ليس بهذه السرعة
أقول أنها معجزة

490
00:40:04,001 --> 00:40:07,078
آومن بالمعجزات
 لكننا نعلم أفضل من ذلك

491
00:40:07,082 --> 00:40:10,039
حقا ؟

492
00:40:10,042 --> 00:40:13,016
ليست اول شخص رأيته
يشفى بهذه السرعة

493
00:40:14,096 --> 00:40:16,096
أقول أنها مثلك تماما

494
00:40:16,099 --> 00:40:20,026
.ليس هناك من هو مثلي

495
00:40:28,051 --> 00:40:30,014
.لقد كذبت علينا

496
00:40:30,017 --> 00:40:34,004
أو أغنيس ، بالطبع لم أفعل

497
00:40:36,011 --> 00:40:38,065
لقد أخبرتنا بأنك فريد من نوعك

498
00:40:38,068 --> 00:40:41,065
وأنه لا يوجد أحد يشبهك

499
00:40:43,099 --> 00:40:46,036
ولكنني رأيت عينيها

500
00:40:46,039 --> 00:40:49,006
فضيين مثل عينيك

501
00:40:51,096 --> 00:40:54,080
! هذا مستحيل لم تكن هناك

502
00:40:54,083 --> 00:40:58,037
هناك أين ؟

503
00:41:00,064 --> 00:41:03,001
لقد كنت تعلم بأن هناك آخرون، أليس كذلك ؟

504
00:41:03,004 --> 00:41:06,081
....أو أغنيس  -
من فضلك أخبريني الحقيقة -

505
00:41:06,084 --> 00:41:09,061
هل هناك خالدون غيرك ؟

506
00:41:11,062 --> 00:41:15,052
هل كنت تخفي عنا هذا الأمر ؟

507
00:41:15,055 --> 00:41:18,002
هل ممكن أن ترجعني مثلك ؟

508
00:41:20,002 --> 00:41:23,006
...أغنيس

509
00:41:23,009 --> 00:41:26,000
تعلمين أنني أحبك

510
00:41:26,003 --> 00:41:29,007
من كل من سبقوك على الحائط

511
00:41:29,010 --> 00:41:33,050
حتى و أنتي ... طفلة صغيرة

512
00:41:33,054 --> 00:41:35,047
كنتي مختلفة

513
00:41:35,051 --> 00:41:42,088
أ.نتي ذكية و متزنة ومندفعة

514
00:41:42,091 --> 00:41:45,098
من كل بناتي

515
00:41:46,002 --> 00:41:49,019
لقد كنتي دائما المفضلة

516
00:41:51,040 --> 00:41:52,089
لكن انعدام التقة

517
00:41:52,092 --> 00:41:56,066
هذا الشك ... مثل الفيروس

518
00:41:56,069 --> 00:41:59,056
و سنخسر كل ما عملنا عليه

519
00:41:59,060 --> 00:42:03,027
كل ما بنيناه في 500 سنة المنصرمة

520
00:42:05,047 --> 00:42:09,087
أنا فقط أتمنى أن أبقى معك للأبد  -
أعلم ذلك -

520
00:42:10,305 --> 00:42:16,173
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
