﻿1
00:00:00,817 --> 00:00:02,580
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,581 --> 00:00:04,275
من أنت؟ -
من أنت؟ -

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,310
.ويلاه، يا إلهي، هذه أمي

4
00:00:06,311 --> 00:00:09,959
لا يوجد إلّا عالمان سجنيّان في الوجود
عالمي والآخر المُنشأ عام 1903

5
00:00:09,994 --> 00:00:12,281
.لحبس أمك وعقلها النضاح بالجنون

6
00:00:12,283 --> 00:00:14,983
!أخبرني كيف أعيدها -
!أمك حاصدة رؤوس -

7
00:00:15,109 --> 00:00:16,638
.أعرفك بـ (سارّة سلفاتور) الحقيقيّة

8
00:00:16,640 --> 00:00:21,859
،سأجعلها تقوم بأمور لم تحلُم بفعلها
.إلى أن تتوسلني لأجعلها مصّاصة دماء

9
00:00:21,861 --> 00:00:22,862
.إنّي حبلى

10
00:00:22,864 --> 00:00:24,288
.تزوجيني -
.موافقة -

11
00:00:24,290 --> 00:00:28,316
،ماتت أمي
.وأحتاج للتخلُّص من الألم فحسب

12
00:00:28,318 --> 00:00:32,478
،إن حاول أيّ أحد إعادة إنسانيتي
.فسأضحى كابوسكم الأسوأ

13
00:00:32,513 --> 00:00:33,847
.إنّي معجب بك -
.توقف -

14
00:00:33,882 --> 00:00:34,772
.عودي

15
00:00:34,774 --> 00:00:35,999
ماذا تفعلين مع (سارة) بحق السماء؟

16
00:00:36,001 --> 00:00:37,164
.سأقتلها

17
00:00:38,563 --> 00:00:42,725
،)إن ودّ (ستيفان) إنقاذ حياة (سارة
.فما عليه إلّا إخماد إنسانيته

18
00:00:42,727 --> 00:00:46,314
.ستيفان) إيّاك أن تجرؤ على ذلك) -
.تذكري أن تعيديني فحسب -

19
00:01:07,384 --> 00:01:10,758
تكابدين حياة صعبة، صحيح؟ -
.لا تسِر عندك -

20
00:01:11,076 --> 00:01:12,990
.لقد مسحتها للتوّ

21
00:01:14,771 --> 00:01:18,401
.(أعتذر يا (سندريلا

22
00:01:18,403 --> 00:01:21,105
ماذا تفعلين؟ -
.أنا و(ستيفان) استمتعنا بوقتنا -

23
00:01:21,140 --> 00:01:24,705
،انكسرت أشياء خلال ذلك
.والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها

24
00:01:24,740 --> 00:01:28,823
المغزى من إخماد الإنسانية هو عدم
.الاكتراث بحال الأشياء حين تتركينها

25
00:01:28,825 --> 00:01:33,188
،)أرتاد الجامعة هنا يا (إينزو
وأود مواصلة ارتياد الجامعة هنا

26
00:01:33,223 --> 00:01:35,915
وفي اللحظة التي أثير فيها أيّ شكوك

27
00:01:35,950 --> 00:01:39,085
سواء اقتحامات
أو كسر أشياء أو ترك جثث

28
00:01:39,087 --> 00:01:42,182
.فسيحاول الناس مقاطعة رتابتي

29
00:01:42,217 --> 00:01:46,887
وسأورد زنزانة في مكان ما لأتعفّن
فيها عوض ما يتعين أن أفعله

30
00:01:46,922 --> 00:01:49,587
.ألا وهو الاستعداد لاختبار آدائي غدًا

31
00:01:49,589 --> 00:01:53,208
،)أنت (كارولين فوربز
مصّاصة دماء بدون إنسانية

32
00:01:53,243 --> 00:01:54,846
ستخوضين اختبار آداء
للالتحاق بفرقة الجامعة؟

33
00:01:54,848 --> 00:01:57,808
،الفرقة الموسيقيّة
.وهذا أمر واضح يا أبله

34
00:01:57,843 --> 00:01:59,631
.إنّي ممثلة مسرحية رئيسية

35
00:01:59,666 --> 00:02:03,912
ماذا تفعل هنا؟ -
.إيجاد هاتفي قادني لهنا -

36
00:02:03,914 --> 00:02:07,502
إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد
.التي مارستها ليلة البارحة

37
00:02:07,537 --> 00:02:10,136
لأنك الوحيد الذي يملك
.(رقم هاتف (سارة سلفاتور

38
00:02:10,171 --> 00:02:11,510
ما حاجتك لرقم (سارّة)؟

39
00:02:11,512 --> 00:02:16,112
لاستخدام حياتها كورقة ضغط لأقنع
.ستيفان) بإخماد إنسانيته هو الآخر)

40
00:02:16,114 --> 00:02:19,413
،هذا ماكر ومزعج بشدّة
.أخبريني أنّها ما تزال حيّة

41
00:02:19,415 --> 00:02:24,431
هي حيّة بافتراض نجاتها
من أيّة التهابات

42
00:02:24,466 --> 00:02:26,308
.نتجت عن جراحة (ليام) الغير احترافيّة

43
00:02:26,310 --> 00:02:29,796
(مما يعني أن إنسانية (ستيفان
.باتت شيئًا من الماضي

44
00:02:29,831 --> 00:02:33,885
كما قلت، لن يردعني رادع
عن الحفاظ على رتابتي

45
00:02:33,920 --> 00:02:38,006
،لذا أقترح ألّا تتدخل
والآن إذا لم تمانع

46
00:02:38,008 --> 00:02:40,370
.عليّ الاستعداد لاختبار آدائي

47
00:02:52,334 --> 00:02:53,897
كيف كان الحفل؟

48
00:02:53,932 --> 00:02:57,816
،كان صاخبًا ركيكًا
.كحال الحفلات من ذاك النوع

49
00:02:57,841 --> 00:03:03,238
هل من شيء عليّ معرفته
أو تودّ التحدث عنه من أخ لأخ؟

50
00:03:03,240 --> 00:03:06,009
أين نحتفظ بأسلحتنا؟ -
.معذرةً -

51
00:03:06,044 --> 00:03:10,050
الأقواس وقنابل (الفيرفين)، كلّ ترهّات
الصياد تلك التي اهتم بها (جيرمي)؟

52
00:03:10,085 --> 00:03:13,057
.أجل، العرش

53
00:03:25,826 --> 00:03:28,977
!إيلينا) وشَت بي، يا للشناعة)

54
00:03:29,012 --> 00:03:31,398
هذا ليس وقتًا مناسبًا
.لإخماد الإنسانية يا أخي

55
00:03:34,866 --> 00:03:39,879
،أسد نفسك معروفًا
.وابتعد عن سبيلي اليوم

56
00:03:54,296 --> 00:03:58,901
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الـ 17: (( طائر في قفص مُذهَب

57
00:03:58,936 --> 00:04:00,318
.رويدك

58
00:04:00,353 --> 00:04:01,461
أين أنا؟

59
00:04:01,463 --> 00:04:06,565
{\pos(190,230)}
،في مركز (ويتمور) الطبيّ
.(وأنا د.(لافلينج

60
00:04:06,567 --> 00:04:10,229
{\pos(190,230)}
...ليلة البارحة -
.إنّك أسرفت في تناول الخمر قليلًا -

61
00:04:10,264 --> 00:04:13,574
{\pos(190,230)}
وجدك أستاذ جامعيّ
.مغشيّة داخل الباحة

62
00:04:13,576 --> 00:04:20,009
{\pos(190,230)}
،أذكر ذلك نوعًا ما
.وكأنّه كان حفل بداية عطلة الربيع

63
00:04:20,745 --> 00:04:24,516
{\pos(190,230)}
.يجب أن أعود للمنزل -
.بالواقع، أودّك أن تبقي محلّك -

64
00:04:24,551 --> 00:04:27,781
{\pos(190,230)}
،علينا العناية بك لفترة بسيطة
.فإنّك فقدت سوائل كثيرة ليلة أمس

65
00:04:28,211 --> 00:04:29,149
!حسنٌ

66
00:04:35,026 --> 00:04:36,464
للعلم

67
00:04:36,466 --> 00:04:40,671
{\pos(190,230)}
لا أستصوب تحويل مستشفاي
.لزنزانة احتجاز خارقة للطبيعة

68
00:04:40,706 --> 00:04:44,112
{\pos(190,230)}
،إنّه أول يوم في عطلة الربيع
.والحرم الجامعي مثل مدينة أشباح

69
00:04:44,147 --> 00:04:47,356
{\pos(190,230)}
كما أن علينا إبعادها عن درب الأذى
حتّى تبارح دماء (إيلينا) جسدها

70
00:04:47,391 --> 00:04:51,794
{\pos(190,230)}
طبعًا إلّا إذا وددتِ دعوة مصّاصة
.دماء أخرى من آل (سلفاتور) لزفافنا

71
00:04:51,829 --> 00:04:56,525
{\pos(190,230)}
.بدأت أظن الهروب أفضل سبيل للمُضيّ -
.أجل، أجل، وأنا أيضًا -

72
00:04:58,788 --> 00:05:02,523
{\pos(190,230)}
،تم إذهانها لسنيان ما جرى ليلة البارحة
(وستعود قريبًا لجامعة (الدوق

73
00:05:02,558 --> 00:05:06,354
{\pos(190,230)}
آمنة لا تملك فكرة عمّا جرى
.ولن يلاحظ أحد أن ضرًّا مسّها

74
00:05:07,697 --> 00:05:11,031
.الدوق)، لا بأس بهذا)

75
00:05:11,066 --> 00:05:14,138
{\pos(190,230)}
إنّه اسم بغيض قليلًا
لكن له نطق جميل، أتعلم؟

76
00:05:14,173 --> 00:05:16,647
{\pos(190,220)}
."الدوق الصغير" -
.لحظة -

77
00:05:17,817 --> 00:05:19,577
{\pos(190,210)}
أتفكرين في أسماء للجنين؟

78
00:05:19,612 --> 00:05:21,175
ألم تفكر في ذلك؟ -
.بلى -

79
00:05:21,210 --> 00:05:24,213
.فكرت، كلّا، فكّرت كليًّا بذلك -
.أخبرني باسم -

80
00:05:27,592 --> 00:05:30,009
{\pos(190,220)}
.جوزيت) الصغيرة)

81
00:05:30,847 --> 00:05:32,477
{\pos(190,220)}
.ارحل من هنا

82
00:05:32,730 --> 00:05:36,692
{\pos(190,220)}
.لديّ جولات فحص -
.حسنٌ -

83
00:05:38,231 --> 00:05:40,028
.(دايمُن)

84
00:05:40,030 --> 00:05:45,428
{\pos(190,220)}
ماذا تفعل؟ -
.أسعى لتفريغ صحيّ لغضبي -

85
00:05:48,179 --> 00:05:51,680
{\pos(190,220)}
ولم أعثر عليه بعد، (ستيفان) بدون
إنسانيته قاب قوسين أو أدنى

86
00:05:51,715 --> 00:05:52,758
{\pos(190,220)}
.من (ستيفان) حاصد الرؤوس

87
00:05:52,793 --> 00:05:57,628
{\pos(190,210)}
وكل يوم يمرّ هو عام من الذنب
.ينتظره على الجهة الأخرى

88
00:05:57,663 --> 00:06:03,723
{\pos(190,220)}
أجل، لا أقصد الإضافة لكومتنا
المتنامية من الأخبار السيئة

89
00:06:03,758 --> 00:06:08,998
{\pos(190,220)}
،لكننا لم نخسر (ستيفان) فقط
.(بل وفقدنا فرصتنا لقدح إنسانية (كارولين

90
00:06:09,033 --> 00:06:11,541
{\pos(190,220)}
.إذ اتضح أنّه القادح العاطفيّ لها

91
00:06:12,138 --> 00:06:13,304
.لا، شكرًا

92
00:06:13,306 --> 00:06:17,070
أبعديه عنّي، لأن ثانية
.تفصلني عن تحطيم هذه به

93
00:06:19,376 --> 00:06:23,776
أجل، من هذه؟

94
00:06:23,778 --> 00:06:28,560
.(هذه (ليليان سلفاتور

95
00:06:28,983 --> 00:06:31,584
أمك حيّة؟ -
.أجل -

96
00:06:31,619 --> 00:06:36,821
اتضح أنّها لابثة في عالم سجنيّ
.لعام 1903 منذ ما يربو عن قرن

97
00:06:36,823 --> 00:06:38,221
.أمك حيّة

98
00:06:38,223 --> 00:06:40,512
،أجل، حيّة وبخير
لا في التابوت الصنوبريّ

99
00:06:40,547 --> 00:06:43,820
،الذي خلتني دفنتها فيه عام 1858
وجليًّا أنّها مصّاصة دماء

100
00:06:43,855 --> 00:06:48,721
.وليست نوعية عاديّة من مصاصي الدماء -
!دايمُن)، إن أمك حيّة) -

101
00:06:48,769 --> 00:06:52,001
.(إنّها حاصدة رؤوس يا (إيلينا

102
00:06:52,112 --> 00:06:56,397
،صار الأمر منطقيًّا مُفسرًا
.لطالما كان (ستيفان) غلامًا متيمًا بأمه

103
00:06:59,000 --> 00:07:00,617
بأيّ قدر متيّم بأمه؟

104
00:07:01,103 --> 00:07:04,817
لما قام بأيّ تصرّف بدون إذنها
.إن تطلّب إرضاؤها ذلك

105
00:07:04,852 --> 00:07:09,251
،كلانا كان ليفعل ذلك، فقد أحببناها
.إنّها كانت الدنيا إلينا

106
00:07:10,694 --> 00:07:12,188
ماذا؟

107
00:07:13,462 --> 00:07:16,093
.كلّا، مُحال

108
00:07:16,095 --> 00:07:18,165
!(هذا سبيلنا لاستعادة (سيتفان

109
00:07:18,167 --> 00:07:21,562
لا يمكنك إخباري أن أمه
.ليست قادحه العاطفيّ

110
00:07:21,597 --> 00:07:23,101
إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر)

111
00:07:23,103 --> 00:07:26,093
لدرجة أن أنشأ لها
!معشر سحرة كامل منفى زمنيّ

112
00:07:26,128 --> 00:07:28,862
لا يصحّ أن تحلّي مشكلة
.حاصد رؤوس بتحرير آخر

113
00:07:28,897 --> 00:07:32,681
فكّر بالأمر، إن نجح هذا فلن
(نستعيد فقط (ستيفان) و(كارولين

114
00:07:32,683 --> 00:07:35,140
.بل سنستعيد أمكما

115
00:07:35,154 --> 00:07:39,257
ألا يخامرك حتّى فضول ضئيل لرؤيتها؟

116
00:07:41,227 --> 00:07:43,640
ربّما أعرف بضعة
.سحرة بوسعهم المساعدة

117
00:07:43,675 --> 00:07:44,926
.لن أساعدك

118
00:07:47,967 --> 00:07:51,167
،أمقت (كاي) وتعلم ذلك
فإذا بأوَّل شيء تفعله بعد عودتي

119
00:07:51,169 --> 00:07:53,495
هو أن تفاجئني به أمام وجهي
.ليدلي باعتراف زائف

120
00:07:53,530 --> 00:07:55,653
.أجل، ثم اعتذرت عن كوني نذلًا

121
00:07:55,688 --> 00:07:59,576
وها أنتذا بعد أقل من 24 ساعة
.تطلب مني العمل معه

122
00:07:59,611 --> 00:08:02,448
بوني)، نحتاج (كاي) للذهاب إلى 1903)

123
00:08:02,483 --> 00:08:05,083
ونحتاج لدماء ساحرة من
.بينت) لإجراء التعويذة اللعينة)

124
00:08:05,118 --> 00:08:08,842
،أنصتي، سندخل ونأتي بأمي
(فتعيد إنسانية (ستيفان

125
00:08:09,087 --> 00:08:13,955
،)فيقدح بدوره مشاعر (كارولين
!ومرحى، يربح الجميع

126
00:08:14,084 --> 00:08:18,066
،إن أعطيتك دمائي
فهل ستغرب عن وجهي؟

127
00:08:18,101 --> 00:08:24,195
،على الأرجح، ورغم ذلك
.أظنّك ستودّين الانضمام لنا

128
00:08:24,197 --> 00:08:29,350
،)طاوعيني يا (بوني بينت
.وربما تظفرين باستجابة كلّ دعواتك

129
00:08:30,774 --> 00:08:32,747
.تريدين "الفائق" الخاص بـ 1903

130
00:08:32,782 --> 00:08:35,352
طبعًا، دعيني أمد يدي
.في جيبي وأخرجه

131
00:08:35,812 --> 00:08:39,793
إن كنت تبحث بصدق عن وسيلة
لتعويضي عن العذاب الذي جعلتني أشقاه

132
00:08:39,979 --> 00:08:41,802
.فهذه هي

133
00:08:41,837 --> 00:08:47,584
المشكلة أن معشر الجوزاء أبقى وجود
.العالم السجنيّ لعام 1903 سرًّا لأجيال

134
00:08:47,586 --> 00:08:51,212
،لذا لإيجاد مفتاح تلك الزنزانة خاصّة
فعليّ بمطالعة النصوص القديمة

135
00:08:51,247 --> 00:08:54,989
وإبطال طبقات من تعاويذ
...الحجب السحريّ، و

136
00:08:57,158 --> 00:09:00,506
،انتظري
.ويلاه، هذا غريب

137
00:09:04,502 --> 00:09:08,069
.كان في جيبي

138
00:09:08,071 --> 00:09:10,993
لما أخبرني (دايمُن) بأمر الأم
سلفاتور)، بدأت أبحث)

139
00:09:11,028 --> 00:09:15,364
.وإن شئتُ، لأخرجتها

140
00:09:15,910 --> 00:09:18,340
إنّي القائد المنصّب حديثًا
لمعشر الجوزاء وما إلى ذلك

141
00:09:18,375 --> 00:09:20,564
ولا أحتاج حتّى لحدث سمائيّ
.لأذهب بنا إلى هناك

142
00:09:20,599 --> 00:09:23,285
إذًا ما الخدعة؟

143
00:09:23,287 --> 00:09:28,305
،سأذهب إن ذهبتِ
.بالله عليك، سيكون هذا ممتعًا

144
00:09:28,327 --> 00:09:32,460
فإن عام 1903
.كان ضمن العصر الذهبيّ

145
00:09:33,058 --> 00:09:34,457
ألم تحلمي بالسفر عبر الزمن؟

146
00:09:34,492 --> 00:09:38,019
أحبّذ الموت بـ (الكوليرا) عن
.تمضية أمسية معك

147
00:09:41,272 --> 00:09:44,534
الأرجح أنّك ستموتين
.(بيديّ صديقتك (كارولين

148
00:09:44,569 --> 00:09:47,723
،أوقن أن السبب سيكون تافهًا
كتوقفها عن غسل الملابس

149
00:09:47,758 --> 00:09:51,186
،فإذا بك تدلين بتعليق لاذع
.فتقوم بانتزاع لسانك

150
00:09:51,188 --> 00:09:56,518
ليت هناك وسيلة
.لجمعها ثانيةً بإنسانيّتها

151
00:09:56,553 --> 00:10:01,337
*ربّما في مكان ما عبرة لأتعلّمها*

152
00:10:02,625 --> 00:10:08,084
*لكن هذا لن يغيّر حقيقة الواقع*

153
00:10:08,631 --> 00:10:14,038
*ولن يسرّع مضيّ الزمن*

154
00:10:14,040 --> 00:10:19,276
*منذ تهشّم الأساس*

155
00:10:19,278 --> 00:10:28,855
*وأنا ما زلت أشقى الألم*

156
00:10:38,064 --> 00:10:41,353
مرحبًا؟
.أوقن أنّي أبدعت في ذلك

157
00:10:49,778 --> 00:10:55,655
مؤثر بحق، إلّا أنّه شابه
.نقص أكيد من... الصدق

158
00:10:55,690 --> 00:10:58,349
ماذا تفعل بحق السماء؟
!ذلك كان المخرج

159
00:10:58,384 --> 00:11:01,966
،وأنت مصّاصة دماء بلا إنسانيّة
.وإذا بك تغنين عن جرح الفؤاد

160
00:11:02,001 --> 00:11:04,289
.(إن هو إلّا آداء يا (ستيفان -
.(بالتأكيد يا (كارولين -

161
00:11:04,324 --> 00:11:09,227
خاصّة وأن رتابة الطالبة البارّة
القويمة هذه والمُحاكة بعناية

162
00:11:09,229 --> 00:11:13,436
غرضها وقايتك من ارتكاب خطأ
قد تندمي عليه بعد عام من الآن

163
00:11:13,438 --> 00:11:19,049
،حين تستعيدين إنسانيتك
.باستثناء جزئية تخريب حياتي

164
00:11:19,084 --> 00:11:22,758
،طالما إنسانيتك غائبة
.فلا يتعيّن أن تحفل بتصرفاتي

165
00:11:22,793 --> 00:11:24,371
.لا، لا، لا، هنا يكمُن خطؤك

166
00:11:24,406 --> 00:11:28,260
لأنّي أنزع مثلك لفعل الشنائع
.أثناء غياب إنسانيّتي

167
00:11:28,295 --> 00:11:31,844
لكنّي بخلافك لا أملك نظامًا
.متقنًا للسيطرة على تصرفاتي

168
00:11:31,846 --> 00:11:35,917
.تلك ليست مشكلتي -
.إنّي أجعلها مشكلتك -

169
00:11:35,919 --> 00:11:39,237
وطالما ستنهار حياتي حين
تبدأ إنسانيتي بالعودة

170
00:11:39,272 --> 00:11:40,892
.فستلقى حياتك المصير عينه

171
00:11:40,927 --> 00:11:45,516
حين أفرغ منك، ستكونين
.غارقة في ذنوب لا تُحصى

172
00:11:45,801 --> 00:11:50,793
أهذا حقًّا بغرض الانتقام؟ -
.أجل، هو كذلك -

173
00:11:51,233 --> 00:11:57,868
،وهذا أسوأ كابوس مهووس بالسيطرة
.هذا أنا أفسد رتابتك

174
00:11:57,916 --> 00:12:04,640
...هذا أنا
أجبرك على الإفلات

175
00:12:05,452 --> 00:12:10,216
،رويدًا رويدًا بتعاقب الأيام
.ريثما ينكسر صمودك

176
00:12:23,536 --> 00:12:24,935
.سحقًا

177
00:12:24,937 --> 00:12:27,382
،كروكودايل داندي) اتصل)
.وهو يريد استرداد سكينته

178
00:12:27,383 --> 00:12:30,343
،ذلك لم يعُد شيئًا محل اهتمام
.ولا تلك المزحة أيضًا

179
00:12:34,660 --> 00:12:39,723
هل هذا زيّ ملائم لمعايير عام 1903؟ -
لحظة، من قال أنّك آتية؟ -

180
00:12:40,733 --> 00:12:44,300
لمقابلة أم حبَّيّ حياتي المحلميين؟

181
00:12:45,362 --> 00:12:45,959
.أنا قررت ذلك

182
00:12:46,076 --> 00:12:49,529
برغم قوتي، فثمّة حد لعدد الناس الذين
.بوسع ساحر واحد نقلهم بهذه التعويذة

183
00:12:49,564 --> 00:12:52,456
.صحيح، ولهذا يوجد اثنان منا

184
00:12:52,548 --> 00:12:55,861
هلّا شرعنا؟ -
.بديع، لنبدأ ونحضر أمي -

185
00:13:12,369 --> 00:13:15,471
أما هذا برَبع بديع من الجحيم؟

186
00:13:15,473 --> 00:13:19,042
اذهبا أنتما، أما (كاي) وإياي
."سنقوم بتعويذة رصد لإيجاد "الفائق

187
00:13:19,077 --> 00:13:21,755
،)لكن "الفائق" مع (كاي
فلمَ نضطرّ لإيجاد آخر؟

188
00:13:21,915 --> 00:13:23,218
لا يمكن لـ "الفائق" السفر بين العوالم

189
00:13:23,220 --> 00:13:25,991
أي أن علينا إيجاد
.نسخته هنا في عام 1903

190
00:13:26,124 --> 00:13:28,683
هذا مذكور بالصفحة الـ 10
.في كتاب قواعد السفر بين العوالم

191
00:13:28,828 --> 00:13:30,259
هلّا شرعنا؟

192
00:13:30,261 --> 00:13:33,057
.لا أودّ تركك بمفردك معه -
.سأكون كما يرام -

193
00:13:33,059 --> 00:13:35,979
إنّه صالح الآن، أتذكرين؟
.وهذه صفحة جديدة

194
00:13:43,847 --> 00:13:46,721
صفحة جديدة؟
.إذن تصدقيني

195
00:13:46,942 --> 00:13:48,307
.طبعًا لا

196
00:13:48,309 --> 00:13:50,859
دايمُن) و(إيلينا) عليهما)
.ملاقاة أمه على انفراد

197
00:13:50,894 --> 00:13:53,700
".لذا اصمت ودعنا نجد "الفائق

198
00:14:01,999 --> 00:14:05,177
ويلاه، يا للهول، هل دراجتك بخير؟

199
00:14:05,495 --> 00:14:08,042
أتحتاج نقودًا لركوب حافلة؟ -
حقًّا؟ -

200
00:14:08,231 --> 00:14:10,379
اضطررت توًّا لوضع جثّة
.المخرج داخل فرن

201
00:14:10,380 --> 00:14:13,314
أتعلم كم من الصعب نيل فرصة
لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟

202
00:14:13,315 --> 00:14:15,685
،بالله عليك
.(ذلك كان سهلًا عليك يا (كارولين

203
00:14:15,721 --> 00:14:18,719
ما تحتّم عليك إلّا أن تزرفي
بعض الدموع عن جنازة أمك

204
00:14:18,754 --> 00:14:22,190
ولعب بطاقة السرطان، وفجأة تعود
.رتابتك الغالية لسيرتها الأولى

205
00:14:22,225 --> 00:14:24,470
هل أنا مخطئ؟ -
.هذا تحذيري الوحيد لك -

206
00:14:24,546 --> 00:14:26,814
.ارحل

207
00:14:26,816 --> 00:14:31,047
كارولين) الأنيقة المنظمة)
.تحافظ على سلوكياتها

208
00:14:31,082 --> 00:14:34,685
بارعة في السيطرة
.ومروعة في الانتقام

209
00:14:34,687 --> 00:14:39,218
.فككت دراجتك -
.وأنا قطعت رأس مخرجك بأنيابي -

210
00:14:39,220 --> 00:14:43,936
،)ويلاه، يا إلهي، (كارولين
أفككت فعلًا هذا الشيء اللعين؟

211
00:14:43,971 --> 00:14:46,781
كم سأستغرق؟ 10 دقائق لإعادة
تركيب هذه الأجزاء؟

212
00:14:46,782 --> 00:14:50,876
إنّك عار على مصّاصي الدماء
.المحررين من الإنسانية في كلّ مكان

213
00:15:09,519 --> 00:15:13,061
لديّ القليل، أأنت مستعدّة؟ -
"بالواقع فكرت بالأمر" -

214
00:15:13,063 --> 00:15:16,505
وأيّ امرئ اسمه (ألاريك) لا
.يتعيّن أن يسمي إنسانًا آخر

215
00:15:16,566 --> 00:15:18,060
.لم أقُم بتسميتي

216
00:15:18,062 --> 00:15:20,428
.صدقت، لك استخدام حق الاعتراض

217
00:15:20,430 --> 00:15:22,133
."جيد، إذن أعترض على اسم "الدوق

218
00:15:25,177 --> 00:15:27,103
.سأتصل بك لاحقًا

219
00:15:28,609 --> 00:15:29,942
ماذا تفعل هنا؟

220
00:15:29,944 --> 00:15:33,012
(آمل حقًّا أن يكون لديك (فيرفين
كافٍ لنقل شقراء ورفيقها

221
00:15:33,014 --> 00:15:35,811
(من هنا إلى قبو (سلفاتور
.بدون مزيد من الأحداث المأساوية

222
00:15:35,813 --> 00:15:37,643
تدرك أنّي إنسان، صحيح؟

223
00:15:37,645 --> 00:15:40,548
أتحسبني سأواجه اثنين من
مصاصي الدماء بمنتهى الجسارة؟

224
00:15:40,623 --> 00:15:43,043
.فهمت

225
00:15:43,360 --> 00:15:47,764
.خليلتك حبلى، والآن صِرت تخاف

226
00:15:48,063 --> 00:15:49,681
.إنّه سمع مصاصي الدماء

227
00:15:50,527 --> 00:15:55,195
أودّ بالواقع أن ينشأ
.طفلي في رعاية أب

228
00:15:55,269 --> 00:15:56,964
.طبعًا أب رعديد

229
00:15:56,966 --> 00:16:02,628
،ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة
.أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم

230
00:16:06,381 --> 00:16:08,940
.لديّ أسلحة في شقّتي

231
00:16:10,443 --> 00:16:13,903
أيمكننا التمهل لحظة
لنقرّ بقدر الجنون الذي نشهده

232
00:16:13,938 --> 00:16:17,542
لكوننا ماثلين
في البيت الذي تربيتَ فيه؟

233
00:16:18,703 --> 00:16:22,046
.دايمُن)، إنّك كنت جذابًا جدًّا)

234
00:16:22,081 --> 00:16:25,671
،ويلاه، شكرًا
.(إلّا أن هذا (ستيفان

235
00:16:26,586 --> 00:16:29,336
...هذا

236
00:16:29,656 --> 00:16:31,367
.أنا

237
00:16:37,395 --> 00:16:41,493
،لسنا هنا لممارسة نشاط اجتماعيّ
.بل لنجلب "الفائق" ونجد أمي

238
00:16:41,627 --> 00:16:44,871
،)بعدما تعيد إنسانية (ستيفان
.فسنقرر ما سنفعله معها

239
00:16:44,906 --> 00:16:47,378
.يمكنك أعطاؤها فرصة أخرى -
فرصة لماذا؟ -

240
00:16:48,066 --> 00:16:50,839
لتقض أحشاء حمولة أخرى من البشر؟

241
00:16:51,107 --> 00:16:54,138
،ستيفان) كان حاصد رؤوس)
.وإنّك لم تتخلَّ عنه

242
00:16:54,140 --> 00:16:56,879
وأين كانت (ليلي) بين
عاميّ 1858 و1903؟

243
00:16:56,914 --> 00:17:00,432
،)كانت تنهم الدماء عبر (أوروبا
.بينما تحسّرت و(ستيفان) على فقدانها

244
00:17:00,467 --> 00:17:02,453
.(هذا ليس سلوكًا أموميًّا يا (إيلينا

245
00:17:02,455 --> 00:17:06,154
بالنسبة إليّ، فإن أمي ماتت
.حين دفناها في تابوت فارغ

246
00:17:06,156 --> 00:17:08,920
،أما المرأة التي نبحث عنها
.فهي آداة لاستعادة أخي

247
00:17:09,290 --> 00:17:10,823
دايمُن)؟)

248
00:17:17,362 --> 00:17:19,198
.مرحبًا يا أمي

249
00:17:29,939 --> 00:17:32,557
مرّ وقت كنت أوسّم خلاله
.الأيام في تقويمي

250
00:17:32,592 --> 00:17:37,151
،توقفت عن ذلك بعد بضع سنين
لكن بالنظر لملابسكما الغريبة

251
00:17:37,186 --> 00:17:39,097
.إنّك هنا لما يربو عن قرن

252
00:17:39,099 --> 00:17:43,575
لزرتك بوقت أبكر، لكنّي خلتك
.ترقدين بسلام في ضريح الأسرة

253
00:17:44,213 --> 00:17:47,148
.هذا خطأي -
إنّي عمليًّا وافيت المنيّة عام 1858 -

254
00:17:47,150 --> 00:17:50,147
بعدما أطعمتني ممرّضة في
.جناح السلّ دم مصّاص دماء

255
00:17:50,149 --> 00:17:53,307
ولم تخطر ببالك زيارتنا
وتوضيح الأمور؟

256
00:17:57,889 --> 00:18:01,770
كيف انتهى بك المطاف هنا
يا سيّدة (سلفاتور)؟

257
00:18:01,990 --> 00:18:04,715
سيّدة (سلفاتور)؟ -
.أجهل بما أناديها -

258
00:18:04,988 --> 00:18:06,815
.(رجاءً نادني (ليلي

259
00:18:08,554 --> 00:18:13,957
،جرى ذلك في 31 أكتوبر عام 1903
.(كنت قد وصلت لتوّي مرفأ (نيويورك

260
00:18:13,959 --> 00:18:18,523
ليتئذٍ كانت السماء صافية
تبرق بذلك الضوء الجميل

261
00:18:18,525 --> 00:18:23,569
،وبغتة هاجمني معشر سحرة
.وحين أفقت، كانوا قد ذهبوا

262
00:18:24,165 --> 00:18:26,433
.كان قد ذهب الجميع

263
00:18:26,772 --> 00:18:31,801
،ليلتئذٍ تألّقت السماء بالألوان ثانيةً
.وهذا يتكرر كلّ ليلة منذئذٍ

264
00:18:31,803 --> 00:18:35,135
هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا
.أغضبت الكثير من الناس

265
00:18:37,380 --> 00:18:39,746
تلك الحياة تبدو
.قد مضت منذ ردح طويل

266
00:18:44,018 --> 00:18:45,952
أتتبعين حمية غذائية؟

267
00:18:46,217 --> 00:18:50,355
استنفذت كل مذبح خلال
قريب وكل محل جزارة

268
00:18:50,357 --> 00:18:53,596
(خلال الطريق من (نيويورك
.(إلى (ميستك فولز

269
00:18:53,631 --> 00:19:00,605
،وهذه آخر كمية دماء موجودة
.أتجرع قطرتين أسبوعيًا لأظل صاحية

270
00:19:01,334 --> 00:19:04,844
.هذا يبدو تعيسًا -
.إنّي أتدبر حالي -

271
00:19:05,734 --> 00:19:08,605
سمعت أنّك وأخوك
.تحولتما أثناء الحرب

272
00:19:09,586 --> 00:19:11,077
.حتمًا أبوكما ارتعب

273
00:19:11,079 --> 00:19:15,162
.ارتعب، ثم قضَّ (ستيفان) نحره

274
00:19:17,249 --> 00:19:19,416
أعتذر، هذا أمر قاس
لا يستدعي الضحك

275
00:19:19,418 --> 00:19:25,246
،لكن (ستيفان) أحسن صنعًا
.فقد كرهت ذلك الرجل بحقّ

276
00:19:25,281 --> 00:19:28,219
أعلم أنّك كرهتِه لدرجة
ترك طفليك معه

277
00:19:28,221 --> 00:19:32,215
وتزييف موتك فرحيلك للالتحاق
.بائتلاف حاصدي الرؤوس

278
00:19:34,460 --> 00:19:38,889
تسرّني رؤيتك وقد كبرت
.(وصرت راشدًا يا (دايمُن

279
00:19:41,667 --> 00:19:42,936
كيف حال أخيك؟

280
00:19:46,074 --> 00:19:49,511
مرحبًا؟

281
00:19:49,513 --> 00:19:51,143
هل من أحد هناك؟

282
00:20:00,924 --> 00:20:05,198
سحقًا يا (ستيفان)، ماذا تريد؟ -
.جلبت لك عرض سلام بسيط -

283
00:20:05,233 --> 00:20:10,224
ارتأيت أنّك حتمًا بعد مسألة
.الغناء والفرن... ظمآنة

284
00:20:19,616 --> 00:20:23,731
هكذا يتعيّن أن يتصرّف مصّاص
.الدماء المحرر من الإنسانيّة

285
00:20:24,516 --> 00:20:27,527
.سأقوم بتوجيه ألم فعليّ -
.اتركني وشأني -

286
00:20:27,528 --> 00:20:30,819
لمَ؟ أتفكرين في الاستسلام
والانفلات وخرق النظام؟

287
00:20:31,191 --> 00:20:33,556
.(توقف يا (ستيفان -
.(هيّا يا (كارولين -

288
00:20:33,622 --> 00:20:36,124
،أفلتيه فحسب
.أعدك أن تشعري بارتياح

289
00:20:36,159 --> 00:20:40,129
.لن أدعك تدمر حياتي -
.اتّفقنا، إذًا سأنهيها -

290
00:20:49,849 --> 00:20:51,879
.لديك حقًّا كفّان جميلان

291
00:21:02,027 --> 00:21:04,011
أتعلمين سبب وجودي هنا؟

292
00:21:04,531 --> 00:21:06,741
لأن شعوري بالذنب
.يحرمني من النوم ليلًا

293
00:21:09,569 --> 00:21:13,528
،لا أتوقع أن تصدقيني
.لكنّي أودك أن تمنحيني فرصة أخيرة

294
00:21:18,086 --> 00:21:20,905
!بوني)، أنصتي إليّ)

295
00:21:25,869 --> 00:21:30,332
،آسف، ويلاه، يا إلهي
.لم أقصد فعل ذلك

296
00:21:30,334 --> 00:21:33,407
،لكنّك فعلته بأيّ حال
لأنّك حتّى إن كنت صادقًا

297
00:21:33,973 --> 00:21:37,802
.فإن شخصك القديم ما يزال داخلك

298
00:21:37,804 --> 00:21:40,320
.الفائق" من هذا الطريق"

299
00:21:42,506 --> 00:21:46,088
وتعتقدان أن بوسعي إعادة
وصل (ستيفان) بإنسانيّته؟

300
00:21:46,179 --> 00:21:48,450
آخر ذكرى لـ (ستيفان) عنك

301
00:21:48,452 --> 00:21:51,254
هي رؤية ملاك يخبره بأن
.كل الأمور ستغدو كما يرام

302
00:21:51,759 --> 00:21:54,356
.ستصيرين ملاكًا مجددًا

303
00:21:54,358 --> 00:21:57,635
لا داعي أن يعلم
.بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته

304
00:22:00,561 --> 00:22:04,590
طبعًا سأساعد، فلا أستهوي
.شيئًا أكثر من لقياه مجددًا

305
00:22:04,592 --> 00:22:07,807
.احزمي حقائبك -
.رائع -

306
00:22:08,093 --> 00:22:10,295
.سأنبه الآخرين

307
00:22:12,603 --> 00:22:14,233
ستنبهين من؟

308
00:22:14,235 --> 00:22:18,259
علمتَ الكثير عنّي، وافترضت
.أنّك تعلم بشأن رفقاء سفري

309
00:22:20,401 --> 00:22:23,439
أيّ رفقاء سفر؟

310
00:22:29,217 --> 00:22:34,403
...إلى الجميع
.(أعرفكم بابني (دايمُن

311
00:22:37,791 --> 00:22:40,359
.إنّه هنا ليصحبنا للديار

312
00:22:49,783 --> 00:22:53,252
،ها أنتذا
.إنّك حتمًا قدوة يُحتذى بها

313
00:22:53,254 --> 00:22:56,619
دايمُن) أمضى حقًّا 5 سنين)
في زنزانة معك دونما ينتحر؟

314
00:22:56,621 --> 00:23:00,049
رفيق حاذق، أعي الآن
.سبب كونك رفيق شرابه

315
00:23:00,051 --> 00:23:02,591
إلّا أنّه سيتحتم الإقلاع عن الخمر
.القوي أثناء فترة الرضاعة يا صاح

316
00:23:02,626 --> 00:23:05,395
ماذا تفعل هنا؟
.(ظننتك تكره (ستيفان

317
00:23:05,397 --> 00:23:09,450
،أجل أكرهه
.إنّي بالواقع كدت له مكيدة كاملة

318
00:23:09,485 --> 00:23:13,304
،لكن للأسف لكيّ تجرح أحدًا بحقّ
.فيتحتّم أن يكون شخصًا يكترث

319
00:23:13,339 --> 00:23:17,401
(لذا تودّ إعادة إنسانيّة (ستيفان
لتذكره بقدر الكره المتبادل بينكما؟

320
00:23:17,436 --> 00:23:19,904
.الألعاب أكثر متعة بمشاركة لاعبين

321
00:23:19,939 --> 00:23:23,044
ليلة أمس تم استئصال
طُحال فتاة بريئة رغمًا عنها

322
00:23:23,046 --> 00:23:27,252
،لأنّك أدخلتها حياتك
الآن إن كانت هذه فكرتك عن المتعة

323
00:23:27,254 --> 00:23:29,681
فعليك بإلقاء نظرة طويلة
.متمعنة في المرآة يا صاح

324
00:23:29,716 --> 00:23:33,617
وماذا؟ أعيد تقييم ازدرائي
الوقح للحياة الإنسانيّة؟

325
00:23:33,652 --> 00:23:38,613
.كلّا، بل واجه وحدتك العميقة الجليّة

326
00:23:39,398 --> 00:23:41,306
.كشفتني

327
00:23:41,567 --> 00:23:44,132
أجل، إنّي شخص بائس
.لا قيمة له لا يضمر خيرًا

328
00:23:44,134 --> 00:23:48,542
بينما أنت في البيت تُرسي
.ركائز حايتك، فتاة وطفل وموت

329
00:23:49,936 --> 00:23:51,024
.هذا يبدو بديعًا

330
00:23:59,014 --> 00:24:00,578
ماذا تفعلين؟

331
00:24:03,152 --> 00:24:06,019
ماذا تفعلين أنت؟
.هذه تدعى عطلة الربيع

332
00:24:06,054 --> 00:24:09,120
،هذا يدعى مران
أهو بخير؟

333
00:24:10,388 --> 00:24:11,883
.إنّه كما يرام

334
00:24:16,661 --> 00:24:19,108
.تصويب رائع يا أخرق

335
00:24:21,902 --> 00:24:27,155
الدرس الثاني في فقدان
.السيطرة، لا إنقاذ للغرباء

336
00:24:34,846 --> 00:24:37,485
،اختبئي في غرفتك
.وسأتعامل معك لاحقًا

337
00:24:38,950 --> 00:24:41,518
...لذا باختصار

338
00:24:42,918 --> 00:24:48,039
الإفلات يعني كون المرء أحمقًا
وتعظيم فرص إنكشافك

339
00:24:48,074 --> 00:24:51,864
،والأسوأ قطّ
...اتخاذ القرارات بنشاط

340
00:24:52,194 --> 00:24:53,528
.صهٍ، صهٍ

341
00:25:11,349 --> 00:25:12,205
.(إينزو)

342
00:25:14,348 --> 00:25:15,546
!سحقًا

343
00:25:27,255 --> 00:25:30,640
مصّاصو الدماء أولئك
معك هنا منذ البداية؟

344
00:25:31,320 --> 00:25:33,683
.نذهب لكل مكان معًا

345
00:25:33,685 --> 00:25:36,076
،كانوا على متن القارب ليلتئذٍ
.أولئك المساكين

346
00:25:36,111 --> 00:25:41,219
أولئك المساكين لا يتسمون بالنزعة
نفسها لقطع الرؤوس، صحيح؟

347
00:25:41,221 --> 00:25:46,483
بالعكس، أولئك الناس
.أنقذوني من سمتي تلك

348
00:25:47,198 --> 00:25:49,843
.نُفيت لهنا لأنّي كنت وحشًا

349
00:25:49,878 --> 00:25:53,494
كنت أتغذى بلا ندم على أيّ
.إنسان يمكنني غرس أنيابي فيه

350
00:25:53,535 --> 00:25:55,501
لكن انحباسي في هذا القفص

351
00:25:55,503 --> 00:25:58,911
أجبرني لمواجهة الكيان
.الحيوانيّ الذي غدوته

352
00:25:58,946 --> 00:26:06,244
،وعلى حين نفذت مواردنا
ضحّى أصدقائي بحصصهم لأجلي

353
00:26:06,246 --> 00:26:11,281
وعلمت أنّي إذا شربت كلّ شيء
كما تشتهي كلّ عظمة في جسدي

354
00:26:11,283 --> 00:26:14,218
.فلن يبقى دم كافٍ لإيقاظهم

355
00:26:14,253 --> 00:26:20,950
لذا تعلّمت التحكم
.في نهمي للدماء من أجلهم

356
00:26:22,886 --> 00:26:26,570
أولئك الناس جعلوني
.أشعر بالإنسانيّة مجددًا

357
00:26:27,481 --> 00:26:30,183
.سأجيء ببقية الدم لننعشهم

358
00:26:39,763 --> 00:26:42,559
،ليست حاصدة أرواح فقط
!بل حاصدة أرواح مخبولة

359
00:26:42,561 --> 00:26:45,892
.أو لعلّها تشعر بالمسؤولية نحوهم -
أتمازحينني؟ -

360
00:26:45,894 --> 00:26:48,375
.إن لديها بيت دمى من مصّاصي الدماء

361
00:26:49,534 --> 00:26:50,835
.(دايمُن)

362
00:26:54,267 --> 00:26:57,312
أليس هذا هو "الفائق"؟ -
.هو -

363
00:26:58,610 --> 00:27:00,527
لمَ (بوني) ليست هنا؟

364
00:27:01,875 --> 00:27:05,183
لأن (بوني) لا تبحث
.(عن "الفائق" يا (إيلينا

365
00:27:06,779 --> 00:27:11,023
،إحساس التعويذة به أقوى
.حتمًا "الفائق" هنا في مكان ما

366
00:27:11,058 --> 00:27:14,829
لمَ عسا "الفائق" يكون هنا؟ -
.لا أعلم، لم أضعه هنا -

367
00:27:14,862 --> 00:27:16,459
طالما تستبعدين قدرتي على التغيير

368
00:27:16,461 --> 00:27:20,745
فلمَ تمضين اليوم بطوله معي
بإحضاري لمكان بعيد؟

369
00:27:20,780 --> 00:27:27,638
،قد أقضّ أحشاءك ثانية
.ولن يسمع أصدقاؤك صراخك

370
00:27:32,015 --> 00:27:34,150
.لأنّك ربّما تكون محقًّا

371
00:27:34,152 --> 00:27:38,572
ربّما ثمّة شيء في أعماقي يعتقد
.بأنّه ما تزال فيك خصلة خير

372
00:27:42,023 --> 00:27:44,310
.وستكونين محقّة

373
00:27:45,758 --> 00:27:49,596
!بحث وبحث، ولا نتيجة

374
00:27:49,598 --> 00:27:52,876
إنّهم لم يخفوا "الفائق" في
...كومة عشوائية من

375
00:27:53,836 --> 00:27:55,562
!ويلاه، يا إلهي

376
00:27:57,169 --> 00:27:57,873
!(بوني)

377
00:28:00,176 --> 00:28:04,332
ماذا تفعلين؟ -
.أكسب ثقتك وأغدر بك -

378
00:28:04,367 --> 00:28:07,269
هذا شعور مزرٍ جدًّا، أليس كذلك؟ -
.بوني)، رجاء لا تفعلي) -

379
00:28:07,304 --> 00:28:11,920
لا أفعل ماذا؟ لا أتركك وحيدًا؟
ألّا أدفعك لمرحلة حيث تودّ الانتحار؟

380
00:28:11,986 --> 00:28:16,301
!كدت أنتحر بسببك -
.أرجوك يا (بوني) صدقيني، إنّي تغيّرت -

381
00:28:16,989 --> 00:28:20,920
.أعلم، أنا أيضًا تغيّرت

382
00:28:34,816 --> 00:28:36,813
.أقلّها ما زالا حيَّين

383
00:28:36,815 --> 00:28:40,274
حتمًا (دايمُن) مشغول بشيء
.ليرسل الفريق الاحتياطيّ

384
00:28:41,019 --> 00:28:45,180
ما رأيك أن نبعث له برسالة بسيطة؟

385
00:28:48,820 --> 00:28:50,282
ماذا تفعلين؟

386
00:28:50,284 --> 00:28:52,925
أمنعك من ترك جثتين
لموظفي التنظيف

387
00:28:53,092 --> 00:28:56,994
ناهيك عن قتل الوصيّ السابق
.لـ (إيلينا) وصديق أخوك الأعزّ

388
00:28:57,029 --> 00:29:00,947
أتحب أن يتم حبسك وتعذيبك
لكيّ تسترد إنسانيتك؟

389
00:29:02,701 --> 00:29:06,370
حتمًا التفكير المليّ في
كلّ شيء مرهق جدًّا

390
00:29:06,372 --> 00:29:11,833
إنكار ملحّتك الخاصة للقتل
.والتخلي عنها

391
00:29:12,933 --> 00:29:15,571
.تراجع

392
00:29:17,837 --> 00:29:21,170
.لا بأس، طالما هذا مرادك

393
00:29:24,073 --> 00:29:25,573
!أنت

394
00:29:28,176 --> 00:29:30,110
لحظة، لأين تذهب؟

395
00:29:31,880 --> 00:29:37,224
أتحسبينني لا أعلم كل شيء عنك؟
أنا علمتك التحكّم بالنهم للدم، أتذكرين؟

396
00:29:37,226 --> 00:29:41,076
.قفي بثبات ولا تصرخي -
ماذا تفعل؟ -

397
00:29:42,499 --> 00:29:45,907
.الشيء الذي لا تنفكي تقاومينه

398
00:29:58,681 --> 00:30:01,415
،إن كنت تحاول إغراءي
.فهذا لا يفلح

399
00:30:01,417 --> 00:30:06,291
،لستُ مضطرًّا لمحاولة ذلك
.(فإنّك في أعماقك تماثلينني يا (كارولين

400
00:30:06,326 --> 00:30:09,675
هيّا، بوسعك مخالفة
الرتابة للحظة، صحيح؟

401
00:30:12,961 --> 00:30:15,395
.إن لديها رقبة جميلة بحقّ

402
00:31:26,701 --> 00:31:30,003
على مجموعة مصاصي الدماء لديك
.استقلال قطار الخروج التالي

403
00:31:30,005 --> 00:31:33,938
.ينقصنا ساحر -
أتود تركهم؟ -

404
00:31:33,940 --> 00:31:36,800
،)لا يا (دايمُن
.لا يمكنك إنقاذي بدون إنقاذهم

405
00:31:36,835 --> 00:31:39,176
.أعدك أن نعود من أجلهم، هيّا بنا

406
00:31:40,314 --> 00:31:43,512
،دايمُن)، انظر بالخارج)
هل هذا الشفق القطبيّ الشماليّ؟

407
00:31:43,514 --> 00:31:45,048
.يسمى أيضًا تذكرة خروجنا من هنا

408
00:31:45,050 --> 00:31:46,015
أهو معكما؟

409
00:31:46,017 --> 00:31:47,824
.أجل -
.حسنٌ -

410
00:31:47,826 --> 00:31:51,389
.حتمًا تمازحينني

411
00:31:51,391 --> 00:31:56,055
،اذهبي وابدأي التعويذة اللعينة
.سأذهب وأجيء بها

412
00:32:00,685 --> 00:32:02,018
.آن أوان الاستيقاظ

413
00:32:05,994 --> 00:32:08,693
!لا -
.قلتُ أنّهم لن يأتوا -

414
00:32:08,695 --> 00:32:11,331
ماذا فعلت؟ -
.سنقابلهم في لقاء لم الشمل، هيّا بنا -

415
00:32:11,366 --> 00:32:13,505
،)إنّك لا تفهم يا (دايمُن
.لن أتركهم

416
00:32:13,540 --> 00:32:14,656
.هذا مؤسف جدًّا

417
00:32:14,658 --> 00:32:16,223
.إنّهم عائلتي

418
00:32:18,559 --> 00:32:21,029
.هؤلاء الناس عائلتي

419
00:32:28,134 --> 00:32:33,034
،ربّما أولئك المسوخ عائلتك
لكن (ستيفان سلفاتور) عائلتي

420
00:32:33,036 --> 00:32:36,737
،وإن أبيت مساعدته
.فسأغادرك هنا لتتعفنين

421
00:32:38,076 --> 00:32:40,850
أتفهمينني؟

422
00:32:48,221 --> 00:32:50,821
!(دايمُن)

423
00:32:58,104 --> 00:32:59,431
!(بوني)

424
00:33:33,100 --> 00:33:35,635
.ثوب نسائيّ جميل

425
00:33:35,637 --> 00:33:38,509
.إينزو)، مرحبًا)

426
00:33:39,838 --> 00:33:41,623
هل اتصلت بك ليلة البارحة؟

427
00:33:41,658 --> 00:33:45,322
،لديّ رسالة نصية منك لنتقابل
.لكنّي لا أذكر مقابلتك قطّ

428
00:33:45,324 --> 00:33:48,660
.(انظري يا (سارّة

429
00:33:48,721 --> 00:33:52,630
.إدخالك في حياتي كان خطأً

430
00:33:52,632 --> 00:33:57,958
إذًا لمَ فعلت ذلك؟ -
.ادعها وحدة عميقة وجليّة -

431
00:34:00,842 --> 00:34:06,050
الحقيقة أنّك كنت بيدقًا في لعبة
.فقدت اهتمامي بلعبها الآن

432
00:34:08,115 --> 00:34:11,321
إنّك لست فتاة عاديّة
.(يا (سارّة سلفاتور

433
00:34:11,323 --> 00:34:13,808
.إنّك تستحقين حياة أفضل

434
00:34:13,922 --> 00:34:20,159
سارّة سلفاتور)؟)
لمَ تناديني بهذا الاسم؟

435
00:34:23,959 --> 00:34:26,494
.يا للهول، هذا يُنذر بالشؤم

436
00:34:26,496 --> 00:34:28,062
ماذا؟

437
00:34:30,198 --> 00:34:32,371
.سأتزوج من معتوه

438
00:34:33,469 --> 00:34:36,372
.للقيت حتفك اليوم -
أيختلف هذا عن أي يوم آخر؟ -

439
00:34:36,374 --> 00:34:39,396
،ثمانية عشر عامًا
.تلك هي المدة التي أودك أن تحياها

440
00:34:39,431 --> 00:34:43,773
،ساعدني لتربية هذا الطفل
لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا

441
00:34:43,773 --> 00:34:47,553
عندئذٍ يمكنك خوض جولات الأسلحة
.ومصاصي الدماء وأن تكون أحمقًا

442
00:34:47,989 --> 00:34:51,986
اتّفقنا؟ -
.لا بأس -

443
00:34:55,955 --> 00:34:58,903
.العالم أجمع يُدار بهذه الآلات

444
00:34:59,027 --> 00:35:01,698
يفضل أن تتعلمي استخدامهم
.بأقرب وقت

445
00:35:01,700 --> 00:35:05,225
.ربّما يمكنك أن تعلمني -
.ستيفان) أجدر بذلك مني) -

446
00:35:05,260 --> 00:35:08,904
ربّما يعطيك درسًا خصوصيًّا بعد
.تأدية دورك كأم وإعادته لرشده

447
00:35:12,136 --> 00:35:14,222
.ستيفان) كان محقًّا)

448
00:35:14,257 --> 00:35:19,036
.ليلة جنازتي زاره ملاك... أنا

449
00:35:21,281 --> 00:35:26,350
،كنت قد تحولت لتوي
.وأردت رؤية ولديّ

450
00:35:28,655 --> 00:35:35,326
لكن حين مِلت لأهمس في
.أذن (ستيفان)، انبثق الشره

451
00:35:35,328 --> 00:35:40,659
،لم أسمع إلّا صوت النبض في عروقه
.وما أمكنني أن أشم إلّا رائحة الدم

452
00:35:44,036 --> 00:35:48,435
.لذا فررت كرمى لكما

453
00:35:51,998 --> 00:35:58,672
،ومهما بلغ عمق إحساسكما بغيابي
.فإنّه كان نصف عمق شعوري بغيابكما

454
00:36:03,074 --> 00:36:05,676
.تسرني معرفة ذلك

455
00:36:05,678 --> 00:36:07,474
.سأدعك تنالين قسطًا من النوم

456
00:36:09,412 --> 00:36:12,644
.(دايمُن) -
نعم؟ -

457
00:36:12,646 --> 00:36:16,809
برغم توقي لنتعرف على بعضنا ثانيةً

458
00:36:16,844 --> 00:36:23,162
أخشى أنّي لن أكون على طبيعتي
.الحقّة إلّا حين نستعيد الذين تركتُهم

459
00:36:25,161 --> 00:36:29,916
متى سنعود؟ -
.قريبًا، لكن لا تقلقي -

460
00:36:29,968 --> 00:36:33,098
.عالمك السجنيّ لن يهرب

461
00:36:42,536 --> 00:36:44,640
أين يحتفظون بالطعام؟

462
00:36:48,049 --> 00:36:49,880
!ويلاه، يا للهول

463
00:37:03,738 --> 00:37:06,807
...من تكون بحق السماء

464
00:37:14,743 --> 00:37:18,811
عليّ بتفقد مخزون مبرد
.(الدماء قبل استيقاظ (ليلي

465
00:37:18,846 --> 00:37:22,713
.إنّك تتسم بعينيها -
أعدت هذه؟ -

466
00:37:22,715 --> 00:37:26,616
طالما هي الصورة الوحيدة
.لخليلي في طفولته، فطبعًا أعدتها

467
00:37:26,618 --> 00:37:28,150
.أعطني إيّاها

468
00:37:31,454 --> 00:37:36,087
.راقتني رؤية هذا الجانب منك اليوم -
الجانب المُحبط خائب الأمل؟ -

469
00:37:36,155 --> 00:37:38,234
.إنّك ترين ذلك يوميًّا

470
00:37:39,690 --> 00:37:42,637
.بل علاقة أم وابنها

471
00:37:44,358 --> 00:37:46,588
.(إن هي إلا وسيلة لاستعادة (ستيفان

472
00:37:46,590 --> 00:37:53,499
،أعلم أنّها ليست المرأة التي تذكرها
.لكن أمهلها بعض الوقت

473
00:37:53,501 --> 00:37:59,704
،أنت محظوظة لكونك جذابة جدًّا
.لأن تفاؤلك اللّا متناهي مزعج للغاية

474
00:38:00,276 --> 00:38:06,947
أدرك عن تجربة أن البحث عن الخير
.داخل امرئ ليس مضيعة للوقت

475
00:38:06,949 --> 00:38:10,419
هذه المرأة تركت طفليها
.لتغدو راعية لأسرة مصّاصي دماء

476
00:38:10,421 --> 00:38:13,194
.أظننا سنبحث زمنًا طويلًا

477
00:38:13,518 --> 00:38:16,734
إذًا من حسن الحظ أنّنا
.نملك الدهر بطوله

478
00:38:44,347 --> 00:38:49,597
.ذلك لم يكُن شنيعًا -
.أرأيت؟ السيطرة شأن مبالغ في تقديره -

479
00:38:49,632 --> 00:38:52,407
.لا أذكر حتى كيف عدنا لغرفتي

480
00:38:57,796 --> 00:38:59,793
أين قميصي؟

481
00:38:59,795 --> 00:39:03,862
بقرب الفتاة التي تركناها
.تنزف في الرواق

482
00:39:10,214 --> 00:39:16,009
،كنتَ على حقّ
.طريقتك أمتع بكثير

483
00:39:31,792 --> 00:39:34,462
.(لحظة، (بون-بون

484
00:39:35,864 --> 00:39:37,862
.آسفة

485
00:39:37,864 --> 00:39:40,151
.توقيت محرج -
.لا، لا، لا بأس -

486
00:39:40,186 --> 00:39:46,029
(بالواقع عليّ الاتصال بـ (ريك
.(لأطمئن على أحوال (ستيفان) و(كارولين

487
00:39:46,041 --> 00:39:47,279
...لذا

488
00:39:55,584 --> 00:39:57,223
.يجدر أن يكون السبب جيدًا

489
00:39:57,225 --> 00:40:01,651
وددت أن أشكرك على مساعدتي
.لوضع نهاية لمعاناتي اليوم

490
00:40:06,431 --> 00:40:08,506
تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى

491
00:40:08,541 --> 00:40:11,538
تود فتح هذا العالم السجنيّ
أكثر من أيّ شيء، صحيح؟

492
00:40:11,573 --> 00:40:14,446
لن نعود لهناك، صحيح؟

493
00:40:14,481 --> 00:40:17,733
.بلى، لن نعود -
.جيد -

494
00:40:18,768 --> 00:40:22,077
،لأنّي أحمل شيئًا لك
.هدية من 1994

495
00:40:22,112 --> 00:40:25,346
،كنت سأعطيك إياها أمس
لكنك تصرفت كنذل

496
00:40:25,381 --> 00:40:28,394
.وصرت غير جدير بها -
...أنا -

497
00:40:31,416 --> 00:40:33,690
هذا ليس ما أظنه، صحيح؟

498
00:40:33,725 --> 00:40:36,135
لولا ملاحظاتك في الخريطة
(عن (نوفا سكوشا

499
00:40:36,170 --> 00:40:39,824
لما تذكرت أن ثمّة سحرًا
.على تلك الجزيرة

500
00:40:39,826 --> 00:40:43,248
وكان هناك احتمال مرجّح
.بألّا أكون موجودة هنا اليوم

501
00:40:43,298 --> 00:40:46,892
،لذا من رحلة بريّة في 1994
.أحضرت لك شيئًا بسيطًا

502
00:40:55,132 --> 00:40:56,634
.الترياق

503
00:40:59,971 --> 00:41:04,604
.ترياق كينونة مصّاص الدماء -
علمت أنّك خططت لجلبه بنفسك -

504
00:41:04,639 --> 00:41:07,978
فإنك وسمت الطريق بأكمه
.على الخريطة بالكيلومتر

505
00:41:07,980 --> 00:41:09,405
لمَ تعطيني إيّاه؟

506
00:41:09,440 --> 00:41:12,337
لأن أمي صارت سعيدة بشكل
مفاجئ كمصاصة دماء

507
00:41:12,338 --> 00:41:16,846
ولأنّي أؤمن يقينًا بأنّنا سنعيد
كارولين) لسيرتها الأولى النمطية)

508
00:41:17,624 --> 00:41:22,098
والأهم هو أنّي علمت
.(أنّك وددته لـ (إيلينا

509
00:41:24,134 --> 00:41:29,974
وماذا إن لم أرده لها الآن؟ -
.هذا ليس من شأني -

510
00:41:29,976 --> 00:41:33,142
،إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب
.ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع

511
00:41:39,512 --> 00:41:40,983
.الأمر عائد لك

512
00:41:57,183 --> 00:42:01,165
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

513
00:42:01,718 --> 00:42:14,912
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

