﻿1
00:00:02,462 --> 00:00:06,503
قبل بضعة أسابيع، سقطت قبّة خفيّة
،(على (تشيستر ميل

2
00:00:06,504 --> 00:00:08,531
.وعزلتنا عن العالم الخارجي

3
00:00:08,532 --> 00:00:12,341
ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا
.أو الألغاز التي تُحيط بها

4
00:00:12,342 --> 00:00:19,073
،كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا
.وتظهر الطيب والأسوأ فينا

5
00:00:19,074 --> 00:00:26,597
،البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد
.لكننا لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجاً

6
00:00:26,598 --> 00:00:28,599
بولين)، كيف دخلتُ إلى القبّة؟)

7
00:00:28,600 --> 00:00:30,534
درجة الحرارة انخفضت
.خلال اليومين الماضيين

8
00:00:30,535 --> 00:00:31,870
.أنت قد رجعت

9
00:00:31,871 --> 00:00:35,406
كيف حال الآخرين؟ -
.لايل) لمْ يخرج من الماء مع بقيّتنا) -

10
00:00:35,407 --> 00:00:38,009
،لو كان هذا مصدر الطاقة للقبّة
.فيُمكن أن نموت جميعاً

11
00:00:38,010 --> 00:00:39,844
.سوف يقتلك إذا لمْ نرمها

12
00:00:39,845 --> 00:00:43,380
يجب أن يذهب هذا الشيء
.إلى (زينيث) في الحال

13
00:00:43,381 --> 00:00:47,084
!(ميلاني) -
!(فيل) -

14
00:00:47,085 --> 00:00:51,856
.لقد رحل -
.أجل قد رحل -

15
00:00:51,857 --> 00:00:57,324
.لقد أغلق المعبر -
.نحن عالقون هنا -

16
00:01:21,150 --> 00:01:23,618
ما الذي يفعله هذا الشيء؟
.ضعه أرضاً

17
00:01:23,619 --> 00:01:26,952
!ضعه أرضاً في الحال

18
00:01:29,626 --> 00:01:32,828
ما الذي يجري لها؟ -
.لا أعلم، لكن مُعدّل ضربات قلبها ينخفض ثانية -

19
00:01:32,829 --> 00:01:35,531
.جيمس ريني) يتحدّث)
أأنت موجود يا (باربي)؟

20
00:01:35,532 --> 00:01:39,001
أأنت موجود يا (باربي)؟ -
جونيور)، معك (ريبيكا)، ما الخطب؟) -

21
00:01:39,002 --> 00:01:41,770
.إنّها (ميلاني)، إنّها في متاعب جمّة -
.قلْ لها أننا سنجلبها إلى العيادة -

22
00:01:41,771 --> 00:01:43,172
.نحن في طريقنا إلى العيادة

23
00:01:43,173 --> 00:01:44,840
لا تذهبوا إلى العيادة -
لماذا؟ -

24
00:01:44,841 --> 00:01:49,177
لقد أسقط الزلزال بعض الأسقف، تعالوا
.للمدرسة الثانويّة، فإننا نُقيم مركز فرزٍ

25
00:01:49,178 --> 00:01:54,780
.نحن في طريقنا
.(أمسك بها يا (سام

26
00:01:57,619 --> 00:02:00,756
.ما كان يجدر بك رمي البيضة -
.كانت تقودكِ للجنون، وكنتِ مُتألّمة -

27
00:02:00,757 --> 00:02:03,891
.تعتقد أنّي لا أستطيع تحمّل القليل من الألم -
.كنتُ أحاول مُساعدتكِ فحسب -

28
00:02:03,892 --> 00:02:05,327
.اسمعي، أنتِ بطبيعتكِ مُجدّداً

29
00:02:05,328 --> 00:02:08,363
،أنت لا تعرف من أكون
.لا أعتقد أنّك عرفتني يوماً

30
00:02:08,364 --> 00:02:10,611
اسمعي، لن أعتذر لقيامي
.بالأمر الصائب

31
00:02:10,612 --> 00:02:15,536
تلك هي المُشكلة، إنّك تظنّ دوماً أنّك مُؤهل لإتخاذ
.قرارات مصيريّة حول الأفضل لمصالح الناس

32
00:02:15,537 --> 00:02:18,473
لمَ نتجادل؟
.سوف نخرج من هُنا

33
00:02:18,474 --> 00:02:20,908
.(أنا وأنتِ و(جونيور -
أأنت مُتأكّد حيال ذلك؟ -

34
00:02:20,909 --> 00:02:24,411
،لأنّ ذلك سيُؤثر على كثير من الناس بعد ما فعلته
.(أكثر منّي ومنك ومن (جونيور

35
00:02:24,412 --> 00:02:27,682
أين الخزانة؟ -
.من هذا الإتجاه -

36
00:02:27,683 --> 00:02:30,485
!من أعطاك الحق يا (جيم)؟

37
00:02:30,486 --> 00:02:32,753
.برويّة -
.كلاّ، كانت لدينا خُطة -

38
00:02:32,754 --> 00:02:35,255
عدم نزول تلك البيضة من على الجُرف
.إلاّ بعد خروج الجميع بأمان

39
00:02:35,256 --> 00:02:36,949
.حسناً، لقد تغيّرت الخُطة

40
00:02:36,950 --> 00:02:42,161
لذا صوّبت مُسدّساً بإتجاه هذين الطفلين؟
أجبرتهما على جلب البيضة إلى الجُرف؟

41
00:02:42,162 --> 00:02:47,968
مهلاً! لقد أبقيت أمر تلك البيضة سراً
.لوقتٍ طويل، والأمر عينه بالنسبة للأنفاق

42
00:02:47,969 --> 00:02:49,470
كان بإمكاننا إخراج الجميع
.من هُنا قبل أسبوع

43
00:02:49,471 --> 00:02:55,074
.حسناً، لن يخرج أحد الآن، أبداً -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

44
00:02:55,075 --> 00:02:57,611
،لقد أعطينا أولئك الحُرّاس البيضة
.والآن غاد بإمكاننا الخروج جميعاً

45
00:02:57,612 --> 00:03:00,446
.(ليس هُناك مكان نذهب إليه يا (جيم -
.ماذا تقصد؟ سنخرج من هُنا -

46
00:03:00,447 --> 00:03:03,416
لقد أغلقت المعبر
.عندما ألقيت بتلك البيضة

47
00:03:03,417 --> 00:03:05,852
المكان الوحيد الذي يقود إليه
.ذلك الجُرف هُو قاع خورٍ

48
00:03:05,853 --> 00:03:11,256
الطريق إلى (زينيث) مسدود؟ -
.بل أكثر من مُجرّد كونه مسدود، لقد اختفى -

49
00:03:11,257 --> 00:03:14,027
.اكتشف (فيل) ذلك بالطريقة القاسية -
.فيل) في السجن) -

50
00:03:14,028 --> 00:03:17,796
حسناً، لقد هرب، وقفز من
.على الجُرف، ومات في قاعه

51
00:03:17,797 --> 00:03:23,833
،نحن الآن المسجونين
.وأنت من وضعنا هُنا

52
00:03:30,009 --> 00:03:32,911
.ظننتُ أننا سنخرج جميعاً

53
00:03:32,912 --> 00:03:40,315
...(فعلتُ ذلك لأجلكِ يا (بولين
.ولأهل هذه البلدة

54
00:03:43,988 --> 00:03:47,189
جيم)؟)

55
00:03:48,393 --> 00:03:52,327
.(سيّدة (ريني

56
00:03:52,330 --> 00:03:57,634
بيكي باين)؟) -
.(لمْ يعد هُناك أحد يدعوني (بيكي -

57
00:03:57,635 --> 00:04:01,973
...أنا... كلّنا إعتقدنا أنّكِ -
.أجل، أعلم -

58
00:04:01,974 --> 00:04:07,278
.(سُعدتُ برؤيتكِ يا (ريبيكا -
.أجل، أجل، أنا أيضاً -

59
00:04:07,279 --> 00:04:13,985
بقدر ما أودّ التحدّث، هُناك القليل
.من المسائل المُلحّة للتعامل معها

60
00:04:13,986 --> 00:04:16,704
ما الذي يجري؟ -
.الكثير من الناس أصيبوا في الزلزال -

61
00:04:16,705 --> 00:04:21,692
العيادة مُعطلة تماماً، وهذه المدرسة أصبحت
.مُستشفى الآن، ونحتاج لمُساعدة الجميع

62
00:04:21,693 --> 00:04:24,992
.بالتوفيق في ذلك

63
00:04:25,028 --> 00:04:28,598
.لنبدأ بتوزيع بعض البطانيات

64
00:04:28,599 --> 00:04:32,002
،قد تكون لدينا مشاكل أكبر من الزلزال
.فدرجة الحرارة لا زالت تنخفض

65
00:04:32,003 --> 00:04:34,304
.أجل، لاحظتُ ذلك -
،ولو استمرّ الإنخفاض -

66
00:04:34,305 --> 00:04:41,208
فلا يُمكنني التنبّؤ كمْ شخصاً قد يتجمّد
.حتى الموت قبل حلول الصباح

67
00:04:41,946 --> 00:04:46,116
أتمنّى لو أنّي علمتُ أنّكم في فترة جليديّة
.(عندما جئتُ إلى هُنا من (زينيث

68
00:04:46,117 --> 00:04:48,384
.لكنتُ حزمتُ ملابس مُختلفة -
هل حزمت أيّ شيءٍ؟ -

69
00:04:48,385 --> 00:04:51,453
.كلاّ -
.إذن اخرس -

70
00:04:51,454 --> 00:04:55,725
.توقف عن التشكّي، وارتدِ هذا -
أأنت مُتأكّد أنّ علينا فعل هذا؟ -

71
00:04:55,726 --> 00:04:58,461
يجب أن نرى لو كان إلقاء البيضة
.له أيّ تأثير على القبّة

72
00:04:58,462 --> 00:05:02,532
أعني لو كانت مصدر الطاقة
...واختفت، فربّما القبّة

73
00:05:02,533 --> 00:05:06,899
!تتجمّد فحسب

74
00:05:22,729 --> 00:05:27,081
!إنّها تتحرّك
!إنّها تتحرّك

75
00:05:29,991 --> 00:05:33,292
!لا يُمكنني سحب يدي

76
00:05:35,731 --> 00:05:39,231
ما الذي يجري بحقّ السماء؟

77
00:05:39,500 --> 00:05:44,302
...(جو)

78
00:05:51,550 --> 00:05:56,150
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمــت التــرجمــة بواســطــة 
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  عـــمــاد عــبـدالله ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

78
00:05:56,250 --> 00:06:01,250
{\pos(231,120)}
<font size=36><font color="# 1D8CC9" >الــقــبّــة </font><font color="#4B4B4B" ><font size=36>تحــــت</font></font></font>

78
00:05:56,250 --> 00:06:01,250
<font color=#00FF00>™(( المــوسـم الثـانـــــي )) ™</font>
<font color=#00FFFF>(( الحلقــة الـحـادي عـشـر ))<font color="#ff0080">
(( بعنوان: (( جـلـيـد الـشـارع

79
00:06:11,278 --> 00:06:15,783
ماذا حدث لـ(ميلاني)؟ -
.لقد انهارت، ولسنا مُتأكّدين من السبب -

80
00:06:15,784 --> 00:06:20,521
.بقيّة الإصابات ناجمة عن الزلزال
.لقد خسرنا شخصين بالفعل، تعال إلى هُنا

81
00:06:20,522 --> 00:06:25,055
لقد حدث كلّ هذا بعد إلقائنا
.البيضة من على الجُرف

82
00:06:25,225 --> 00:06:29,196
.نحن فعلنا هذا -
.كلاّ، بل (جيم) فعل هذا -

83
00:06:29,197 --> 00:06:33,197
.سأقتله لو اقترب منكما مُجدّداً

84
00:06:33,599 --> 00:06:39,905
.ريبيكا)... هُناك شيء أغرب يحدث)
.جدران القبّة تلتفّ

85
00:06:39,906 --> 00:06:42,375
،قد تكون بدأت التحرّك منذ فترة
.وإنّما لمْ نلحظ ذلك

86
00:06:42,376 --> 00:06:46,077
،قد تزول القبّة
.ويُمكن أن يكون هذا طريق خروجنا

87
00:06:46,078 --> 00:06:50,115
.لا أعتقد ذلك، القبّة عبارة عن جسم كروي
.الأمر أشبه بكونها تدور حول محورها

88
00:06:50,116 --> 00:06:52,852
تدور حول محورها؟
،يُمكن لذلك تفسير إنخفاض درجة الحرارة

89
00:06:52,853 --> 00:06:56,956
،والغيوم تزحف لأسفل جوانب القبّة
.كأنّ الغلاف الجوّي العلوي يُسحب لأسفل

90
00:06:56,957 --> 00:07:01,359
أليس الجوّ أبرد هُناك؟ -
.أبرد بكثير -

91
00:07:01,360 --> 00:07:06,298
،لا يزال (هنتر) في الخارج عند القبّة
.سوف يُخبرنا ما يحدث حقاً

92
00:07:06,299 --> 00:07:09,835
.(بولين)

93
00:07:09,836 --> 00:07:14,773
،اسمعي، أعلم أنّكِ غاضبة
.لكن ليس وكأنّي حاولتُ حبسنا هُنا عمداً

94
00:07:14,774 --> 00:07:18,109
أردتُ لنا أن نخرج من هنا
.حتى نكون عائلة من جديد

95
00:07:18,110 --> 00:07:24,513
أتفهّم ذلك، لكن نواياك الطيّبة
.لا تُثمر نتائج جيّدة دوماً

96
00:07:24,716 --> 00:07:26,085
.لقد رميتُ تلك البيضة لإنقاذكِ

97
00:07:26,086 --> 00:07:30,088
،كلاّ، لقد رميت تلك البيضة لتُقدّم حلاً
.لتكون البطل الذي أردت أن تكون دوماً

98
00:07:30,089 --> 00:07:32,098
.ذلك ليس حُب، بل نرجسيّة

99
00:07:32,099 --> 00:07:34,792
،ماذا تُريديني أن أفعل
أن أجلس، وادعكِ تفقدين صوابكِ؟

100
00:07:34,793 --> 00:07:39,765
وأن أساند كلّ فكرة مجنونة تُراودكِ؟
كما فعل (لايل)؟

101
00:07:39,766 --> 00:07:42,901
،لايل) لمْ يقوم بخيانتي أبداً)
.لن يقوم بفعل شيءٍ من دون علمي

102
00:07:42,902 --> 00:07:45,469
هل تُحبينه؟ -
!(الأمر ليس عن الحُب يا (جيم -

103
00:07:45,470 --> 00:07:51,642
أو إيذاء المشاعر، بل هذا عنك تتصرّف
.من دون أيّ اعتبار لما يُريده أيّ شخص آخر

104
00:07:51,643 --> 00:07:55,079
بسبب ما فعلته، لا يُمكنني الرسم
.بعد الآن، ولقد اختفت الرؤى

105
00:07:55,080 --> 00:07:58,783
و(لايل) قد لا يرجع أبداً
.من المكان الذي هُو فيه

106
00:07:58,784 --> 00:08:03,053
.كان لدى القبّة خُطة له -
.حقاً؟ حسناً، إنّ لديها خُطة لي أيضاً -

107
00:08:03,054 --> 00:08:07,457
،وكما قلتِ، عندما يُغلق باب
.يُفتح باب آخر

108
00:08:07,458 --> 00:08:11,594
.أنتِ قلتِ أيضاً أننا سنكون عائلة من جديد -
.لقد رجعتُ من أجل ابني -

109
00:08:11,595 --> 00:08:15,965
لقد أخبرتُك ما احتجت لسماعه
.لأزيحك من طريقي

110
00:08:15,966 --> 00:08:23,837
لكن حتى الكذب عليك لا ينفع، والآن كلّنا
.عالقون هُنا بسبب مقدار حبّك لي

111
00:08:25,408 --> 00:08:29,679
،لقد حسبتُ مدى سُرعة نزول السُحب
،(ومدى إنزياح جدران القبّة حسبما قال (جو

112
00:08:29,680 --> 00:08:33,711
،ولا تُوجد طريقة أخرى لتفسير ذلك
.إلاّ بأنّ الغلاف الجوّي ينقلب

113
00:08:33,712 --> 00:08:37,019
الهواء البارد في المُرتفعات
.يستبدل الهواء الدافئ أسفله

114
00:08:37,020 --> 00:08:40,289
إذن كيف نوقفه؟ -
.لا أعلم لو كان بمقدورنا ذلك -

115
00:08:40,290 --> 00:08:43,459
،إذن علينا التأكّد أنّ الجميع محميين
.وأنّ لديهم حرارة كافية

116
00:08:43,460 --> 00:08:47,029
،لقد أرسلنا بعض الناس إلى الكنيسة
.فهُناك مُولّد يعمل ممتلئ بالوقود

117
00:08:47,030 --> 00:08:50,632
،أمّا مُولّدنا هُنا نصف مُمتلئ
،لكن بطريقة إستهلاكنا له

118
00:08:50,633 --> 00:08:56,472
،لا أعلم لو كان سيستمرّ الليل بأكمله
.وليس لدينا الكثير من الطعام أو الماء أيضاً

119
00:08:56,473 --> 00:08:59,508
،لو علقنا هنا وليس لدينا مُؤونة
.فستضطرب الأمور بسرعة

120
00:08:59,509 --> 00:09:03,512
،حسناً، لا تزال هُنا كمّية كبيرة في المطعم
.لا أعلم مدى الأمان عليه رغم ذلك

121
00:09:03,513 --> 00:09:07,049
...لو حلّ عليه برد كما تقولين أنّه سيحدث -
.فيُمكن أن نخسر كلّ شيءٍ بسبب تجمّده -

122
00:09:07,050 --> 00:09:10,318
،سأجد (باربي)، وسنأخذ سيّارة الإسعاف
.وسنقوم بتعبئتها بالطعام

123
00:09:10,319 --> 00:09:15,356
.ذلك رائع
أأنتِ مُتأكّدة أنّ (باربي) بخير؟

124
00:09:15,357 --> 00:09:17,825
،باربي) على ما يُرام)
.سيكون على ما يُرام

125
00:09:17,826 --> 00:09:20,061
سيّارتي مشحونة وجاهزة للتحرّك
.لو احتاج إليها أيّ أحد

126
00:09:20,062 --> 00:09:27,632
فلتبقيا دافئين، فلن تصمدا لأكثر من بضع دقائق
.في الخارج عند حلول الليل بدون عواقب وخيمة

127
00:09:27,969 --> 00:09:31,838
.إنّ من الصعب التنفس

128
00:09:31,839 --> 00:09:35,206
هل يُمكنكِ الصمود؟

129
00:09:35,275 --> 00:09:38,877
.ستكونين على ما يُرام

130
00:09:44,718 --> 00:09:49,553
أتمانع لو جلستُ معها لبضع دقائق؟

131
00:09:53,127 --> 00:09:56,560
.سأكون بالجوار

132
00:10:02,068 --> 00:10:06,236
.(بولين)

133
00:10:12,679 --> 00:10:17,549
...لقد قالوا لي أنّكِ على قيد الحياة، لكن

134
00:10:17,550 --> 00:10:24,823
.إنّ رؤيتكِ هُنا لأمر مُدهش
.تبدين كما كنتِ قبل 25 عاماً

135
00:10:24,824 --> 00:10:31,227
.لابدّ أنّي أبدو مُسنّة -
.سأعرفكِ لو رأيتُكِ في أيّ مكان -

136
00:10:31,564 --> 00:10:35,767
.صديقتي المُقرّبة

137
00:10:35,768 --> 00:10:40,736
.التي تركتني أحتضر

138
00:10:42,708 --> 00:10:46,477
.(يا إلهي، (ميلاني

139
00:10:46,478 --> 00:10:52,450
،آسفة للغاية لما حدث في تلك الليلة
.لما فعلوه بكِ

140
00:10:52,451 --> 00:10:55,920
،كان يجدر بي إيقافهم
.أو أن أجلب مُساعدة، أو أن أفعل شيئاً

141
00:10:55,921 --> 00:10:58,990
.إنّها غلطتي مثل كونها غلطتهما

142
00:10:58,991 --> 00:11:06,263
البيضة... لقد أصدرت ذلك الصوت
الذي أخافكِ، أليس كذلك؟

143
00:11:06,264 --> 00:11:09,464
.نعم

144
00:11:12,436 --> 00:11:18,976
.ذلك يبدو كتاريخ قديم

145
00:11:18,977 --> 00:11:24,678
.بالنسبة لي يبدو كأنّه حدث البارحة

146
00:11:26,584 --> 00:11:30,584
.لقد اشتقتُ لكِ

147
00:11:32,223 --> 00:11:35,391
.اشتقتُ لكِ أيضاً

148
00:11:35,392 --> 00:11:42,562
سوف نُعالجكِ، ومن ثمّ سنكتشف
.سبب وُجودكِ هنا

149
00:11:43,366 --> 00:11:49,169
،طالما أنّ لا شيء منه قد فسد
.فسيكون لدينا طعام كافٍ

150
00:11:49,405 --> 00:11:52,773
وماذا بعد ذلك؟

151
00:11:53,809 --> 00:11:55,145
.لا أعلم

152
00:11:55,146 --> 00:12:00,250
،نصف أهل البلدة لن ينجو من هذا البرد
.والمحاصيل القليلة الباقية لدينا ستتلف

153
00:12:00,251 --> 00:12:03,386
إذن لنقل أنّه لمْ تُصبنا
،أيّ كارثة أخرى

154
00:12:03,387 --> 00:12:07,323
ودام الطعام لوقتٍ أطول، لأنّ لدينا
أناس أقل، فما العمل بعد ذلك؟

155
00:12:07,324 --> 00:12:12,928
(أتعلمين، ربّما ننجو حتى شهر (أكتوبر
.قبلما نضطرّ للتقرير من سيضوّر جوعاً أولاً

156
00:12:12,929 --> 00:12:20,302
.سنكتشف حلاً، فلقد نجونا طوال تلك الفترة -
.لقد سئمتُ من كون النجاة هي أفضل سيناريو -

157
00:12:20,303 --> 00:12:25,640
هدفي الوحيد من العودة إلى هُنا
.كان أخذكِ والخروج من هُنا

158
00:12:25,641 --> 00:12:31,310
.ربّما هُناك سبب آخر -
وماذا سيكون؟ -

159
00:12:31,614 --> 00:12:35,381
.يجدر بي ربط ذلك

160
00:12:44,092 --> 00:12:48,361
!(تمسّكي يا (جوليا

161
00:12:48,362 --> 00:12:52,030
!(باربي)

161
00:13:00,082 --> 00:13:02,652
!(جوليا)

162
00:13:02,653 --> 00:13:06,886
جوليا)! أيُمكنكِ سماعي؟)

163
00:13:15,497 --> 00:13:21,469
.ها أنتِ ذا
.لقد أثرتِ قلقي عليكِ

164
00:13:21,470 --> 00:13:25,907
ماذا حدث؟ -
.لقد مشينا فوق رقعة جليد -

165
00:13:25,908 --> 00:13:31,045
.إننا محظوظان كوننا على قيد الحياة
هيا بنا، انهضي ببطء، أأنتِ مُستعدّة؟

166
00:13:31,046 --> 00:13:36,717
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
.لا تتحرّكي

167
00:13:36,718 --> 00:13:40,321
.حسناً، حسناً

168
00:13:40,322 --> 00:13:42,891
أيُمكنك إخراجه؟ -
.ذلك محفوف بمخاطر شديدة -

169
00:13:42,892 --> 00:13:45,567
.قد يكون مغروزاً في شريان

170
00:13:45,568 --> 00:13:48,885
إذن قد يكون الشيء الوحيد
.الذي يحول عن نزيفي حتى الموت

171
00:13:48,886 --> 00:13:51,310
.أجل

172
00:13:51,311 --> 00:13:54,811
.أجل

173
00:13:54,835 --> 00:13:59,107
.حسناً، ها نحن أولاء، القليل من الضغط
.أعلم، أعلم، آسف للغاية

174
00:13:59,108 --> 00:14:02,809
.أمسكي بهذا هُنا تماماً

175
00:14:02,810 --> 00:14:07,512
.لابدّ أنّه يُوجد شيء هُنا لتخفيف الألم

176
00:14:09,116 --> 00:14:12,419
أيُمكننا الإتصال بأحدٍ
على الجهاز اللاسلكي؟

177
00:14:12,420 --> 00:14:14,021
.إنّه مكسور

178
00:14:14,022 --> 00:14:17,758
.لا أفترض أننا قريبين كفاية من المطعم -
.ليس في مثل هذا الطقس -

179
00:14:17,759 --> 00:14:21,561
،شخص سيرى أننا لمْ نرجع
.وسيأتون للبحث عنّا

180
00:14:21,562 --> 00:14:26,665
هل ننتظر فحسب؟
.قد يستغرق ذلك ساعات

181
00:14:26,666 --> 00:14:31,804
...حسناً، المحرّك لا يزال يعمل، لذا
.التدفئة ما زالت شغالة

182
00:14:31,805 --> 00:14:35,101
.حتى ينفذ منّا الوقود -
اسمعي، لا يروقني هذا أيضاً، إتفقنا؟ -

183
00:14:35,102 --> 00:14:44,714
...لكن نظراً لذلك الجُرح، والبرد القارص
.البقاء هنا هُو الأفضل من بين خياراتنا السيئة

184
00:14:47,554 --> 00:14:51,190
.أريد أن أطلب منك معروفاً -
.اطلب من شخص آخر -

185
00:14:51,191 --> 00:14:54,326
.أريدك أن تذهب للتحدّث مع أمّك

186
00:14:54,327 --> 00:14:58,030
،إنّها غاضبة جداً للتحدّث معي الآن
وإنّ لديها أسبابها، إتفقنا؟

187
00:14:58,031 --> 00:15:02,868
.لكن أريدك أن تذهب إليها، وأن تكون مُؤيداً لي -
لمَ سأقوم بمُساعدتك على إستعادتها؟ -

188
00:15:02,869 --> 00:15:05,638
نظراً للخيار المُتاح، فإنّ مُعظم الأطفال
.سيودّون رؤية والديهما يعودان لبعضهما

189
00:15:05,639 --> 00:15:10,843
مُعظم الأطفال، بالتأكيد، لكن لماذا برأيك
لمْ أخبرك أبداً أنّها على قيد الحياة؟

190
00:15:10,844 --> 00:15:15,045
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
.إكتشفتُ ذلك قبل أسبوع -

191
00:15:15,046 --> 00:15:21,286
انتظر، انتظر، أكنت تعلم بهذا قبل أسبوع؟ -
.ذلك صحيح، لمْ تكن تُريدك أن تعلم -

192
00:15:21,287 --> 00:15:25,623
جلّ ما أردتُ القيام به هُو إيجاد
.مخرج من هُنا، وأن نبتعد عنك

193
00:15:25,624 --> 00:15:29,394
.لكنّك جعلت ذلك الآن أمراً مُستحيلاً -
.إنتظر، لمْ أكن أعلم أنّ ذلك سيحدث -

194
00:15:29,395 --> 00:15:32,464
،كانت لديّ خُطة
.ولمْ تعمل كما كنتُ أتوقع

195
00:15:32,465 --> 00:15:34,832
لمْ أكن أعلم أنّ إلقاء البيضة
.من على الجُرف سيبدأ زلزالاً

196
00:15:34,833 --> 00:15:38,036
،انتظر، انتظر لحظة
بدأ الزلزال عند إلقائك البيضة؟

197
00:15:38,037 --> 00:15:44,405
.أجل -
.انهارت (ميلاني) في نفس الوقت -

198
00:15:46,110 --> 00:15:51,579
كمْ درجة الحرارة في الخارج؟ -
.درجتان وهي في إنخفاض مُتزايد -

199
00:15:51,949 --> 00:15:55,319
،إننا نقوم بسدّ النوافذ بشكل مُحكم
.لكننا ما زلنا مُضطرين لتشغيل الدفايات

200
00:15:55,320 --> 00:15:59,688
،سوف تُهلك وقودنا بشكل أسرع
.لكن لا أعتقد أنّ لدينا خيار

201
00:15:59,689 --> 00:16:02,126
أنت يا هذا! هلا أغلقت ذلك الباب؟

202
00:16:02,127 --> 00:16:04,728
هنتر)؟)
هل أنت بخير؟

203
00:16:04,729 --> 00:16:07,697
.أجل -
.إنّه مُصاب بلسعة صقيع -

204
00:16:07,698 --> 00:16:11,232
.يجب أن تلفّ هذه حولك

205
00:16:12,469 --> 00:16:16,937
إتفقنا؟ -
.شكراً لكِ -

206
00:16:20,577 --> 00:16:27,083
ألمْ تكوني خارج القبّة؟
فلمَ رجعتِ إلى (تشيستر ميل)؟

207
00:16:27,084 --> 00:16:31,717
أكان ذلك بسبب (جونيور)؟

208
00:16:32,721 --> 00:16:36,558
.لكن ذلك ليس السبب الوحيد

209
00:16:36,559 --> 00:16:44,897
.(لقد نسيتِ كمْ أعرفكِ جيّداً يا (بولين -
...بعد تلك الليلة عند الحفرة -

210
00:16:44,934 --> 00:16:50,305
...حاولتُ أن أعيش حياة كاملة
.كما كنتُ أعرف كيف أفعل ذلك

211
00:16:50,306 --> 00:16:56,477
،(أُغرمتُ، وتزوّجتُ (جيم
...وأنجبنا ولداً

212
00:16:56,478 --> 00:17:05,718
،لكن علمتُ أنّ هُناك خطبٌ ما في أعماقي
.كنتُ أعلم أنّي أهرب ممّا فعلناه، ممّا فعلته

213
00:17:07,021 --> 00:17:17,431
لكنّي اكتفيتُ من الهرب الآن، وإنّي هنا لإنهاء
.ما بدأناه أنا وأنتِ و(سام) و(لايل) قبل 25 عاماً

214
00:17:17,432 --> 00:17:21,368
.ولن أترك جانبكِ هذه المرّة -
هل تعديني؟ -

215
00:17:21,369 --> 00:17:24,606
.أعدكِ -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

216
00:17:24,607 --> 00:17:26,674
...(ميلاني)

217
00:17:26,675 --> 00:17:32,644
سام)! (سام)؟)
!(ليجلب أحدكم (سام

218
00:17:33,047 --> 00:17:37,215
ميلاني)؟)

219
00:17:38,486 --> 00:17:40,953
هل هي ميّتة؟

220
00:17:40,954 --> 00:17:43,557
،كلاّ، إنّ لديها نبض
.لكنّه ضعيف بشكل لا يُصدّق

221
00:17:43,558 --> 00:17:45,859
ماذا يجري لها؟ -
.لابدّ أنّ البيضة هي السبب -

222
00:17:45,860 --> 00:17:49,430
،ميلاني) مُتصلة بها)
.لذا أياً كان ما يحدث للبيضة، فإنّه يحدث لها

223
00:17:49,431 --> 00:17:54,599
لابدّ أنّ هُناك شخص
.يقوم بشيءٍ بالبيضة

224
00:18:07,914 --> 00:18:12,151
كيف هُو الوضع في الخارج؟

225
00:18:12,152 --> 00:18:13,686
.إنّه سيء

226
00:18:13,687 --> 00:18:20,257
،لقد وضعتُ الشُعلات الناريّة في الخارج
.لذا لو مرّ أيّ شخصٍ، فسيكون قادراً على رؤيتنا

227
00:18:21,227 --> 00:18:25,695
.لابدّ أنّك تمزح معي

228
00:18:26,732 --> 00:18:30,700
هل نفذ منّا الوقود؟

229
00:18:32,605 --> 00:18:36,372
!هيا

230
00:18:41,914 --> 00:18:46,518
.اذهب، يُمكنك الوصول إلى المطعم -
.كلاّ، سوف تتجمّدين قبل عودتي -

231
00:18:46,519 --> 00:18:51,589
.أن ينجو أحدنا أفضل من وفاة كلينا -
.كلاّ! لن أغادر هذا المكان من دونكِ -

232
00:18:51,590 --> 00:18:55,391
ما الذي تبحث عنه؟

233
00:18:57,896 --> 00:19:02,898
.هذا -
فازلين؟ -

234
00:19:02,934 --> 00:19:08,306
،هذا الشيء سينقذ حياتنا
.طالما نُبقي الهواء البارد في الخارج

235
00:19:08,307 --> 00:19:12,007
.أجل، بالفعل

236
00:19:13,812 --> 00:19:16,947
سيُؤلمك هذا بشدّة
.بعدما يختفي الخدر

237
00:19:16,948 --> 00:19:21,649
لكن أيّتها الطبيب، هل سأكون قادراً
على العزف على البيانو من جديد؟

238
00:19:24,589 --> 00:19:28,814
.كنت في الخارج لفترة طويلة -
.أجل، لقد تهت -

239
00:19:28,815 --> 00:19:31,243
أكنت تعلم أنّه يُوجد طريق يُدعى
بـ"السافلات الصغيرات" يبعد ميلاً من هُنا؟

240
00:19:31,244 --> 00:19:34,364
أجل، كان الشيء الأكثر إثارة
.(حول (تشيستر ميل

241
00:19:34,365 --> 00:19:37,706
أيُمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
.أمر لمْ أتفهّمه قط

242
00:19:37,707 --> 00:19:41,304
البيضة هي مصدر الطاقة للقبّة، صحيح؟ -
.نعم، بقدر ما نعرف -

243
00:19:41,305 --> 00:19:44,541
،أجل، لكن عندما نقلتم مكانها
.فالقبّة لمْ تتحرّك معها

244
00:19:44,542 --> 00:19:47,510
كيف تعمل بالضبط؟ -
.تلك تقنية لا نفهمها -

245
00:19:47,511 --> 00:19:50,347
لكنّكما نقلتماها يا رفاق، أليس كذلك؟
(وعندما حاول ذاك المدعو (بيغ جيم

246
00:19:50,348 --> 00:19:54,417
(فقد صُعق مثل (مارتي مكفلاي
...كما حدث بفيلم (العودة إلى المُستقبل)، لذا

247
00:19:54,418 --> 00:19:58,087
أأنتما الوحيدان القادران...؟ -
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة -

248
00:19:58,088 --> 00:20:03,125
ما سبب إهتمامك الكبير في البيضة؟ -
.إنّي فضوليّ فحسب، أيّها الزعيم -

249
00:20:03,126 --> 00:20:07,963
!النجدة! النجدة
!ليُساعد أحدكم زوجتي

250
00:20:07,964 --> 00:20:11,300
.ضعها أرضاً في الحال
!تحرّكوا يا رفاق

251
00:20:11,301 --> 00:20:14,336
.المعذرة، المعذرة -
.نوري)، اجلبي بعض البطانيات) -

252
00:20:14,337 --> 00:20:17,740
،لقد أشعلنا ناراً للبقاء دافئين
...لكنّي غفوتُ، وعندما استيقظتُ، كانت

253
00:20:17,741 --> 00:20:22,909
،ولمْ استطع تشغيل السيّارة
...إنّي

254
00:20:23,345 --> 00:20:29,448
.لا أحد أيّ نبض -
!يا إلهي، أرجوك ساعدها! أرجوك -

255
00:20:42,730 --> 00:20:48,270
.(تعازيّ الحارّة يا (توم -
.كلاّ... لا يُمكن أنّ هذا يحدث -

256
00:20:48,271 --> 00:20:55,742
...يا إلهي... كنّا بجوار نارٍ فحسب -
.إنّي أتفهّم، تعازيّ الحارّة -

257
00:20:55,743 --> 00:21:00,880
...تعازيّ الحارّة، إنّي أتفهـ -
ماذا حدث؟ -

258
00:21:00,881 --> 00:21:04,083
ما الذي يجري يا (ريبيكا)؟

259
00:21:04,084 --> 00:21:07,020
.لقد نفذ منّا الوقود

260
00:21:07,021 --> 00:21:09,290
ادخلوا الجميع إلى هنا
.أو في الصالة الرياضيّة

261
00:21:09,291 --> 00:21:14,161
دفء الأجساد الزائدة سيُساعد، لذا علينا
تحريك المُعدّات جانباً، وجلب الأسرّة، إتفقنا؟

262
00:21:14,162 --> 00:21:15,162
هل هذا كافٍ؟

263
00:21:15,163 --> 00:21:21,100
،لكلّ شخصٍ بحالة صحيّة طيّبة على الأرجح
.لكن كلّ أولئك المرضى؟ فلا أعلم

264
00:21:21,101 --> 00:21:23,603
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.نحتاج وُقود لمُولّدات الكهرباء -

265
00:21:23,604 --> 00:21:26,441
.سوف اذهب لإيجاد القليل -
أين؟ -

266
00:21:26,442 --> 00:21:30,243
.الجوّ بارد جداً للخروج والبحث بشكل أعمى -
من قال شيء عن البحث "بشكل أعمى"؟ -

267
00:21:30,244 --> 00:21:34,948
.هذه بلدتي، وأعلم أين أبحث -
.(خُذ سيّارة (جوليا -

268
00:21:34,949 --> 00:21:39,349
.لقد أزلنا الوقود من سيّارات الجميع

269
00:21:40,854 --> 00:21:45,790
شمعة واحدة يُمكنها إبقاؤنا أحياء حقاً؟

270
00:21:45,791 --> 00:21:49,729
سوف تتفاجئين بمقدار الحرارة
.التي تصدرها شمعة واحدة

271
00:21:49,730 --> 00:21:53,128
.حسناً

272
00:21:56,969 --> 00:22:01,971
.حسناً

273
00:22:02,307 --> 00:22:06,509
.حسناً

274
00:22:09,147 --> 00:22:20,055
أتعلم، لو لمْ تكن لديّ قطعة معدنيّة عملاقة مغروزة
.في ساقي، لكان سيكون هذا رومانسيّ تقريباً

275
00:22:22,460 --> 00:22:26,661
إذن ما الذي يجري معك؟

276
00:22:27,465 --> 00:22:35,136
ماذا تقصدين؟ -
.إنّك تتصرّف وكأنّك تفقد الأمل -

277
00:22:35,607 --> 00:22:40,208
كان لدينا طريق للخروج
.(من هنا يا (جوليا

278
00:22:41,812 --> 00:22:45,980
.لن نجد طريقاً آخر

279
00:22:46,984 --> 00:22:55,423
،إذن سنقضي بقيّة حياتنا هنا
.وسنفعل أفضل ما بوسعنا

280
00:22:57,629 --> 00:23:02,462
ما هذا الصوت؟

281
00:23:04,433 --> 00:23:08,366
.يا إلهي

282
00:23:27,468 --> 00:23:30,638
لستُ مُتأكّداً أنّ بإمكانها
.تحمّل نوبة أخرى كتلك

283
00:23:30,639 --> 00:23:33,874
لو واصل العبث بالبيضة
.أياً كان من يحوز عليها

284
00:23:33,875 --> 00:23:40,044
كيف يُمكن لذلك الشيء الذي أعادها للحياة
مُجدّداً بطريقة ما بأن يدعها تحتضر الآن؟

285
00:23:43,683 --> 00:23:46,220
نوري)؟)

286
00:23:46,221 --> 00:23:50,190
هل ستطمئن عليها؟ -
.ربّما عليك أن تلحق بها -

287
00:23:50,191 --> 00:23:56,127
طلبت منّي (ريبيكا) أن أتحقق من جميع
.النوافذ حول المدرسة بحثاً عن مجرى هواء

288
00:24:13,876 --> 00:24:18,551
.(رسالة إلى (دون باربرا"
.اقتربتُ من إيجاد البيضة/ مصدر الطاقة
"أين أنت؟

289
00:24:22,730 --> 00:24:27,885
"متى بإمكاني الخروج؟"

290
00:24:27,954 --> 00:24:33,715
ما الذي تُريدني أن أكتشفه لك"
"حول البيضة؟

291
00:24:39,872 --> 00:24:44,173
.لا يُمكننا البقاء هنا

292
00:24:45,077 --> 00:24:48,612
.وأنتِ لا يُمكنكِ المُغادرة

293
00:24:48,613 --> 00:24:52,936
.إذن غادر بدوني
.اِلتفْ بأفضل ما يُمكنك واذهب

294
00:24:52,937 --> 00:24:53,685
.(كلاّ يا (جوليا

295
00:24:53,686 --> 00:24:55,287
.يُمكنك الوصول لو غادرت الآن -
.كلاّ -

296
00:24:55,288 --> 00:24:56,821
...قلتُ -
.(باربي) -

297
00:24:56,822 --> 00:24:58,823
.لن أغادر بدونكِ -
...أنا -

298
00:24:58,824 --> 00:25:05,897
،أفضّل الموت لوحدي، مع علمي أنّك بخير
.من أن أكون أكثر دفئاً بقليل لفترة أطول بقليل

299
00:25:05,898 --> 00:25:10,098
.أرجوك

300
00:25:11,836 --> 00:25:19,607
.سوف نجد مخرجاً من هنا -
كيف؟ -

301
00:25:20,877 --> 00:25:24,514
.لا أعلم

302
00:25:24,515 --> 00:25:29,617
.الجوّ بارد جداً

303
00:25:30,787 --> 00:25:37,159
.هذا هو المطلوب -
ماذا؟ -

304
00:25:37,160 --> 00:25:44,067
أتعرفين ما يحدث مع إنخفاض حرارة الجسم؟
.قلبك يتباطئ، ويتوقف عن ضخّ الدم

305
00:25:44,068 --> 00:25:49,706
ومن ثمّ يُمكنك سحب القضيب
.بدون نزيفي حتى الموت

306
00:25:49,707 --> 00:25:53,906
.ثمّ بإمكاني اصطحاب كلينا إلى المطعم

307
00:25:55,578 --> 00:26:04,253
.سأكون قد مُتّ بحلول ذلك الوقت -
.يُمكن للناس العودة للحياة من إنخفاض حرارة الجسم -

308
00:26:04,254 --> 00:26:12,658
.حسناً، أمر طيّب
.الأمر بسيط

309
00:26:13,595 --> 00:26:21,433
،لن تتركيني وحدي
.ليس للأبد

310
00:26:24,606 --> 00:26:28,540
أأنتِ مُستعدّة؟

311
00:26:36,885 --> 00:26:39,821
أأنتِ موجودة يا (بيكي)؟ -
.أجل -

312
00:26:39,822 --> 00:26:43,858
،حسناً، لقد مررتُ بالسوق ومزرعتين
.ولمْ أجد بهم أيّ وقود حتى الآن

313
00:26:43,859 --> 00:26:47,595
هل سترجع؟ -
.أجل، سأتحقق من هذين القاربين على البُحيرة -

314
00:26:47,596 --> 00:26:52,834
ما لمْ ترد الإصابة بلسعة صقيع خطيرة، فلا تتواجد
.في الخارج لأكثر من بضع دقائق في كلّ مرة

315
00:26:52,835 --> 00:26:55,569
،إذن لا أتسكّع في البرد
أهذا ما تقولينه؟

316
00:26:55,570 --> 00:27:00,171
.شكراً للمُساعدة

317
00:27:09,317 --> 00:27:13,551
.يا للحظ السعيد

318
00:27:13,922 --> 00:27:16,655
!النجدة

319
00:27:16,656 --> 00:27:19,659
ما هذا بحقّ السماء؟ -
!(جيم) -

320
00:27:19,660 --> 00:27:25,261
لايل)؟) -
!(أرجوك يا (جيم -

321
00:27:26,766 --> 00:27:29,769
!(أرجوك يا (جيم

322
00:27:29,770 --> 00:27:33,569
!أرجوك

323
00:27:46,219 --> 00:27:54,257
.ميلاني) ستموت) -
.أنتِ لا تعلمين ذلك يقيناً -

324
00:27:56,628 --> 00:27:58,764
.الأمر كلّه غلطتي -
.كلاّ -

325
00:27:58,765 --> 00:28:02,868
(ما كان ينبغي أن أترك (بيغ جيم
.يُسقط تلك البيضة من يدي

326
00:28:02,869 --> 00:28:08,240
.(كان مُصوّباً مُسدساً تجاهكِ أنتِ و(جو -
.كان يجب أن ادعه يقتلني فحسب -

327
00:28:08,241 --> 00:28:14,476
،ولكان بإمكان الجميع الخروج
.والآن نحن عالقين حقاً

328
00:28:16,614 --> 00:28:19,150
أياً كان من يحوز تلك البيضة
،يُمكنه أن يفعل بها ما يشاء

329
00:28:19,151 --> 00:28:22,113
،ولا يُمكننا حتى إستعادتها
.ولا يُمكننا حتى أن نقول لهم أن يتوقفوا

330
00:28:22,114 --> 00:28:26,390
ربّما شخص في (زينيث) سيكتشف
.طريقة لحلّ ذلك

331
00:28:26,391 --> 00:28:32,830
كيف؟ هُناك عدد قليل فقط من الناس
.يُمكنهم لمس البيضة، وكلّهم داخل القبّة

332
00:28:32,831 --> 00:28:38,535
حقاً؟ -
.أجل -

333
00:28:38,536 --> 00:28:42,738
.الأمر كلّه غلطتي

334
00:28:42,739 --> 00:28:45,309
ربّما يجب أن اذهب لأرى لو كان هُنا
.أيّ أحدٍ يحتاج إلى مُساعدة

335
00:28:45,310 --> 00:28:48,845
.يبدو أنّ هذا كلّ ما تقومين به

336
00:28:48,846 --> 00:28:54,851
.مُساعدة الناس -
.آسفة أنّك علقت هُنا -

337
00:28:54,852 --> 00:29:03,857
.لكنّه أمر لطيف حقاً تواجدك هُنا -
.شكراً -

338
00:29:11,566 --> 00:29:18,038
.ادخل -
.شكراً لك -

339
00:29:24,080 --> 00:29:30,053
كمْ مضى على غيابي؟ -
.أصدقاؤك رجعوا منذ بضعة أيّام -

340
00:29:30,054 --> 00:29:35,424
.(يا (جيم)؟ (جيم
.عليك الإنصات لي

341
00:29:35,425 --> 00:29:39,929
.إنّ العالم كلّه كان يحترق

342
00:29:39,930 --> 00:29:49,871
كانت هناك موجات من النيران على إرتفاع
.ألف قدم، مُنتشرة إلى ما لا نهاية

343
00:29:49,872 --> 00:29:54,109
...لقد دمّرت كلّ شيءٍ
...كلّ شيءٍ كان

344
00:29:54,110 --> 00:30:00,712
.(هذا مُستحيل يا (لايل -
.كلاّ، ليس مُستحيلاً، لقد رأيتُ ذلك -

345
00:30:03,352 --> 00:30:07,585
.لقد كان جميلاً

346
00:30:09,023 --> 00:30:13,194
يجب أن تبدأ التفكير بالمكان الذي تودّ
.(أن تكون فيه عند نهاية العالم يا (جيم

347
00:30:13,195 --> 00:30:17,328
.لأنّ النهاية قادمة لا محالة

348
00:30:17,665 --> 00:30:22,870
.ولا يُمكنك القيام بشيءٍ لمنع ذلك -
.(لا أحتاج للتفكير في ذلك يا (لايل -

349
00:30:22,871 --> 00:30:28,106
.أريد أن أكون مع عائلتي

350
00:30:33,881 --> 00:30:39,371
.الأمر أشبه بالنوم -
.سوف أوقظكِ بسرعة -

351
00:30:39,372 --> 00:30:47,658
.لا بأس... إذا لمْ تفعل ذلك -
.سأوقظكِ بالتأكيد -

352
00:30:50,645 --> 00:30:54,164
.لا يُمكنني رؤيتك

353
00:30:54,767 --> 00:31:01,505
.أنا هنا يا عزيزتي -
.واصل التحدّث معي -

354
00:31:01,908 --> 00:31:08,314
...أنتِ ستخلدين للنوم فحسب
.ثمّ ستستيقظين

355
00:31:08,315 --> 00:31:18,313
،سوف نعيش حياتنا معاً، وسيكون بيننا حُبّ
.وسننجب أطفالاً، وسنحظى بكلّ شيءٍ تُريدينه

356
00:31:18,314 --> 00:31:22,859
.أحبّك أيضاً

357
00:31:36,508 --> 00:31:41,242
.حسناً، ابقي معي

358
00:31:53,792 --> 00:32:00,164
،حسناً، حسناً، استمعي إليّ الآن
.لا يتسنَّ لكِ تركي هُنا لوحدي

359
00:32:00,165 --> 00:32:09,370
.إنّ لدينا أمور كثيرة علينا القيام بها
.حسناً يا عزيزتي، ها نحن أولاء

360
00:32:16,180 --> 00:32:20,581
.ابقي معي

361
00:32:21,322 --> 00:32:23,482
!يا قوم! أحتاج لبعض العون هنا

362
00:32:23,483 --> 00:32:25,427
يا إلهي، أهذا (لايل)؟ -
.أجل -

363
00:32:25,428 --> 00:32:27,717
.لقد أخرجته من البُحيرة

364
00:32:27,718 --> 00:32:32,565
موجات من النيران
...على إرتفاع ألف قدمٍ

365
00:32:32,566 --> 00:32:38,404
هل وجدت أيّ وقود؟ -
.أجل، إنّه في السيّارة -

366
00:32:38,405 --> 00:32:43,208
.أعتقد أنّه يكفي لليلة كلّها

367
00:32:43,209 --> 00:32:46,011
.(يا (جيم -
أجل؟ -

368
00:32:46,012 --> 00:32:49,292
.شكراً لك

369
00:32:55,087 --> 00:33:05,969
.حسناً يا عزيزتي، حسناً
.لقد نجحنا في الوصول يا عزيزتي

370
00:33:13,804 --> 00:33:17,973
.حان وقت الإستيقاظ الآن يا عزيزتي

371
00:33:23,414 --> 00:33:27,715
.حسناً

372
00:33:35,325 --> 00:33:39,427
.هيا، هيا

373
00:33:45,468 --> 00:33:49,236
،هيا، هيا، ارجعي لأجلي
.لقد رجعتُ لأجلكِ

374
00:33:49,237 --> 00:33:53,039
.ارجعي لأجلي الآن، هيا

375
00:34:10,158 --> 00:34:18,096
باربي)...؟) -
.صه... برويّة يا عزيزتي -

376
00:34:25,106 --> 00:34:29,244
ماذا حدث؟
.لقد افتقدتك

377
00:34:29,245 --> 00:34:37,252
.كنتُ هادئة جداً
.كنتُ... كنتُ باردة جداً

378
00:34:37,253 --> 00:34:39,520
،تعالي إلى هُنا
.تعالي إلى هُنا

379
00:34:39,521 --> 00:34:44,188
،ستكون الأمور على ما يُرام
.سنكون على ما يُرام

380
00:34:45,660 --> 00:34:50,294
.تعالوا إلى هُنا يا رفاق

381
00:34:51,365 --> 00:34:54,602
.درجة الحرارة ترتفع -
الشمس تُشرق؟ -

382
00:34:54,603 --> 00:34:59,073
،ذلك جُزء من العمليّة
.لكن الضغط الجوّي أعلى ممّا ينبغي

383
00:34:59,074 --> 00:35:02,374
.لقد تغيّر شيء -
ماذا؟ -

384
00:35:02,375 --> 00:35:09,613
لا فكرة لديّ، لكن بسرعة حدوث الأمور هُنا؟ -
.سنكتشف ذلك قريباً جداً -

385
00:35:14,754 --> 00:35:20,626
إلى أين ذهب (هنتر)؟ -
.من الأفضل أن نتتبّعه ونكتشف ذلك -

386
00:35:20,627 --> 00:35:26,129
لماذا؟ -
.رأيتُ شيئاً لمْ يكن يُريدني أن أراه -

387
00:35:34,673 --> 00:35:39,412
،أتعلم، لقد كنتُ موجودة في تلك المُباراة
.ورأيتك تُسجّل ذلك الهدف

388
00:35:39,413 --> 00:35:44,414
لقد فزت بتلك المباراة
.لفريق (وودتشاكز) العظيم

389
00:35:45,619 --> 00:35:51,490
...حسناً، لقد ضربتُ الكرة
.وإنّما لمْ أسجّل أيّ هدف

390
00:35:51,491 --> 00:35:55,591
.لمْ تكن تروي القصّة بتلك الطريقة

391
00:35:56,062 --> 00:36:02,197
حسناً... لا تدعي الحقيقة
.تقف عائقاً لقصّة جيّدة

392
00:36:04,069 --> 00:36:12,585
.إذن (لايل) قد رجع
.رجع من رحلته عبر الفضاء والزمن

393
00:36:12,586 --> 00:36:20,216
...هُو آمن، وحسناً
.ليس بحالة عقليّة جيّدة

394
00:36:20,217 --> 00:36:29,459
لمَ فعلت ذلك يا (جيم)؟ لماذا أنقذته؟ -
أليس الأمر واضحاً يا (بولين)؟ -

395
00:36:29,460 --> 00:36:37,131
.فعلتُ ذلك لأجلكِ
.لأنّكِ قلتِ أنّكِ تحتاجين إليه

396
00:36:39,103 --> 00:36:47,578
.اسمعي، لمْ أكن أفضل زوج دوماً
.أو أفضل أب، بإمكاني الإعتراف بذلك

397
00:36:47,579 --> 00:36:53,183
،لكن ذلك ليس لأنّي لمْ أهتم
.أو أنّي لمْ أكن أحاول

398
00:36:53,184 --> 00:37:02,125
بل كان العكس تماماً
.كلّ ما فعلته كان لأجل عائلتي

399
00:37:02,126 --> 00:37:05,659
.لأجلكِ

400
00:37:06,129 --> 00:37:11,164
سأقوم بكلّ ما يتطلبه الأمر
.لحماية الناس الذين أحبّهم

401
00:37:17,274 --> 00:37:24,080
.بدأ الجو يغدو دافئاً في الخارج
.يبدو أننا سننجو لنعيش يوماً آخراً

402
00:37:24,081 --> 00:37:27,182
.أجل، يبدو كذلك

403
00:37:27,183 --> 00:37:33,819
،كنتُ أحبّ القدوم إلى مُبارياتك
.حتى لو لمْ تكن تُسجّل أهدافاً

404
00:37:42,398 --> 00:37:46,725
.توقف يا (جو)، ها هُو هُناك

405
00:37:54,771 --> 00:37:59,278
.قلتُ لكِ أنّه ليس في صفنا

406
00:37:59,338 --> 00:38:02,929
.لقد وثقتُ فيه

407
00:38:02,930 --> 00:38:06,949
"ماذا عرفت حول البيضة؟"

408
00:38:32,529 --> 00:38:34,330
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

409
00:38:34,331 --> 00:38:36,428
.أحاول تقديم المُساعدة -
.كاذب -

410
00:38:36,429 --> 00:38:39,468
لقد رأينا هاتفك، أنت تعمل لحساب
.الرجل الذي يحجزنا هُنا لأجل البيضة

411
00:38:39,469 --> 00:38:40,637
لمَ أنت هُنا؟

412
00:38:40,638 --> 00:38:44,744
،لقد أرسلوني إلى هُنا لأبلّغهم بمُستجدّات البيضة
.فقد كانوا يُراقبونها لأسابيع من الخارج

413
00:38:44,745 --> 00:38:48,233
ماذا قلت له؟ -
اقرئي بنفسكِ، إتفقنا؟ -

414
00:38:48,234 --> 00:38:51,146
.توقفوا عن إجراء اختبارات على البيضة"
".(إحتماليّة حدوث تأثيرات كارثيّة على (زينيث

415
00:38:51,147 --> 00:38:53,416
قلت لهم أن يتوقفوا
عن العبث بالبيضة؟

416
00:38:53,417 --> 00:38:56,718
،(أياً كان ما يفعلونه بها في (زينيث
،فإنّ من الجلي أنّه يقتل (ميلاني) هنا

417
00:38:56,719 --> 00:38:59,321
.وما كنتُ لأدعْ ذلك يحدث -
لكن لماذا؟ -

418
00:38:59,322 --> 00:39:02,891
.أكره هؤلاء الرجال
.لمْ أرغب بمُساعدتهم قط في المقام الأوّل

419
00:39:02,892 --> 00:39:05,494
.لقد أجبروني على فعل ذلك -
كيف؟ -

420
00:39:05,495 --> 00:39:10,300
لديّ سجلّ جنائي في دياري
.قاموا بإستخدامه ضدّي

421
00:39:10,301 --> 00:39:14,542
أتعتقد أنّ ذلك الرجل سيقول لهم أن يتوقفوا
عن القيام بما يقومون به بالبيضة؟

422
00:39:14,543 --> 00:39:20,275
.أنا عميلهم الوحيد في الداخل
.يجدر بهم الإنصات لما أقوله

423
00:39:20,276 --> 00:39:25,977
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.لا أعلم... فلمْ تُصدر القبّة ذلك الصوت من قبل -

424
00:39:31,486 --> 00:39:35,286
.الأمر قد بدأ

425
00:39:56,511 --> 00:40:00,511
.لقد توقفت عن الإلتفاف

426
00:40:11,692 --> 00:40:14,346
ما سبب حدوث ذلك؟ -
.لأنّ القبّة تنكمش -

427
00:40:14,347 --> 00:40:16,091
أتقصد أنّها تتقلّص؟

428
00:40:16,092 --> 00:40:21,731
...لكن إذا لمْ تتوقف، عندئذٍ -
.عندئذٍ ستقتلنا جميعاً -

429
00:40:25,090 --> 00:40:50,200
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  عـــمــاد عــبـدالله ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}