1
00:00:01,170 --> 00:00:02,933
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,934 --> 00:00:04,628
من أنت؟ -
من أنت؟ -

3
00:00:04,816 --> 00:00:06,663
.ويلاه، يا إلهي، هذه أمي

4
00:00:06,664 --> 00:00:10,312
لا يوجد إلّا عالمان سجنيّان في الوجود
عالمي والآخر المُنشأ عام 1903

5
00:00:10,347 --> 00:00:12,634
.لحبس أمك وعقلها النضاح بالجنون

6
00:00:12,636 --> 00:00:15,335
!أخبرني كيف أعيدها -
!أمك حاصدة رؤوس -

7
00:00:15,461 --> 00:00:16,990
.أعرفك بـ (سارّة سلفاتور) الحقيقيّة

8
00:00:16,992 --> 00:00:22,211
،سأجعلها تقوم بأمور لم تحلُم بفعلها
.إلى أن تتوسلني لأجعلها مصّاصة دماء

9
00:00:22,213 --> 00:00:23,214
.إنّي حبلى

10
00:00:23,216 --> 00:00:24,640
.تزوجيني -
.موافقة -

11
00:00:24,642 --> 00:00:28,668
،ماتت أمي
.وأحتاج للتخلُّص من الألم فحسب

12
00:00:28,670 --> 00:00:32,829
،إن حاول أيّ أحد إعادة إنسانيتي
.فسأضحى كابوسكم الأسوأ

13
00:00:32,864 --> 00:00:34,198
.إنّي معجب بك -
.توقف -

14
00:00:34,233 --> 00:00:35,123
.عودي

15
00:00:35,125 --> 00:00:36,350
ماذا تفعلين مع (سارة) بحق السماء؟

16
00:00:36,352 --> 00:00:37,515
.سأقتلها

17
00:00:38,914 --> 00:00:43,076
،)إن ودّ (ستيفان) إنقاذ حياة (سارة
.فما عليه إلّا إخماد إنسانيته

18
00:00:43,078 --> 00:00:46,665
.ستيفان) إيّاك أن تجرؤ على ذلك) -
.تذكري أن تعيديني فحسب -

19
00:01:07,733 --> 00:01:11,107
تكابدين حياة صعبة، صحيح؟ -
.لا تسِر عندك -

20
00:01:11,425 --> 00:01:13,339
.لقد مسحتها للتوّ

21
00:01:15,120 --> 00:01:18,750
.(أعتذر يا (سندريلا

22
00:01:18,752 --> 00:01:21,454
ماذا تفعلين؟ -
.أنا و(ستيفان) استمتعنا بوقتنا -

23
00:01:21,489 --> 00:01:25,054
،انكسرت أشياء خلال ذلك
.والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها

24
00:01:25,089 --> 00:01:29,171
المغزى من إخماد الإنسانية هو عدم
.الاكتراث بحال الأشياء حين تتركينها

25
00:01:29,173 --> 00:01:33,536
،)أرتاد الجامعة هنا يا (إينزو
وأود مواصلة ارتياد الجامعة هنا

26
00:01:33,571 --> 00:01:36,263
وفي اللحظة التي أثير فيها أيّ شكوك

27
00:01:36,298 --> 00:01:39,433
سواء اقتحامات
أو كسر أشياء أو ترك جثث

28
00:01:39,435 --> 00:01:42,530
.فسيحاول الناس مقاطعة رتابتي

29
00:01:42,565 --> 00:01:47,234
وسأورد زنزانة في مكان ما لأتعفّن
فيها عوض ما يتعين أن أفعله

30
00:01:47,269 --> 00:01:49,934
.ألا وهو الاستعداد لاختبار آدائي غدًا

31
00:01:49,936 --> 00:01:53,555
،)أنت (كارولين فوربز
مصّاصة دماء بدون إنسانية

32
00:01:53,590 --> 00:01:55,193
ستخوضين اختبار آداء
للالتحاق بفرقة الجامعة؟

33
00:01:55,195 --> 00:01:58,155
،الفرقة الموسيقيّة
.وهذا أمر واضح يا أبله

34
00:01:58,190 --> 00:01:59,978
.إنّي ممثلة مسرحية رئيسية

35
00:02:00,013 --> 00:02:04,258
ماذا تفعل هنا؟ -
.إيجاد هاتفي قادني لهنا -

36
00:02:04,260 --> 00:02:07,848
إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد
.التي مارستها ليلة البارحة

37
00:02:07,883 --> 00:02:10,482
لأنك الوحيد الذي يملك
.(رقم هاتف (سارة سلفاتور

38
00:02:10,517 --> 00:02:11,856
ما حاجتك لرقم (سارّة)؟

39
00:02:11,858 --> 00:02:16,458
لاستخدام حياتها كورقة ضغط لأقنع
.ستيفان) بإخماد إنسانيته هو الآخر)

40
00:02:16,460 --> 00:02:19,758
،هذا ماكر ومزعج بشدّة
.أخبريني أنّها ما تزال حيّة

41
00:02:19,760 --> 00:02:24,776
هي حيّة بافتراض نجاتها
من أيّة التهابات

42
00:02:24,811 --> 00:02:26,653
.نتجت عن جراحة (ليام) الغير احترافيّة

43
00:02:26,655 --> 00:02:30,141
(مما يعني أن إنسانية (ستيفان
.باتت شيئًا من الماضي

44
00:02:30,176 --> 00:02:34,230
كما قلت، لن يردعني رادع
عن الحفاظ على رتابتي

45
00:02:34,265 --> 00:02:38,350
،لذا أقترح ألّا تتدخل
والآن إذا لم تمانع

46
00:02:38,352 --> 00:02:40,714
.عليّ الاستعداد لاختبار آدائي

47
00:02:52,678 --> 00:02:54,240
كيف كان الحفل؟

48
00:02:54,275 --> 00:02:58,159
،كان صاخبًا ركيكًا
.كحال الحفلات من ذاك النوع

49
00:02:58,184 --> 00:03:03,581
هل من شيء عليّ معرفته
أو تودّ التحدث عنه من أخ لأخ؟

50
00:03:03,583 --> 00:03:06,352
أين نحتفظ بأسلحتنا؟ -
.معذرةً -

51
00:03:06,387 --> 00:03:10,392
الأقواس وقنابل (الفيرفين)، كلّ ترهّات
الصياد تلك التي اهتم بها (جيرمي)؟

52
00:03:10,427 --> 00:03:13,399
.أجل، العرش

53
00:03:26,168 --> 00:03:29,318
!إيلينا) وشَت بي، يا للشناعة)

54
00:03:29,353 --> 00:03:31,739
هذا ليس وقتًا مناسبًا
.لإخماد الإنسانية يا أخي

55
00:03:35,207 --> 00:03:40,220
،أسد نفسك معروفًا
.وابتعد عن سبيلي اليوم

56
00:03:54,636 --> 00:03:59,241
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الـ 17: (( طائر في قفص مُذهَب

57
00:03:59,276 --> 00:04:00,658
.رويدك

58
00:04:00,693 --> 00:04:01,801
أين أنا؟

59
00:04:01,803 --> 00:04:06,904
{\pos(190,230)}
،في مركز (ويتمور) الطبيّ
.(وأنا د.(لافلينج

60
00:04:06,906 --> 00:04:10,568
{\pos(190,230)}
...ليلة البارحة -
.إنّك أسرفت في تناول الخمر قليلًا -

61
00:04:10,603 --> 00:04:13,913
{\pos(190,230)}
وجدك أستاذ جامعيّ
.مغشيّة داخل الباحة

62
00:04:13,915 --> 00:04:20,348
{\pos(190,230)}
،أذكر ذلك نوعًا ما
.وكأنّه كان حفل بداية عطلة الربيع

63
00:04:21,083 --> 00:04:24,854
{\pos(190,230)}
.يجب أن أعود للمنزل -
.بالواقع، أودّك أن تبقي محلّك -

64
00:04:24,889 --> 00:04:28,119
{\pos(190,230)}
،علينا العناية بك لفترة بسيطة
.فإنّك فقدت سوائل كثيرة ليلة أمس

65
00:04:28,549 --> 00:04:29,487
!حسنٌ

66
00:04:35,364 --> 00:04:36,802
للعلم

67
00:04:36,804 --> 00:04:41,008
{\pos(190,230)}
لا أستصوب تحويل مستشفاي
.لزنزانة احتجاز خارقة للطبيعة

68
00:04:41,043 --> 00:04:44,449
{\pos(190,230)}
،إنّه أول يوم في عطلة الربيع
.والحرم الجامعي مثل مدينة أشباح

69
00:04:44,484 --> 00:04:47,693
{\pos(190,230)}
كما أن علينا إبعادها عن درب الأذى
حتّى تبارح دماء (إيلينا) جسدها

70
00:04:47,728 --> 00:04:52,131
{\pos(190,230)}
طبعًا إلّا إذا وددتِ دعوة مصّاصة
.دماء أخرى من آل (سلفاتور) لزفافنا

71
00:04:52,166 --> 00:04:56,861
{\pos(190,230)}
.بدأت أظن الهروب أفضل سبيل للمُضيّ -
.أجل، أجل، وأنا أيضًا -

72
00:04:59,124 --> 00:05:02,859
{\pos(190,230)}
،تم إذهانها لسنيان ما جرى ليلة البارحة
(وستعود قريبًا لجامعة (الدوق

73
00:05:02,894 --> 00:05:06,690
{\pos(190,230)}
آمنة لا تملك فكرة عمّا جرى
.ولن يلاحظ أحد أن ضرًّا مسّها

74
00:05:08,033 --> 00:05:11,367
.الدوق)، لا بأس بهذا)

75
00:05:11,402 --> 00:05:14,473
{\pos(190,230)}
إنّه اسم بغيض قليلًا
لكن له نطق جميل، أتعلم؟

76
00:05:14,508 --> 00:05:16,982
{\pos(190,220)}
."الدوق الصغير" -
.لحظة -

77
00:05:18,152 --> 00:05:19,912
{\pos(190,210)}
أتفكرين في أسماء للجنين؟

78
00:05:19,947 --> 00:05:21,510
ألم تفكر في ذلك؟ -
.بلى -

79
00:05:21,545 --> 00:05:24,548
.فكرت، كلّا، فكّرت كليًّا بذلك -
.أخبرني باسم -

80
00:05:27,927 --> 00:05:30,344
{\pos(190,220)}
.جوزيت) الصغيرة)

81
00:05:31,181 --> 00:05:32,811
{\pos(190,220)}
.ارحل من هنا

82
00:05:33,064 --> 00:05:37,026
{\pos(190,220)}
.لديّ جولات فحص -
.حسنٌ -

83
00:05:38,565 --> 00:05:40,362
.(دايمُن)

84
00:05:40,364 --> 00:05:45,762
{\pos(190,220)}
ماذا تفعل؟ -
.أسعى لتفريغ صحيّ لغضبي -

85
00:05:48,512 --> 00:05:52,013
{\pos(190,220)}
ولم أعثر عليه بعد، (ستيفان) بدون
إنسانيته قاب قوسين أو أدنى

86
00:05:52,048 --> 00:05:53,091
{\pos(190,220)}
.من (ستيفان) حاصد الرؤوس

87
00:05:53,126 --> 00:05:57,961
{\pos(190,210)}
وكل يوم يمرّ هو عام من الذنب
.ينتظره على الجهة الأخرى

88
00:05:57,996 --> 00:06:04,056
{\pos(190,220)}
أجل، لا أقصد الإضافة لكومتنا
المتنامية من الأخبار السيئة

89
00:06:04,091 --> 00:06:09,330
{\pos(190,220)}
،لكننا لم نخسر (ستيفان) فقط
.(بل وفقدنا فرصتنا لقدح إنسانية (كارولين

90
00:06:09,365 --> 00:06:11,873
{\pos(190,220)}
.إذ اتضح أنّه القادح العاطفيّ لها

91
00:06:12,470 --> 00:06:13,636
.لا، شكرًا

92
00:06:13,638 --> 00:06:17,402
أبعديه عنّي، لأن ثانية
.تفصلني عن تحطيم هذه به

93
00:06:19,708 --> 00:06:24,107
أجل، من هذه؟

94
00:06:24,109 --> 00:06:28,891
.(هذه (ليليان سلفاتور

95
00:06:29,314 --> 00:06:31,915
أمك حيّة؟ -
.أجل -

96
00:06:31,950 --> 00:06:37,152
اتضح أنّها لابثة في عالم سجنيّ
.لعام 1903 منذ ما يربو عن قرن

97
00:06:37,154 --> 00:06:38,552
.أمك حيّة

98
00:06:38,554 --> 00:06:40,842
،أجل، حيّة وبخير
لا في التابوت الصنوبريّ

99
00:06:40,877 --> 00:06:44,150
،الذي خلتني دفنتها فيه عام 1858
وجليًّا أنّها مصّاصة دماء

100
00:06:44,185 --> 00:06:49,051
.وليست نوعية عاديّة من مصاصي الدماء -
!دايمُن)، إن أمك حيّة) -

101
00:06:49,099 --> 00:06:52,331
.(إنّها حاصدة رؤوس يا (إيلينا

102
00:06:52,442 --> 00:06:56,727
،صار الأمر منطقيًّا مُفسرًا
.لطالما كان (ستيفان) غلامًا متيمًا بأمه

103
00:06:59,329 --> 00:07:00,946
بأيّ قدر متيّم بأمه؟

104
00:07:01,432 --> 00:07:05,146
لما قام بأيّ تصرّف بدون إذنها
.إن تطلّب إرضاؤها ذلك

105
00:07:05,181 --> 00:07:09,580
،كلانا كان ليفعل ذلك، فقد أحببناها
.إنّها كانت الدنيا إلينا

106
00:07:11,023 --> 00:07:12,517
ماذا؟

107
00:07:13,791 --> 00:07:16,421
.كلّا، مُحال

108
00:07:16,423 --> 00:07:18,493
!(هذا سبيلنا لاستعادة (سيتفان

109
00:07:18,495 --> 00:07:21,890
لا يمكنك إخباري أن أمه
.ليست قادحه العاطفيّ

110
00:07:21,925 --> 00:07:23,429
إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر)

111
00:07:23,431 --> 00:07:26,421
لدرجة أن أنشأ لها
!معشر سحرة كامل منفى زمنيّ

112
00:07:26,456 --> 00:07:29,190
لا يصحّ أن تحلّي مشكلة
.حاصد رؤوس بتحرير آخر

113
00:07:29,225 --> 00:07:33,009
فكّر بالأمر، إن نجح هذا فلن
(نستعيد فقط (ستيفان) و(كارولين

114
00:07:33,011 --> 00:07:35,467
.بل سنستعيد أمكما

115
00:07:35,481 --> 00:07:39,584
ألا يخامرك حتّى فضول ضئيل لرؤيتها؟

116
00:07:41,554 --> 00:07:43,967
ربّما أعرف بضعة
.سحرة بوسعهم المساعدة

117
00:07:44,002 --> 00:07:45,253
.لن أساعدك

118
00:07:48,294 --> 00:07:51,493
،أمقت (كاي) وتعلم ذلك
فإذا بأوَّل شيء تفعله بعد عودتي

119
00:07:51,495 --> 00:07:53,821
هو أن تفاجئني به أمام وجهي
.ليدلي باعتراف زائف

120
00:07:53,856 --> 00:07:55,979
.أجل، ثم اعتذرت عن كوني نذلًا

121
00:07:56,014 --> 00:07:59,902
وها أنتذا بعد أقل من 24 ساعة
.تطلب مني العمل معه

122
00:07:59,937 --> 00:08:02,774
بوني)، نحتاج (كاي) للذهاب إلى 1903)

123
00:08:02,809 --> 00:08:05,409
ونحتاج لدماء ساحرة من
.بينت) لإجراء التعويذة اللعينة)

124
00:08:05,444 --> 00:08:09,167
،أنصتي، سندخل ونأتي بأمي
(فتعيد إنسانية (ستيفان

125
00:08:09,412 --> 00:08:14,280
،)فيقدح بدوره مشاعر (كارولين
!ومرحى، يربح الجميع

126
00:08:14,409 --> 00:08:18,391
،إن أعطيتك دمائي
فهل ستغرب عن وجهي؟

127
00:08:18,426 --> 00:08:24,520
،على الأرجح، ورغم ذلك
.أظنّك ستودّين الانضمام لنا

128
00:08:24,522 --> 00:08:29,674
،)طاوعيني يا (بوني بينت
.وربما تظفرين باستجابة كلّ دعواتك

129
00:08:31,098 --> 00:08:33,071
.تريدين "الفائق" الخاص بـ 1903

130
00:08:33,106 --> 00:08:35,676
طبعًا، دعيني أمد يدي
.في جيبي وأخرجه

131
00:08:36,136 --> 00:08:40,117
إن كنت تبحث بصدق عن وسيلة
لتعويضي عن العذاب الذي جعلتني أشقاه

132
00:08:40,303 --> 00:08:42,126
.فهذه هي

133
00:08:42,161 --> 00:08:47,907
المشكلة أن معشر الجوزاء أبقى وجود
.العالم السجنيّ لعام 1903 سرًّا لأجيال

134
00:08:47,909 --> 00:08:51,535
،لذا لإيجاد مفتاح تلك الزنزانة خاصّة
فعليّ بمطالعة النصوص القديمة

135
00:08:51,570 --> 00:08:55,312
وإبطال طبقات من تعاويذ
...الحجب السحريّ، و

136
00:08:57,481 --> 00:09:00,828
،انتظري
.ويلاه، هذا غريب

137
00:09:04,824 --> 00:09:08,391
.كان في جيبي

138
00:09:08,393 --> 00:09:11,315
لما أخبرني (دايمُن) بأمر الأم
سلفاتور)، بدأت أبحث)

139
00:09:11,350 --> 00:09:15,686
.وإن شئتُ، لأخرجتها

140
00:09:16,232 --> 00:09:18,661
إنّي القائد المنصّب حديثًا
لمعشر الجوزاء وما إلى ذلك

141
00:09:18,696 --> 00:09:20,885
ولا أحتاج حتّى لحدث سمائيّ
.لأذهب بنا إلى هناك

142
00:09:20,920 --> 00:09:23,606
إذًا ما الخدعة؟

143
00:09:23,608 --> 00:09:28,626
،سأذهب إن ذهبتِ
.بالله عليك، سيكون هذا ممتعًا

144
00:09:28,648 --> 00:09:32,781
فإن عام 1903
.كان ضمن العصر الذهبيّ

145
00:09:33,379 --> 00:09:34,778
ألم تحلمي بالسفر عبر الزمن؟

146
00:09:34,813 --> 00:09:38,339
أحبّذ الموت بـ (الكوليرا) عن
.تمضية أمسية معك

147
00:09:41,592 --> 00:09:44,854
الأرجح أنّك ستموتين
.(بيديّ صديقتك (كارولين

148
00:09:44,889 --> 00:09:48,043
،أوقن أن السبب سيكون تافهًا
كتوقفها عن غسل الملابس

149
00:09:48,078 --> 00:09:51,506
،فإذا بك تدلين بتعليق لاذع
.فتقوم بانتزاع لسانك

150
00:09:51,508 --> 00:09:56,837
ليت هناك وسيلة
.لجمعها ثانيةً بإنسانيّتها

151
00:09:56,872 --> 00:10:01,656
*ربّما في مكان ما عبرة لأتعلّمها*

152
00:10:02,944 --> 00:10:08,403
*لكن هذا لن يغيّر حقيقة الواقع*

153
00:10:08,950 --> 00:10:14,356
*ولن يسرّع مضيّ الزمن*

154
00:10:14,358 --> 00:10:19,594
*منذ تهشّم الأساس*

155
00:10:19,596 --> 00:10:29,172
*وأنا ما زلت أشقى الألم*

156
00:10:38,381 --> 00:10:41,670
مرحبًا؟
.أوقن أنّي أبدعت في ذلك

157
00:10:50,094 --> 00:10:55,971
مؤثر بحق، إلّا أنّه شابه
.نقص أكيد من... الصدق

158
00:10:56,006 --> 00:10:58,665
ماذا تفعل بحق السماء؟
!ذلك كان المخرج

159
00:10:58,700 --> 00:11:02,282
،وأنت مصّاصة دماء بلا إنسانيّة
.وإذا بك تغنين عن جرح الفؤاد

160
00:11:02,317 --> 00:11:04,604
.(إن هو إلّا آداء يا (ستيفان -
.(بالتأكيد يا (كارولين -

161
00:11:04,639 --> 00:11:09,542
خاصّة وأن رتابة الطالبة البارّة
القويمة هذه والمُحاكة بعناية

162
00:11:09,544 --> 00:11:13,751
غرضها وقايتك من ارتكاب خطأ
قد تندمي عليه بعد عام من الآن

163
00:11:13,753 --> 00:11:19,364
،حين تستعيدين إنسانيتك
.باستثناء جزئية تخريب حياتي

164
00:11:19,399 --> 00:11:23,072
،طالما إنسانيتك غائبة
.فلا يتعيّن أن تحفل بتصرفاتي

165
00:11:23,107 --> 00:11:24,685
.لا، لا، لا، هنا يكمُن خطؤك

166
00:11:24,720 --> 00:11:28,574
لأنّي أنزع مثلك لفعل الشنائع
.أثناء غياب إنسانيّتي

167
00:11:28,609 --> 00:11:32,158
لكنّي بخلافك لا أملك نظامًا
.متقنًا للسيطرة على تصرفاتي

168
00:11:32,160 --> 00:11:36,231
.تلك ليست مشكلتي -
.إنّي أجعلها مشكلتك -

169
00:11:36,233 --> 00:11:39,550
وطالما ستنهار حياتي حين
تبدأ إنسانيتي بالعودة

170
00:11:39,585 --> 00:11:41,205
.فستلقى حياتك المصير عينه

171
00:11:41,240 --> 00:11:45,829
حين أفرغ منك، ستكونين
.غارقة في ذنوب لا تُحصى

172
00:11:46,114 --> 00:11:51,106
أهذا حقًّا بغرض الانتقام؟ -
.أجل، هو كذلك -

173
00:11:51,546 --> 00:11:58,180
،وهذا أسوأ كابوس مهووس بالسيطرة
.هذا أنا أفسد رتابتك

174
00:11:58,228 --> 00:12:04,952
...هذا أنا
أجبرك على الإفلات

175
00:12:05,764 --> 00:12:10,528
،رويدًا رويدًا بتعاقب الأيام
.ريثما ينكسر صمودك

176
00:12:23,847 --> 00:12:25,246
.سحقًا

177
00:12:25,248 --> 00:12:27,693
،كروكودايل داندي) اتصل)
.وهو يريد استرداد سكينته

178
00:12:27,694 --> 00:12:30,654
،ذلك لم يعُد شيئًا محل اهتمام
.ولا تلك المزحة أيضًا

179
00:12:34,970 --> 00:12:40,033
هل هذا زيّ ملائم لمعايير عام 1903؟ -
لحظة، من قال أنّك آتية؟ -

180
00:12:41,043 --> 00:12:44,610
لمقابلة أم حبَّيّ حياتي المحلميين؟

181
00:12:45,672 --> 00:12:46,269
.أنا قررت ذلك

182
00:12:46,386 --> 00:12:49,838
برغم قوتي، فثمّة حد لعدد الناس الذين
.بوسع ساحر واحد نقلهم بهذه التعويذة

183
00:12:49,873 --> 00:12:52,765
.صحيح، ولهذا يوجد اثنان منا

184
00:12:52,857 --> 00:12:56,170
هلّا شرعنا؟ -
.بديع، لنبدأ ونحضر أمي -

185
00:13:12,677 --> 00:13:15,779
أما هذا برَبع بديع من الجحيم؟

186
00:13:15,781 --> 00:13:19,350
اذهبا أنتما، أما (كاي) وإياي
."سنقوم بتعويذة رصد لإيجاد "الفائق

187
00:13:19,385 --> 00:13:22,063
،)لكن "الفائق" مع (كاي
فلمَ نضطرّ لإيجاد آخر؟

188
00:13:22,223 --> 00:13:23,525
لا يمكن لـ "الفائق" السفر بين العوالم

189
00:13:23,527 --> 00:13:26,298
أي أن علينا إيجاد
.نسخته هنا في عام 1903

190
00:13:26,431 --> 00:13:28,990
هذا مذكور بالصفحة الـ 10
.في كتاب قواعد السفر بين العوالم

191
00:13:29,135 --> 00:13:30,566
هلّا شرعنا؟

192
00:13:30,568 --> 00:13:33,364
.لا أودّ تركك بمفردك معه -
.سأكون كما يرام -

193
00:13:33,366 --> 00:13:36,286
إنّه صالح الآن، أتذكرين؟
.وهذه صفحة جديدة

194
00:13:44,153 --> 00:13:47,027
صفحة جديدة؟
.إذن تصدقيني

195
00:13:47,248 --> 00:13:48,613
.طبعًا لا

196
00:13:48,615 --> 00:13:51,165
دايمُن) و(إيلينا) عليهما)
.ملاقاة أمه على انفراد

197
00:13:51,200 --> 00:13:54,006
".لذا اصمت ودعنا نجد "الفائق

198
00:14:02,304 --> 00:14:05,482
ويلاه، يا للهول، هل دراجتك بخير؟

199
00:14:05,800 --> 00:14:08,347
أتحتاج نقودًا لركوب حافلة؟ -
حقًّا؟ -

200
00:14:08,536 --> 00:14:10,684
اضطررت توًّا لوضع جثّة
.المخرج داخل فرن

201
00:14:10,685 --> 00:14:13,619
أتعلم كم من الصعب نيل فرصة
لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟

202
00:14:13,620 --> 00:14:15,990
،بالله عليك
.(ذلك كان سهلًا عليك يا (كارولين

203
00:14:16,025 --> 00:14:19,023
ما تحتّم عليك إلّا أن تزرفي
بعض الدموع عن جنازة أمك

204
00:14:19,058 --> 00:14:22,494
ولعب بطاقة السرطان، وفجأة تعود
.رتابتك الغالية لسيرتها الأولى

205
00:14:22,529 --> 00:14:24,774
هل أنا مخطئ؟ -
.هذا تحذيري الوحيد لك -

206
00:14:24,850 --> 00:14:27,118
.ارحل

207
00:14:27,120 --> 00:14:31,351
كارولين) الأنيقة المنظمة)
.تحافظ على سلوكياتها

208
00:14:31,386 --> 00:14:34,988
بارعة في السيطرة
.ومروعة في الانتقام

209
00:14:34,990 --> 00:14:39,521
.فككت دراجتك -
.وأنا قطعت رأس مخرجك بأنيابي -

210
00:14:39,523 --> 00:14:44,239
،)ويلاه، يا إلهي، (كارولين
أفككت فعلًا هذا الشيء اللعين؟

211
00:14:44,274 --> 00:14:47,084
كم سأستغرق؟ 10 دقائق لإعادة
تركيب هذه الأجزاء؟

212
00:14:47,085 --> 00:14:51,178
إنّك عار على مصّاصي الدماء
.المحررين من الإنسانية في كلّ مكان

213
00:15:09,820 --> 00:15:13,362
لديّ القليل، أأنت مستعدّة؟ -
"بالواقع فكرت بالأمر" -

214
00:15:13,364 --> 00:15:16,806
وأيّ امرئ اسمه (ألاريك) لا
.يتعيّن أن يسمي إنسانًا آخر

215
00:15:16,867 --> 00:15:18,361
.لم أقُم بتسميتي

216
00:15:18,363 --> 00:15:20,729
.صدقت، لك استخدام حق الاعتراض

217
00:15:20,731 --> 00:15:22,434
."جيد، إذن أعترض على اسم "الدوق

218
00:15:25,478 --> 00:15:27,403
.سأتصل بك لاحقًا

219
00:15:28,909 --> 00:15:30,242
ماذا تفعل هنا؟

220
00:15:30,244 --> 00:15:33,312
(آمل حقًّا أن يكون لديك (فيرفين
كافٍ لنقل شقراء ورفيقها

221
00:15:33,314 --> 00:15:36,111
(من هنا إلى قبو (سلفاتور
.بدون مزيد من الأحداث المأساوية

222
00:15:36,113 --> 00:15:37,943
تدرك أنّي إنسان، صحيح؟

223
00:15:37,945 --> 00:15:40,848
أتحسبني سأواجه اثنين من
مصاصي الدماء بمنتهى الجسارة؟

224
00:15:40,923 --> 00:15:43,343
.فهمت

225
00:15:43,659 --> 00:15:48,063
.خليلتك حبلى، والآن صِرت تخاف

226
00:15:48,362 --> 00:15:49,980
.إنّه سمع مصاصي الدماء

227
00:15:50,826 --> 00:15:55,494
أودّ بالواقع أن ينشأ
.طفلي في رعاية أب

228
00:15:55,568 --> 00:15:57,263
.طبعًا أب رعديد

229
00:15:57,265 --> 00:16:02,926
،ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة
.أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم

230
00:16:06,679 --> 00:16:09,238
.لديّ أسلحة في شقّتي

231
00:16:10,741 --> 00:16:14,201
أيمكننا التمهل لحظة
لنقرّ بقدر الجنون الذي نشهده

232
00:16:14,236 --> 00:16:17,840
لكوننا ماثلين
في البيت الذي تربيتَ فيه؟

233
00:16:19,000 --> 00:16:22,343
.دايمُن)، إنّك كنت جذابًا جدًّا)

234
00:16:22,378 --> 00:16:25,968
،ويلاه، شكرًا
.(إلّا أن هذا (ستيفان

235
00:16:26,883 --> 00:16:29,633
...هذا

236
00:16:29,953 --> 00:16:31,664
.أنا

237
00:16:37,691 --> 00:16:41,789
،لسنا هنا لممارسة نشاط اجتماعيّ
.بل لنجلب "الفائق" ونجد أمي

238
00:16:41,923 --> 00:16:45,167
،)بعدما تعيد إنسانية (ستيفان
.فسنقرر ما سنفعله معها

239
00:16:45,202 --> 00:16:47,674
.يمكنك أعطاؤها فرصة أخرى -
فرصة لماذا؟ -

240
00:16:48,362 --> 00:16:51,135
لتقض أحشاء حمولة أخرى من البشر؟

241
00:16:51,403 --> 00:16:54,433
،ستيفان) كان حاصد رؤوس)
.وإنّك لم تتخلَّ عنه

242
00:16:54,435 --> 00:16:57,174
وأين كانت (ليلي) بين
عاميّ 1858 و1903؟

243
00:16:57,209 --> 00:17:00,727
،)كانت تنهم الدماء عبر (أوروبا
.بينما تحسّرت و(ستيفان) على فقدانها

244
00:17:00,762 --> 00:17:02,748
.(هذا ليس سلوكًا أموميًّا يا (إيلينا

245
00:17:02,750 --> 00:17:06,449
بالنسبة إليّ، فإن أمي ماتت
.حين دفناها في تابوت فارغ

246
00:17:06,451 --> 00:17:09,215
،أما المرأة التي نبحث عنها
.فهي آداة لاستعادة أخي

247
00:17:09,585 --> 00:17:11,118
دايمُن)؟)

248
00:17:17,656 --> 00:17:19,492
.مرحبًا يا أمي

249
00:17:30,232 --> 00:17:32,850
مرّ وقت كنت أوسّم خلاله
.الأيام في تقويمي

250
00:17:32,885 --> 00:17:37,444
،توقفت عن ذلك بعد بضع سنين
لكن بالنظر لملابسكما الغريبة

251
00:17:37,479 --> 00:17:39,390
.إنّك هنا لما يربو عن قرن

252
00:17:39,392 --> 00:17:43,868
لزرتك بوقت أبكر، لكنّي خلتك
.ترقدين بسلام في ضريح الأسرة

253
00:17:44,506 --> 00:17:47,440
.هذا خطأي -
إنّي عمليًّا وافيت المنيّة عام 1858 -

254
00:17:47,442 --> 00:17:50,439
بعدما أطعمتني ممرّضة في
.جناح السلّ دم مصّاص دماء

255
00:17:50,441 --> 00:17:53,599
ولم تخطر ببالك زيارتنا
وتوضيح الأمور؟

256
00:17:58,181 --> 00:18:02,062
كيف انتهى بك المطاف هنا
يا سيّدة (سلفاتور)؟

257
00:18:02,282 --> 00:18:05,006
سيّدة (سلفاتور)؟ -
.أجهل بما أناديها -

258
00:18:05,279 --> 00:18:07,106
.(رجاءً نادني (ليلي

259
00:18:08,845 --> 00:18:14,248
،جرى ذلك في 31 أكتوبر عام 1903
.(كنت قد وصلت لتوّي مرفأ (نيويورك

260
00:18:14,250 --> 00:18:18,814
ليتئذٍ كانت السماء صافية
تبرق بذلك الضوء الجميل

261
00:18:18,816 --> 00:18:23,859
،وبغتة هاجمني معشر سحرة
.وحين أفقت، كانوا قد ذهبوا

262
00:18:24,455 --> 00:18:26,723
.كان قد ذهب الجميع

263
00:18:27,062 --> 00:18:32,091
،ليلتئذٍ تألّقت السماء بالألوان ثانيةً
.وهذا يتكرر كلّ ليلة منذئذٍ

264
00:18:32,093 --> 00:18:35,425
هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا
.أغضبت الكثير من الناس

265
00:18:37,670 --> 00:18:40,035
تلك الحياة تبدو
.قد مضت منذ ردح طويل

266
00:18:44,307 --> 00:18:46,241
أتتبعين حمية غذائية؟

267
00:18:46,506 --> 00:18:50,644
استنفذت كل مذبح خلال
قريب وكل محل جزارة

268
00:18:50,646 --> 00:18:53,885
(خلال الطريق من (نيويورك
.(إلى (ميستك فولز

269
00:18:53,920 --> 00:19:00,893
،وهذه آخر كمية دماء موجودة
.أتجرع قطرتين أسبوعيًا لأظل صاحية

270
00:19:01,622 --> 00:19:05,132
.هذا يبدو تعيسًا -
.إنّي أتدبر حالي -

271
00:19:06,022 --> 00:19:08,893
سمعت أنّك وأخوك
.تحولتما أثناء الحرب

272
00:19:09,874 --> 00:19:11,365
.حتمًا أبوكما ارتعب

273
00:19:11,367 --> 00:19:15,449
.ارتعب، ثم قضَّ (ستيفان) نحره

274
00:19:17,536 --> 00:19:19,703
أعتذر، هذا أمر قاس
لا يستدعي الضحك

275
00:19:19,705 --> 00:19:25,533
،لكن (ستيفان) أحسن صنعًا
.فقد كرهت ذلك الرجل بحقّ

276
00:19:25,568 --> 00:19:28,506
أعلم أنّك كرهتِه لدرجة
ترك طفليك معه

277
00:19:28,508 --> 00:19:32,501
وتزييف موتك فرحيلك للالتحاق
.بائتلاف حاصدي الرؤوس

278
00:19:34,746 --> 00:19:39,175
تسرّني رؤيتك وقد كبرت
.(وصرت راشدًا يا (دايمُن

279
00:19:41,953 --> 00:19:43,222
كيف حال أخيك؟

280
00:19:46,360 --> 00:19:49,796
مرحبًا؟

281
00:19:49,798 --> 00:19:51,428
هل من أحد هناك؟

282
00:20:01,209 --> 00:20:05,483
سحقًا يا (ستيفان)، ماذا تريد؟ -
.جلبت لك عرض سلام بسيط -

283
00:20:05,518 --> 00:20:10,508
ارتأيت أنّك حتمًا بعد مسألة
.الغناء والفرن... ظمآنة

284
00:20:19,900 --> 00:20:24,014
هكذا يتعيّن أن يتصرّف مصّاص
.الدماء المحرر من الإنسانيّة

285
00:20:24,799 --> 00:20:27,810
.سأقوم بتوجيه ألم فعليّ -
.اتركني وشأني -

286
00:20:27,811 --> 00:20:31,102
لمَ؟ أتفكرين في الاستسلام
والانفلات وخرق النظام؟

287
00:20:31,474 --> 00:20:33,839
.(توقف يا (ستيفان -
.(هيّا يا (كارولين -

288
00:20:33,905 --> 00:20:36,407
،أفلتيه فحسب
.أعدك أن تشعري بارتياح

289
00:20:36,442 --> 00:20:40,412
.لن أدعك تدمر حياتي -
.اتّفقنا، إذًا سأنهيها -

290
00:20:50,131 --> 00:20:52,161
.لديك حقًّا كفّان جميلان

291
00:21:02,308 --> 00:21:04,292
أتعلمين سبب وجودي هنا؟

292
00:21:04,812 --> 00:21:07,022
لأن شعوري بالذنب
.يحرمني من النوم ليلًا

293
00:21:09,850 --> 00:21:13,809
،لا أتوقع أن تصدقيني
.لكنّي أودك أن تمنحيني فرصة أخيرة

294
00:21:18,366 --> 00:21:21,185
!بوني)، أنصتي إليّ)

295
00:21:26,149 --> 00:21:30,612
،آسف، ويلاه، يا إلهي
.لم أقصد فعل ذلك

296
00:21:30,614 --> 00:21:33,687
،لكنّك فعلته بأيّ حال
لأنّك حتّى إن كنت صادقًا

297
00:21:34,252 --> 00:21:38,081
.فإن شخصك القديم ما يزال داخلك

298
00:21:38,083 --> 00:21:40,599
.الفائق" من هذا الطريق"

299
00:21:42,785 --> 00:21:46,367
وتعتقدان أن بوسعي إعادة
وصل (ستيفان) بإنسانيّته؟

300
00:21:46,458 --> 00:21:48,729
آخر ذكرى لـ (ستيفان) عنك

301
00:21:48,731 --> 00:21:51,532
هي رؤية ملاك يخبره بأن
.كل الأمور ستغدو كما يرام

302
00:21:52,037 --> 00:21:54,634
.ستصيرين ملاكًا مجددًا

303
00:21:54,636 --> 00:21:57,913
لا داعي أن يعلم
.بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته

304
00:22:00,839 --> 00:22:04,868
طبعًا سأساعد، فلا أستهوي
.شيئًا أكثر من لقياه مجددًا

305
00:22:04,870 --> 00:22:08,085
.احزمي حقائبك -
.رائع -

306
00:22:08,371 --> 00:22:10,572
.سأنبه الآخرين

307
00:22:12,880 --> 00:22:14,510
ستنبهين من؟

308
00:22:14,512 --> 00:22:18,536
علمتَ الكثير عنّي، وافترضت
.أنّك تعلم بشأن رفقاء سفري

309
00:22:20,678 --> 00:22:23,716
أيّ رفقاء سفر؟

310
00:22:29,493 --> 00:22:34,679
...إلى الجميع
.(أعرفكم بابني (دايمُن

311
00:22:38,067 --> 00:22:40,635
.إنّه هنا ليصحبنا للديار

312
00:22:50,058 --> 00:22:53,527
،ها أنتذا
.إنّك حتمًا قدوة يُحتذى بها

313
00:22:53,529 --> 00:22:56,894
دايمُن) أمضى حقًّا 5 سنين)
في زنزانة معك دونما ينتحر؟

314
00:22:56,896 --> 00:23:00,324
رفيق حاذق، أعي الآن
.سبب كونك رفيق شرابه

315
00:23:00,326 --> 00:23:02,865
إلّا أنّه سيتحتم الإقلاع عن الخمر
.القوي أثناء فترة الرضاعة يا صاح

316
00:23:02,900 --> 00:23:05,669
ماذا تفعل هنا؟
.(ظننتك تكره (ستيفان

317
00:23:05,671 --> 00:23:09,724
،أجل أكرهه
.إنّي بالواقع كدت له مكيدة كاملة

318
00:23:09,759 --> 00:23:13,578
،لكن للأسف لكيّ تجرح أحدًا بحقّ
.فيتحتّم أن يكون شخصًا يكترث

319
00:23:13,613 --> 00:23:17,675
(لذا تودّ إعادة إنسانيّة (ستيفان
لتذكره بقدر الكره المتبادل بينكما؟

320
00:23:17,710 --> 00:23:20,177
.الألعاب أكثر متعة بمشاركة لاعبين

321
00:23:20,212 --> 00:23:23,317
ليلة أمس تم استئصال
طُحال فتاة بريئة رغمًا عنها

322
00:23:23,319 --> 00:23:27,525
،لأنّك أدخلتها حياتك
الآن إن كانت هذه فكرتك عن المتعة

323
00:23:27,527 --> 00:23:29,954
فعليك بإلقاء نظرة طويلة
.متمعنة في المرآة يا صاح

324
00:23:29,989 --> 00:23:33,890
وماذا؟ أعيد تقييم ازدرائي
الوقح للحياة الإنسانيّة؟

325
00:23:33,925 --> 00:23:38,885
.كلّا، بل واجه وحدتك العميقة الجليّة

326
00:23:39,670 --> 00:23:41,578
.كشفتني

327
00:23:41,839 --> 00:23:44,404
أجل، إنّي شخص بائس
.لا قيمة له لا يضمر خيرًا

328
00:23:44,406 --> 00:23:48,814
بينما أنت في البيت تُرسي
.ركائز حايتك، فتاة وطفل وموت

329
00:23:50,208 --> 00:23:51,296
.هذا يبدو بديعًا

330
00:23:59,285 --> 00:24:00,849
ماذا تفعلين؟

331
00:24:03,423 --> 00:24:06,290
ماذا تفعلين أنت؟
.هذه تدعى عطلة الربيع

332
00:24:06,325 --> 00:24:09,391
،هذا يدعى مران
أهو بخير؟

333
00:24:10,659 --> 00:24:12,153
.إنّه كما يرام

334
00:24:16,931 --> 00:24:19,378
.تصويب رائع يا أخرق

335
00:24:22,172 --> 00:24:27,425
الدرس الثاني في فقدان
.السيطرة، لا إنقاذ للغرباء

336
00:24:35,115 --> 00:24:37,754
،اختبئي في غرفتك
.وسأتعامل معك لاحقًا

337
00:24:39,219 --> 00:24:41,787
...لذا باختصار

338
00:24:43,187 --> 00:24:48,307
الإفلات يعني كون المرء أحمقًا
وتعظيم فرص إنكشافك

339
00:24:48,342 --> 00:24:52,132
،والأسوأ قطّ
...اتخاذ القرارات بنشاط

340
00:24:52,462 --> 00:24:53,796
.صهٍ، صهٍ

341
00:25:11,616 --> 00:25:12,472
.(إينزو)

342
00:25:14,615 --> 00:25:15,813
!سحقًا

343
00:25:27,521 --> 00:25:30,906
مصّاصو الدماء أولئك
معك هنا منذ البداية؟

344
00:25:31,586 --> 00:25:33,949
.نذهب لكل مكان معًا

345
00:25:33,951 --> 00:25:36,342
،كانوا على متن القارب ليلتئذٍ
.أولئك المساكين

346
00:25:36,377 --> 00:25:41,484
أولئك المساكين لا يتسمون بالنزعة
نفسها لقطع الرؤوس، صحيح؟

347
00:25:41,486 --> 00:25:46,748
بالعكس، أولئك الناس
.أنقذوني من سمتي تلك

348
00:25:47,463 --> 00:25:50,108
.نُفيت لهنا لأنّي كنت وحشًا

349
00:25:50,143 --> 00:25:53,759
كنت أتغذى بلا ندم على أيّ
.إنسان يمكنني غرس أنيابي فيه

350
00:25:53,800 --> 00:25:55,766
لكن انحباسي في هذا القفص

351
00:25:55,768 --> 00:25:59,175
أجبرني لمواجهة الكيان
.الحيوانيّ الذي غدوته

352
00:25:59,210 --> 00:26:06,508
،وعلى حين نفذت مواردنا
ضحّى أصدقائي بحصصهم لأجلي

353
00:26:06,510 --> 00:26:11,545
وعلمت أنّي إذا شربت كلّ شيء
كما تشتهي كلّ عظمة في جسدي

354
00:26:11,547 --> 00:26:14,481
.فلن يبقى دم كافٍ لإيقاظهم

355
00:26:14,516 --> 00:26:21,213
لذا تعلّمت التحكم
.في نهمي للدماء من أجلهم

356
00:26:23,149 --> 00:26:26,833
أولئك الناس جعلوني
.أشعر بالإنسانيّة مجددًا

357
00:26:27,744 --> 00:26:30,446
.سأجيء ببقية الدم لننعشهم

358
00:26:40,025 --> 00:26:42,821
،ليست حاصدة أرواح فقط
!بل حاصدة أرواح مخبولة

359
00:26:42,823 --> 00:26:46,154
.أو لعلّها تشعر بالمسؤولية نحوهم -
أتمازحينني؟ -

360
00:26:46,156 --> 00:26:48,637
.إن لديها بيت دمى من مصّاصي الدماء

361
00:26:49,795 --> 00:26:51,096
.(دايمُن)

362
00:26:54,528 --> 00:26:57,573
أليس هذا هو "الفائق"؟ -
.هو -

363
00:26:58,871 --> 00:27:00,788
لمَ (بوني) ليست هنا؟

364
00:27:02,136 --> 00:27:05,444
لأن (بوني) لا تبحث
.(عن "الفائق" يا (إيلينا

365
00:27:07,039 --> 00:27:11,283
،إحساس التعويذة به أقوى
.حتمًا "الفائق" هنا في مكان ما

366
00:27:11,318 --> 00:27:15,089
لمَ عسا "الفائق" يكون هنا؟ -
.لا أعلم، لم أضعه هنا -

367
00:27:15,122 --> 00:27:16,719
طالما تستبعدين قدرتي على التغيير

368
00:27:16,721 --> 00:27:21,005
فلمَ تمضين اليوم بطوله معي
بإحضاري لمكان بعيد؟

369
00:27:21,040 --> 00:27:27,897
،قد أقضّ أحشاءك ثانية
.ولن يسمع أصدقاؤك صراخك

370
00:27:32,274 --> 00:27:34,409
.لأنّك ربّما تكون محقًّا

371
00:27:34,411 --> 00:27:38,831
ربّما ثمّة شيء في أعماقي يعتقد
.بأنّه ما تزال فيك خصلة خير

372
00:27:42,281 --> 00:27:44,568
.وستكونين محقّة

373
00:27:46,016 --> 00:27:49,854
!بحث وبحث، ولا نتيجة

374
00:27:49,856 --> 00:27:53,134
إنّهم لم يخفوا "الفائق" في
...كومة عشوائية من

375
00:27:54,094 --> 00:27:55,820
!ويلاه، يا إلهي

376
00:27:57,427 --> 00:27:58,131
!(بوني)

377
00:28:00,433 --> 00:28:04,589
ماذا تفعلين؟ -
.أكسب ثقتك وأغدر بك -

378
00:28:04,624 --> 00:28:07,526
هذا شعور مزرٍ جدًّا، أليس كذلك؟ -
.بوني)، رجاء لا تفعلي) -

379
00:28:07,561 --> 00:28:12,177
لا أفعل ماذا؟ لا أتركك وحيدًا؟
ألّا أدفعك لمرحلة حيث تودّ الانتحار؟

380
00:28:12,243 --> 00:28:16,558
!كدت أنتحر بسببك -
.أرجوك يا (بوني) صدقيني، إنّي تغيّرت -

381
00:28:17,245 --> 00:28:21,176
.أعلم، أنا أيضًا تغيّرت

382
00:28:35,071 --> 00:28:37,068
.أقلّها ما زالا حيَّين

383
00:28:37,070 --> 00:28:40,529
حتمًا (دايمُن) مشغول بشيء
.ليرسل الفريق الاحتياطيّ

384
00:28:41,274 --> 00:28:45,435
ما رأيك أن نبعث له برسالة بسيطة؟

385
00:28:49,075 --> 00:28:50,537
ماذا تفعلين؟

386
00:28:50,539 --> 00:28:53,179
أمنعك من ترك جثتين
لموظفي التنظيف

387
00:28:53,346 --> 00:28:57,248
ناهيك عن قتل الوصيّ السابق
.لـ (إيلينا) وصديق أخوك الأعزّ

388
00:28:57,283 --> 00:29:01,201
أتحب أن يتم حبسك وتعذيبك
لكيّ تسترد إنسانيتك؟

389
00:29:02,955 --> 00:29:06,624
حتمًا التفكير المليّ في
كلّ شيء مرهق جدًّا

390
00:29:06,626 --> 00:29:12,086
إنكار ملحّتك الخاصة للقتل
.والتخلي عنها

391
00:29:13,186 --> 00:29:15,824
.تراجع

392
00:29:18,090 --> 00:29:21,423
.لا بأس، طالما هذا مرادك

393
00:29:24,326 --> 00:29:25,826
!أنت

394
00:29:28,428 --> 00:29:30,362
لحظة، لأين تذهب؟

395
00:29:32,132 --> 00:29:37,476
أتحسبينني لا أعلم كل شيء عنك؟
أنا علمتك التحكّم بالنهم للدم، أتذكرين؟

396
00:29:37,478 --> 00:29:41,328
.قفي بثبات ولا تصرخي -
ماذا تفعل؟ -

397
00:29:42,751 --> 00:29:46,158
.الشيء الذي لا تنفكي تقاومينه

398
00:29:58,932 --> 00:30:01,666
،إن كنت تحاول إغراءي
.فهذا لا يفلح

399
00:30:01,668 --> 00:30:06,541
،لستُ مضطرًّا لمحاولة ذلك
.(فإنّك في أعماقك تماثلينني يا (كارولين

400
00:30:06,576 --> 00:30:09,925
هيّا، بوسعك مخالفة
الرتابة للحظة، صحيح؟

401
00:30:13,211 --> 00:30:15,645
.إن لديها رقبة جميلة بحقّ

402
00:31:26,947 --> 00:31:30,248
على مجموعة مصاصي الدماء لديك
.استقلال قطار الخروج التالي

403
00:31:30,250 --> 00:31:34,183
.ينقصنا ساحر -
أتود تركهم؟ -

404
00:31:34,185 --> 00:31:37,045
،)لا يا (دايمُن
.لا يمكنك إنقاذي بدون إنقاذهم

405
00:31:37,080 --> 00:31:39,421
.أعدك أن نعود من أجلهم، هيّا بنا

406
00:31:40,559 --> 00:31:43,757
،دايمُن)، انظر بالخارج)
هل هذا الشفق القطبيّ الشماليّ؟

407
00:31:43,759 --> 00:31:45,293
.يسمى أيضًا تذكرة خروجنا من هنا

408
00:31:45,295 --> 00:31:46,260
أهو معكما؟

409
00:31:46,262 --> 00:31:48,068
.أجل -
.حسنٌ -

410
00:31:48,070 --> 00:31:51,633
.حتمًا تمازحينني

411
00:31:51,635 --> 00:31:56,299
،اذهبي وابدأي التعويذة اللعينة
.سأذهب وأجيء بها

412
00:32:00,929 --> 00:32:02,262
.آن أوان الاستيقاظ

413
00:32:06,237 --> 00:32:08,936
!لا -
.قلتُ أنّهم لن يأتوا -

414
00:32:08,938 --> 00:32:11,574
ماذا فعلت؟ -
.سنقابلهم في لقاء لم الشمل، هيّا بنا -

415
00:32:11,609 --> 00:32:13,748
،)إنّك لا تفهم يا (دايمُن
.لن أتركهم

416
00:32:13,783 --> 00:32:14,899
.هذا مؤسف جدًّا

417
00:32:14,901 --> 00:32:16,466
.إنّهم عائلتي

418
00:32:18,802 --> 00:32:21,272
.هؤلاء الناس عائلتي

419
00:32:28,376 --> 00:32:33,276
،ربّما أولئك المسوخ عائلتك
لكن (ستيفان سلفاتور) عائلتي

420
00:32:33,278 --> 00:32:36,979
،وإن أبيت مساعدته
.فسأغادرك هنا لتتعفنين

421
00:32:38,318 --> 00:32:41,091
أتفهمينني؟

422
00:32:48,462 --> 00:32:51,062
!(دايمُن)

423
00:32:58,344 --> 00:32:59,671
!(بوني)

424
00:33:33,338 --> 00:33:35,873
.ثوب نسائيّ جميل

425
00:33:35,875 --> 00:33:38,747
.إينزو)، مرحبًا)

426
00:33:40,076 --> 00:33:41,861
هل اتصلت بك ليلة البارحة؟

427
00:33:41,896 --> 00:33:45,560
،لديّ رسالة نصية منك لنتقابل
.لكنّي لا أذكر مقابلتك قطّ

428
00:33:45,562 --> 00:33:48,898
.(انظري يا (سارّة

429
00:33:48,959 --> 00:33:52,867
.إدخالك في حياتي كان خطأً

430
00:33:52,869 --> 00:33:58,195
إذًا لمَ فعلت ذلك؟ -
.ادعها وحدة عميقة وجليّة -

431
00:34:01,079 --> 00:34:06,287
الحقيقة أنّك كنت بيدقًا في لعبة
.فقدت اهتمامي بلعبها الآن

432
00:34:08,351 --> 00:34:11,557
إنّك لست فتاة عاديّة
.(يا (سارّة سلفاتور

433
00:34:11,559 --> 00:34:14,044
.إنّك تستحقين حياة أفضل

434
00:34:14,158 --> 00:34:20,395
سارّة سلفاتور)؟)
لمَ تناديني بهذا الاسم؟

435
00:34:24,195 --> 00:34:26,729
.يا للهول، هذا يُنذر بالشؤم

436
00:34:26,731 --> 00:34:28,297
ماذا؟

437
00:34:30,433 --> 00:34:32,606
.سأتزوج من معتوه

438
00:34:33,704 --> 00:34:36,607
.للقيت حتفك اليوم -
أيختلف هذا عن أي يوم آخر؟ -

439
00:34:36,609 --> 00:34:39,631
،ثمانية عشر عامًا
.تلك هي المدة التي أودك أن تحياها

440
00:34:39,666 --> 00:34:44,007
،ساعدني لتربية هذا الطفل
لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا

441
00:34:44,007 --> 00:34:47,787
عندئذٍ يمكنك خوض جولات الأسلحة
.ومصاصي الدماء وأن تكون أحمقًا

442
00:34:48,223 --> 00:34:52,220
اتّفقنا؟ -
.لا بأس -

443
00:34:56,189 --> 00:34:59,137
.العالم أجمع يُدار بهذه الآلات

444
00:34:59,261 --> 00:35:01,931
يفضل أن تتعلمي استخدامهم
.بأقرب وقت

445
00:35:01,933 --> 00:35:05,458
.ربّما يمكنك أن تعلمني -
.ستيفان) أجدر بذلك مني) -

446
00:35:05,493 --> 00:35:09,137
ربّما يعطيك درسًا خصوصيًّا بعد
.تأدية دورك كأم وإعادته لرشده

447
00:35:12,369 --> 00:35:14,455
.ستيفان) كان محقًّا)

448
00:35:14,490 --> 00:35:19,268
.ليلة جنازتي زاره ملاك... أنا

449
00:35:21,513 --> 00:35:26,582
،كنت قد تحولت لتوي
.وأردت رؤية ولديّ

450
00:35:28,887 --> 00:35:35,557
لكن حين مِلت لأهمس في
.أذن (ستيفان)، انبثق الشره

451
00:35:35,559 --> 00:35:40,890
،لم أسمع إلّا صوت النبض في عروقه
.وما أمكنني أن أشم إلّا رائحة الدم

452
00:35:44,267 --> 00:35:48,666
.لذا فررت كرمى لكما

453
00:35:52,229 --> 00:35:58,902
،ومهما بلغ عمق إحساسكما بغيابي
.فإنّه كان نصف عمق شعوري بغيابكما

454
00:36:03,304 --> 00:36:05,906
.تسرني معرفة ذلك

455
00:36:05,908 --> 00:36:07,704
.سأدعك تنالين قسطًا من النوم

456
00:36:09,642 --> 00:36:12,873
.(دايمُن) -
نعم؟ -

457
00:36:12,875 --> 00:36:17,038
برغم توقي لنتعرف على بعضنا ثانيةً

458
00:36:17,073 --> 00:36:23,391
أخشى أنّي لن أكون على طبيعتي
.الحقّة إلّا حين نستعيد الذين تركتُهم

459
00:36:25,390 --> 00:36:30,144
متى سنعود؟ -
.قريبًا، لكن لا تقلقي -

460
00:36:30,196 --> 00:36:33,326
.عالمك السجنيّ لن يهرب

461
00:36:42,764 --> 00:36:44,868
أين يحتفظون بالطعام؟

462
00:36:48,276 --> 00:36:50,107
!ويلاه، يا للهول

463
00:37:03,964 --> 00:37:07,033
...من تكون بحق السماء

464
00:37:14,969 --> 00:37:19,037
عليّ بتفقد مخزون مبرد
.(الدماء قبل استيقاظ (ليلي

465
00:37:19,072 --> 00:37:22,938
.إنّك تتسم بعينيها -
أعدت هذه؟ -

466
00:37:22,940 --> 00:37:26,841
طالما هي الصورة الوحيدة
.لخليلي في طفولته، فطبعًا أعدتها

467
00:37:26,843 --> 00:37:28,375
.أعطني إيّاها

468
00:37:31,679 --> 00:37:36,312
.راقتني رؤية هذا الجانب منك اليوم -
الجانب المُحبط خائب الأمل؟ -

469
00:37:36,380 --> 00:37:38,458
.إنّك ترين ذلك يوميًّا

470
00:37:39,914 --> 00:37:42,861
.بل علاقة أم وابنها

471
00:37:44,582 --> 00:37:46,812
.(إن هي إلا وسيلة لاستعادة (ستيفان

472
00:37:46,814 --> 00:37:53,723
،أعلم أنّها ليست المرأة التي تذكرها
.لكن أمهلها بعض الوقت

473
00:37:53,725 --> 00:37:59,927
،أنت محظوظة لكونك جذابة جدًّا
.لأن تفاؤلك اللّا متناهي مزعج للغاية

474
00:38:00,499 --> 00:38:07,170
أدرك عن تجربة أن البحث عن الخير
.داخل امرئ ليس مضيعة للوقت

475
00:38:07,172 --> 00:38:10,642
هذه المرأة تركت طفليها
.لتغدو راعية لأسرة مصّاصي دماء

476
00:38:10,644 --> 00:38:13,416
.أظننا سنبحث زمنًا طويلًا

477
00:38:13,740 --> 00:38:16,956
إذًا من حسن الحظ أنّنا
.نملك الدهر بطوله

478
00:38:44,568 --> 00:38:49,817
.ذلك لم يكُن شنيعًا -
.أرأيت؟ السيطرة شأن مبالغ في تقديره -

479
00:38:49,852 --> 00:38:52,627
.لا أذكر حتى كيف عدنا لغرفتي

480
00:38:58,016 --> 00:39:00,013
أين قميصي؟

481
00:39:00,015 --> 00:39:04,082
بقرب الفتاة التي تركناها
.تنزف في الرواق

482
00:39:10,433 --> 00:39:16,228
،كنتَ على حقّ
.طريقتك أمتع بكثير

483
00:39:32,010 --> 00:39:34,680
.(لحظة، (بون-بون

484
00:39:36,082 --> 00:39:38,080
.آسفة

485
00:39:38,082 --> 00:39:40,368
.توقيت محرج -
.لا، لا، لا بأس -

486
00:39:40,403 --> 00:39:46,246
(بالواقع عليّ الاتصال بـ (ريك
.(لأطمئن على أحوال (ستيفان) و(كارولين

487
00:39:46,258 --> 00:39:47,496
...لذا

488
00:39:55,801 --> 00:39:57,440
.يجدر أن يكون السبب جيدًا

489
00:39:57,442 --> 00:40:01,867
وددت أن أشكرك على مساعدتي
.لوضع نهاية لمعاناتي اليوم

490
00:40:06,647 --> 00:40:08,722
تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى

491
00:40:08,757 --> 00:40:11,754
تود فتح هذا العالم السجنيّ
أكثر من أيّ شيء، صحيح؟

492
00:40:11,789 --> 00:40:14,662
لن نعود لهناك، صحيح؟

493
00:40:14,697 --> 00:40:17,948
.بلى، لن نعود -
.جيد -

494
00:40:18,983 --> 00:40:22,292
،لأنّي أحمل شيئًا لك
.هدية من 1994

495
00:40:22,327 --> 00:40:25,561
،كنت سأعطيك إياها أمس
لكنك تصرفت كنذل

496
00:40:25,596 --> 00:40:28,609
.وصرت غير جدير بها -
...أنا -

497
00:40:31,631 --> 00:40:33,904
هذا ليس ما أظنه، صحيح؟

498
00:40:33,939 --> 00:40:36,349
لولا ملاحظاتك في الخريطة
(عن (نوفا سكوشا

499
00:40:36,384 --> 00:40:40,038
لما تذكرت أن ثمّة سحرًا
.على تلك الجزيرة

500
00:40:40,040 --> 00:40:43,462
وكان هناك احتمال مرجّح
.بألّا أكون موجودة هنا اليوم

501
00:40:43,512 --> 00:40:47,106
،لذا من رحلة بريّة في 1994
.أحضرت لك شيئًا بسيطًا

502
00:40:55,345 --> 00:40:56,847
.الترياق

503
00:41:00,184 --> 00:41:04,817
.ترياق كينونة مصّاص الدماء -
علمت أنّك خططت لجلبه بنفسك -

504
00:41:04,852 --> 00:41:08,190
فإنك وسمت الطريق بأكمه
.على الخريطة بالكيلومتر

505
00:41:08,192 --> 00:41:09,617
لمَ تعطيني إيّاه؟

506
00:41:09,652 --> 00:41:12,549
لأن أمي صارت سعيدة بشكل
مفاجئ كمصاصة دماء

507
00:41:12,550 --> 00:41:17,058
ولأنّي أؤمن يقينًا بأنّنا سنعيد
كارولين) لسيرتها الأولى النمطية)

508
00:41:17,836 --> 00:41:22,310
والأهم هو أنّي علمت
.(أنّك وددته لـ (إيلينا

509
00:41:24,346 --> 00:41:30,185
وماذا إن لم أرده لها الآن؟ -
.هذا ليس من شأني -

510
00:41:30,187 --> 00:41:33,353
،إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب
.ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع

511
00:41:39,723 --> 00:41:41,194
.الأمر عائد لك

512
00:41:57,716 --> 00:42:29,248
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"


