1
00:00:03,600 --> 00:00:07,400
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:09,500 --> 00:00:13,400
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:13,400 --> 00:00:18,800
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:22,200 --> 00:00:26,800
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
لمَ تبحث عن (سام)؟ -
لأني أظن أنه كان يعلم ماهية (ميلاني) طوال الوقت -

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
كنت أتساءل متى ستظهر
ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا

9
00:00:32,200 --> 00:00:38,100
لقد قطعت عهدًا منذ 25 عامًا
أن تبقي على ما دفناه سويًا محفوظًا

10
00:00:38,000 --> 00:00:42,200
لقد أتيت لإطلاق سراحي -
أمي قالت أن بحوزتك أجوبة وأنا أريدهم -

11
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
أنا بالخارج للأبد الآن -
هذه آثار أصابع يد -

12
00:00:46,000 --> 00:00:52,900
يبدو أن (آنجي) قد خدشت قاتلها -
أتظن أن هذا المكان حيث اختفى (لايل)؟ -

13
00:00:52,900 --> 00:00:56,000
إنه نفق -
لقد حاولت قتلنا جميعًا -

14
00:00:56,100 --> 00:01:00,400
جوليا)، أنا لم أفعلها) -
ما حاول فعله (بيغ جيم) و(ريبيكا) غير مبرر -

15
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
ولكنه يمكن غفرانه

16
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
أظنها قد أبلت بلاءً مضنيًا
(في إدارة (تشيسترز ميل

17
00:01:37,200 --> 00:01:39,700
ماذا ترى؟ -
قبو -

18
00:01:39,700 --> 00:01:44,200
لم أعلم أنه تحت المدرسة حتى -
أي دليل عن (لايل)؟ -

19
00:01:44,900 --> 00:01:48,700
هناك آثار أقدام متوجهة داخل النفق

20
00:01:48,700 --> 00:01:51,500
كن حذرًا -
...إن (باربي) مأمورًا الآن، ربما -

21
00:01:51,500 --> 00:01:54,200
(لقد قتل (لايل) (آنجي
وقد استقصيت عنه وصولًا إلى هنا

22
00:01:54,200 --> 00:01:57,500
سوف أقوم بهذا -
ليس وحدك -

23
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
عودا رجاءً
إن (لايل) خطير

24
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
ليس لمدة طويلة

25
00:02:19,200 --> 00:02:21,000
مرحبًا

26
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
أحتاج لاستعارة سيارتك -
هل ستذهب للبحث عن (لايل)؟ -

27
00:02:24,400 --> 00:02:27,600
أجل، طالما أنه حر طليق
فهو يمثل لي مشكلة

28
00:02:27,600 --> 00:02:30,100
لن أنام الليلة حتى أقوم
بعمل دوريات بحث أكثر

29
00:02:30,100 --> 00:02:32,400
كونك مأمورًا الآن
فهذا يلائمك جدًا

30
00:02:32,400 --> 00:02:35,700
(وإن تحدثت مع (سام
حدثيني بشأن ذلك عبر اللا سلكي

31
00:02:35,600 --> 00:02:38,400
لأنني أريد استجوابه أيضًا -
بشأن (ميلاني)؟ -

32
00:02:38,400 --> 00:02:41,600
(ميلاني)، (آنجي)
ما كان يفعله طوال اليوم

33
00:02:41,600 --> 00:02:44,900
أنا لا أتهمه بشيء
أحاول استكشاف كل الخيارت فحسب

34
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
كن حذرًا

35
00:02:56,000 --> 00:03:01,600
(لقد ظننتك مع (جو) و(نوري -
لقد عادا للمنزل -

36
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
إنهما غاضبان مني
لقد اقترفت فعلة حمقاء

37
00:03:04,700 --> 00:03:10,600
أتودين إخباري بشأنها؟ -
(لقد قبّلت (جو -

38
00:03:10,600 --> 00:03:15,900
أعلم، أردت فقط
الشعور أني طبيعية لدقيقة

39
00:03:15,900 --> 00:03:20,700
ميلاني)، أنت طبيعية) -
أنا قد مت -

40
00:03:20,700 --> 00:03:24,700
لا شيء طبيعي بشأني
ما سبب وجودي هنا حتى؟

41
00:03:24,700 --> 00:03:32,300
لأنني متصلة ببيضة ما؟
ولا أحد يعرف مكانها حتى

42
00:03:32,800 --> 00:03:35,300
في الواقع، أنا أعرف

43
00:03:35,200 --> 00:03:39,600
لقد أسقطتها بالبحيرة
قبل أن أجدك بدقائق

44
00:03:39,600 --> 00:03:44,100
لمَ فعلت هذا؟ -
لأن القبة أرادتني أيضًا -

45
00:03:44,100 --> 00:03:49,100
لقد اختارتني
وأظنها أعادتك لسبب ما

46
00:03:49,100 --> 00:03:54,000
أي سبب؟ -
لا أعلم -

47
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
!لقد كانت قبلة واحدة فحسب
أنا آسف

48
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
الأمر لا يتمحور حول قبلتك لها فحسب

49
00:03:58,600 --> 00:04:01,200
منذ أن ظهرت (ميلاني) هنا
وهي محور كل شيء

50
00:04:01,200 --> 00:04:03,500
وكأنه لم يعد لنا وجود -
!ولكننا لا زلنا على علاقتنا -

51
00:04:03,500 --> 00:04:07,300
(أنا أحبك يا (نوري -
يا له من أمر سيئ للغاية -

52
00:04:07,200 --> 00:04:09,700
أنا لا أحبك

53
00:04:12,900 --> 00:04:16,800
ما الذي تفعله؟ -
لمَ عليّ البقاء هنا إذًا؟ -

54
00:04:16,800 --> 00:04:19,700
إن (بيغ جيم) ليس من عائلتي
(أو (كارولين

55
00:04:19,700 --> 00:04:24,600
إن لم تكوني تحبينني
فلمَ تريدنني أن أكون هنا، صحيح؟

56
00:04:24,600 --> 00:04:25,800
صحيح

57
00:04:28,400 --> 00:04:30,700
إنه لشعور طيب، صحيح؟
فعل ما هو صواب للبلدة

58
00:04:30,700 --> 00:04:34,700
أحب ذلك الشعور -
قلما راودك هذا الشعور -

59
00:04:34,700 --> 00:04:39,000
أجل، سوف تخيبين ظنهم قريباً -
أتحاول أن توترني يا (جيم)؟ -

60
00:04:38,900 --> 00:04:41,200
لا أودك أن تتفاخري بنفسك وحسب

61
00:04:41,200 --> 00:04:46,200
كلانا نعلم من يمتلك هذه البلدة -
إنها ليست ملكك، وهي ليست ملكي -

62
00:04:46,200 --> 00:04:52,200
وأول ما سأفعله سوف أعيدها لهم -
تعيديها لهم؟ -

63
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
عن طريق التصويت

64
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
يحق لهؤلاء الناس أن يقرروا
ما يحدث لهم

65
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
هذا مشوق، سوف تضعين
البلدة على حافة الهاوية

66
00:04:57,900 --> 00:05:00,000
في أيدي أناس يتملكهم الرعب واليأس؟

67
00:05:00,000 --> 00:05:02,100
أيوجد مخ تحت هذا الشعر؟

68
00:05:02,100 --> 00:05:07,600
أولئك الناس ليسوا بحاجة للتحدث
بشأن مشاعرهم، إنهم بحاجة لمن يقودهم

69
00:05:07,500 --> 00:05:11,200
لقد أسديت لك صنيعاً بإقناع هؤلاء
(الناس ألا يقوموا بشنقك أنت و(ريبيكا

70
00:05:11,200 --> 00:05:12,400
إياك واختبار صبري

71
00:05:12,400 --> 00:05:17,000
مساعدتي لك هي السبب الوحيد
لعدم دخول البلدة بحالة شغب

72
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
إنني أمتلك نصف هذه البلدة
لا تنسِ هذا

73
00:05:22,300 --> 00:05:24,500
أتود أن تعرف ما تنوي صديقتك فعله؟

74
00:05:24,500 --> 00:05:27,400
سوف تقوم بالتصويت على كل
قرار كبير سيتم تنفيذه

75
00:05:27,600 --> 00:05:30,800
فلنقم بإهدار الوقت بالتصويت
(بينما تحترق (روما

76
00:05:30,800 --> 00:05:33,100
آخر ما سمعته
أن التصويت كان أمرًا صائباً

77
00:05:33,100 --> 00:05:35,900
حسناً، فلتخبرها إنها فكرة سيئة
فهي لن تنصت لكلامي

78
00:05:35,800 --> 00:05:38,800
إنها امرأة حكيمة -
(اسمع يا (باربي -

79
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
أنا وأنت كنا نقف بصف بعضنا
حينما كان الأمر ضرورياً

80
00:05:41,200 --> 00:05:46,100
جيم)، من أخبر (جوليا) أنني كنت)
مؤيد لخطة الإبادة تلك؟

81
00:05:46,100 --> 00:05:52,300
بكل مرة أثق بك
فأنا أتلقى ضربة بظهري

82
00:05:52,300 --> 00:05:58,500
(والآن، أنا لن أعترض على قرار (جوليا
وإن حاولت، لن أتسامح معك مثلها

83
00:05:58,500 --> 00:06:02,700
باربي)، هل تسمعني؟)
باربي)؟)

84
00:06:02,700 --> 00:06:06,200
(أجل، تحدثي يا (ريبيكا -
أنا بالمدرسة الثانوية -

85
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
(سام) و(جونيور) يتعقبان (لايل)

86
00:06:07,500 --> 00:06:09,600
يستحسن أن تأتي هنا -
أنا في طريقي إلكم -

87
00:06:26,200 --> 00:06:29,900
لقد اضطر (لايل) لتحطيم خلفية
الخزانة ليصل هنا بالأسفل

88
00:06:29,900 --> 00:06:32,700
لا بد وأننا نبعد مسافة ميل الآن -
إن أردت العودة، عُد -

89
00:06:32,700 --> 00:06:34,200
لا أريد مساعدتك لإطلاق النار عليه

90
00:06:34,200 --> 00:06:36,100
(اسمع يا (جونيور
(أعلم أنك أحببت (آنجي

91
00:06:36,000 --> 00:06:38,700
ولكن قتل نفسًا
ليس بالأمر الهين

92
00:06:38,700 --> 00:06:40,900
أفعلت هذا قبلًا؟

93
00:06:42,000 --> 00:06:43,500
بالطبع لا

94
00:06:43,500 --> 00:06:49,000
(إن (كلينت داندي) قد اعتدى على (آنجي
فقمت بمطاردته وأرديته برصاصة بقلبه

95
00:06:50,900 --> 00:06:54,000
أقدّر لك اعتنائك بي
ولكن (لايل) سيموت اليوم

96
00:06:59,600 --> 00:07:01,400
أينتابكما القليل من التوتر؟

97
00:07:01,400 --> 00:07:06,600
هلا توقفت عن توجيه هذا السلاح
نحوي يا (جونيور)؟

98
00:07:06,500 --> 00:07:11,600
(سام)
لقد مرت مدة

99
00:07:11,600 --> 00:07:15,300
إن الناس يبحثون عنك -
أجل، كنت مشغولًا -

100
00:07:15,300 --> 00:07:18,900
ولن أدع (جونيور) يطارد
شخص مجنون بمفرده

101
00:07:18,900 --> 00:07:20,200
سوف أمضي

102
00:07:20,200 --> 00:07:22,600
أنتما امضيا أمامي
وأنا سأسير خلفكما

103
00:07:22,600 --> 00:07:25,900
لأحرص على عدم تسلل أحد من خلفنا

104
00:07:48,700 --> 00:07:51,000
يوميات أمي

105
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
!جونيور)، توقف)

106
00:07:59,300 --> 00:08:01,800
!باربي)، حاذر)

107
00:08:15,400 --> 00:08:21,800
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمــت التــرجمــة بواســطــة 
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  عـمـاد عـبداللـه & أحمـد سميـر درويـش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}


107
00:08:21,850 --> 00:08:25,800
{\pos(231,120)}
<font size=36><font color="# 1D8CC9" >الـقـبــــة </font><font color="#4B4B4B" ><font size=36>تحــــت</font></font></font>

107
00:08:21,850 --> 00:08:25,800
<font color=#00FF00>™(( المــوسـم الثـانـــــي )) ™</font>
<font color=#00FFFF>(( الحلقــة الســادســة ))<font color="#ff0080">
(( بعنوان: ((  فــي الظــلام

108
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
سام)، أأنت بخير؟) -
مُحطّم، ولكن بخير -

109
00:08:37,900 --> 00:08:40,300
!(جونيور)

110
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
جونيور)، أأنت بخير؟) -
ابقيا مكانكما، سآتي بالعون -

111
00:08:45,100 --> 00:08:48,700
...يا إلهي -
إن رأسك تنزف -

112
00:08:48,700 --> 00:08:52,200
ليس أسوء ما مررت به

113
00:08:52,200 --> 00:08:56,900
أشكرك على دفعي -
حسناً -

114
00:08:56,900 --> 00:09:00,500
أظن أن (لايل) من فعل هذا -
حلاق هذه البلدة يصنع متفجرات؟ -

115
00:09:00,500 --> 00:09:01,800
لطالما كان شخصاً ماكراً

116
00:09:01,800 --> 00:09:05,700
وبات أكثر جنوناً كالفأر داخل جرة
منذ أن هبطت القبة

117
00:09:05,600 --> 00:09:10,100
إنه ذكي كفاية ليحيك مكيدة باليوميات

118
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
لن نخرج من حيث أتينا

119
00:09:18,500 --> 00:09:22,200
أظننا سنحاول من هذا الطريق

120
00:09:22,200 --> 00:09:25,500
من بعدك

121
00:09:30,000 --> 00:09:32,200
الزم الثبات وحسب، حسناً؟

122
00:09:32,200 --> 00:09:33,300
ها أنت ذا

123
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
أظننت أنها فكرة صائبة
أن تذهب للأسفل مع ذاك الثمل؟

124
00:09:35,900 --> 00:09:37,400
لقد قدم لي مساعدات
أكثر مما قد قدمته لي قطّ

125
00:09:37,400 --> 00:09:38,900
ما الذي تفعله هنا حتى؟
لم يستدعك أحد

126
00:09:38,900 --> 00:09:41,500
لا أحتاج لإذن منك للمجيء هنا
أو لأي مكان آخر

127
00:09:41,500 --> 00:09:43,600
اهدئ يا (جيم)، إتّفقنا؟
إنّي أحاول تضميد ابنك

128
00:09:43,600 --> 00:09:45,800
ماذا حدث؟

129
00:09:45,800 --> 00:09:49,700
سمعتكِ تطلبين حضور (باربي)، فأين هو؟ -
(كنتُ و(سام) نتعقب (لايل -

130
00:09:49,700 --> 00:09:54,600
لحق بنا (باربي)، ومن ثمّ تعثرتُ
بشيءٍ فجأة، وحدث إنهيار

131
00:09:54,600 --> 00:09:58,000
دخلت عبر هذه الخزانة؟

132
00:09:58,100 --> 00:10:02,300
أين هما؟ هل هما بخير؟ -
لا أعلم -

133
00:10:02,300 --> 00:10:06,000
هُناك مجموعة صخور تحجب المدخل إليهم -
يجب علينا إخراجهما من هناك -

134
00:10:05,900 --> 00:10:08,800
،في حال لمْ تُلاحظي
لدينا مشاكل أكبر من هذين الاثنين

135
00:10:13,400 --> 00:10:17,000
لابدّ أنّ الحموضة في المطر الأحمر
قد سمّمت التربة السطحيّة

136
00:10:17,000 --> 00:10:22,100
أجل، إنّها تهبّ في كلّ مكان، وتُغطّي
كلّ شيءٍ، بما في ذلك جدران القبّة

137
00:10:22,100 --> 00:10:27,400
،وهي شبه مُنفذة، فلو إنسدّت جدران القبّة
فلن يتمكّن الهواء من الدخول

138
00:10:27,400 --> 00:10:31,700
ومن ثمّ سنختنق جميعاً -
متى سيحدث ذلك؟ -

139
00:10:31,700 --> 00:10:35,400
هناك خطوات بإمكاننا إتخاذها، حسناً؟
طريقة تفريق الغبار

140
00:10:35,300 --> 00:10:38,300
نرشّ الماء في الجو بأسرع
ما يُمكن لتثبيت الغبار

141
00:10:38,300 --> 00:10:41,900
...خرطوم حريق، مروحة
ربّما طاحونة عملاقة

142
00:10:41,900 --> 00:10:45,500
،جعلتُ الطلبة يعملون على شيءٍ مُشابه
لكنّي اضطررتُ لتأجيل العمل عليه

143
00:10:45,500 --> 00:10:47,600
لكن لا تزال لدينا جميع المواد المطلوبة

144
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
إنّ فكرتكِ على الأقل
(تُقدّم عوناً أكثر من (جوليا

145
00:10:50,200 --> 00:10:55,300
أنت تُريد رؤية (باربي) و(سام) موتى -
إذن أعتقد أنّ الأمر منوط بي -

146
00:10:57,400 --> 00:11:00,900
أتعرفين، يُمكن أن يكونا في جُزءٍ
من مصنع الاسمنت القديم

147
00:11:00,900 --> 00:11:03,800
،لو وجدنا خريطة لشبكة النفق
ربّما سنجد مدخلاً آخر

148
00:11:03,800 --> 00:11:05,900
أيُمكنكِ إيجاد خريطة؟ -
أجل، بالتأكيد -

149
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
لابدّ أنّ (لايل) قد خرج بالفعل

150
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
من المُستحيل أن نعرف لو كان
ما يزال في الأسفل بعد الآن

151
00:11:09,800 --> 00:11:12,300
من الأفضل أن يكون هُنا بدلاً
من تصيّده لـ(باربي) و(سام) بالأسفل

152
00:11:12,300 --> 00:11:15,000
،أجل، لكن لو رجع للأعلى
فإنّه يُمثل نفس مقدار الخطورة

153
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
(اكتشفتُ أنا و(سام) أنّ (لايل
،لمْ يكن يسعى وراء (آنجي) فحسب

154
00:11:17,500 --> 00:11:20,600
بل وراء أصحاب الأيادي الأربعة كلّهم -
كيف يعرف عن أصحاب الأيادي؟ -

155
00:11:20,600 --> 00:11:23,900
لقد رسمت أمّي صُورة لنا
ونحن نحمل القبّة في السابق

156
00:11:23,900 --> 00:11:27,300
،يعتقد (لايل) أننا لو أصبحنا أموات
فإنّ الصعود للسماءٍ آتٍ لا محالة

157
00:11:27,300 --> 00:11:31,700
إذن أراد أن يقتلك أيضاً؟ -
أجل، كان يعلم أنّي سأتبعه -

158
00:11:31,700 --> 00:11:34,300
مُتأكّد تماماً أنّي كنتُ الهدف
المقصود من تلك القنبلة

159
00:11:34,300 --> 00:11:37,400
يجب علينا التأكّد أنّ (جو) و(نوري) آمنين -
سأفعل ذلك -

160
00:11:37,300 --> 00:11:39,100
كنْ حذراً -
سأذهب معه -

161
00:11:39,100 --> 00:11:42,600
...ميلاني)، إنّي) -
هُما صديقيّ أيضاً، لذا ساذهب -

162
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
سأتأكّد أن تكون آمنة، أعدكِ

163
00:11:45,800 --> 00:11:51,900
إذن أنت تعرف (لايل) طوال حياتك -
كنّا أصدقاء إبّان نشأتنا -

164
00:11:51,900 --> 00:11:56,100
أسمعت أو رأيت أيّ شيءٍ مُؤخراً
يجعلك تعتقد أنّه قد قتل (آنجي)؟

165
00:11:56,100 --> 00:12:04,100
لمْ أرَه منذ سنوات، لكنّ الأمر يبدو منطقياً ما بين
إختطافه (ريبيكا)، وإفقاد (جونيور) وعيه

166
00:12:04,100 --> 00:12:09,500
إذن لمَ لمْ تعودا صديقين؟
هل حدث شيء؟

167
00:12:09,400 --> 00:12:13,100
كلاّ، الناس يبتعدون
عن بعضهم البعض أحياناً

168
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
هل تُفضّل مساراً؟

169
00:12:19,000 --> 00:12:22,400
،اتّجه أنت لليسار، وأنا لليمين
وسنُغطّي مسافة أكبر؟

170
00:12:22,400 --> 00:12:27,000
هل سئمت منّي بهذه السُرعة؟ -
سئمتُ من إستجوابك لي بدون سبب -

171
00:12:36,500 --> 00:12:42,800
أنتِ هادئة بشكل فظيع -
أنا خائفة، ألست كذلك؟ -

172
00:12:42,700 --> 00:12:47,700
،(لا بأس، فقد سمعتِ ما قلته لـ(جوليا
وعدتها أنّي سأبقيكِ في أمان

173
00:12:47,700 --> 00:12:55,500
إنّك تُشبه (سام) كثيراً عندما كان يافعاً -
ما خطبكِ بحقّ السماء يا (ميلاني)؟ -

174
00:12:58,800 --> 00:13:10,300
يجب أن أخبرك شيئاً مجنوناً
أعتقد أنّ (لايل) هُو من قتلني

175
00:13:12,700 --> 00:13:16,800
!هيا، هيا! هلمّوا للداخل
!هيا جميعاً! هلمّوا للداخل

176
00:13:20,900 --> 00:13:26,600
،إنّ جدران القبّة تنسدّ بالفعل
ولن يعبرها خلالها أيّ هواء

177
00:13:28,000 --> 00:13:31,700
،وإذا لمْ نتصرّف الآن
فكلّنا سيختنق حتى الموت

178
00:13:35,400 --> 00:13:38,100
الهواء حار جداً وجاف

179
00:13:39,200 --> 00:13:42,300
،لكنّي أعلم أنّ لو عملنا معاً
فإنّ بإمكاننا إنجاح هذه الخطة

180
00:13:42,300 --> 00:13:45,600
إنّ بإمكاننا تصميم طاحونة هوائيّة
،(كالتي كان يبنيها صف (ريبيكا باين

181
00:13:45,600 --> 00:13:47,500
ويُمكننا استخدامها لرشّ الماء
...في الهواء، وذلك

182
00:13:47,500 --> 00:13:51,200
ماذا يُوجد في الماء يا (جيم)؟
فيروس آخر؟

183
00:13:51,200 --> 00:13:58,400
أتعتقدين أنّي اتخذتُ ذلك القرار بسهولة؟
لقد وضعتُ حياتي وحياة ابني في خطر

184
00:13:58,400 --> 00:14:01,400
إنّي أحاول جعلنا نعبر هذه المحنة
بطريقة أو بأخرى

185
00:14:01,500 --> 00:14:07,200
ما رأي (جوليا) حول هذه الطاحونة الهوائيّة؟ -
حسناً، لا أعلم، لأنّها ليست هُنا، بل أنا هُنا -

186
00:14:07,200 --> 00:14:12,900
لكن أعتقد أنّه لا يُفترض بي إعطاء
أوامر بعد الآن، لمْ يعد هذا واجبي

187
00:14:14,200 --> 00:14:17,100
لذا لنفعل هذا بطريقة ديمقراطيّة

188
00:14:17,100 --> 00:14:26,400
،كلّ من يُوافق على إنشاء نظام تفريق الغبار
أن يفعل شيئاً بدلاً من لا شيء، فليرفع يده

189
00:14:26,400 --> 00:14:32,400
(كلّ من يُوافق على أن يخرس (جيم
بينما ننتظر إنقضاء العاصفة؟

190
00:14:35,300 --> 00:14:37,300
عظيم

191
00:14:41,200 --> 00:14:42,100
أين أنت ذاهب؟

192
00:14:42,100 --> 00:14:45,100
لن توقفني رياح ولا أمطار
ولا غبار مُروّع

193
00:14:51,100 --> 00:14:53,300
!(جو)

194
00:14:55,000 --> 00:14:57,200
!(نوري)

195
00:15:01,300 --> 00:15:03,500
جو)؟)

196
00:15:08,700 --> 00:15:13,300
بولين) رسمت هذه، أليس كذلك؟) -
أجل -

197
00:15:13,300 --> 00:15:17,900
إنّ لمن الغريب التصديق أنّكِ
كنتِ حيّة قبل كلّ تلك السنوات

198
00:15:17,900 --> 00:15:23,400
وأنّكِ عرفتِ أمّي عندما كانت فتاة يافعة -
كانت أوّل صديقة لي بعدما انتقلت إلى هُنا -

199
00:15:23,400 --> 00:15:28,900
كيف كانت؟ -
مُبهجة، وشُجاعة حقاً -

200
00:15:35,600 --> 00:15:39,300
تعازيّ لوفاتها تعيسة

201
00:15:40,600 --> 00:15:45,100
،كان يُفترض أن أكون هُنا
من أجلها

202
00:15:49,200 --> 00:15:51,700
ليس وكأنّه كان بإمكانكِ منع ذلك

203
00:15:57,300 --> 00:16:01,900
أيُمكنكِ كتمان سرٍّ؟ -
نعم -

204
00:16:02,800 --> 00:16:05,000
هل تُغازلين الجميع حرفياً؟

205
00:16:05,000 --> 00:16:06,200
...لمْ أكن -
لا تُجيبي -

206
00:16:06,200 --> 00:16:07,900
كان سؤالاً بلاغيّاً -
نوري)، لمَ تبكين؟) -

207
00:16:07,900 --> 00:16:09,500
أين (جو)؟

208
00:16:09,400 --> 00:16:11,300
غادر -
غادر إلى أين؟ -

209
00:16:11,300 --> 00:16:13,200
لا أعلم! أأنتِ سعيدة؟

210
00:16:13,200 --> 00:16:16,000
،نوري)، إنّ (لايل) طليق)
وإنّه يسعى وراء أصحاب الأيادي الأربعة

211
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
علينا أن نجد (جو) قبلما يجده -
ونحن نقف هُنا بدون حراك؟ -

212
00:16:38,700 --> 00:16:43,100
(آسف، إعتقدتك (لايل -
حقاً؟ -

213
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
ظننتُنا نُحاول تغطية مساحة أكبر -
نحن كذلك -

214
00:16:46,700 --> 00:16:50,900
لكنّك تراجعت ولحقت بي؟ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ لقد سلكتُ المسار الأيمن -

215
00:16:50,900 --> 00:16:55,500
كيف وصلت أمامي؟ -
لقد سلكتُ المسار الأيسر -

216
00:16:57,400 --> 00:16:59,700
لنواصل التحرّك

217
00:17:03,400 --> 00:17:09,600
ربّما يُمكنك توضيح شيءٍ لأجلي -
ما الأمر؟ -

218
00:17:12,300 --> 00:17:18,200
أين كنت ليلة وفاة (آنجي مكأليستر)؟ -
أتمزح معي؟ -

219
00:17:18,200 --> 00:17:22,100
أجب على سؤالي وحسب

220
00:17:22,100 --> 00:17:25,800
(كنتُ أبحث عن (ميلاني -
هذا أمر مُضحك كما ترى -

221
00:17:25,800 --> 00:17:32,000
،لأنّي لمْ أرَك طوال ذلك اليوم
ولمْ نكتشف أنّ اسمها (ميلاني) إلاّ البارحة

222
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
(أخبرني (جونيور -
كلاّ، لمْ يفعل -

223
00:17:33,700 --> 00:17:35,500
لقد عرفتها منذ 25 عاماً

224
00:17:35,500 --> 00:17:40,400
(وكنت تعرف هويّتها منذ أنقذتها (جوليا
من البُحيرة، إلاّ أنّك لمْ تنطق بكلمة لأحد

225
00:17:40,300 --> 00:17:43,600
لمَ لمْ تقل شيئاً يا (سام)؟ -
عن عودة (ميلاني) من الموت؟ -

226
00:17:43,600 --> 00:17:46,100
أخبرني كيف تبدأ في إجراء تلك المُحادثة -
حسناً، أوَتعرف؟ -

227
00:17:46,100 --> 00:17:49,900
أجب على السؤال الذي تواصل التملّص
من الإجابة عليه فقط؟ أين...؟

228
00:18:09,700 --> 00:18:11,100
أكنت ستقول "شكراً لك"؟

229
00:18:23,600 --> 00:18:27,500
أهذه أغراض (لايل)؟ -
لابدّ أن تكون كذلك -

230
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
أتعتقد أنّه خرج من هذا الإتجاه؟

231
00:18:41,500 --> 00:18:46,500
،أعتقد أنّ بخروجك من هذا الإتجاه
فإنّك ستخرج من دون عودة

232
00:19:24,900 --> 00:19:27,300
جو)، هل أنت بالداخل؟)

233
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
!حمداً للرب، أيّها الأحمق

234
00:19:30,600 --> 00:19:34,800
كنّا قلقين عليك، فقد بحثنا في كلّ مكان -
أستطيع الإعتناء بنفسي -

235
00:19:34,800 --> 00:19:37,800
،ليس أثناء رغبة (لايل) في قتلنا
،فإنّه يُريد أصحاب الأيادي الأربعة أموات

236
00:19:37,800 --> 00:19:40,900
(لهذا السبب قتل (آنجي -
هذا هُو السبب؟ -

237
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
ربّما يجب عليّ شُكره -
ماذا؟ -

238
00:19:43,800 --> 00:19:47,500
خرجت (آنجي) من هُنا الآن، ربّما هذا
هُو السبيل الوحيد لخروج أيّ أحدٍ منّا

239
00:19:47,500 --> 00:19:51,200
،لمْ ينجح معي الأمر
فلقد توفيتُ، ورجعتُ الآن

240
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
هل سترجع؟

241
00:19:54,700 --> 00:19:57,900
استغرقني ذلك بعض الوقت

242
00:19:57,900 --> 00:20:04,000
،أعتقد أنّ القبّة اختارتنا جميعاً لغرضٍ
ويجب علينا التكيّف مع الأمر الآن

243
00:20:04,000 --> 00:20:07,900
يجب علينا إكتشاف ذلك معاً

244
00:20:07,900 --> 00:20:09,900
،(آسف يا (ميلاني
أعتقد أنّ علينا البقاء مكاننا

245
00:20:09,800 --> 00:20:15,700
لكانت ستريدني (آنجي) أن أبقيكم في أمان -
كلاّ، لكانت ستريد (آنجي) بعض الأجوبة -

246
00:20:15,700 --> 00:20:20,800
ما كانت لتتوقف حتى تنال كلّ الأجوبة -
(يجب علينا القيام بهذا يا (جونيور -

247
00:20:20,800 --> 00:20:27,100
سأفضّل المُخاطرة بالموت ثانية
بدلاً عن عدم معرفة سبب وُجودي هُنا

248
00:20:29,600 --> 00:20:37,000
ألديكِ أيّ فكرة من أين نبدأ؟ -
البُحيرة، سنبدأ من هُناك -

249
00:20:42,900 --> 00:20:47,300
أتعتقد أنّ (لايل) قفز؟ -
حسناً، هُو لمْ يتسلّق نُزولاً بالتأكيد -

250
00:20:47,300 --> 00:20:50,800
،هل تعرف؟ ربّما رجع
وخرج من ذلك الطريق

251
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
،لقد أخبرتُك، لقد سلكتُ المسار الأيمن
وقد أعادني إليك

252
00:21:05,700 --> 00:21:10,900
لمْ اسمعه يضرب أيّ شيء -
لابد أنّ هذا الجرف عميق للغاية -

253
00:21:10,800 --> 00:21:13,400
يُوجد هُنا شيء غريب -
ذلك أقلّ ما يُوصف -

254
00:21:13,400 --> 00:21:16,900
،أعني، نظراً للمسافة التي مشيناها
فكان لابدّ من اصطدامنا بحائط القبّة

255
00:21:16,900 --> 00:21:19,200
ربّما القبّة لا تنزل إلى هذا الحد؟

256
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
إلاّ أنّ كلّ ما نعرفه عنها
يُشير أنّها تنزل إلى هذا الحد

257
00:21:22,000 --> 00:21:25,300
أأنت مُتأكّد أنّك سلكت المسار الأيمن؟ -
أوَتعرف يا رجل؟ -

258
00:21:25,300 --> 00:21:29,700
لقد سئمتُ من دعوتك لي بالكاذب
من يعرف قصّتك على أيّة حال؟

259
00:21:29,700 --> 00:21:33,200
،فلقد جئت يوم ظهور القبّة
ولا أحد يعرف موطن قدومك، ولمْ تقل شيئاً

260
00:21:33,200 --> 00:21:37,200
حسناً، ألا يُفترض بك إخباري بما يجري؟
،لأنّك عرفت بأمر البيضة منذ عام 1988

261
00:21:37,200 --> 00:21:40,600
(عندما وجدتها أنت و(ميلاني
و(لايل) و(بولين)؟

262
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
إنّك تعلم أكثر ممّا تنطق به -
حسناً، كِلانا كذلك -

263
00:21:46,900 --> 00:21:50,400
هل وجدتِ خرائط مصنع الاسمنت؟ -
لقد أخذتُ كلّ شيءٍ وجلبتهم معي -

264
00:21:51,900 --> 00:21:54,300
،هذا سيء بقدر سوء الوضع في الخارج
،(بصراحة يا (جوليا

265
00:21:54,300 --> 00:21:58,700
العاصفة تُعتبر مجال اختصاصي بكثير -
أجل، كلّ العلم هُو مجال اختصاصكِ -

266
00:21:58,700 --> 00:22:02,800
،(أنا مُدرّسة في (تشيستر ميل
(ولستُ مُهندسة لشركة (لوكهيد

267
00:22:02,800 --> 00:22:06,400
إنّي أعلم تماماً بمجال حدودي -
وإنّي أعلم نوع الضرر الذي تقدرين عليه -

268
00:22:06,400 --> 00:22:09,400
ألا تثقين بي؟ -
لقد سامحتكِ -

269
00:22:09,300 --> 00:22:13,600
ذلك ليس المثل -
ها نحن أولاء -

270
00:22:13,600 --> 00:22:17,500
ما عدا أنّ هذا يُشير أنّ مصنع الاسمنت
لمْ يمتد تحت المدرسة إطلاقاً

271
00:22:17,500 --> 00:22:23,000
أو أيّ مكان حتى في المنطقة المجاورة -
إذن من دخل قبو المدرسة وحفر نفقاً؟ -

272
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
ولماذا؟

273
00:22:24,400 --> 00:22:28,300
كلّ ما يهم الآن هو أنّه لا تُوجد
وسيلة أخرى للنزول إلى هُناك

274
00:22:28,300 --> 00:22:31,600
لا تُوجد وسيلة نعرف عنها
(لإنقاذ (باربي) و(سام

275
00:22:31,600 --> 00:22:35,500
ما لمْ نقم بتفجير الإنسداد -
ولو كانا عالقا تحت الحطام؟ -

276
00:22:35,600 --> 00:22:38,800
هل سينفجران أيضاً؟ -
قال (جونيور) أنّه صرخ عليهما -

277
00:22:38,800 --> 00:22:42,200
يُمكننا إخبارهما بعدم الوقوف
بجوار الشيء الذي سنُفجّره

278
00:22:43,500 --> 00:22:45,900
ألديكِ فكرة أفضل؟

279
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
!اجلس

280
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
بيني)! ما الخطب يا عزيزي؟) -
!لا يستطيع التنفس -

281
00:23:10,900 --> 00:23:14,100
!خُذ بعض الماء -
لن تُساعده المياه -

282
00:23:14,100 --> 00:23:18,700
إنّه يحتاج لجهاز إستنشاقه -
لا بأس يا عزيزي، ستكون بخير -

283
00:23:28,200 --> 00:23:31,400
الوضع في الخارج لا يتحسّن
مع مرور الوقت يا قوم

284
00:23:31,400 --> 00:23:34,100
لن يتمكّن أيّ أحدٍ منّا
على التنفس قريباً جداً

285
00:23:35,700 --> 00:23:40,700
أيودّ أيّ أحدٍ آخر إجراء تصويت؟ -
أنا مُوافق -

286
00:23:53,400 --> 00:23:59,100
الأمر بشأن (جوليا)، أليس كذلك؟
سبب كلّ هراء الإشتباه هذا

287
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
لمْ يحدث شيء
لو كان سيمنحك شُعوراً أفضل

288
00:24:02,100 --> 00:24:04,000
أجل، أنت مُحق حول شيءٍ

289
00:24:04,000 --> 00:24:07,600
(لا يُعجبني تسكّعك مع (جوليا
لأنّي أعتقد أنّك مُريب تماماً

290
00:24:07,600 --> 00:24:12,100
،لكننا الآن عالقان عند جُرفٍ ما
لذا لمَ لا تخرس وتدعني أفكّر في ذلك؟

291
00:24:12,000 --> 00:24:13,900
كيف أمكننا تجاوز جدار القبّة؟

292
00:24:13,900 --> 00:24:19,000
،كيف أمكن أنّي سلكتُ المسار الأيسر وأنت الأيمن
وانتهى المطاف بكلينا في نفس المكان بطريقة ما؟

293
00:24:20,400 --> 00:24:23,200
كأنّ هُناك شيء أراد أن
ينتهي بنا المطاف هُنا

294
00:24:23,200 --> 00:24:27,500
،أهكذا ستقضين عليّ في الأخير
بجعلي أفقد صوابي؟

295
00:24:27,500 --> 00:24:31,500
الأمر الوحيد الذي قامت به هذه
!القبّة اللعينة هُو إحلال الألم

296
00:24:37,400 --> 00:24:42,400
ظننتُ نفسي مجنوناً عندما رأيتُ
ميلاني) أوّل مرّة عند البُحيرة)

297
00:24:42,300 --> 00:24:49,800
ظللتُ أفكّر أنّ من المُستحيل أن تكون
نفس الفتاة، إلاّ أنّها كذلك

298
00:24:52,200 --> 00:24:56,700
ماذا حدث ليلة وفاتها يا (سام)؟ -
ليس من شأنك -

299
00:24:56,700 --> 00:25:01,900
حسناً، إمّا يُمكنك إخباري هُنا أو في السجن
بعدما أسحبك خارج هذا المكان من حلقك

300
00:25:01,900 --> 00:25:04,700
السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
...عن سبب إخفاؤك ذلك

301
00:25:04,700 --> 00:25:07,800
(هُو أنّك قتلت (ميلاني -
!لا تقلْ لي ما فعلت -

302
00:25:07,800 --> 00:25:09,300
!لقد أحببتُها

303
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
!إذن أخبرني ما فعلت -
أتُريد أن تعرف؟ -

304
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
،في ليلة إيجادنا للنيزك
،لمْ يكن بإمكان أيّ أحد منّا تصديق ذلك

305
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
ثمّ وجدنا البيضة في الداخل

306
00:25:16,600 --> 00:25:19,700
قالت (ميلاني) أنّ الجميع كان خائفاً إلاّ هي -
!إعتقدنا جميعاً أنّها كانت خطيرة -

307
00:25:19,700 --> 00:25:25,700
!أردتُ أن أتركها وشأنها فحسب
لكن قرّرت (ميلاني) أنّها بحاجة للحماية

308
00:25:25,700 --> 00:25:31,500
أنّها حيّة بطريقة ما، وخائفة -
كيف انتهى بها المطاف ميّتة؟ -

309
00:25:35,000 --> 00:25:37,400
بدأت البيضة بالصراخ

310
00:25:37,400 --> 00:25:47,000
أمسكت (بولين) برأسها
وقالت: "إنّها تقتلني"، وفقد (لايل) أعصابه

311
00:25:46,900 --> 00:25:54,500
قال أنّ علينا مُساعدة (بولين)، وقد حاولتُ
الإمساك بالبيضة، لكن رفضت (ميلاني) أن تتركها

312
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
لحق (لايل) بها

313
00:25:58,400 --> 00:26:04,700
لقد تركته يفعل ذلك
قام بدفعها وسقطت في الحُفرة

314
00:26:04,700 --> 00:26:12,200
،ضرب رأسها النيزك، وذعرنا
(توسّلتني (بولين) لمُساعدة (لايل

315
00:26:12,100 --> 00:26:14,300
ولقد فعلت

316
00:26:18,100 --> 00:26:26,200
،تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة
والآن عادت

316
00:26:36,800 --> 00:26:40,800
...حسناً، لنرفعه بعد العدّ لثلاثة
!واحد، اثنان، ثلاثة

317
00:26:50,500 --> 00:26:52,300
!ارفعوا

318
00:27:00,800 --> 00:27:03,500
باربي)؟ أيُمكنك سماعي؟)

319
00:27:03,500 --> 00:27:07,000
سام)؟) -
ربّما واصلا التقدّم مشياً -

320
00:27:09,700 --> 00:27:12,500
كمْ عدد الطرق المُختلفة
التي تعرفيها لقتل امرئ؟

321
00:27:12,500 --> 00:27:14,600
ما يهم هُو كيف أقوم بتطبيقها

322
00:27:16,300 --> 00:27:20,200
أيُمكنكِ أن لا تُفجّرينا قبل أن نُنقذهما؟ -
أجل، إنّي أحاول -

323
00:27:50,000 --> 00:27:55,500
ماذا تفعلين بالتدريس في مدرسة ثانوية؟ -
أتقصدين كيف أفسدتُ حياتي؟ -

324
00:27:55,500 --> 00:27:56,700
هذا ليس ما قصدته

325
00:27:56,700 --> 00:27:59,900
كنتُ مُتجهة إلى (كورنيل) قبل
(قدومي إلى (تشيستر ميل

326
00:27:59,900 --> 00:28:04,000
ما سبب التغيير؟ -
أبي مرِض -

327
00:28:04,000 --> 00:28:07,800
واضطررتُ للإعتناء به قبل وفاته

328
00:28:09,300 --> 00:28:13,600
،لا يُمكن أن تختلف كثيراً عن قصتكِ
ألمْ تكوني صُحفيّة؟

329
00:28:14,900 --> 00:28:16,800
أكانت (تشيستر ميل) وظيفة أحلامكِ؟

330
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
كلاّ، لمْ تكن كذلك -
أترين؟ -

331
00:28:18,700 --> 00:28:21,600
،ولا واحدة منّا أرادت التواجد هُنا
لكننا هُنا بالفعل

332
00:28:21,600 --> 00:28:25,600
،ليس قدراً، فقد اتخذنا خيارات
وانتهى بنا المطاف هنا

333
00:28:27,300 --> 00:28:33,800
ربّما كنتُ لأساعد أناسٍ عدّة لو لمْ
أعتني بأبي، لكن ما كان ذاك ليحدث

334
00:28:33,800 --> 00:28:39,700
لذا كِلتانا عالقتين في القيام بهذا -
لمَ عملتِ مع (جيم)؟ -

335
00:28:41,800 --> 00:28:48,700
،لأنّي إعتقدتُ أنّ نواياه طيّبة
وكنتُ مُخطئة حول ذلك

336
00:28:48,700 --> 00:28:53,600
لا أعتقد أنّي مُخطئة حولكِ
احذري

337
00:28:59,900 --> 00:29:04,800
لقد انقشع الغبار -
أجل، إذن ماذا الآن؟ -

338
00:29:04,800 --> 00:29:07,600
لقد مضت ساعات -
البيضة تعلم أننا هنا -

339
00:29:07,600 --> 00:29:11,300
،أستطيع الشعور بها
وكأنّها تنتظر

340
00:29:11,200 --> 00:29:14,700
جلّ ما أعلمه أنّ هذه البيضة لا تُظهر
نفسها، حتى مع تواجدنا هُنا جميعاً

341
00:29:14,700 --> 00:29:20,100
ربّما علينا فعل شيءٍ معاً -
مثل ماذا؟ -

342
00:29:20,100 --> 00:29:24,000
،كما فعلنا عندما كانت (آنجي) حيّة
وقمنا كلّنا بلمس القبّة المُصغرة؟

343
00:29:24,000 --> 00:29:26,900
كانت (ميلاني) واحدة من الأيادي الأربع
الأصليّة، وربّما لا تزال تُعدّ واحدة منّا

344
00:29:26,900 --> 00:29:30,100
إذن (آنجي) مُستبدلة؟ -
لا أحد يستبدل أختك -

345
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
لكن (نوري) مُحقة

346
00:29:33,700 --> 00:29:36,200
لا اسمع أيّ أفكار أخرى

347
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
!الطريقة ناجحة

348
00:30:07,200 --> 00:30:14,600
إذن لمَ عادت (ميلاني) الآن؟ لتطاردني؟
لإحلال المزيد من الآلام على الجميع؟

349
00:30:14,500 --> 00:30:18,300
ليس ألماً كلّ ما تحت القبّة -
بكلّ تأكيد هُو كذلك -

350
00:30:18,300 --> 00:30:23,100
كلّ يوم عبارة عن كابوس جديد
القبّة عبارة عن إعدام بطيء للجميع

351
00:30:23,100 --> 00:30:28,600
أنت الأعلم من بين الجميع -
أجل، ولكنّي أتكيّف مع الأمر -

352
00:30:28,600 --> 00:30:34,100
...تقوم بالبحث عمّا يجعل
عمّا يجعل الحياة تستحقّ العناء

353
00:30:34,100 --> 00:30:38,700
خُذ (جوليا) بعين الإعتبار
...تواجدي معها، تلك

354
00:30:38,700 --> 00:30:41,600
تلك فرصة لي لأكون صالحاً

355
00:30:43,300 --> 00:30:45,500
...القبّة تُخيفني أيضاً، لكن

356
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
ليست كلّها مُجرّد آلام

357
00:30:49,700 --> 00:30:53,300
...أحياناً أرى وجه (ميلاني) في الظلام

358
00:30:53,300 --> 00:30:56,800
والدم يبدأ بالتدفق من رأسها

359
00:30:56,800 --> 00:31:01,400
،لو بإمكاني تغيير شيءٍ واحدٍ في حياتي
فسيكون ذاك الأمر

360
00:31:01,400 --> 00:31:05,000
أجل، أعلم شُعورك -
حقاً؟ -

361
00:31:05,000 --> 00:31:10,400
من قتلت؟ -
الكثير من الناس -

362
00:31:13,900 --> 00:31:21,400
وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد
نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن

363
00:31:21,400 --> 00:31:25,200
...أعني، لا أريد ذلك، لكن

364
00:31:29,700 --> 00:31:33,500
...أحياناً ترى وجوههم

365
00:31:37,400 --> 00:31:42,800
...وتتساءل -
هل سينتظرونك على الجانب الآخر؟ -

366
00:31:42,700 --> 00:31:45,500
نعم -
أجل -

367
00:31:45,500 --> 00:31:49,000
لقد وجدتها تنتظرني على هذا الجانب
منذ بضعة أيّام

368
00:31:49,900 --> 00:31:52,900
ماذا أقول لها بحقّ السماء؟

369
00:31:59,100 --> 00:32:04,100
ربّما تجرّب التحدّث معها
بعدما نخرج من هنا

370
00:32:04,100 --> 00:32:08,000
أعلم أنّ (ميلاني) تُريد أجوبة
أكثر من أيّ شيءٍ آخر

371
00:32:08,000 --> 00:32:13,700
،وبقدر ما حدث بينكما، قبل 25 عاماً
فذلك بينك وبينها، كما تعلم

372
00:32:13,600 --> 00:32:18,800
شكراً لك -
شكراً لعدم تركي أسقط -

373
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
هذه ليست ناتجة من الصخور

374
00:32:35,000 --> 00:32:38,100
من أين أصبت بتلك الخدوش يا (سام)؟

375
00:32:47,500 --> 00:32:54,100
،ضعي تلك هناك، وهذه ستتلاءم هُنا
وسأقوم بربط الفتيل

376
00:32:54,100 --> 00:32:57,700
شكراً يا رب على إدارة الطرق وإصلاحها -
أأنتِ تدعين؟ -

377
00:32:57,700 --> 00:33:00,000
كلاّ، لكنّي آمل أن ينجح هذا

378
00:33:01,000 --> 00:33:08,000
،باربي)! (سام)! لو بإمكانكما سماعي)
!فتراجعا إلى أبعد حد

379
00:33:10,600 --> 00:33:15,400
،حسناً، لنقمْ بهذا
لنرجع إلى المدخل

380
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
حسناً

381
00:33:20,900 --> 00:33:25,300
تلك جروح دفاعيّة من أظافر -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

382
00:33:25,300 --> 00:33:29,900
،كانت (آنجي) مُناضلة
وقد حصلت على قطعة ممّن حاول قتلها

383
00:33:29,900 --> 00:33:32,100
الجلد تحت أظافرها كشف ذلك -
...(باربي) -

384
00:33:32,100 --> 00:33:35,100
،(أنت قتلتها يا (سام
ليس (لايل)، بل أنت

385
00:33:35,100 --> 00:33:39,300
!وجلّ ما قمت به هُو إعادة وضع اللوم عليه -
!الرجل مجنون -

386
00:33:39,300 --> 00:33:44,200
!(لقد رأيت ما فعله بـ(ريبيكا
!ولقد هاجم ابن أختي

387
00:33:44,100 --> 00:33:46,700
أنت قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
أحبّها ابن أختك

388
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
!اضطررتُ لذلك

389
00:33:48,700 --> 00:33:53,300
(كلّ شيءٍ وضعته (بولين
في يوميّاتها قد تحقق

390
00:33:53,300 --> 00:33:57,700
مذكور هُنا أنّه لو مات الأربعة أطفال
!أولئك، فإنّ القبّة ستزول

391
00:33:57,700 --> 00:34:01,500
إنّها تضحية اضطررتُ للقيام بها
!لإنقاذ الجميع

392
00:34:01,500 --> 00:34:06,000
هل ستتجرّأ على قتل (جونيور) أيضاً؟ -
!سأضطرّ لذلك عند مرحلة ما -

393
00:34:06,000 --> 00:34:10,800
!سأكمل ذلك، وسأتحرّر أخيراً

394
00:34:11,900 --> 00:34:18,200
ثمّ سأقتل نفسي
أو يُمكنك قتلي

395
00:34:18,200 --> 00:34:24,800
،سُحقاً، سأشكرك على ذلك
ولن ترى وجهي أبداً في الظلام، أعدك

396
00:34:27,000 --> 00:34:30,100
لن تلمس أولئك الأطفال أبداً

397
00:34:30,100 --> 00:34:37,300
سأعتقلك، وعدالتك ستكون أياً كان ما يفعله
بك (جونيور) بعدما يكتشف ما فعلت

398
00:34:48,600 --> 00:34:53,100
لا بأس بها -
أتصدقينها الآن؟ -

399
00:34:53,100 --> 00:35:00,400
نعم، وأنا آسفة -
علام؟ -

400
00:35:00,400 --> 00:35:06,100
لعدم منحك فرصة راحة
كما فعلت معي بعد وفاة أمّي

401
00:35:10,100 --> 00:35:14,100
أعتذر لو أنّي جعلتكِ تشعرين
أنّي لا أحبّكِ

402
00:35:15,200 --> 00:35:17,300
أحبّك أيضاً

403
00:35:21,400 --> 00:35:25,900
حسناً، المكان مُؤمّن -
أتعتقد أنّ (لايل) يُلاحقنا؟ -

404
00:35:25,900 --> 00:35:29,900
،لا أعلم، إنّما أحاول الحذر فحسب
أأنتم مُستعدّون يا رفاق؟

405
00:35:35,600 --> 00:35:37,700
لنكتشف ذلك

406
00:35:53,500 --> 00:35:58,000
،نجوم ورديّة
كما رأيناها سابقاً

407
00:36:12,300 --> 00:36:17,200
رأيتُ ذلك في حلمي -
لقد رأيتُه أيضاً -

408
00:36:17,200 --> 00:36:24,800
قبل سنواتٍ عديدة
(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث

409
00:36:27,800 --> 00:36:30,600
أجل، لكن ماذا يعني؟

410
00:36:33,700 --> 00:36:38,600
هذا هُو القرار الصائب، أليس كذلك؟
هُما رجلان ذكيّان، أليسا كذلك؟

411
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
سيعلمان أن يضعا مسافة بينهما
وبين إنسداد الصخور

412
00:36:41,700 --> 00:36:43,900
لن يتأذيا

413
00:36:50,600 --> 00:36:52,900
أأنتِ مُستعدّة؟

414
00:37:00,300 --> 00:37:02,700
أثق بكِ

415
00:37:24,600 --> 00:37:27,100
مهلاً، ماذا تفعل؟

416
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
،أنت لن تسمح لي بإنهاء ما عليّ فعله
لذا الأمر على عاتقك الآن

417
00:37:30,100 --> 00:37:34,100
لا أهتم لو عشت أو مت، لكن لو بقي لديك
،أيّ إحساس بالصواب أو بالخطأ

418
00:37:34,100 --> 00:37:36,800
،فستنظر لـ(جونيور) في وجهه
وتخبره بما فعلت

419
00:37:36,800 --> 00:37:40,700
خُذها، ستحتاج إليها
عندما يحين الوقت

420
00:37:40,700 --> 00:37:44,500
!(إنّك تدين بالحقيقة لـ(جونيور -
سوف ترى، كلّها مُجرّد آلام -

421
00:37:44,400 --> 00:37:48,200
،عندما ترى عدد كبير من الناس يموتون
،عندما ترى (جوليا) تموت

422
00:37:48,200 --> 00:37:50,800
!فستطعن أولئك الأطفال بنفسك

423
00:37:54,400 --> 00:37:59,200
(إنّي مُتعب للغاية يا (باربي -
(سام) -

424
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
!(سام)

425
00:38:16,100 --> 00:38:20,000
(لا أثر لـ(باربي) أو (سام -
لابدّ أنّهما هُنا في مكان ما -

426
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
!(جوليا)

427
00:38:24,400 --> 00:38:30,200
(لقد قمت بعمل صالح اليوم يا (جيم -
حسناً، إنّه مُريح تقديم المُساعدة -

428
00:38:30,200 --> 00:38:32,900
أعتقد أننا قمنا اليوم جميعاً
بعمل نفخر به، أليس كذلك؟

429
00:38:32,900 --> 00:38:36,200
...السؤال الحقيقي هُو
أين كانت (جوليا) طوال اليوم؟

430
00:38:36,200 --> 00:38:40,100
حسناً، سمعتُ أنّ (باربي) وقع بمُشكلة
،ما في المدرسة الثانويّة

431
00:38:40,100 --> 00:38:45,400
وقرّرت مُساعدته بدلاً من المُشاركة معنا -
أحقاً ما تقول؟ -

432
00:38:45,300 --> 00:38:48,600
أعتقد أنّ الحب يتغلّب على القيام
بعملك في بعض الأحيان

433
00:38:53,800 --> 00:39:01,100
!باربي)! حمداً للرب أنّك بخير) -
أجل -

434
00:39:06,500 --> 00:39:09,500
أين (سام)؟

435
00:39:12,400 --> 00:39:14,100
لقد مات

436
00:39:29,500 --> 00:39:48,800
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  Ahmed Samir Darwish & aemad111 ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}