﻿1
00:00:01,801 --> 00:00:06,391
قبل بضعة أسابيع، سقطت قبّة خفيّة
،(على (تشيستر ميل

2
00:00:06,392 --> 00:00:08,223
.وعزلتنا عن العالم الخارجي

3
00:00:08,224 --> 00:00:11,919
سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز
.التي تُحيط بها ما زال مجهولاً

4
00:00:11,920 --> 00:00:18,786
،كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا
.وتظهر الطيب والأسوأ فينا

5
00:00:18,787 --> 00:00:26,013
،البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد
.لكننا لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجاً

6
00:00:26,014 --> 00:00:29,821
.ميلاني كروس)، عام 1988) -
.هذه... أنا -

7
00:00:29,822 --> 00:00:35,343
.إنّها مصدر طاقة من نوعٍ ما
.يجب أن تذهب تلك البيضة الآن

8
00:00:35,896 --> 00:00:37,858
!(ميلاني)

9
00:00:37,859 --> 00:00:40,983
الطريق إلى (زينيث) مسدود؟ -
.بل أكثر من مُجرّد كونه مسدود... لقد اختفى -

10
00:00:40,984 --> 00:00:43,678
.ومن ثمّ يُمكننا أن نغدو عائلة مُجدّداً -
!أنت كاذب -

11
00:00:43,679 --> 00:00:46,227
أنت تعمل لحساب الرجل الذي يُبقينا
.مُحتجزين هُنا لأجل البيضة

12
00:00:46,228 --> 00:00:47,729
!(جيم) -
لايل)؟) -

13
00:00:47,730 --> 00:00:50,431
،بما أننا رجعنا الآن، أياً كان ما سيحدث
.(فإننا نحتاج لـ(لايل

14
00:00:50,432 --> 00:00:55,519
.القبّة تنكمش -
أتقصد أنّها تتقلّص؟ -

15
00:00:57,584 --> 00:01:01,739
،لا أعلم السبب
.لكنّها تُواصل التقلّص والتوقف

16
00:01:01,740 --> 00:01:05,647
لقد توقفت عن الدوارن على الأقل وقلب الغلاف
.الجوّي، لهذا السبب إعتدلت درجة الحرارة

17
00:01:05,648 --> 00:01:06,858
.أجل، لكنّها تنكمش الآن

18
00:01:06,859 --> 00:01:10,490
،أولاً أصابنا الزلزال الأرضي
.ثمّ غدت أكثر برودة، والآن هذا

19
00:01:10,491 --> 00:01:13,561
أتعتقدين أنّ القبّة قد تكون بمرحلة تطوّر؟ -
وإلى أيّ طور؟ -

20
00:01:13,562 --> 00:01:14,962
.لا أعلم

21
00:01:14,963 --> 00:01:18,969
لمَ تتحرّك مُجددّاً؟ -
اسمعوا، سأكتشف ما يجري، إتفقنا؟ -

22
00:01:18,970 --> 00:01:21,718
في هذه الأثناء، انشروا الخبر
.لجلب الناس إلى وسط البلدة

23
00:01:21,719 --> 00:01:27,183
استخدموا أجهزة الإتصال اللاسلكيّة، واذهبوا
.إلى منازلهم، أوصلوهم إلى هُناك... حالاً

24
00:01:28,337 --> 00:01:34,474
هُناك موسم لكلّ شيءٍ، ووقتٌ
...لكلّ غاية تحت السماء

25
00:01:34,475 --> 00:01:47,253
،وقتٌ للولادة، ووقت للموت، ووقتٌ للزرع
.ووقتٌ لإقتلاع ذلك النبات... المزروع

26
00:01:47,254 --> 00:01:49,588
.حمداً للرب أنّ الجو بدأ يدفئ من جديد

27
00:01:49,589 --> 00:01:53,558
،حسناً، أياً كان ما يجري، فسنتجاوزه معاً
.لو كان ذلك ما تُريدينه

28
00:01:53,559 --> 00:01:56,462
هل سمعت ذلك؟ -
.أجل -

29
00:01:56,463 --> 00:02:01,382
لا يُمكن أن تكون البيضة، صحيح؟ -
.كلاّ، إنّه شيء آخر -

30
00:02:02,803 --> 00:02:07,038
لايل)، يجب عليك إلتزام الراحة)
.بعد كلّ ما مررت به

31
00:02:07,039 --> 00:02:10,208
هل تسمعين ذلك؟

32
00:02:10,209 --> 00:02:16,581
.أعتقد أننا سنرتاح جميعاً قريباً جداً
هل أخبركِ (جيم) بما رأيته؟

33
00:02:16,582 --> 00:02:19,351
رؤيا جديدة من الجحيم
.في طريق عودتي إلى هُنا

34
00:02:19,352 --> 00:02:22,136
.بلى أخبرني
.لقد مررت بالكثير

35
00:02:22,137 --> 00:02:27,006
.وهي أسباب مُلزمة لك لترتاح
.هُناك سرير في آخر الرواق، هيا بنا

36
00:02:27,007 --> 00:02:32,453
.(سأتبعكِ إلى أيّ مكانٍ يا (بولين

37
00:02:47,540 --> 00:02:50,073
.مرحباً -
.مرحباً -

38
00:02:50,074 --> 00:02:52,416
.أنتِ مُستيقظة

39
00:02:52,417 --> 00:02:56,419
.لمن الرائع رؤيتك أيضاً

40
00:02:56,420 --> 00:03:01,254
كيف تشعرين؟ -
.بشكل أفضل حسبما أعتقد -

41
00:03:01,255 --> 00:03:06,028
.يبدو الجوّ أدفئ -
.لقد انقشع البرد -

42
00:03:06,029 --> 00:03:08,665
لكن؟

43
00:03:08,666 --> 00:03:12,601
جيمس)، بإمكاني أن أعرف)
.أنّ هُناك خطبٌ آخر

44
00:03:12,602 --> 00:03:17,307
.أعتقد أنّ القبّة تقترب من حولنا -
ماذا؟ -

45
00:03:17,308 --> 00:03:24,411
،سنكتشف طريقة لإيقاف ذلك
.وسنكتشف طريقة لتحسين حالتكِ

46
00:03:25,548 --> 00:03:30,344
في الواقع... أعتقد أنّي أعلم أين قد أكون
.قادراً على إيجاد بعض الأجوبة

47
00:03:30,345 --> 00:03:36,500
.اذهب، سأكون بخير

48
00:03:42,576 --> 00:03:47,499
.سأرسل شخصاً ليجلس معكِ

49
00:03:55,447 --> 00:03:57,616
،حسناً، هيا بنا، من هذا الإتجاه
...اذهبوا إلى المدرسة الثانويّة

50
00:03:57,617 --> 00:03:59,608
.إتفقنا؟ ستكونون بخير هُناك -
هل ترى هذا يا (باربي)؟ -

51
00:03:59,609 --> 00:04:03,796
أجل يا (جو)، أرى ما يجري مع القبّة، إتفقنا؟
.إنّي أساعد الناس على الخروج من منازلهم

52
00:04:03,797 --> 00:04:09,085
.حسناً، لنجتمع في المدرسة -
.سأتحدّث إليك قريباً -

53
00:04:20,913 --> 00:04:26,676
.يجب أن تأخذي تلك الصُورة
.لقد كان زوجكِ

54
00:04:26,677 --> 00:04:30,511
.تلك كانت حياتي القديمة

55
00:04:30,693 --> 00:04:36,850
هلا أعطيتني يوميّات (بولين)؟
.إنّها هُناك

56
00:04:39,858 --> 00:04:44,401
،لقد أخذت القبّة منّا جميعاً الكثير
.والآن هذا

57
00:04:44,402 --> 00:04:49,236
.كلّ ما يهم هُو نجاتنا

58
00:04:50,163 --> 00:04:56,976
.وسننجو بكلّ تأكيد -
.سنبذل أقصى وسعنا لتحقيق ذلك -

59
00:04:57,265 --> 00:05:00,489
.لنمضِ

60
00:05:00,490 --> 00:05:03,137
.يا إلهي، إنّها قريبة -
.حسناً، لنذهب من هذا الإتجاه -

61
00:05:03,138 --> 00:05:06,044
!لنمضِ

62
00:05:06,045 --> 00:05:10,861
هل سمعتُ أنّ القبّة تنكمش؟ -
.أجل، رأيتُ ذلك بعينيّ -

63
00:05:10,862 --> 00:05:13,820
ما مدى سُرعة تحرّكها؟ -
.(لا زلتُ أقوم بالحسابات يا (جيم -

64
00:05:13,821 --> 00:05:18,409
،لذا افعل ما تُجيد فعله
...وابقِ الناس هادئين، و

65
00:05:18,410 --> 00:05:23,147
.مرحباً وأهلاً بكما في كابوسنا الجديد -
.ذلك توضيح للأمر الظاهر -

66
00:05:23,148 --> 00:05:25,686
اكتشفتُ أنّ بمُعدّل توقفها الحالي
،وبدأها من جديد

67
00:05:25,687 --> 00:05:27,944
...لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً قبلما -
تسحقنا القبّة تماماً؟ -

68
00:05:27,945 --> 00:05:29,213
.هاتِ، سأتولى ذلك -
.شكراً -

69
00:05:29,214 --> 00:05:33,739
كلّ منزل، وشجرة، وقدم مُربّع من التراب
،سيتجمّع في داخل هذا المكان

70
00:05:33,740 --> 00:05:36,548
سنكون قد مُتنا جميعاً
.قبل وُصول جدران القبّة إلينا

71
00:05:36,549 --> 00:05:38,051
.لا يُمكنني تصديق ذلك فحسب

72
00:05:38,052 --> 00:05:41,483
،لقد رمى (بيغ جيم) بالبيضة من على الجُرف
.سأقول أنّ ذلك إثبات لكونها مصدر طاقة القبّة

73
00:05:41,484 --> 00:05:47,645
.كلاّ، أقصد أنّ القبّة ستقتلنا جميعاً -
لأنّ القبّة أخبرتكِ أنّها هُنا لحمايتنا، صحيح؟ -

74
00:05:47,646 --> 00:05:49,059
أتعتقدين أنّي تخيّلتُ ذلك؟

75
00:05:49,060 --> 00:05:51,448
لا أعلم، سيكون رائعاً
.لو كان لديكِ إثبات

76
00:05:51,449 --> 00:05:54,179
اسمعي، أقدّر لكِ ما تقومين به، إتفقنا؟
.لقد ساعدتِنا جميعاً

77
00:05:54,180 --> 00:05:57,458
لكن ربّما بسبب كلّ ما رأيناه، قد تعترفين
.أنّ هُناك الكثير يحدث هُنا ممّا لا علم لنا به

78
00:05:57,459 --> 00:05:59,436
...حسناً، أنا -
.الوقت ليس مُناسباً لمُناقشة هذا -

79
00:05:59,437 --> 00:06:04,691
إتفقنا؟ -
.حسناً، أنت مُحق، اعذراني -

80
00:06:04,692 --> 00:06:07,838
.لنُساعد الجميع على الإستقرار هُنا -
!(باربي)، (جوليا) -

81
00:06:07,839 --> 00:06:10,583
.إنّي مسرورة أنّكم في أمان -
.لستُ واثقاً من ذلك -

82
00:06:10,584 --> 00:06:14,179
ماذا تقصد؟ -
.هنتر) لديه شيء يودّ الإعتراف به) -

83
00:06:14,180 --> 00:06:17,286
أليس ذلك صحيح يا (هنتر)؟

84
00:06:17,287 --> 00:06:20,566
،اسمع، عندما رجعتُ من (زينيث) معك
...لقد كنتُ

85
00:06:20,567 --> 00:06:26,709
.كنتُ أعمل بسرّية لحساب والدك -
ماذا؟ -

86
00:06:26,710 --> 00:06:30,546
...لقد ابتزني للتجسّس عليكم
.(لإيجاد طريقة لإيصال البيضة إلى (زينيث

87
00:06:30,547 --> 00:06:33,233
،وهُو ما لمْ يتسنّ لي القيام به
.لأنّ (بيغ جيم) رماها أولاً

88
00:06:33,234 --> 00:06:36,538
!اسمع، أنا في صفك، أقسم لك -
.(ذلك صحيح يا (باربي -

89
00:06:36,539 --> 00:06:40,202
لقد أوقف (هنتر) ذلك الرجل العسكري في خارج
،القبّة من إجراء التجارب على البيضة

90
00:06:40,203 --> 00:06:43,466
.(لأنّه علم أنّ ذلك يُؤذي (ميلاني

91
00:06:43,467 --> 00:06:47,741
سيتأذى أناس كثيرين إذا لمْ نجد طريقة
.لإيقاف هذه الجدران من الإنكماش

92
00:06:47,742 --> 00:06:53,813
!(إنّي آسف بحق يا (باربي -
!لا يحقّ لك التكلّم -

93
00:06:54,951 --> 00:06:57,754
.أنتما الاثنان اذهبا لمدّ يد المُساعدة -
أأنت ذاهب لمكانٍ ما؟ -

94
00:06:57,755 --> 00:07:05,000
.قلت... اذهبا ومدّا يد المُساعدة -
.حسناً، طيّب -

95
00:07:05,387 --> 00:07:12,590
أأنت بخير؟
.(سأراقب حالة (ميلاني

96
00:07:14,514 --> 00:07:18,339
ماذا تفعل؟ -
.اخرس وامشِ، لنمضِ -

97
00:07:18,495 --> 00:07:23,554
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمــت التــرجمــة بواســطــة 
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  عـــمــاد عــبـدالله ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

97
00:07:23,654 --> 00:07:28,554
{\pos(231,120)}
<font size=36><font color="# 1D8CC9" >الــقــبّــة </font><font color="#4B4B4B" ><font size=36>تحــــت</font></font></font>

97
00:07:23,654 --> 00:07:28,554
<font color=#00FF00>™(( المــوسـم الثـانـــــي )) ™</font>
<font color=#00FFFF>(( الحلقــة الـثـانـي عـشـر ))<font color="#ff0080">
(( بعنوان: (( الإسـتـعـاضـة

98
00:07:38,025 --> 00:07:41,959
بن)؟)

99
00:07:43,790 --> 00:07:48,237
.مرحباً -
أأنت بخير؟ -

100
00:07:48,238 --> 00:07:51,604
.(انتهى الأمر يا (نوري -
.كلاّ، لمْ ينتهِ -

101
00:07:51,605 --> 00:07:56,378
لقد رأيتُ للتو الرجل الذي امتلك متجر مواد
.البناء تُسحق سيّارته عندما اصطدمت القبّة بها

102
00:07:56,379 --> 00:07:58,748
هل هُو بخير؟ -
.لقد مات -

103
00:07:58,749 --> 00:08:00,633
سنكون أموات أيضاً
.قبل مضي وقتٍ طويل

104
00:08:00,634 --> 00:08:06,244
كلاّ، لن نموت، لأننا سنجد طريقاً
.للخروج من هُنا بطريقة ما

105
00:08:06,245 --> 00:08:11,078
.لن نموت هُنا -
أتعلمين كيف أعلم أنّ الأمر قد انتهى؟ -

106
00:08:11,079 --> 00:08:12,047
كيف؟

107
00:08:12,048 --> 00:08:19,047
الفتاة التي تذمّرت وصرخت مُصرّحة بمقدار كُرهها
.لهذا المكان تُخبرني الآن أنّ الأمور ستكون بخير

108
00:08:20,722 --> 00:08:23,859
.(لنذهب يا (نوري -
لماذا؟ -

109
00:08:23,860 --> 00:08:27,453
رأيتُ (باربي) يصطحب (هنتر) إلى خارج
.المدرسة، و(باربي) لمْ يكن يبدو سعيداً

110
00:08:27,454 --> 00:08:30,305
إلى أين هُما ذاهبين؟ -
.لا أعلم، لهذا السبب علينا مُلاحقتهما -

111
00:08:30,306 --> 00:08:33,570
حسناً، أياً كان ما يُخططون له، فإنّ من الجلي
.أنّ (باربي) لمْ يكن يُريدنا أن نُرافقه

112
00:08:33,571 --> 00:08:36,109
لكن بمعرفتنا لـ(باربي)، فإنّ لديه خُطة
.على الأرجح لإيقاف ما يحدث

113
00:08:36,110 --> 00:08:38,368
ألا تُريدين أن تري ما يُخطط له؟

114
00:08:38,369 --> 00:08:40,016
لكن لمَ علينا الذهاب إلى المنزل؟

115
00:08:40,017 --> 00:08:43,297
لأنّ ربّما أحد رسوماتك القديمة ستُظهر لنا
.كيف بإمكاننا إيقاف القبّة من التقلّص

116
00:08:43,298 --> 00:08:45,320
،أعني، لقد أظهرت سقوطها
.وأظهرت سقوط النجوم الورديّة

117
00:08:45,321 --> 00:08:47,320
،اذهب وألقي نظرة
.لكن يُمكن أن أكون مُفيدة أكثر هُنا

118
00:08:47,321 --> 00:08:50,445
ماذا، في التفريج عن (لايل)؟ -
أهذا ما يدور عنه الأمر؟ -

119
00:08:50,446 --> 00:08:54,859
.لقد فقد صوابه، كان ضعيفاً من البداية -
وأنت نادم لإنقاذه من الغرق؟ -

120
00:08:54,860 --> 00:08:58,000
،كلاّ، أعني، أنتِ أردتِه هُنا
.ولعلمكِ، لقد فعلتُ ذلك لأجلكِ

121
00:08:58,001 --> 00:09:00,336
.هذه واحدة جديدة -
ماذا تقصدين؟ -

122
00:09:00,337 --> 00:09:04,633
تلك اللية في حفلة التخرّج الراقصة، عندما
...ثمل (لايل)، وجرّني لحلبة الرقص، أنت قلت

123
00:09:04,634 --> 00:09:07,211
آخر مكان يجدر بي أن أكون فيه
.هُو أن أكون بقربه

124
00:09:07,212 --> 00:09:12,083
.رغم ذلك استغرقكِ ستّة أشهر لهجره -
.لكنّي فعلت... في الأخير -

125
00:09:12,084 --> 00:09:16,351
.إذن لنذهب لحلّ هذا معاً

126
00:09:27,559 --> 00:09:32,701
".أحتاج (دون باربرا) هُنا في الحال"

127
00:09:38,106 --> 00:09:42,904
.كلاّ، أخبرني ما تُريد

128
00:09:56,712 --> 00:09:58,191
ماذا تفعل هُنا يا (جيمس)؟

129
00:09:58,192 --> 00:09:59,864
.(الأمر بشأن (ميلاني -
هل تحسّنت حالتها؟ -

130
00:09:59,865 --> 00:10:01,692
،إنّها تُحاول التصرّف كذلك
.لكنّي ما زلتُ قلقاً

131
00:10:01,693 --> 00:10:03,450
انتظرا، من هي (ميلاني)؟ -
.ليس من شأنك -

132
00:10:03,451 --> 00:10:06,083
...أريد أن أتحدّث معكِ على إنـ -
كلاّ، من هي (ميلاني)؟ -

133
00:10:06,084 --> 00:10:10,984
.(لقد رأيتَها في الجوار... (ميلاني كروس -
ميلاني كروس)، ألمْ تكن صديقة لكِ؟) -

134
00:10:10,985 --> 00:10:14,253
ألمْ تختفِ قبل 25 عاماً؟ -
.لقد ماتت -

135
00:10:14,254 --> 00:10:17,942
ماتت؟ كيف رجعت للحياة؟ -
...القبّة -

136
00:10:17,943 --> 00:10:20,044
...جيم)، الأمر حقيقيّ)
.ميلاني كروس) حيّة تُرزق من جديد)

137
00:10:20,045 --> 00:10:21,606
.إلاّ أنّها مريضة جداً هذه المرّة

138
00:10:21,607 --> 00:10:25,114
،(عندما رجعنا إلى (تشيستر ميل
.راودتني رؤيا لـ(ميلاني) في الحُفرة

139
00:10:25,115 --> 00:10:27,153
.لقد بدت... غريبة -
كأنّها كانت مريضة؟ -

140
00:10:27,154 --> 00:10:29,552
،ربّما، لكن عندما أمسكتُ بيدها
.بدا وكأنّها تحسّنت

141
00:10:29,553 --> 00:10:33,612
حسناً، ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.ثمّ ظهرت في البُحيرة -

142
00:10:33,613 --> 00:10:36,333
أرجوكِ، يجب عليكِ مُحاولة
.إستعادة تلك الرؤيا ورسمها

143
00:10:36,334 --> 00:10:37,247
.(جيمس) -
،لو رسمتها مُتعافية تماماً -

144
00:10:37,248 --> 00:10:39,216
.إذن ربّما لن تموت -
!(جيمس) -

145
00:10:39,217 --> 00:10:42,005
لقد توقفت رؤياي عندما غادرت
.(البيضة (تشيستر ميل

146
00:10:42,006 --> 00:10:44,554
!أرجوكِ حاولي
!يجب علينا مُحاولة كلّ ما لدينا

147
00:10:44,555 --> 00:10:49,920
،جيمس)، سأفعل أيّ شيءٍ لأجلك)
.فلقد رجعتُ لأجلك، لكن رؤياي اختفت

148
00:10:49,921 --> 00:10:54,380
.لا أعلم لو كان بإمكاني إرجاعهم مُجدّداً

149
00:10:54,634 --> 00:10:58,505
،الآن (ميلاني) تحتضر لأنّك أخفقت
.ورميت تلك البيضة من على الجُرف

150
00:10:58,506 --> 00:10:59,638
!كلّ هذه المعمعة هي غلطتك

151
00:10:59,639 --> 00:11:01,841
لقد فعلتُ ذلك فحسب في مُحاولة
.لإخراجك أنت وأمّك من هُنا

152
00:11:01,842 --> 00:11:06,109
.انظر إلى الفوضى التي أحدثتها

153
00:11:10,830 --> 00:11:14,888
أوجدتِ أيّ شيءٍ لمُساعدتها بعد؟ -
.يعتريكِ الشكّ أنّي سأجد شيئاً -

154
00:11:14,889 --> 00:11:17,625
لا يُوجد شيء سيُسعدني أكثر
.(من ذلك يا (ريبيكا

155
00:11:17,626 --> 00:11:20,450
لكن في هذه الأثناء، ما الذي تودّين تجربته
بالضبط، جلسة استحضار أرواح؟

156
00:11:20,451 --> 00:11:24,743
أهذا ما تعتقدين أنّي أؤمن به حقاً؟ -
.كلاّ -

157
00:11:24,744 --> 00:11:27,888
.كِلتينا تُريد الأفضل لها ولأهل البلدة

158
00:11:27,889 --> 00:11:30,442
لكن بينما أنتِ مشغولة في السؤال
،عن سبب خيانة القبّة لنا

159
00:11:30,443 --> 00:11:32,825
إنّي أسأل عن كيفيّة إيقافها
.قبل أن تقتلنا جميعاً

160
00:11:32,826 --> 00:11:36,099
هل أخذتِ بعين الإعتبار أنّ الأمر
قد يتطلّب كِلي السؤالين لإنقاذنا؟

161
00:11:36,100 --> 00:11:38,138
هل أخذتِ بعين الإعتبار
أنّه قد لا يتطلّب ذلك؟

162
00:11:38,139 --> 00:11:41,212
ميلاني)؟)

163
00:11:41,213 --> 00:11:44,345
ميلاني)؟)

164
00:11:44,346 --> 00:11:47,982
ما الذي يجري؟ -
.لا أعلم -

165
00:11:47,983 --> 00:11:53,521
،ليس لديها حمّى
.لذا أشكّ أنّها عدوى

166
00:11:54,848 --> 00:11:58,431
.إنّ جسدها ينهار

167
00:11:58,432 --> 00:12:05,743
،لابدّ أنّ هُناك شيء يحدث مع البيضة
.وإنّه يقتلها

168
00:12:12,574 --> 00:12:17,077
...يُمكن أن تكون مجموعة من الأشياء
...التسمّم، نقص المناعة الذاتيّة

169
00:12:17,078 --> 00:12:20,181
ألهذا السبب يتساقط شعرها؟ -
.ربّما -

170
00:12:20,182 --> 00:12:22,550
هل من أعراض أخرى؟ -
...جلّ ما أعلمه هُو -

171
00:12:22,551 --> 00:12:27,210
،عندما اختفت البيضة
.تدهورت صحّتها تماماً

172
00:12:27,211 --> 00:12:29,914
كيف يبدو دمّها؟ -
.كما يبدو دمّها عادّة -

173
00:12:29,915 --> 00:12:35,129
.يبدو أنّ خلايا دمّها الحمراء تنحلّ -
.نقل دمّ قد يمنحها بعض الوقت -

174
00:12:35,130 --> 00:12:38,165
أجل، إلاّ أنّه قد يقتلها
.لو أعطيناها الفصيلة الخاطئة

175
00:12:38,166 --> 00:12:44,413
.حسناً، تلك مُخاطرة سنضطرّ للقيام بها
.ليس لدينا مُعدّات تحليل فصيلة الدم

176
00:12:44,772 --> 00:12:47,383
.الفاصوليا البيضاء -
أعيدي ما قلتِ؟ -

177
00:12:47,384 --> 00:12:51,344
الليكتين الموجود في الفاصوليا البيضاء
.يتفاعل بشكل سطحيّ مع خلايا الدم الحمراء

178
00:12:51,345 --> 00:12:57,183
،لو هرسناهم مع بعض، وخلطناهم مع الدم
.فسيكون بإمكاننا تحديد فصيلة الدم

179
00:12:57,184 --> 00:13:01,507
.لنأمل وحسب أن تستجيب لنقل الدم -
ولماذا لن تستجيب؟ -

180
00:13:01,508 --> 00:13:07,044
هل أخبركِ أيّ أحدٍ بشأن هذه الفتاة؟ -
ماذا عنها؟ -

181
00:13:07,045 --> 00:13:09,739
.إنّها قصّة غريبة

182
00:13:09,740 --> 00:13:15,140
(تعالي معي، أراهن أنّ (أندريا
.لديها فاصوليا بيضاء في منزلها

183
00:13:15,944 --> 00:13:20,173
.يا إلهي، إنّها في حالة أسوأ -
.إننا نبذل كلّ ما بوسعنا -

184
00:13:20,174 --> 00:13:26,902
أنا أيضاً، أتعرفين أين هي يوميّات أمّي؟ -
.إنّها في ذلك الصندوق -

185
00:13:26,903 --> 00:13:29,566
لماذا؟

186
00:13:29,567 --> 00:13:33,335
جيمس)؟)

187
00:13:38,424 --> 00:13:41,279
.لا أصدّق أنّ الحظّ حالفنا هكذا

188
00:13:41,280 --> 00:13:43,460
حمداً للرب للمُكدّسين، صحيح؟ -
.صحيح -

189
00:13:43,461 --> 00:13:46,350
إذن، أتُريد إخباري بتلك القصّة الغريبة
حول (ميلاني)؟

190
00:13:46,351 --> 00:13:49,340
أيّ جُزء؟ كيف كانت خليلتي
في المدرسة الثانويّة؟

191
00:13:49,341 --> 00:13:53,184
،أو كيف ماتت قبل 25 عاماً
لكنّها حيّة تُرزق الآن؟

192
00:13:53,185 --> 00:13:55,654
عفواً؟ -
.أنتِ سألتِ -

193
00:13:55,655 --> 00:13:58,123
سام)، الناس لا يموتون)
.ويرجعون ثانية للحياة

194
00:13:58,124 --> 00:14:01,866
،أعني، يُمكن إنعاشهم طبياً
.لكن ليس بعد عقدين من الزمن

195
00:14:01,867 --> 00:14:06,050
.ومع ذلك، ها هي هُنا
.وتلك هي الفتاة التي عرفتها

196
00:14:06,051 --> 00:14:11,356
...(أختك زيّفت وفاتها، لا أعلم، ربّما (ميلاني -
.ريبيكا)، لقد رأيتها تموت) -

197
00:14:11,357 --> 00:14:15,723
.وإنّي أعرف الموت عندما أراه

198
00:14:20,037 --> 00:14:22,356
ما سبب الإبتسامة السخيفة يا (لايل)؟

199
00:14:22,357 --> 00:14:25,215
أرى أنّك مُؤمن الآن
.بأعمال أمّك الفنيّة

200
00:14:25,216 --> 00:14:29,419
السؤال الحقيقي هُو سبب
.إنجذابها نحوك على الإطلاق

201
00:14:29,420 --> 00:14:33,739
رأت أمّك أنّها احتاجت شخصاً
.لإحتضان هبتها، وليس الشكّ فيهم

202
00:14:33,740 --> 00:14:37,450
وأنت ذلك الشخص؟ -
.حسناً، لمْ يكن والدك -

203
00:14:37,451 --> 00:14:40,417
لقد أرسلت لي تلك البطاقات البريديّة
.للسنوات التسع الماضية

204
00:14:40,418 --> 00:14:45,693
وهل تعرف لماذا؟
.لأنّها وثقت بي لأفهمهم

205
00:14:45,694 --> 00:14:49,895
أتُريدني أن أفعل المثل لك؟ -
لماذا؟ -

206
00:14:49,896 --> 00:14:55,200
،للتعويض عن ضربك بقضيب إذكاء النار
.ولسرقة اليوميّات

207
00:14:55,201 --> 00:15:02,874
حسناً، جِد شيئاً هُنا
.(قد يُساعد (ميلاني

208
00:15:04,177 --> 00:15:10,786
ذلك أنت و(سام) وأمّي و(ميلاني)، صحيح؟ -
.في طريقنا إلى الحُفرة قبل 25 عاماً -

209
00:15:10,787 --> 00:15:14,312
.(تلك هي ليلة وفاة (ميلاني -
.ذلك لن يحدث مُجدّداً -

210
00:15:14,313 --> 00:15:17,965
.أتمنّى لو أنّك علمت ما أعلمه

211
00:15:17,966 --> 00:15:24,228
.جونيور)، كلّنا سنموت في داخل هذا الشيء) -
.ركّز على الرسومات فحسب -

212
00:15:24,229 --> 00:15:28,657
.إنّي لا أرَ شيئاً -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

213
00:15:28,658 --> 00:15:33,217
،ألمْ ترسمي رؤيا لـ... لنفق جديد
أو... ثقب في القبّة بمكانٍ ما؟

214
00:15:33,218 --> 00:15:35,553
لكنّا سنجده بحلول هذا الوقت
.لو كنتُ قد رسمته

215
00:15:35,554 --> 00:15:39,264
اسمعي، لن نُسحق عن طريق هذه القبّة
.لأنّي أخفقتُ ورميتُ تلك البيضة

216
00:15:39,265 --> 00:15:41,708
.لابدّ أنّه يُوجد شيء هُنا

217
00:15:41,709 --> 00:15:43,652
أأنتِ بخير؟

218
00:15:43,653 --> 00:15:46,144
أجل، إنّي مسرورة فحسب
.أنّي فصيلة الدم المُناسبة

219
00:15:46,145 --> 00:15:52,221
.حسناً، ناديني لو احتجتِ شيئاً -
.شكراً -

220
00:15:54,035 --> 00:15:58,903
ما الذي يجري؟ -
.إننا ننقل دمّاً لكِ -

221
00:15:58,904 --> 00:16:05,924
.سوف أكتشف سبب كونكِ مريضة -
عدم المعرفة يُغضبكِ، صحيح؟ -

222
00:16:05,925 --> 00:16:09,585
.بعض الشيء

223
00:16:10,060 --> 00:16:14,285
اعتادت أمّي تقبيل جبهتي
.عندما أخذت درجة حرارتي

224
00:16:14,286 --> 00:16:19,246
هل فعلت أمّكِ ذلك؟ -
.لا أتذكّر -

225
00:16:19,247 --> 00:16:26,449
.لقد ماتت عندما كنتُ في الثامنة -
.آسفة -

226
00:16:26,787 --> 00:16:37,686
.لقد أردتُ سبباً، شخص يُخبرني لما أخذت منّي -
.ربّما بعض الأسئلة ليس لها أجوبة -

227
00:16:37,687 --> 00:16:42,684
.(أنتِ تبدين كـ(جوليا -
وهل ذلك أمر سيء؟ -

228
00:16:42,685 --> 00:16:50,754
.هُناك أمر أفضل يا (ميلاني)... المعرفة
.لطالما تساءل الناس حول العالم

229
00:16:50,755 --> 00:16:57,450
.سبب شروق الشمس وغروبها
.سبب تحوّل الربيع إلى صيف ومن ثمّ إلى خريف

230
00:16:57,451 --> 00:17:04,387
.سبب مرض أحبابنا
.وكيفيّة تحسين حالتهم

231
00:17:04,388 --> 00:17:13,170
،أتعلمين، معرفة الأجوبة لا يمحُ العجب
.وإنّما يجعله أكثر إذهالاً في الواقع

232
00:17:13,170 --> 00:17:21,247
،إذن أخبريني سبب احتضاري
لأنّي لستُ مريضة فحسب، أليس كذلك؟

233
00:17:21,248 --> 00:17:23,583
.أنا أحتضر

234
00:17:23,584 --> 00:17:34,120
.اسمعي -
،كلّ ما يهم هو أنّي مُتّ وحيدة في أوّل مرّة -

235
00:17:34,121 --> 00:17:43,607
،أمّا الآن فلديّ أنتِ
.و(جوليا)، وأخي

236
00:17:44,663 --> 00:17:52,061
.كان الأمر يستحقّ العودة
.لأجل ذلك فحسب

237
00:18:00,687 --> 00:18:04,388
.إنها تتوقف مُجدداً

238
00:18:19,325 --> 00:18:24,257
.لقد نجحت خُطتك

239
00:18:30,703 --> 00:18:35,874
!يجب علينا إستعادة البيضة... في الحال

240
00:18:35,945 --> 00:18:38,114
".نحتاج البيضة في الحال"

241
00:18:38,115 --> 00:18:46,955
،تعلم أنّي سأفعل أيّ شيءٍ لمُساعدتك يا بُنيّ
.لكن لا أستطيع تحقيق ذلك

242
00:18:46,956 --> 00:18:49,402
".أتمنّى لو بمقدوري لكن لا أستطيع"

243
00:18:49,403 --> 00:18:55,973
.حسناً، إذن ابنك وابنتك سيموتان هُنا

244
00:18:56,534 --> 00:19:00,212
".إذن أنا و(ميلاني) سنموت"

245
00:19:00,213 --> 00:19:04,614
.لقد اختفت (ميلاني) منذ سنواتٍ عديدة

246
00:19:04,615 --> 00:19:05,840
".اختفت منذ سنواتٍ"

247
00:19:05,841 --> 00:19:12,777
.كلاّ، هي حيّة تُرزق
.هُنا، معنا

248
00:19:13,284 --> 00:19:15,581
".حيّة هُنا في الداخل"

249
00:19:15,582 --> 00:19:18,927
.كلاّ، ذلك غير مُمكن

250
00:19:18,928 --> 00:19:21,922
".إنّك كاذب"

251
00:19:21,923 --> 00:19:27,655
!(جو)! (نوري)
!اخرجا إلى هُنا

252
00:19:29,306 --> 00:19:32,733
كيف عرفت أننا كنّا نُلاحقك؟ -
.لأنّ التخفي ليس من سيمتك -

253
00:19:32,734 --> 00:19:38,085
انصت، أريد أن أقنع أبي حول (ميلاني)، إتفقنا؟
...لذا، ألديك أيّ صور، أو

254
00:19:38,086 --> 00:19:40,570
.لديّ شيء أفضل... مُدوّنة فيديو

255
00:19:40,571 --> 00:19:44,870
.فلتُره ذلك

256
00:19:45,810 --> 00:19:50,778
".الكلّ حزين جداً" -
".أجل" -

257
00:19:52,420 --> 00:19:57,309
"أهناك ما بوسعي فعله للمُساعدة؟" -
.هذا كافٍ -

258
00:19:57,310 --> 00:20:01,169
كيف؟ -
.لأنّ تلك البيضة أعادتها -

259
00:20:01,170 --> 00:20:08,304
ستموت من دون وُجودها هُنا
.في (تشيستر ميل)، وكلّنا سنموت أيضاً

260
00:20:10,651 --> 00:20:12,380
.بدأ الأمر من جديد

261
00:20:12,381 --> 00:20:16,153
".نحتاج البيضة وإلاّ سنموت جميعاً"

262
00:20:16,154 --> 00:20:21,524
إنّه لا يستوعب الأمر يا (باربي)، قلْ له أنّها أكثر
.من مُجرّد شيء... أنّها حيّة بطريقة ما، وأنّها تعرفنا

263
00:20:21,525 --> 00:20:24,085
باربي)، البيضة غاضبة بكونها)
،في الخارج، لو أرجعها

264
00:20:24,086 --> 00:20:27,763
...فيُمكن أن تكون طريق خروجنا -
...حسناً، أفهم -

265
00:20:27,764 --> 00:20:33,682
.ارحل من هُنا
!اذهب

266
00:20:36,665 --> 00:20:39,735
.سأعيد البيضة"
"من أين عبرت للداخل؟

267
00:20:39,736 --> 00:20:46,005
هل هذا تصرّف ذكي؟
.يُمكن أن يجلب معه جيشه كلّه

268
00:20:47,174 --> 00:20:52,340
حسناً، إمّا أن نأخذ تلك المُخاطرة
.أو نُسحق هُنا حتى الموت

269
00:20:52,341 --> 00:20:59,538
قلْ له أن يعبر من خلال الباب الأحمر
.لقبو المخزن في منزله

270
00:21:02,536 --> 00:21:06,606
".الباب الأحمر لقبو المخزن في منزلك"

271
00:21:06,607 --> 00:21:10,537
.كُن حذراً

272
00:21:15,245 --> 00:21:19,387
،(البُحيرة هي موقع قدومنا من (زينيث
.يجب أن يكون هُناك أحد عندما يأتي

273
00:21:19,388 --> 00:21:21,833
.انظر، إنها تتوقف

274
00:21:21,834 --> 00:21:25,033
.لن تذهب إلى أيّ مكان -
.أنا و(جو) سنذهب -

275
00:21:25,034 --> 00:21:30,442
طيّب، اذهبا لتأخذا جهازاً لاسلكياً ثمّ توجّها
إلى البُحيرة، لكن اختبئا حقاً هذه المرّة، إتفقنا؟

276
00:21:30,443 --> 00:21:32,850
،تواريا عن الأنظار
.واتصلا بي عندما يأتي أبي

277
00:21:32,851 --> 00:21:35,753
.اذهبا -
.سنفعل ذلك -

278
00:21:35,754 --> 00:21:40,515
أتعتقد أنّ أباك سيذهب
لجلب تلك البيضة حقاً؟

279
00:21:42,266 --> 00:21:46,546
.القبّة ستعلمنا

279
00:21:49,325 --> 00:21:51,059
.(جوليا)

280
00:21:51,060 --> 00:21:53,790
.مرحباً

281
00:21:53,791 --> 00:21:56,401
.لقد توقفت القبّة عن التقلّص -
ماذا؟ -

282
00:21:56,402 --> 00:21:59,547
لقد إلتقيتُ مع أبي
.وأقنعته بإرجاع البيضة إلينا

283
00:21:59,548 --> 00:22:02,389
،حرفياً، حالما غادر
.توقفت الجدران عن الإنكماش

284
00:22:02,390 --> 00:22:04,922
لابدّ أنّ القبّة أرادت
.استعادة البيضة أيضاً

285
00:22:04,923 --> 00:22:10,110
.أعطتنا إشارة عندما رأت أنّ أباك سيُحقق ذلك -
.لستُ مُتأكّداً، لكن لا أعرف كيف أفسّر ذلك -

286
00:22:10,111 --> 00:22:13,847
.يا رفاق، تعالوا إلى هُنا بسرعة

287
00:22:13,848 --> 00:22:15,134
.(ميلاني)

288
00:22:15,135 --> 00:22:18,498
.مرحباً -
مرحباً، كيف تشعرين؟ -

289
00:22:18,499 --> 00:22:22,254
.بطبيعتي من جديد

290
00:22:22,255 --> 00:22:25,358
.لقد نجح نقل الدم -
.حسناً، ذلك ونحن سنستعيد البيضة أيضاً -

291
00:22:25,359 --> 00:22:29,579
.لهذا السبب تحسّنت حالتي -
.أعتقد أنّ عندما تكون البيضة بخير، تكونين أنتِ بخير -

292
00:22:29,580 --> 00:22:35,147
اسمعوا... نقل الدم يمنحنا القليل من الوقت
.فحسب، فما زالت مريضة جداً

293
00:22:35,148 --> 00:22:42,043
حسناً، أياً كان، إنّها أحسن بكثير الآن
.ممّا كانت، إتفقنا؟ ذلك كلّ ما يهمّني

294
00:22:42,799 --> 00:22:44,402
مرحباً؟

295
00:22:44,403 --> 00:22:47,566
مرحباً؟

296
00:22:47,567 --> 00:22:49,658
هل بإمكان أحد سماعي؟

297
00:22:49,659 --> 00:22:51,851
كلّ البطاريّات في الأجهزة اللاسلكيّة
.هذه قد انتهت

298
00:22:51,852 --> 00:22:54,019
.والأجهزة التي هُنا أيضاً

299
00:22:54,020 --> 00:22:55,478
باربي)، هل يُمكنك سماعي؟)

300
00:22:55,479 --> 00:22:58,408
.أجل يا (نوري)، اسمعكِ -
.رائع، أتحقق فحسب -

301
00:22:58,409 --> 00:23:01,135
.سنتصل بك حينما يصل أبوك إلى هُنا -
.عُلم -

302
00:23:01,136 --> 00:23:04,581
،حسناً، لقد وجدنا جهازاً
.حان وقت ذهابنا

303
00:23:04,582 --> 00:23:08,009
.نحن كذلك بالتأكيد -
ما هذا؟ -

304
00:23:08,010 --> 00:23:10,247
.إنّه مُسدّس -
.نعم يا (جو) أعلم أنّه مُسدّس -

305
00:23:10,248 --> 00:23:12,814
لكن ما الذي تفعله به؟ -
.سنأخذه معنا -

306
00:23:12,815 --> 00:23:14,803
.كلاّ، سوف تُرجع ذلك لمكانه

307
00:23:14,804 --> 00:23:19,535
.استرخي، لقد تحققت، إنّه غير محشو -
،أجل، ولن يكون محشواً، لأنّك سترجعه بالدرج -

308
00:23:19,536 --> 00:23:21,547
.وتجد المُفتاح وتُغلق عليه -
.(نوري) -

309
00:23:21,548 --> 00:23:25,650
جو)، المرّة الوحيدة التي حملت فيها مُسدساً)
.كِدت تُطلق النار على (ميلاني) في وجهها

310
00:23:25,651 --> 00:23:27,479
.حسناً، بمعنى آخر، لمْ أفعل ذلك -
.ذلك لن يأتي معنا -

311
00:23:27,480 --> 00:23:30,212
باربي) يعتقد أنّ أباه قد يكون)
.خطيراً، و(هنتر) أيضاً

312
00:23:30,213 --> 00:23:33,157
نحتاجه للحماية في حال يُحاول
.فعل شيءٍ حينما يصل إلى هُنا

313
00:23:33,158 --> 00:23:37,212
أتحتاج إلى حماية؟
.قِف ورائي فحسب

314
00:23:37,213 --> 00:23:42,102
،بالإضافة لو جاء (دون باربرا) بالفعل مع البيضة
.فسيكون لأنّه يُريد مُساعدتنا، وليس إيذاؤنا

315
00:23:42,103 --> 00:23:44,399
.لنمضِ -
.حسناً -

316
00:23:44,400 --> 00:23:48,704
لن ينتهي الأمر بهذه الطريقة، ليس بعد كلّ
.ما مررنا به، وليس بعدما أعادتكِ القبّة إلينا

317
00:23:48,705 --> 00:23:51,697
...أتمنّى لو بإمكاني رؤيا شيءٍ لأرسمه

318
00:23:51,698 --> 00:23:55,259
.أيّ شيءٍ لإخراجنا من هُنا -
ماذا لو كان بوسعي المُساعدة؟ -

319
00:23:55,260 --> 00:24:00,596
،لا يُمكنك إصلاحي، الأمر أشبه بغرقي
.حيث أبحث عن شاطئ وكلّ ما أراه مُجرّد ظُلمة

320
00:24:00,597 --> 00:24:04,056
،حسناً، لا يُمكنكِ أن تري
لكن... لكن أيُمكنكِ الشعور؟

321
00:24:04,057 --> 00:24:07,789
.نعم أشعر

322
00:24:08,745 --> 00:24:11,345
.أشعر بالوحدة

323
00:24:11,346 --> 00:24:12,969
.بالخزي

324
00:24:12,970 --> 00:24:17,283
منّي؟ -
.كلاّ، بل من نفسي -

325
00:24:17,284 --> 00:24:21,869
أشعر بالخزي لترك (ميلاني) تموت
.قبل كلّ تلك السنوات

326
00:24:21,870 --> 00:24:24,775
.أشعر بالخزي لفقدان إيماني بك

327
00:24:24,776 --> 00:24:30,830
.أشعر بالخزي لهجر عائلتي -
.كلاّ، أنتِ لمْ تفقدي إيمانكِ -

328
00:24:30,831 --> 00:24:37,993
،بل أنا من فقد إيمانه، فلمْ أفهم هبتكِ
.أو أنّ القبّة اختارتنا

329
00:24:37,994 --> 00:24:42,665
.لكنّي أفهم الآن -
كيف تكون مُتأكّداً للغاية؟ -

330
00:24:42,666 --> 00:24:46,658
.جونيور) اختير ليُعيدكِ إليّ)

331
00:24:46,659 --> 00:24:58,595
والقبّة اختارت انقاذي قبلما أشنق نفسي، ولقد شفت
.كلّ أولئك الناس حالما رأت أنّي مُستعدّ للتضحية

332
00:24:58,596 --> 00:25:07,059
.(تمّ اختيارك لتقود أهل بلدة (تشيستر ميل -
.وتمّ اختياركِ لتُريني الطريق -

333
00:25:12,916 --> 00:25:14,775
انظري لهذا، ماذا ترين؟

334
00:25:14,776 --> 00:25:16,589
...(جيم) -
كلاّ، ماذا ترين؟ -

335
00:25:16,590 --> 00:25:21,402
.لوحة زيتيّة فارغة -
أتعرفين ما أرى؟ -

336
00:25:21,403 --> 00:25:26,003
.بداية جديدة

337
00:25:37,229 --> 00:25:41,360
إذن هل تُسامحني؟ -
.أجل أسامحكِ -

338
00:25:41,361 --> 00:25:43,817
.كِلانا ارتكب بعض الأخطاء الفادحة جداً

339
00:25:43,818 --> 00:25:47,312
كيف كان يُمكن أن تعرف أنّ هذه الرسومات
.ستتحقق؟ فقد كانوا مُجرّد نزعة جُنون

340
00:25:47,313 --> 00:25:50,880
.أجل، كانوا كذلك

341
00:26:04,111 --> 00:26:07,753
،(كلاّ، تلك المسلّة في (زينيث
.(وليس لها علاقة بـ(ميلاني

342
00:26:07,754 --> 00:26:11,064
لابدّ أنّه يُوجد شيء هُنا
.يُرينا (ميلاني) بصحّة جيّدة

343
00:26:11,065 --> 00:26:15,658
.هات، دعني أحاول إيجاد شيءٍ

344
00:26:15,980 --> 00:26:22,165
أهذا أنا و(ميلاني)؟
.إنّها تبدو بخير في هذه الرسمة

345
00:26:22,166 --> 00:26:26,829
،كلاّ، بالطريقة التي أفهم بها الرسمة
.تلك أمّك وأنا ندخل السماوات معاً

346
00:26:26,830 --> 00:26:30,642
.تماماً كما آملت دوماً -
.لا تقل ذلك -

347
00:26:30,643 --> 00:26:34,441
.أنت سألت

348
00:26:43,742 --> 00:26:46,645
،سيّدي، أعلم أنّه ابنك
.لكن يجب عليك إعادة التفكير في هذا

349
00:26:46,646 --> 00:26:49,636
،غرائزي قد قادتنا إلى هذا الحد
.(يجب عليك الوثوق بي يا (ماليك

350
00:26:49,637 --> 00:26:55,637
.لكن لا يُمكنك لمسها حتى
.لقد أصابت كلّ شخصٍ اقترب منها

351
00:26:58,330 --> 00:27:07,030
جو)، هل من أثر لأبي؟) -
.لا أثر له، ولا للبيضة... لا شيء -

352
00:27:07,031 --> 00:27:10,117
.حسناً، امنحا الأمر المزيد من الوقت

353
00:27:10,118 --> 00:27:18,302
عندما رأيته، هل تذكّرني؟ -
.أجل، الأب لا ينسَ ابنته أبداً -

354
00:27:18,303 --> 00:27:23,409
.إنّي أتذكّر وجهه
.كان ذلك في يوم لقائي بك

355
00:27:23,410 --> 00:27:27,803
.لقد بدا حزيناً، وكأنّه كان يعلم بالفعل -
كان يعلم ماذا بالفعل؟ -

356
00:27:27,804 --> 00:27:33,204
،أنّه لو إلتقينا
.فإننا سنرفض توديع بعضنا

357
00:27:33,205 --> 00:27:39,707
،حسناً... هذه المرّة
.لن نضطرّ لذلك

358
00:27:40,232 --> 00:27:44,543
.سيّد (باربرا)، لا

359
00:27:55,252 --> 00:27:59,819
.حان الوقت لأقوم بما عليّ القيام به

360
00:28:01,016 --> 00:28:03,660
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.سيّدي، يجب أن تبقى هذه هُنا -

361
00:28:03,661 --> 00:28:09,230
.(فلتأمرهم بالتراجع يا (ماليك -
.إنّي آخذ أوامر، مثلك تماماً -

362
00:28:13,490 --> 00:28:16,175
ميلاني)؟) -
ما الذي يحدث لي؟ -

363
00:28:16,176 --> 00:28:22,158
!اهدئي، يا (سام)؟ -
.ظننتُ أنّه وعد بمُساعدتنا -

364
00:28:22,159 --> 00:28:24,884
!(حسناً، اصمدي يا (ميلاني)، (سام

365
00:28:24,885 --> 00:28:27,342
ماذا حدث؟ -
.كانت تُعاني من مشاكل في التنفس -

366
00:28:27,343 --> 00:28:31,376
.لقد أغشيَ عليها للتو

367
00:28:49,825 --> 00:28:58,137
،أعلم أننا أخفقنا
،مراراً وتكراراً

368
00:28:58,138 --> 00:29:04,149
لكن مع كلّ ما يجري ما زلتُ اختار
.الإيمان أنّكِ تُحاولين حمايتنا

369
00:29:04,150 --> 00:29:09,832
،أعتقد أنّ عندما توقفتِ عن التحرّك
،فقد كانت تلك طريقتكِ في منحنا فرصة أخرى

370
00:29:09,833 --> 00:29:17,472
،لذا أريد أن أطلب منكِ شيئاً آخر
.(أرجوكِ ساعدي (ميلاني

371
00:29:17,806 --> 00:29:27,026
.إنّها تستحقّ العيش
.كلّ شخصٍ هُنا يستحقّ العيش

372
00:29:30,985 --> 00:29:36,542
قلتِ أنّه تمّ اختياري، حسناً، لو كان
.ذلك صحيح، فلابدّ أنّ لهذا اعتبار

373
00:29:36,543 --> 00:29:39,558
،لذا لو كان هُناك شخص يجب أن يموت
.فإذن دعيه يكون أنا

374
00:29:39,559 --> 00:29:44,327
،أرجوكِ فحسب
.لا تأخذي المزيد منهم

375
00:30:19,089 --> 00:30:23,820
.آسف

376
00:30:24,144 --> 00:30:28,518
كيف تسير الأمور؟ -
.بدأت تعمل، فقد جائتني رؤيا -

377
00:30:28,519 --> 00:30:32,544
هل رسمتِ لوحتين؟ -
.كلاّ، بل لوحة واحدة -

378
00:30:32,545 --> 00:30:38,328
هل تُريني كيف أنقذ أهل البلدة؟ -
.(كلاّ، بل أشبه بما أراده (جونيور -

379
00:30:38,329 --> 00:30:42,718
.يجب أن تُواصلي الرسم إذن -
.لا أستطيع -

380
00:30:42,719 --> 00:30:44,428
حسناً، ماذا تعني؟

381
00:30:44,429 --> 00:30:48,985
لستُ مُتأكّدة، لكن أعتقد أنّها تُعلمنا
.(كيف نُنقذ (ميلاني

382
00:30:48,986 --> 00:30:51,590
الأيادي الثمانية ستعمل على شفائها؟

383
00:30:51,591 --> 00:30:54,389
أعلم الآن سبب رغبتي
.في عودة (سام) و(لايل) معي

384
00:30:54,390 --> 00:30:59,917
...الأيادي الثمانية... أربعة قديمة، وأربعة جديدة
.يعملون معاً لتحسين حالتها

385
00:30:59,918 --> 00:31:02,842
،أجل، لكن (آنجي) ميتة
لذا هُناك سبعة فقط، فمن الثامن؟

386
00:31:02,843 --> 00:31:06,436
.لا أعلم -
.لا يُهم، فالقبّة تعلم -

387
00:31:06,437 --> 00:31:09,624
،إضافة لو كنتِ قد رسمتها
.فلابدّ أنّها صائبة

388
00:31:09,625 --> 00:31:12,225
من أين نبدأ؟ -
.من المدرسة -

389
00:31:12,226 --> 00:31:16,054
.حسناً، لنمضِ

390
00:31:28,253 --> 00:31:30,522
هذه هي المرّة الأولى التي أراكِ
.تجلسين فيها بدون حراك

391
00:31:30,523 --> 00:31:36,189
كيف حال (ميلاني)؟ -
.لقد عادت لحالتها السابقة -

392
00:31:36,190 --> 00:31:39,741
.(لا أفهم الأمر يا (سام -
لمَ لمْ ينجح نقل الدم؟ -

393
00:31:39,742 --> 00:31:44,927
،لما تحسّنت حالتها، ولما مرضت مُجدّداً
.وفي الأساس، من هي حقاً

394
00:31:44,928 --> 00:31:50,132
عودتها بعد مرور كلّ تلك السنوات يُناقض
.كلّ القوانين الطبيعيّة وعلوم الأحياء

395
00:31:50,133 --> 00:31:58,407
.ذلك جلّ ما آمنتُ به إطلاقاً -
.العلوم لا يشمل كلّ الأجوبة -

396
00:31:58,408 --> 00:32:00,942
حسناً، لا أستطيع الإستسلام
.مثلك أنت و(جوليا) فحسب

397
00:32:00,943 --> 00:32:05,684
،هذا ليس إستسلام، بل تغاضي عن الأمر
.فهُناك فرق

398
00:32:05,685 --> 00:32:07,043
وما هُو؟

399
00:32:07,044 --> 00:32:12,606
العلم أنّ هُناك أشياء لا تعلمها
.وأن تكون غير مُمانع لذلك

400
00:32:12,607 --> 00:32:18,499
هيا بنا، ما رأيكِ بأن نُواجه
هذا المجهول معاً؟

401
00:32:19,545 --> 00:32:22,092
أعتقد أنّ تلك إجابة
.سأضطرّ لقبولها

402
00:32:22,093 --> 00:32:23,280
أين (ميلاني)؟

403
00:32:23,281 --> 00:32:25,108
لماذا؟ -
.لقد رسمتُ رؤيا -

404
00:32:25,109 --> 00:32:27,850
.قد تُريدنا كيف نُنقذها -
وأنت مُشارك في هذا؟ -

405
00:32:27,851 --> 00:32:29,647
.كلّ ما يهم هُو تصديقكِ لزوجتي

406
00:32:29,648 --> 00:32:31,366
،(لو بإمكاننا إنقاذ (ميلاني
.فإنّ بإمكاننا إنقاذ هذه البلدة

407
00:32:31,367 --> 00:32:36,028
حسناً، فمن الأفضل أن نُسرع، فالقبّة
.تقترب منّا مُجدّداً، وهذه المرّة بسرعة

408
00:32:36,029 --> 00:32:37,592
.إذن هُو لمْ يظهر في البُحيرة

409
00:32:37,593 --> 00:32:39,639
كلاّ، لكن (بولين) تعتقد أنّ هُناك
.(طريقة لشفاء (ميلاني

410
00:32:39,640 --> 00:32:41,100
من دون جلب (دون) البيضة؟

411
00:32:41,101 --> 00:32:44,126
...بولين) تُريدنا كلّنا معاً)
.الأيادي القديمة والجديدة

412
00:32:44,127 --> 00:32:47,348
هل بإمكاني مُرافقتكم؟ -
.لقد قطعت شوطاً طويلاً معنا -

413
00:32:47,349 --> 00:32:50,178
أأنت جاهز للذهاب؟ -
.أجل، أخبرينا متى فحسب -

414
00:32:50,179 --> 00:32:51,741
أأنتِ قادمة أيضاً؟ -
.أجل -

415
00:32:51,742 --> 00:32:54,069
لمْ أكن مُتأكّدة أنّ أيّ شيءٍ
.غير علميّ كهذا سيُثير إهتمامكِ

416
00:32:54,070 --> 00:32:58,070
حسناً، لو كانت هذه طريقة
.لشفاء (ميلاني)، فأودّ رؤيتها

417
00:32:58,071 --> 00:33:02,655
ربّما يُمكن أن تكون كلتينا
.(مُحقتين يا (جوليا

418
00:33:02,873 --> 00:33:07,404
هل الأمر صحيح؟
أنّ القبّة تتقلّص بشكل أسرع الآن؟

419
00:33:07,405 --> 00:33:09,440
لهذا السبب بالضبط
.يجب علينا الإسراع

420
00:33:09,441 --> 00:33:14,320
.إذن والدنا لمْ يُوفِ بوعده

421
00:33:15,303 --> 00:33:22,373
،كلّ ما يهم هُو ما أعدكِ أنا به
.وسوف نقوم بتحسين حالتكِ

422
00:33:22,750 --> 00:33:29,461
أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذا سيُساعدها؟ -
.مُتأكّدة فحسب أنّ علينا المُحاولة -

423
00:33:29,462 --> 00:33:35,243
،بغضّ النظر عمّا يحدث اليوم
.(فإنّي أحبّك يا (جيمس

424
00:33:35,244 --> 00:33:38,479
.لا تنسَ ذلك أبداً -
ماذا تعنين؟ -

425
00:33:38,480 --> 00:33:44,092
،لقد هجرتُك قبل سنواتٍ، وقد كانت غلطة
.ولن تحدث مُجدّداً

426
00:33:44,093 --> 00:33:49,038
،إنّي أسامحكِ يا أمّي
لكن لمَ تقولين هذا؟

427
00:33:50,522 --> 00:33:53,843
هل الأمور على ما يُرام هُنا؟ -
.نحن على ما يُرام -

428
00:33:53,844 --> 00:33:57,426
.لنتجهّز للخروج

429
00:33:57,427 --> 00:34:02,661
.ويا (جيمس)، حاول مُسامحته رجاءً

430
00:34:13,960 --> 00:34:15,929
ما الذي يفعله هُنا بحقّ السماء؟

431
00:34:15,930 --> 00:34:18,165
أنت تعلم أنّه واحد من أصحاب
.الأيادي الأربعة الأصليّة

432
00:34:18,166 --> 00:34:24,720
.إنّه يوم رائع للقيام بشيءٍ مُدهش -
.ابقَ بعيداً عن عائلتي -

433
00:34:30,412 --> 00:34:33,704
،(عندما رجعتُ إلى (تشيستر ميل
.راودني حُلمٌ برؤية (ميلاني) في المُنتصف

434
00:34:33,705 --> 00:34:37,302
.ضعوها هُناك

435
00:34:41,211 --> 00:34:45,142
.انتظرا

436
00:34:45,143 --> 00:34:49,170
.ضعاها هُنا

437
00:34:51,726 --> 00:34:57,442
.ستكونين بخير

438
00:35:01,364 --> 00:35:03,752
إذن ماذا الآن؟ -
.لستُ مُتأكّدة تماماً -

439
00:35:03,753 --> 00:35:05,187
.كانت الرسمة رمزيّة تماماً

440
00:35:05,188 --> 00:35:08,053
.حسناً، إنّها بالكاد تتنفس -
.باربي)، دعها تقوم بعملها) -

441
00:35:08,054 --> 00:35:11,582
،لتُطوّقها جميع الأيادي
.وليجثو الجميع عندها

442
00:35:11,583 --> 00:35:18,362
.جونيور)، أمسك بيدها)
.وليستعدّ الكلّ بوضع يده عليها

443
00:35:18,363 --> 00:35:22,549
.حسناً، الآن

444
00:35:32,516 --> 00:35:35,668
لا يحدث شيءٍ، أنفعل أمراً خاطئاً؟ -
.(ربّما أنت مُحق يا (جيم -

445
00:35:35,669 --> 00:35:37,473
ليس لدينا أيدي كافية
.(من دون (آنجي

446
00:35:37,474 --> 00:35:41,043
.يجب علينا شفاؤها -
.آسفة، إنّي أحاول -

447
00:35:41,044 --> 00:35:42,551
ما الذي يحدث لها؟

448
00:35:42,552 --> 00:35:44,387
.إنّها تُصاب بنوبة -
،لا يُمكننا فعل ذلك -

449
00:35:44,388 --> 00:35:46,270
،ليس من دون كافة الأيادي الثمانية
.فليس لدينا سوى سبعة

450
00:35:46,271 --> 00:35:49,734
.انتظروا، لدينا ثمانية بالفعل
.ميلاني) تُحسب كيدين)

451
00:35:49,735 --> 00:35:52,404
،الفتاة التي كانت في الماضي
.والفتاة الموجودة في الحاضر

452
00:35:52,405 --> 00:35:55,035
إستبدال (آنجي)؟
.لا يُمكنها أن تكون شخصين في آنٍ واحد

453
00:35:55,036 --> 00:35:59,828
كلاّ، ليس شخصين، بل الشخص نفسه
.في زمنين مُختلفين، الماضي والحاضر

454
00:35:59,829 --> 00:36:02,754
...تنصّ الفيزياء الكمية أنّ الكائن -
.الكائن يُمكن أن يكون في مكانين بآنٍ واحد -

455
00:36:02,755 --> 00:36:06,903
بالضبط، لذا لو أنّ (ميلاني) هي الجسر
،بين الماضي والحاضر

456
00:36:06,904 --> 00:36:09,254
...فإنّ اليدين السابعة والثامنة -
.ليُمسك أحدكم بيدها الأخرى -

457
00:36:09,255 --> 00:36:14,477
،جيمس)، أنت اليد من الزمن الحاضر)
.سام)، أنت واعدتها قبل 25 عاماً، فافعل ذلك)

458
00:36:14,478 --> 00:36:17,413
.ليضع الكلّ يده عليها مُجدّداً

459
00:36:17,414 --> 00:36:20,706
هل أفادها ذلك؟ -
.لقد توقفت نوبتها -

460
00:36:20,707 --> 00:36:25,107
.لا تتركوها

461
00:36:29,238 --> 00:36:34,601
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
.اثبت يا (لايل)، فلا بأس -

462
00:36:34,602 --> 00:36:37,117
!إنّها تستيقظ

463
00:36:37,118 --> 00:36:41,372
أأنتِ بخير يا (ميلاني)؟

464
00:36:41,526 --> 00:36:45,072
.تبدو لي أكثر من مُجرّد كونها بخير

465
00:36:45,073 --> 00:36:51,599
.(بولين)
.إنّه جميل جداً

466
00:36:51,600 --> 00:36:55,534
!(ميلاني)

467
00:36:55,585 --> 00:36:57,720
!كلاّ

468
00:36:57,721 --> 00:37:00,082
!(أمسكي بيدي يا (ميلاني

469
00:37:00,083 --> 00:37:01,731
.أمسك بها -
!إنّي أحاول -

470
00:37:01,732 --> 00:37:04,644
!لا تتركها

471
00:37:04,645 --> 00:37:05,856
!حسناً، اصمد، اصمد

472
00:37:05,857 --> 00:37:07,739
.(باربي) -
!تمسّك بها، ولا تفلتها -

473
00:37:07,740 --> 00:37:10,144
!(ميلاني) -
.كلاّ -

474
00:37:10,145 --> 00:37:13,749
!(ميلاني)

475
00:37:13,750 --> 00:37:15,957
إلى أين ذهبت؟ -
.لا أعلم -

476
00:37:15,958 --> 00:37:17,762
!يجب أن نلحق بها -
.لا، لا، لا -

477
00:37:17,763 --> 00:37:18,996
.إنّك لا تعلم إلى أين يُؤدّي ذلك

478
00:37:18,997 --> 00:37:20,942
،أنت قفزت من هُناك مع عدم علمك
!كِلاكما فعلتما ذلك

479
00:37:20,943 --> 00:37:24,239
.أجل، ثمّ قفز (فيل)، ومات على الفور
!نفس الشيء يُمكن أن يحدث هُنا

480
00:37:24,240 --> 00:37:27,676
إنّه مُحق يا (جونيور)، يجب أن نتصرّف
.بذكاء حول هذا، ونكتشف ما يعني أولاً

481
00:37:27,677 --> 00:37:34,020
هل رسمته بهذه الطريقة؟ -
...ظننتُ أنّها أظهرتها تُشفى، لكن -

482
00:37:37,693 --> 00:37:41,880
!(بولين)

483
00:37:48,904 --> 00:37:51,942
!(بولين) -
،في حلمي -

484
00:37:51,943 --> 00:37:54,278
،رأيتُ (ميلاني) تختفي
.لكن لمْ أكن أعلم أنّه يعني ذلك

485
00:37:54,279 --> 00:37:55,520
.ربّما هي على قيد الحياة بطريقة ما

486
00:37:55,521 --> 00:38:01,630
!أنت رأيت ما حدث، فقد كانت غلطتي -
.لا أحد يلومكِ، فقد حاولتِ المُساعدة -

487
00:38:02,745 --> 00:38:09,075
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضاً -

488
00:38:16,689 --> 00:38:21,160
بولين)؟) -
أتعرف لماذا؟ -

489
00:38:21,161 --> 00:38:27,974
.(لأنّه يُفترض أن تكون معي يا (جيم
.كان يُفترض أن تكون معي دوماً

490
00:38:27,975 --> 00:38:30,983
.الطلاء الأحمر... لقد كان دمّي

491
00:38:30,984 --> 00:38:36,262
ماذا تعنين؟ -
.القبّة أرادتني أن أضحّي -

492
00:38:36,263 --> 00:38:44,351
،حتى أكون أنا وهي في الجنّة معاً
.معاً للأبد

493
00:38:51,851 --> 00:38:58,847
.لقد أمسكت بي

494
00:39:08,005 --> 00:39:14,202
.(شكراً لك يا (جيم
.شكراً لك

495
00:39:27,761 --> 00:39:32,131
.(بولين)، (بولين)

496
00:39:32,132 --> 00:39:36,165
لماذا؟

497
00:39:37,111 --> 00:39:39,452
* وقتٌ للإنتصار *

498
00:39:39,453 --> 00:39:42,108
* ووقتٌ للخسارة *

499
00:39:42,109 --> 00:39:44,512
* وقتٌ للتمزيق *

500
00:39:44,513 --> 00:39:47,185
* ووقتٌ للتخييط *

501
00:39:47,186 --> 00:39:49,538
* وقتٌ للحبّ *

502
00:39:49,539 --> 00:39:52,100
* ووقتٌ للكُره * -
لماذا؟ -

503
00:39:52,101 --> 00:39:55,780
* وقتٌ للسلام *

504
00:39:55,781 --> 00:40:01,103
* أقسم أنّ الأوان لمْ يفت *

505
00:40:01,104 --> 00:40:30,710
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  ||  عـــمــاد عــبـدالله ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}