1
00:00:03,700 --> 00:00:07,500
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:09,600 --> 00:00:13,500
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:13,500 --> 00:00:18,900
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:20,100 --> 00:00:22,300
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:22,300 --> 00:00:26,900
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:27,400 --> 00:00:30,400
أنا أتلقى رسائل إلكترونية
الإشارة تزداد قوتها

8
00:00:30,400 --> 00:00:31,400
إنها قادمة من هنا

9
00:00:31,400 --> 00:00:34,000
"جيمس)، أتوقع أن تعلم أني حية)"

10
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
"(تحدث إلى (لايل تشمبلي"

11
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
لا، لا، هيا

12
00:00:37,300 --> 00:00:40,300
كانت تغرق في البحيرة
لقد ظهرت للتو

13
00:00:40,300 --> 00:00:43,500
ليس لدي أي فكرة من أين أتت

14
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
لقد قطعت وعدًا

15
00:00:45,300 --> 00:00:49,300
منذ 25 عامًا، أن تحرص على أن
تبقي على ما دفناه محفوظًا

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,300
يبدو أن (آنجي) أمسكت
بجزء من جسد قاتلها

17
00:00:51,300 --> 00:00:54,800
هذه علامات أصابع يد
يد كبرى

18
00:00:54,800 --> 00:00:55,900
يد تخص رجل

19
00:00:55,900 --> 00:01:00,100
صيف سنة 1988
(لايل)، (سام)، (بولين)

20
00:01:00,300 --> 00:01:02,800
ماذا؟
ما الأمر؟

21
00:01:02,800 --> 00:01:05,300
إنها أنا

22
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
سيأتي اليوم الذي لن يكفينا الطعام به

23
00:01:08,200 --> 00:01:10,400
لربما سيكون من الضروري
أن نقلل من عدد السكان

24
00:01:10,400 --> 00:01:14,500
هذه إجراء إحصائي لمساعدتك
لتقرير من يعيش ومن يموت

25
00:01:25,400 --> 00:01:29,200
ـ صابح الخير
ـ لست موقنًا بمدى الخير فيه

26
00:01:29,200 --> 00:01:33,200
يبدو أنك تستخدم ما أحصيناه
لمعالجة المشكلة السكانية خاصتنا

27
00:01:33,100 --> 00:01:37,100
ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا
ـ ولكننا نعرف حالتنا

28
00:01:37,100 --> 00:01:40,100
نحن نحتاج لأناس أصحاء
ذوي مهارات عملية

29
00:01:40,100 --> 00:01:43,700
والذي بوسعهم العطاء أكثر من الأخذ
إذًا، من التالية؟

30
00:01:44,100 --> 00:01:49,100
(أليس)
أول طفلة تولد تحت القبة

31
00:01:49,100 --> 00:01:52,500
أمها (هارييت)، إنها تُدرِّس
بمدرسة يوم الأحد

32
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
ما الذي تفعله (هاريت) أيضًا؟

33
00:01:57,500 --> 00:02:03,100
هذا كل شيء
إنها أم عزباء، امرأة مؤمنة

34
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
جيم)، إن المؤن الغذائية تتناقص)
لا يمكن أن نجعل لهذه العواطف أن تحركنا

35
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
....لن يكون أمرًا سهلًا

36
00:02:10,000 --> 00:02:14,400
اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس
وقد تم اختياري لقيادتهم

37
00:02:14,400 --> 00:02:21,000
لن أهز الشجرة حتى أتيقن
ممن بوسعه تحمل نفسه ومن لا يستطيع

38
00:02:21,000 --> 00:02:27,300
ـ ولكن كيف ستتيقن؟
ـ لا أدري

39
00:02:27,500 --> 00:02:32,000
ـ لربما سترشدني القبة
ـ هذه بداية

40
00:02:36,900 --> 00:02:38,900
ما الذي تنوين فعله؟

41
00:02:38,900 --> 00:02:44,900
سوف أذهب للمدرسة، مشروع طاحونة
 الكهرباء خاصتنا قيد التقدم

42
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
...(اسمعي، يا (ريبيكا

43
00:02:46,900 --> 00:02:51,900
ـ علينا بتخطي هذه المحنة
ـ طالما ستقودنا

44
00:03:02,800 --> 00:03:05,800
ـ أأنت بخير؟
ـ لا

45
00:03:08,800 --> 00:03:13,000
(هل تعرّف (فيل) على قاتل (آنجي
من الدلائل التي وجدناها تحت أظافرها؟

46
00:03:13,000 --> 00:03:15,800
هذه نهاية مسدودة، مستحيل
أن نجري تحليل للحمض النووي

47
00:03:15,800 --> 00:03:20,200
وعلى الأرجح أن نصف البلدة لديهم
خدوش بعد حدوث واقعة المغنطة

48
00:03:20,200 --> 00:03:23,900
(ريبيكا باين) تظن أن (تشيسترز ميل)
لا يسعها التحمل لمدة أطول

49
00:03:24,000 --> 00:03:28,600
وهي و(جيم) يريدان استخدام الإجراء
الإحصائي لتقرير من يعيش ومن يموت

50
00:03:28,800 --> 00:03:30,300
عجبًا

51
00:03:30,300 --> 00:03:31,800
أعلم، إن الأمر يبدو جنونيًا

52
00:03:31,800 --> 00:03:35,700
لا، إن (بيغ جيم) لديه عقدة الإلوهية دومًا

53
00:03:35,600 --> 00:03:38,700
أعلم أن لديهما خطة
علينا باكتشافها

54
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
نحن؟

55
00:03:39,700 --> 00:03:43,600
ـ بوسعي الإستفادة من مساعدتك
ـ أين (باربي) من كل هذا؟

56
00:03:43,800 --> 00:03:46,400
(إنه يقف بصف (جيم

57
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
(جيم)

58
00:03:52,700 --> 00:03:55,800
أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك

59
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
ـ خيار التخفيض
ـ حسنًا، أيًا كان

60
00:03:58,500 --> 00:04:01,700
اسمع، أعلم أننا علينا التأهب
لما هو أسوء، حسنًا؟

61
00:04:01,700 --> 00:04:07,700
ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد
أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا

62
00:04:07,600 --> 00:04:11,600
اسمع يا (باربي)، لا أود أن يأتي
هذا اليوم أكثر منك

63
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
تشيسترز ميل) لم تكن لتنجو)
في الأيام الماضية بدونك

64
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
أمر المغنطة والمحاصيل والمطر

65
00:04:16,600 --> 00:04:21,500
إن تحتم علينا تنفيذ هذه الخطوة المقبلة
فسوف نفعلها سويًا

66
00:04:21,700 --> 00:04:23,600
(هارييت)

67
00:04:23,600 --> 00:04:28,600
ثمة الكثير من الناس هنا
يشعرني أن (أليس) لديها عائلة

68
00:04:28,600 --> 00:04:32,600
هذا صحيح، عائلة واحدة كبيرة

69
00:04:32,500 --> 00:04:36,500
نحن محظوظون لكونك هنا تعتني بنا
أليس كذلك يا (باربي)؟

70
00:04:36,500 --> 00:04:38,500
هذا صحيح

71
00:04:42,500 --> 00:04:48,400
إن نفذ الطعام من هذا المكان
لنأمل ألا نكون في قائمة الطعام

72
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
كيف يعقل هذا؟

73
00:04:53,500 --> 00:04:57,500
ـ الكتب السنوية لا تكذب
ـ إنه منذ 25 عامًا

74
00:04:57,500 --> 00:05:00,000
هذا سؤال شخصي نوعًا ما
ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟

75
00:05:00,000 --> 00:05:00,500
جو)، رجاءً)

76
00:05:00,500 --> 00:05:04,300
وفر نظريتك حول الأنماط الحية
الذكية للكون لبرنامج (تيد) الحواري

77
00:05:04,400 --> 00:05:08,400
فسري فقدان ذاكرتها، وحقيقة
أنها لم تشيخ منذ عقود

78
00:05:08,400 --> 00:05:12,000
لربما القبة قد أرسلتها
لقد أرسلت أمي

79
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
لا، إن (ميلاني) إنسانة

80
00:05:15,400 --> 00:05:17,600
لقد أرسلت القبة صورة رمزية
لا يمكنك الإمساك بصورة رمزية

81
00:05:17,600 --> 00:05:20,500
حسنًا، كائنًا ما تكون
دعنا لا نعاملها بقسوة

82
00:05:20,600 --> 00:05:25,400
وبما أنه محال أن تكون (ميلاني كروس) الحقيقية
إذًا على الأرجح لا يجب أن ندعوها بذلك

83
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
إذًا بماذا علينا أن ندعوها؟

84
00:05:26,400 --> 00:05:31,000
علي أن أعرف ما هو اسمي
ولكني لا أعرف

85
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
علينا أن نريه

86
00:05:35,300 --> 00:05:41,100
أجل، إن آخر شيء يود سماعه
أنك وجدت ينبوع الشباب عام 1988

87
00:05:42,300 --> 00:05:48,300
ترتدي نفس الملبس منذ البارحة
أكنت مشغولًا لكيلا تأتي للمنزل البارحة؟

88
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
أجل، هل (جوليا) هنا؟

89
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها
أنها ستعود لاحقًا

90
00:05:52,300 --> 00:05:56,100
ما الذي تفعلونه هنا مبكرًا؟

91
00:05:56,100 --> 00:05:59,900
(ـ علينا بالتحدث إلى (جوليا
ـ لقد تلقينا رسائل إلكترونية

92
00:06:00,500 --> 00:06:03,300
ـ متى تلقيتم رسائل إلكترونية؟
ـ البارحة

93
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
وأنت تخبرني بهذا الآن؟

94
00:06:06,200 --> 00:06:09,200
تلقينا جميعًا رسائل
حتى حُجبت الإشارة

95
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
وهذا ما قد ظهر

96
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
"لا يمكن عرض الصفحة"

97
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
أتظن أن الجيش يحجب عنا الإشارة؟

98
00:06:18,400 --> 00:06:23,200
هذه ليست الإستجابة المعتادة

99
00:06:23,400 --> 00:06:26,200
إن عادت الإشارة فبوسعنا التواصل
مع العالم الخارجي

100
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
أريدكم أن تصحبونني
إلى حيث تلقيتم الإشارة

101
00:06:29,200 --> 00:06:33,200
الشيطان سوف يلقي ببعضكم في السجن
والذي كانوا ربما يحاولون

102
00:06:33,100 --> 00:06:38,600
سوف تبلون بمحن لمدة 10 أيام
وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت

103
00:06:38,900 --> 00:06:41,900
وسوف أمنحكم تاج الحياة

104
00:06:41,900 --> 00:06:43,100
(قف على قدميك يا (لايل

105
00:06:45,100 --> 00:06:50,100
ـ أتيت لتطلق سراحي
ـ أمي قالت أن لديك أجوبة وأنا أريدهم

106
00:06:50,100 --> 00:06:53,100
اسمع، بوسعي فعل
 أشياء أفضل من إخبارك

107
00:06:53,100 --> 00:07:00,000
ـ حسنًا
ـ بوسعي أن أريك، دعني أخرج

108
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
ـ ارتدي هاتين
ـ تحلى بالقليل من الإيمان

109
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
لقد اختطفت (ريبيكا) وحاولت قتلها

110
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
لقد كانت تقف في طريق نهاية العالم

111
00:07:13,000 --> 00:07:18,000
إن كنت سأطلق سراحك
أريد أن تضم يديك معًا

112
00:07:18,000 --> 00:07:20,800
فكر في الأمر وكأنه تضرع

113
00:07:23,000 --> 00:07:26,300
ـ أشكرك على قدومك
ـ كيف حال الخنزير الصغير؟

114
00:07:26,300 --> 00:07:29,200
أظنه مصاب بالإنفلونزا

115
00:07:33,900 --> 00:07:36,900
أنا آسفة، لقد فات الأوان

116
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
أنا قلق بشأن الآخرين

117
00:07:42,900 --> 00:07:45,900
إنها حديثة الولادة
أما الآخرون فهم أقوياء

118
00:07:45,900 --> 00:07:50,700
إن كانت إنفلونزا فبوسعهم مقاومتها
أوَتعلم أن الناس يمكن أن يصابوا بها أيضًا

119
00:07:50,800 --> 00:07:52,100
أتشعر أنك على ما يرام؟

120
00:07:52,100 --> 00:07:55,000
أنا بخير و(بيث) كذلك، كنا حذرين
في التواصل معهم

121
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
جيد

122
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
هل لديك عربة يدوية؟

123
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
لا أشعر برغبة في لمسها
أكثر منك

124
00:08:26,300 --> 00:08:28,800
إن كل  شيء يحدث لسبب ما

125
00:08:28,800 --> 00:08:32,800
ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت
ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا

126
00:08:32,700 --> 00:08:35,700
إذًا لقد قلت أن هذه حيث تلقيت
أقوى إشارة، هنا؟

127
00:08:35,700 --> 00:08:38,700
أجل، لأن الغريب بشأن
تلك الخزينة ليس كافيًا

128
00:08:39,700 --> 00:08:45,700
ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها
ـ لا يوجد شيء بالداخل

129
00:08:45,700 --> 00:08:48,800
ولكنك لست متيقنًا من هذا
إنها مغلقة

130
00:08:52,700 --> 00:08:54,700
كيف علمت برقمها السري؟

131
00:08:54,700 --> 00:09:01,000
...أظنها كانت تخصني
في عام 1988

132
00:09:02,600 --> 00:09:04,600
ماذا؟


134
00:09:07,100 --> 00:09:12,700
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمــت التــرجمــة بواســطــة 
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  أحمد ســـمير درويـــش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

134
00:09:12,900 --> 00:09:17,700
{\pos(231,120)}
<font size=36><font color="# 1D8CC9" >الـقـبــــة </font><font color="#4B4B4B" ><font size=36>تحــــت</font></font></font>

134
00:09:12,900 --> 00:09:17,700
<font color=#00FF00>™(( المــوسـم الثـانـــــي )) ™</font>
<font color=#00FFFF>(( الحلــقـة الرابعـة ))<font color="#ff0080">
(( بعنوان: ((  الوحــــي

135
00:09:20,700 --> 00:09:26,500
ـ حسنًا، أهذه مزحة؟
ـ مزحة كونية

136
00:09:26,700 --> 00:09:30,700
إنها تشبهها، صحيح؟

137
00:09:30,800 --> 00:09:35,600
ـ هذا ليس منطقيًا بالمرة
ـ وهل القبة هي التي منطقية؟

138
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
أعني، لربما تكوني ابنة هذه الفتاة

139
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
...(باربي)

140
00:09:40,100 --> 00:09:46,100
أنت تعلم ما شعور أن تكون غريبًا هنا
لم أعد أريد أن أكون وحيدة

141
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
لست متيقنًا أن بوسعي مساعدتك بهذا

142
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
لمَ لا؟
لقد اختفت الإشارة

143
00:09:50,100 --> 00:09:53,100
ساعدنا لنعرف حقيقتها

144
00:10:00,700 --> 00:10:03,000
هيا بنا

145
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
ريبيكا) تحب أن تتم عملها هنا بالمنزل)

146
00:10:16,000 --> 00:10:19,700
أو لا تود  أن تُرى
وهي تعمل بالمدرسة

147
00:10:19,700 --> 00:10:23,100
لقد كانت في مكان ما
به الكثير من الطين

148
00:10:28,900 --> 00:10:31,900
بيض من أجل الإفطار
عينات الدم من أجل العشاء؟

149
00:10:31,900 --> 00:10:33,600
أيًا ما كانت تفعله فهي تتوخى الحذر

150
00:10:33,600 --> 00:10:36,400
أجل، إن لديها تقويم ينبئها بموعد
نفاذ الطعام والموارد

151
00:10:36,900 --> 00:10:40,900
إنها تظن حقًا
أن هذه هي نهاية العالم

152
00:10:42,900 --> 00:10:47,100
معلمة العلوم خاصتنا مشتركة
في مجموعة تضرع، هذا أمر جديد

153
00:10:55,400 --> 00:10:59,700
إنها مهتمة بأحد مخلوقات الرب، الخنازير

154
00:10:59,700 --> 00:11:05,200
تحليل الدم، وكتب عن الطب البيطري
وتواجد طين على ممسحة الأرجل

155
00:11:05,300 --> 00:11:07,800
ثمة القليل من الحقول
حول هذا المنزل تربي الخنازير

156
00:11:07,800 --> 00:11:11,600
لنرَ إن قامت بزيارة أحد الحقول مؤخرًا

157
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
ريبيكا)؟)

158
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
مرحبًا؟

159
00:11:29,700 --> 00:11:31,700
ريبيكا)؟)

160
00:11:32,700 --> 00:11:36,600
أتعملين على الطواحين الهوائية؟

161
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
ريبيكا)؟)

162
00:11:45,700 --> 00:11:48,700
أكان مفترض علينا استخدام
الميكروفيلم من مكتب (جوليا) بالجريدة؟

163
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
حقًا؟ هذه هي طريقة
إيجاد الأشياء في العصر الحجري

164
00:11:51,100 --> 00:11:52,700
أجل، ألا يسعنا البحث
بواسطة اسم (ميلاني)؟

165
00:11:52,700 --> 00:11:58,700
ـ لا، عليك بالتنقل والبحث
ـ أشتاق للإنترنت، وأشتاق لهاتفي النقال

166
00:11:58,600 --> 00:12:01,600
أشتاق للمراسلة، وأشتاق للسوشي

167
00:12:01,600 --> 00:12:06,300
ساحة السجلات لم توصلنا لشيء، حسنًا؟
هذا آخر مكان بوسعنا البحث به

168
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
لأي كان ما سنجده

169
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
ميلاني) لم تكن متواجدة)
بالكتب السنوية لعام 1987 أو 1989

170
00:12:11,600 --> 00:12:13,900
لربما كتبت صحيفة (إندبندت) مقالة

171
00:12:14,000 --> 00:12:18,200
بشأن السبب الذي جعل عائلتها تأتي
إلى البلدة عام 1988 أو سبب مغادرتها

172
00:12:18,600 --> 00:12:22,000
(في مدينة حيث تقوم (بيتسي فان نيدلز
بكسر الرقم القياسي للطماطم

173
00:12:22,000 --> 00:12:25,600
ويكتبون عنها في صفحة المقدمة
أرجح أن فرصتنا لإيجاد شيء كبيرة جدًا

174
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
انظروا يا رفاق

175
00:12:26,600 --> 00:12:29,400
"فتاة محلية تختفي دون أثر"

176
00:12:29,600 --> 00:12:33,300
ميلاني كروس) فُقدت)
ولم يُعثر عليها قط

177
00:12:33,300 --> 00:12:37,500
(العائلة قد انتقلت إلى (تشيسترز ميل"
"آتية من (زينيس) منذ مدة قصيرة

178
00:12:37,500 --> 00:12:40,500
زينيس)؟)

179
00:12:41,900 --> 00:12:45,400
نفس المدينة التي أتيت منها

180
00:12:45,600 --> 00:12:49,100
لقد ظننت أنك تبدو مألوفًا

181
00:12:52,500 --> 00:12:56,400
"ميلاني) كانت تعيش في "24 أولد أوك درايف)
...وإن كانت قد تذكرت الرقم السري

182
00:12:56,500 --> 00:12:58,400
...حينما وقفت أمام خزينتها، إذًا

183
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
أتظن أنها ستتذكر أكثر
إن اصطحبناها لمنزلها؟

184
00:13:00,400 --> 00:13:05,400
لا، لن تتذكر
(لأنها ليست (ميلاني كروس

185
00:13:05,400 --> 00:13:08,400
ـ  هذا أمر مستحيل
ـ أود الذهاب لهناك

186
00:13:08,400 --> 00:13:11,100
عليّ ذلك

187
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
حسنًا

188
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
بماذا سنبرر وجودنا للعائلة
التي تعيش بالمنزل الآن؟

189
00:13:19,400 --> 00:13:22,400
دعني أتولى هذا الأمر

190
00:13:26,300 --> 00:13:30,000
تحدث إلي، أخبرني
كيف تكون أمي لا زالت حية

191
00:13:30,000 --> 00:13:32,300
كانت لدينا خطة
وقطعنا أنابيب المكابح

192
00:13:32,300 --> 00:13:35,300
وسرقنا جثث والتي كان
...الأحمق (كوغينز) يعمل على

193
00:13:35,300 --> 00:13:37,200
فليرحم الرب روحه

194
00:13:37,200 --> 00:13:39,300
أمي قد زيفت انتحارها وأنت ساعدتها؟

195
00:13:39,300 --> 00:13:42,700
ـ لقد أحببتها كثيرًا يا (جيمس) ولا زلت
ـ لقد هجرتني

196
00:13:42,700 --> 00:13:45,500
لحمايتك، كانت تعلم أن القبة ستأتي

197
00:13:45,500 --> 00:13:47,400
النجوم الوردية التي باللوحة؟

198
00:13:47,400 --> 00:13:50,800
ـ تحتم عليها الخروج قبل أن يُطاح بها
ـ ماذا يعني هذا؟

199
00:13:51,300 --> 00:13:55,000
والدك كان لديه خطط أخرى من أجلها

200
00:13:55,300 --> 00:14:00,500
ـ أهو يعرف أنها لا زالت حية؟
ـ لا

201
00:14:00,600 --> 00:14:02,200
ماذا عن (سام)؟

202
00:14:02,200 --> 00:14:06,200
بولين) قد وثقت بي وحسب)
لأساعدها في الهرب

203
00:14:06,200 --> 00:14:09,200
أي أمّ تترك ابنها بهذا الجحيم؟

204
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة
ستتبع خطاها وتحميك

205
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
تحتم عليّ الذهاب لجنازتها

206
00:14:16,200 --> 00:14:20,600
قد تركتني هنا، تركتني
(لكي أتحول إلى (بيغ جيم ريني

207
00:14:21,600 --> 00:14:32,200
اسمع، أمك تثق بي منذ 9 سنوات
وهذه هي طريقة تواصلها معي

208
00:14:38,100 --> 00:14:43,100
ـ  عن طريق البطاقات البريدية؟
ـ أجل

209
00:14:43,100 --> 00:14:46,100
إنهم جميعًا من أماكن مختلفة
ولكن لا يوجد شيء بهم

210
00:14:46,100 --> 00:14:50,800
بلى، يوجد بهم أشياء
هي من رسمت هذا، اقلبهم

211
00:14:52,000 --> 00:14:56,100
رسوماتها
هل تبدو مألوفة؟

212
00:14:59,000 --> 00:15:05,000
هذه كل الأحداث التي وقعت
منذ هبوط القبة

213
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
البيضة، والفراشات، والمطر الأحمر

214
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
إنها بالخارج، كيف لها أن تعرف
ما يحدث تحت القبة؟

215
00:15:13,200 --> 00:15:17,000
بولين) رأت أكثر من نجوم وردية)

216
00:15:31,800 --> 00:15:37,900
لا أرى أية طواحين
لقد سرقت بطاقتي وكذبت عليّ

217
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
ما الذي تفعلينه يا (ريبيكا)؟

218
00:15:38,900 --> 00:15:43,900
أجد سبيلًا، حينما نزلت القبة
بدأت بزيارة المزارع

219
00:15:43,900 --> 00:15:49,800
وكنت أراقب المحاصيل والماشية
إن (توم تيلدن) لديه خنازير مريضة

220
00:15:49,800 --> 00:15:51,900
إنفلونزا

221
00:15:54,100 --> 00:15:55,900
ما يوجد بداخل هذا البيض يا (ريبيكا)؟

222
00:15:55,800 --> 00:15:59,000
لقد قلت أنك ستفعل ما يتطلبه
الأمر لتنقذ البلدة

223
00:15:59,000 --> 00:16:03,700
ما بداخل تلك اليضات
هو السبيل لفعلك هذا

224
00:16:13,700 --> 00:16:16,900
مرحبًا؟

224
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا

225
00:16:23,300 --> 00:16:25,300
على الأرجح ذهبوا للعرض العسكري
(في (ويستلايك

226
00:16:25,300 --> 00:16:29,300
ـ وحُبسوا خارج القبة حينما نزلت
ـ إنهم لمحظوظون

227
00:16:31,300 --> 00:16:33,300
لم ينهوا الإفطار

228
00:16:35,700 --> 00:16:40,700
بعض الأطفال لم يتحتم عليهم إنهاء
واجب الجبر وتركوا كرة الهامستر

229
00:16:40,700 --> 00:16:42,700
فوز مضاعف

230
00:16:42,700 --> 00:16:45,700
ـ هل يبدو هذا مألوفًا؟
ـ لا أتذكر أي شيء

231
00:16:45,700 --> 00:16:49,700
لأنه لا يوجد شيء لتتذكريه

232
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
كل ما أشعر به هو الحزن

233
00:16:51,700 --> 00:16:54,700
إنه لشعور مزرٍ أن أدخل منزلي
وعائلتي غير موجودة به

234
00:16:54,600 --> 00:17:00,300
...(وبعد حادثة (آنجي
أنا سعيد لانهيار المنزل

235
00:17:06,600 --> 00:17:11,600
كيف من المفترض أن أتنافس مع فتاة
وهو يظن أنها آتية من مجرة بعيدة للغاية؟

236
00:17:11,600 --> 00:17:14,600
أنا متيقن أنه يحاول المساعدة فحسب

237
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
لا تستهن بمشاعر الغيرة
والهجر خاصتي

238
00:17:17,600 --> 00:17:21,800
ولكن بما أننا ندردش
ما خطب علاقتك مع (جوليا)؟

239
00:17:22,600 --> 00:17:25,900
بربك، حينما ظهرت بدى على وجهك
"أنك تود قول "رجاءً سامحيني

240
00:17:25,900 --> 00:17:27,500
وقد غادرت قبل أن تأتي لهنا
لذا فهي لا تود أن تسمعك تقولها

241
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
أيًا كان ما فعلته
فهو أمر سيئ للغاية

242
00:17:29,500 --> 00:17:33,000
ـ إن حاجبك قد ارتعش للتو
ـ أجل، لقد ارتعش

243
00:17:33,000 --> 00:17:35,500
أنا سعيد للغاية لخوضنا
هذه الدردشة الصغيرة

244
00:17:35,500 --> 00:17:40,500
(باربي)، (نور)

245
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
ربّاه، أنا صنعت هذه

246
00:17:42,500 --> 00:17:46,500
اعتدتُ أن أنظر خارج النافذة
وأراهم وهم يتساقطون

247
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
ـ هل رأت نجومًا تتساقط؟
ـ كان لونهن ورديًا

248
00:17:49,500 --> 00:17:52,400
أجل، هناك
لقد ذهبت خارجًا لرؤيتهن

249
00:17:52,500 --> 00:17:55,400
ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة
ـ علينا أن نذهب هناك

250
00:17:55,300 --> 00:17:56,400
جو)، تروّي)

251
00:17:56,400 --> 00:18:00,300
القبة ظهرت من العدم
وغيرت حيواتنا للأبد

252
00:18:00,300 --> 00:18:02,400
آنجي) قد قُتلت)
ولربما لن أعرف السبب قط

253
00:18:02,400 --> 00:18:06,400
هذه فرصة لنعرف إجابة
لنعرف إجابة واحدة

254
00:18:06,400 --> 00:18:10,500
ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي
ـ أظن أن علينا أن نبحث

255
00:18:17,400 --> 00:18:23,400
حسنًا، سنذهب للغابة
وإن لم نجد شيئًا سنعود للمنزل

256
00:18:23,300 --> 00:18:26,100
شكرًا لك

257
00:18:27,300 --> 00:18:29,900
ـ بحثنا في 6 حقول ولم نجد شيئًا
ـ لا زال هناك حقل لنبحث به

258
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون

259
00:18:31,300 --> 00:18:35,300
فإن (ريبيكا) كانت تراقب
الماشية والمحاصيل فحسب

260
00:18:35,300 --> 00:18:40,100
لقد قالت أن الغرض من إحصاء
سكان البلدة لإجراء جرد للموارد

261
00:18:40,300 --> 00:18:43,300
...ـ ربما
ـ ماذا؟

262
00:18:43,300 --> 00:18:45,300
لربما لا تخطط لفعل أي شيء سيئ

263
00:18:45,300 --> 00:18:48,300
لا، لا، أنت لم تسمع
نبرة صوتها كما سمعته

264
00:18:48,300 --> 00:18:52,300
ولم ترها وهي تلقي
(بالمطر الحامضي على (لايل

265
00:18:52,300 --> 00:18:55,900
رغم ذلك لن تكون هذه المرة الأولى
التي أخطأ بها بالحكم على أحد ما

266
00:18:58,200 --> 00:19:01,200
أنا لا أعرفك تمام المعرفة

267
00:19:01,200 --> 00:19:06,800
لقد كنت أعيش بالغابات لمدة طويلة
ومرت عليّ أيام لم أكن أعرف نفسي حتى

268
00:19:07,200 --> 00:19:12,200
ـ ولكني أعلم أنه تمت خيانتي من قبل
ـ إلامَ ترمي يا (سامي)؟

269
00:19:12,200 --> 00:19:18,800
ـ الناس مليئون بالمفاجئات
ـ إنهم كذلك بالتأكيد

270
00:19:23,100 --> 00:19:28,100
ـ منذ متى وأنت تخططين لهذا؟
ـ كنت أراقب الخنازير منذ أسابيع

271
00:19:28,100 --> 00:19:31,100
أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى
كيف يؤثر الفيروس على الخلايا

272
00:19:31,100 --> 00:19:34,100
ـ متى كنت تنوين إخباري؟
ـ حالما يجهز كل شيء

273
00:19:34,100 --> 00:19:40,100
ولهذا تحتم علي المجيء هنا
لمزج إنفلونزا الخنازير بعينات الإنفلونزا

274
00:19:40,100 --> 00:19:49,000
بعد بضع ساعات سيقوى الفيروس الهجين
لدرجة كافية لإصابة ربع البلدة

275
00:19:49,600 --> 00:19:53,100
ـ أتريدين إطلاق الفيروس؟
ـ كلا

276
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
ـ أريدك أنت مَن تطلقه
ـ  أتريدين مني ألعب دور الرب؟

277
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
لقد قلتَ أنك تود معرفة
من بإمكانه تحمل نفسه

278
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
وهذه هي الطريقة
(وهذا ما لا يفعله الرب، إنه (داروين

279
00:20:06,000 --> 00:20:10,100
إنها نظرية البقاء للأصلح

280
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
ـ هذا يعني أننا في خطر أيضًا
ـ أجل

281
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
إن الفيروس لهو طريقة طبيعية
لضبط مستوى المعيشة

282
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
ـ هذا أمر جنوني
ـ بل هو فعل رحيم

283
00:20:22,900 --> 00:20:27,900
بعد 7 أيام سينفذ منا الطعام
وبعد 14 يومًا سيموت الناس جوعًا

284
00:20:27,900 --> 00:20:32,800
وبعد 21 يومًا سننقلب ضد بعضنا

285
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
لقد حان وقت التصرف

286
00:20:36,900 --> 00:20:39,900
كيف استطاع هذا الفيروس دخول القبة؟

287
00:20:39,900 --> 00:20:42,900
لقد كان متواجدًا هنا دومًا
وكان كامنًا في الطبيعة

288
00:20:42,900 --> 00:20:46,900
منذ أسابيع أو أشهر
وربما منذ سنين

289
00:20:46,900 --> 00:20:50,300
تعنين أنها كالحاضنة

290
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
القبة هي التي أحدثت هذا

291
00:21:02,200 --> 00:21:03,900
أتقول أن أمي كانت مُرسَلة؟

292
00:21:03,900 --> 00:21:06,800
لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث
تقربنا نحو قيام القيامة

293
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
حينما يحترق العالم بالنار المقدسة
ويطفو رفاتنا إلى السماء

294
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
حيث سأجتمع مع (بولين) مجددًا

295
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
...المطر

296
00:21:14,800 --> 00:21:18,800
أظنه كان نذيرًا لنهاية العالم
ولكن هذا بسبب الورقة الأخيرة خاصتي

297
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
أيًا كان، فلقد كان أمرًا طيبًا
أن يكون بوسع (ريبيكا) إيقافه

298
00:21:21,700 --> 00:21:27,700
إن قاطعت سير خطة القبة
سنُعذب لمدة طويلة تحت هذا الشيء

299
00:21:27,700 --> 00:21:32,700
ـ للأبد، للأبد
ـ اهدأ يا (لايل) وإلا سأقيدك مجددًا

300
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
اسمع، محال أن يكون هذا
قد رُسم بعد نزول القبة

301
00:21:34,700 --> 00:21:36,600
وربما لا نعلم كيف سينتهي

302
00:21:36,600 --> 00:21:39,700
أنت محق، لم أعد
أتلقى بطاقات بريدية

303
00:21:39,700 --> 00:21:43,000
ولكنها كانت تكتب بمذكرة
يومياتها كل يوم

304
00:21:43,000 --> 00:21:45,700
أراهنك أن الإجابة على هذا
يقبع بداخل مذكرة اليوميات

305
00:21:45,700 --> 00:21:49,700
خالي أتي وأخذ بعض
أشياء تخصها بعد الجنازة

306
00:21:49,700 --> 00:21:52,700
لم تكن لتريد أن يأخذ
سام) يومياتها، ليس هو)

307
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
ـ وما يميزك أنت على أي حال؟
ـ هذا لا يهم

308
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
لنذهب ونأتي بدفتر يومياتها

309
00:21:55,600 --> 00:21:59,600
ـ لا، لا، لا
ـ ألا تريد أن تعرف ماضي والدتك؟

310
00:21:59,600 --> 00:22:03,600
ـ ماذا بشأن تلك الفتاة التي قُتلت؟
ـ (آنجي)؟

311
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
لمَ تقول هذا؟

312
00:22:05,600 --> 00:22:09,600
شرفتي بها رؤية واضحة
(لعلية مطعم (سويتبراير

313
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
لقد رأيتك وأنت تنتظرها لتقلها
...بعد انتهاء دوامها

314
00:22:12,600 --> 00:22:20,400
تمهل، أتظن أن أمي قد ذكرت
اسم قاتل (آنجي) بيومياتها؟

315
00:22:23,500 --> 00:22:28,400
ـ حمدًا لله، هل أرسلتك (ريبيكا) للمساعدة؟
ـ أساعد في ماذا؟

316
00:22:28,400 --> 00:22:33,500
لقد قالت أنه سيكون خنزيرًا واحدًا
ولكنها كانت مخطئة، ثمة الكثير

317
00:22:33,500 --> 00:22:38,300
منذ صباح اليوم وحسب
اثنى عشر منهم

318
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
قم بحجر الحيوانات الغير مصابة -
ـ حسنًا

319
00:22:40,500 --> 00:22:43,400
هذا ما كانت تعبث به
ريبيكا) في مطبخها)

320
00:22:43,400 --> 00:22:45,000
فيروس الخنازير ذاك
هي خطة الإبادة

321
00:22:45,000 --> 00:22:49,500
أجل، وهي لا تعلم مدى قوته
علينا أن نجدهما قبل إطلاقه

322
00:22:49,500 --> 00:22:53,000
أين سيقومان بإطلاقه؟
مكان مزحوم، مكان عام

323
00:22:52,900 --> 00:22:56,400
بيغ جيم) لديه اجتماع مع)
(أهل البلدة في علية (سويتبراير

324
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
هذا هو المكان المنشود

325
00:23:00,600 --> 00:23:07,300
هذا هو المكان الذي جلبتني
جوليا) إليه لتريني القبة المصغرة)

326
00:23:07,900 --> 00:23:10,400
ميلاني)، أين تذهبين؟)

327
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
إنها ذاهبة للمكان التي كانت به بالضبط

328
00:23:30,300 --> 00:23:31,300
أأنت بخير؟

329
00:23:32,600 --> 00:23:37,300
ـ  ما الذي حدث للتو؟
ـ أنا أتذكر

330
00:23:37,300 --> 00:23:41,700
كان ذلك ليلًا، أتيت هنا للبحث عن
(النجوم المتساقطة مع (بولين فيردرو

331
00:23:41,700 --> 00:23:43,300
ـ والدة (جونيور)؟
ـ أجل

332
00:23:43,300 --> 00:23:46,200
(كنا برفقة (سام فيردرو
(و(لايل تشمبلي

333
00:23:46,200 --> 00:23:49,300
ـ كانا صديقينا الحميمين
ـ أنت و(سام)؟

334
00:23:49,300 --> 00:23:53,300
ـ إن رأسي سينفجر
ـ تمهلي، وبعدها ماذا حدث؟

335
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
لا أدري

336
00:23:55,200 --> 00:23:59,200
هذا المكان، يعيد إليك ذاكرتك

337
00:23:59,200 --> 00:24:05,000
إن أردت معرفة المزيد حول ماهيتك
فعليك بالوقوف عليها مجددًا

338
00:24:10,500 --> 00:24:14,600
ـ ما هذا الشيء؟
ـ يبدو أنه نيزك، إنه يتوهج

339
00:24:14,600 --> 00:24:16,300
لنذهب ونراه

340
00:24:18,200 --> 00:24:22,100
لقد وجدنا نيزكًا
بهذا المكان

341
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
لربما من المفترض أن نلمسه

342
00:24:35,100 --> 00:24:38,500
حينما لمسناه تشقق حتى انفتح

343
00:24:39,100 --> 00:24:41,100
هل الجميع بخير؟
أأنت بخير؟

344
00:24:41,100 --> 00:24:45,100
ـ كان هناك بيضة بداخله
ـ يا إلهي

345
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
(لا تلمسيها، (ميلاني
ما الذي تفعلينه؟

346
00:24:48,600 --> 00:24:52,100
ـ أعيديها، لا تفعلي هذا
ـ لقد أخذتها

347
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
أردت حمايتها

348
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
(ميلاني)، أعيديها، (ميلاني)

349
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
ـ ماذا تفعلي؟
(ـ (ميلاني

350
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
سام) طلب مني إعادتها)
ولكني لم أرجعها

351
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
ألقها يا (ميلاني)، أعيديها

352
00:25:04,000 --> 00:25:08,100
ما الذي يحدث؟
إن الصوت يقتلني

353
00:25:27,900 --> 00:25:35,800
(أنا (ميلاني كروس
وأظن أن هذا المكان حيث توفيت

354
00:26:01,900 --> 00:26:06,900
ـ هل الفيروس جاهز؟
ـ أجل، هل أنت جاهز؟

355
00:26:07,900 --> 00:26:13,700
لا يوجد أحد يعلم بهذا الشعور
شعور من بيده القرار

356
00:26:13,900 --> 00:26:18,900
لقد تم اختيارك
لأنك قوي كفاية لفعلها

357
00:26:19,000 --> 00:26:23,800
ـ أوَتعلمين أنه تم اختباري هكذا قبلًا
ـ ماذا حدث؟

358
00:26:23,800 --> 00:26:30,000
(حادثة زوجتي (بولين
...لقد مرضت

359
00:26:30,100 --> 00:26:33,800
وبدأت ترى أشياءً وتُذعر
ويروادها نوبات

360
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
كانت مريضة عقليًا
هذا ليس بسببك

361
00:26:36,800 --> 00:26:45,000
...علمت أنها تحتاج للمساعدة لذا
وجدت مصحة تبعد بضعة مدن

362
00:26:45,800 --> 00:26:53,500
لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك
ووعدتني أنها سوف تتحسن

363
00:26:53,700 --> 00:27:04,500
وقد استسلمت ولم أجعلها تذهب
لأني أحببتها

364
00:27:04,700 --> 00:27:13,700
ظننت أن هذا سيكون كافيًا
ولكنه لم يكن كافيًا، وقد انتحرت

365
00:27:14,700 --> 00:27:16,800
أنا آسفة

366
00:27:16,800 --> 00:27:21,800
إن كنت قد اتخذت القرار الصعب
...القرار الصحيح

367
00:27:22,400 --> 00:27:28,600
لربما تحسنت حالتها
لربما لا زالت حية

368
00:27:30,900 --> 00:27:36,000
هذه المرة سأنفذ هذا الخيار

369
00:27:47,600 --> 00:27:50,500
أمي ماتت حينما كنت
في الثامنة من عمري

370
00:27:50,500 --> 00:27:55,700
...قلبها قد
توقف وحسب

371
00:27:56,500 --> 00:27:59,500
كنا نقود دراجاتنا
حول القاعدة العسكرية

372
00:27:59,500 --> 00:28:03,500
وفجأة فارقت الحياة

373
00:28:03,500 --> 00:28:12,200
:سألت والدي عن السبب وقال
"أحيانًا لا توجد إجابة"

374
00:28:12,500 --> 00:28:16,600
ولهذا درست العلوم

375
00:28:17,400 --> 00:28:22,500
إن استقصيت بشدة
فسوف تجد إجابة

376
00:28:28,400 --> 00:28:32,400
عليك بنشره في الماء

377
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
الاحتشاد سوف يزيد من معدل الإصابة

378
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
أعرف المكان الذي سأنشره به

379
00:28:40,800 --> 00:28:44,400
(في سنة 1988 كنت أنت و(سام
و(بولين) و(لايل) الأربع أيادي الأصليين

380
00:28:44,400 --> 00:28:48,400
ـ وقد وجدت بيضة أيضًا؟
ـ وقد قتلها أحمق ما بسببها

381
00:28:48,300 --> 00:28:50,400
أأنت متأكدة أنك لم ترِ
من دفعك؟

382
00:28:50,400 --> 00:28:55,300
لم تكن (بولين)، لقد كانت مذعورة

383
00:28:55,300 --> 00:28:58,300
لايل) كان غاضبًا جدًا)
(وكذلك (سام

384
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
لقد أردت حماية البيضة وحسب

385
00:29:01,300 --> 00:29:08,100
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ يبدو أنها صخرة

386
00:29:09,300 --> 00:29:12,300
أجل، صخرة من الفضاء الخارجي

387
00:29:27,700 --> 00:29:31,100
عقد مكتوب عليه
(م، ك)

388
00:29:37,200 --> 00:29:43,200
ميلاني) أظنه يخصك)

389
00:29:50,900 --> 00:29:55,100
إن مت قبلًا
فماذا أكون؟

390
00:29:55,100 --> 00:29:57,100
ولماذا أنت هنا؟

391
00:29:57,100 --> 00:30:01,100
وأين بقايا جثتك؟

392
00:30:03,100 --> 00:30:07,100
(أراهن أن (سام فيردرو
بوسعه الإجابة على تلك الأسئلة

393
00:30:07,100 --> 00:30:10,100
أجل، لقد كان هنا بتلك الليلة

394
00:30:10,100 --> 00:30:14,100
وإن كان كل هذا صحيحًا، فهو قد رأى
ميلاني) في الأيام المنصرمة)

395
00:30:14,100 --> 00:30:16,500
أعني أنه قد ساعد (جوليا) لإنقاذ حياتها

396
00:30:16,700 --> 00:30:19,000
ـ ألم تكوني لتتذكري صديقك الحميم السابق؟
ـ ولكنه يتصرف وكأنه لا يعرفها حتى

397
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
ـ لربما لا يمثل أنه لا يعرفها رغم هذا
ـ وربما هو الشخص الذي قتلها

398
00:30:24,000 --> 00:30:26,700
(إما هو أو (لايل

399
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
ولكن (سام) كان يحبني

400
00:30:29,000 --> 00:30:32,900
إنه يخفي شيئًا

401
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
(مرحبًا يا (بيغ جيم

402
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
قبضنا على هؤلاء المخربين
وكانوا يقومون بتشويه الجسر

403
00:30:45,900 --> 00:30:51,000
(أحسن صنعًا يا (فيل
استمر على هذا المنوال

404
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
!(جيم)

405
00:31:16,800 --> 00:31:20,900
كنت أجلب شيئًا لأشربه
قبل عقد الإجتماع الكبير

406
00:31:20,900 --> 00:31:24,800
ـ لا أحد يشرب الماء
ـ (جيم)، أتريد شيئًا؟

407
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
أجل، أرغب في خروج
هذين الاثنين

408
00:31:27,800 --> 00:31:32,400
لماذا؟ حتى يتسنى لك إلقاء
فيروس إنفلونزا مميت بمياه الشرب؟

409
00:31:32,800 --> 00:31:33,600
ما الذي تتحدث عنه؟

410
00:31:33,600 --> 00:31:36,700
أتظن أن عليك التحكم
في حياة وموت المواطنين؟

411
00:31:37,800 --> 00:31:41,800
حسنًا يا قوم، اهدأوا
لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

412
00:31:41,800 --> 00:31:44,700
سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت
...(الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا

413
00:31:44,800 --> 00:31:48,800
أتودون الإصغاء لشخص يستيقظ كل يوم
محاولًا جعل (تشيسترز ميل) مكانًا أفضل

414
00:31:48,700 --> 00:31:53,200
أو هل تريدون تصديق ثمل البلدة
...أم المرأة التي

415
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
احترامي الزائد يمنعني من قولها

416
00:31:55,200 --> 00:31:59,000
بوسعك أن تدعوني بما تشاء
بعدما تفرغ جيوبك

417
00:31:59,800 --> 00:32:02,300
ليس لدي ما أثبته لك

418
00:32:03,700 --> 00:32:07,700
ـ احترس من هذا
ـ ما هذا؟

419
00:32:08,700 --> 00:32:12,600
أين هو؟ أين الفيروس؟

420
00:32:12,800 --> 00:32:16,700
ـ أي فيروس؟
(ـ إنه بحوزة (ريبيكا

421
00:32:16,600 --> 00:32:19,600
لا ينبغي أن نعبث بأغراض خالي هكذا

422
00:32:19,600 --> 00:32:24,600
إن كانت يوميات أمك هنا
فهي لا تخص (سام)، إنها ليست ملكه

423
00:32:24,600 --> 00:32:26,700
إنها تخصك أنت

424
00:32:26,700 --> 00:32:32,600
ـ إنها الطريقة الوحيدة لإرجاع الفرسان الأربعة
ـ حسنًا، كفاك حديثًا عن تراهات نهاية العالم

425
00:32:36,600 --> 00:32:39,900
هذه هي، صحيح؟

426
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
ـ أعدها إلي، أعدها
ـ كنت أنتظر طويلًا من أجل هذا

427
00:32:43,600 --> 00:32:46,600
(لإنهاء كل هذا، وأكون مع (بولين
وثمة صفحات مفقودة

428
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
(ـ أنا من لديه السلطة هنا يا (لايل
ـ لا

429
00:32:49,600 --> 00:32:54,100
(ـ (لايل
ـ حسنًا

430
00:32:55,500 --> 00:32:57,500
ماذا وجدت؟

431
00:32:57,500 --> 00:33:03,500
ـ يسعى الملحدين فجأة نحو التنوير
ـ هل مكتوب شيئًا عن (آنجي)؟

432
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
لمَ لا تريدني أن أرى؟

433
00:33:06,500 --> 00:33:10,400
لعلك تكون قد تبعتها إلى المدرسة
بتلك الليلة

434
00:33:10,400 --> 00:33:14,400
(أنت من قتلت (آنجي
واستغليتني لإخراجك

435
00:33:19,400 --> 00:33:24,600
لمَ علي فعل هذا؟
أنا آسف يا فتى

436
00:33:24,600 --> 00:33:28,600
إني حر للأبد الآن

436
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
مرحبًا، بوسعك إضاءة شمعة إن شئت

437
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
بوسعك إضاءة شمعة بكل حرية

438
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

439
00:33:42,900 --> 00:33:44,900
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

440
00:33:57,900 --> 00:34:02,900
أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا
إن الفيروس قد خرج عن السيطرة

441
00:34:02,900 --> 00:34:05,900
وأكثرهم مرضى
والبلدة كانت بحاجة إليهم

442
00:34:05,900 --> 00:34:07,700
لمَ يحدث هذا لنا؟

443
00:34:07,700 --> 00:34:11,900
(أحيانًا لا توجد إجابات يا (توم
حاول أن تتحلى بالإيمان

444
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
واؤمن أننا سنعبر هذه المحنة سويًا

445
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
!(ريبيكا)

446
00:34:28,500 --> 00:34:30,800
!ابتعدي عني

447
00:34:32,800 --> 00:34:35,500
ـ أنت تحاولين قتلنا جميعًا
ـ (جوليا)، أنا لم أفعلها

448
00:34:35,500 --> 00:34:36,800
أنا لم أطلق الفيروس

449
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
ـ ابتعدي عنها
ـ تفقدي حقيبتي وحسب

450
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
بحذر

451
00:34:44,700 --> 00:34:48,700
ـ هل يؤنبك ضميرك؟
ـ سمعت أن الفيروس يتحور

452
00:34:48,700 --> 00:34:52,700
سأفعل ما يتطلبه الأمر
ولكن لا أتعدى المسموح به

453
00:34:53,700 --> 00:34:56,100
ـ سأذهب لتجهيز الزنزانة من أجله
ـ ماذا؟ أنا لم أفعل شيئًا

454
00:34:56,100 --> 00:34:58,000
الطريق نحو الجحيم
مرصوف بالنوايا الطيبة

455
00:34:58,000 --> 00:35:00,400
(إذًا الآن أنت و(جوليا
سوف تنقذان البلدة، صحيح؟

456
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
كيف ستطعم الناس
حينما ينفذ الطعام؟

457
00:35:02,600 --> 00:35:04,700
ـ ليس بقتلهم
ـ هذا يسهل عليك قوله

458
00:35:04,700 --> 00:35:07,700
لم توضع قط بموقف
يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة

459
00:35:07,700 --> 00:35:10,000
حينما بدأت (بولين) بفقد
عقلها وقتلت نفسها

460
00:35:10,000 --> 00:35:11,700
هربت لمخبأك وحسب

461
00:35:11,600 --> 00:35:16,600
(ـ والآن تهرب متجهًا إلى (جوليا
ـ  أجل، والآن أنت تثرثر كالعادة

462
00:35:16,600 --> 00:35:20,600
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ ستنضم إليك في السجن

463
00:35:20,600 --> 00:35:23,600
ـ أطلقت الفيروس
ـ نفس ما كنت ستفعله

464
00:35:23,600 --> 00:35:25,600
جيم) ما كان ليفعلها)
أنت تحب هذه البلدة

465
00:35:26,600 --> 00:35:31,400
أنت تحب هذه البلدة كثيرًا
ولهذا أخذت الفيروس

466
00:35:31,600 --> 00:35:35,600
ـ لقد قمت باستغلالي
ـ لم أكن لأستطيع فعلها أيضًا

467
00:35:35,600 --> 00:35:38,600
ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن
أقنعتيني بهذه الخطة

468
00:35:38,600 --> 00:35:49,300
حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي
وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب

469
00:35:49,500 --> 00:35:52,500
أوَتعلمان؟ سيكون لديكما
وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج

470
00:35:52,500 --> 00:35:56,500
سنعقد غدًا اجتماع لأهل البلدة
والناس من سيقرروا مصيركما

471
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
ما الذي ستفعليه بنا؟

472
00:35:58,500 --> 00:36:01,400
أنا؟ لا شيء
آمل أن يتم محاكمتكما

473
00:36:01,400 --> 00:36:05,000
أجل، لنأمل أن تجلبي صديقك الحميم

474
00:36:05,500 --> 00:36:09,500
أهل البلدة سيتحمسون جدًا
لمعرفة رأي (باربي) بشأن الفيروس

475
00:36:09,500 --> 00:36:14,900
ـ ولماذا هذا؟
ـ لأنه كان أول مؤيد لهذا

476
00:36:21,400 --> 00:36:23,400
(جونيور)

477
00:36:23,400 --> 00:36:28,400
ـ هل هو ميت؟
ـ لا، لا زال يتنفس

478
00:36:28,400 --> 00:36:30,700
جونيور)، استيقظ)

479
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
ـ رأسي
ـ لماذا فعل (سام) هذا؟

480
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
ـ لا، (لايل) من فعل هذا
ـ (لايل) بالسجن

481
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
لا، ليس كذلك
إنه طليق

482
00:36:38,400 --> 00:36:42,400
ـ لقد أخذ يوميات أمي
ـ أية يوميات؟

483
00:36:42,300 --> 00:36:44,300
هون عليك، أين ذهب (لايل)؟

484
00:36:44,300 --> 00:36:48,300
لا أدري، ولكني أظن
(أنه من قتل (آنجي

485
00:36:48,500 --> 00:36:51,300
لعله هو من قتلني أيضًا

486
00:36:51,300 --> 00:36:53,300
جو)، تعال ساعديني لننهضه، هيا)

487
00:36:53,300 --> 00:36:56,400
هيا نذهب

488
00:37:01,300 --> 00:37:04,000
ما الخطوة التالية؟

489
00:37:05,300 --> 00:37:08,000
ماذا يحدث بعد مؤامرة الإبادة؟

490
00:37:08,000 --> 00:37:13,300
لقد نجحنا في مهمتنا اليوم
والمسؤولان عن هذا وراء القضبان

491
00:37:13,200 --> 00:37:16,200
أجل، على الأرجح أن
بيغ جيم) مضجع على سرير وعر)

492
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
ويفتقد سريره الخاص الآن

493
00:37:18,200 --> 00:37:21,200
أجل، لقد حظى بليالٍ أفضل

494
00:37:21,200 --> 00:37:29,000
الآن بوسعنا استغلال الإجراء الإحصائي
بشيء مفيد لمعرفة كيفية مشاركة الموارد

495
00:37:31,200 --> 00:37:36,200
ـ شكرًا لك
ـ علامَ؟

496
00:37:36,200 --> 00:37:41,200
لقد أتيتك عند الفجر
لأخبرك بنظرية مجنونة ولم تتجاهلني

497
00:37:41,100 --> 00:37:48,200
ـ أنت شخصية مقنعة للغاية
ـ لقد آمنت بي، هذا يعني شيئًا

498
00:37:51,100 --> 00:37:54,600
فلتعذرني

499
00:37:58,100 --> 00:38:02,100
ـ مرحبًا
ـ لا

500
00:38:02,100 --> 00:38:06,100
ـ لا، (جوليا)، عليك بالإصغاء إلي
ـ ليس الليلة

501
00:38:19,800 --> 00:38:27,000
ـ أأنت بخير؟
ـ سأكون بخير

502
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
حسنًا، أنا سعيد

503
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
أنا آسف، لم أكن أعرف بما أفكر
سوف أذهب

504
00:38:41,900 --> 00:38:46,700
لا، لا، لا
ابق رجاءً

505
00:38:46,900 --> 00:38:48,700
دعنا نجعل الأمر طبيعيًا

506
00:38:48,700 --> 00:38:50,900
ـ حسنًا
ـ حسنًا

507
00:38:54,900 --> 00:38:57,900
البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح

508
00:38:57,900 --> 00:39:01,900
بوسعي الإستفادة من
مساعدتك لتوضيح الأمور

509
00:39:08,900 --> 00:39:13,500
ـ أترغب بالعسل؟
ـ أجل، شكرًا

510
00:39:13,900 --> 00:39:26,300
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  أحمد ســـمير درويـــش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}