1
00:00:27,442 --> 00:00:29,823
مرحبا، (موي)، ألديك أية جعة؟ -
بالطبع، تفقد الثلاجة -

2
00:00:31,445 --> 00:00:33,368
انتظر لحظة، أنا بالعمل
يجب أن تدفع من أجلها

3
00:00:35,616 --> 00:00:37,413
ما...؟ أين مالي؟

4
00:00:37,868 --> 00:00:40,833
صديقي العزيز، اضطررت لشراء
(حفاضات لـ(ماجي
(مع خالص حبي، (مارج

5
00:00:41,038 --> 00:00:42,585
ماذا....؟ -
(سيمبسون) -

6
00:00:44,332 --> 00:00:46,505
والدي العزيز، أخذت مالا من
أجل متجر الكتب بالمدرسة

7
00:00:47,085 --> 00:00:49,132
(هومر)"
"أحتاج للمال و إلا سيكسرون رجلي

8
00:00:49,587 --> 00:00:50,425
(آسف، (هومر

9
00:00:50,713 --> 00:00:53,511
إذن ستتركني أخرج من هنا غير ثمل؟ -
أخشى هذا -

10
00:00:54,216 --> 00:00:55,430
و يمكنك العيش مع ذلك -
أجل -

11
00:00:55,843 --> 00:00:59,142
لا بأس، يوجد الكثير من الطرق الأخرى
لأغيب وعيي

12
00:01:05,685 --> 00:01:07,816
أجل

13
00:01:11,649 --> 00:01:13,571
هل ستشتري هؤلاء الضفادع، أم ستلعقهم فحسب؟

14
00:01:14,026 --> 00:01:15,281
سألعقهم، اذهب بعيدا

15
00:01:18,072 --> 00:01:20,369
"شكرا على التبرع يا سيد "سيمبسون
أأنت بخير؟

16
00:01:20,824 --> 00:01:23,706
يهودي؟ أنا لست يهوديا

17
00:01:28,164 --> 00:01:31,129
(انتظر حتى يرى (موي
كيف أصبحت ثملا بدونه

18
00:01:31,667 --> 00:01:32,756
سينهار من فرط المفاجأة

19
00:01:33,044 --> 00:01:35,216
لم تقدم إلى (هومر) لعدم إمتلاكه المال؟

20
00:01:35,713 --> 00:01:38,302
ماذا حدث لك، يا (موي)؟
فأنت دائما ما تقدم الخمور

21
00:01:38,882 --> 00:01:45,267
أجل،أعتقد أنه تم إدراجي
(في حلقة (جليتز آند جلامور

22
00:01:46,222 --> 00:01:50,230
(حسنا، (موي -
آسف جدا يا (هومر)، احظ بجعة مجانية -

23
00:01:57,107 --> 00:01:58,613
أنت صديقي

24
00:02:00,152 --> 00:02:01,907
لم أر من قبل شخصا ما يصبح ثملا بهذه السرعة

25
00:02:02,362 --> 00:02:03,826
هومر)، أيمكنك ذكر حروف)
الهجاء بطريقة عكسية؟

26
00:02:04,197 --> 00:02:06,328
أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟
.....أنت

27
00:02:06,783 --> 00:02:09,665
مرحبا، أنا قلق -
لقد اكتفيت منك -

28
00:02:10,244 --> 00:02:12,167
حقا؟

29
00:02:12,622 --> 00:02:14,753
عجبا -
سأرحل من هنا -

30
00:02:15,249 --> 00:02:17,630
لا يمكننا أن ندع صديقنا يقود بتلك الحالة
أنا مسئول قانونيا هنا

31
00:02:18,460 --> 00:02:20,132
خذ مفاتيحه -

32
00:02:22,547 --> 00:02:25,220
أتريدون مفاتيحي؟
احصلوا عليها الآن أيها الحمقى

33
00:02:27,093 --> 00:02:28,056
إلى اللقاء أيها الحمقى

34
00:02:35,351 --> 00:02:37,940
تجرون خلف السيارة، صحيح؟
لنر إن كان يمكنكم اللحاق بهذا

35
00:02:40,063 --> 00:02:42,069
هذا يكفي

36
00:02:46,194 --> 00:02:48,033
إلى أين، يا صاح؟ -
(حانة (موي -

37
00:02:50,156 --> 00:02:51,077
صباح الخير، جميعكم

38
00:02:52,366 --> 00:02:53,496
ماذا لدينا على الإفطار يا حلوتي؟

39
00:02:53,868 --> 00:02:56,457
إنها الخامسة مساءا يا عزيزي
سنتناول الغذاء

40
00:02:57,037 --> 00:03:00,044
ماذا؟ انتظري....لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

41
00:03:00,582 --> 00:03:04,882
انتظري، هل الليلة الماضية كانت الليلة التي
قدمنا فيها الساعة 8 ساعات؟

42
00:03:04,961 --> 00:03:07,259
(لا، لقد كانت الليلة التي ثملت بها عند (موي
و السيارة سحبت إلى المنزل

43
00:03:07,797 --> 00:03:09,386
لو كنت ثملا لهذه الدرجة لكنت تذكرت ذلك

44
00:03:09,757 --> 00:03:13,056
هذا صحيح،حتى أنني لم أستطع أن أوقظك
من أجل العمل هذا الصباح

45
00:03:13,552 --> 00:03:16,476
(كان علي أن أخبر السيد (بيرنز
أن لديك إسهال شديد

46
00:03:17,056 --> 00:03:20,062
ألم يكن بإمكانك إختراع كذبة أقل إحراجا؟

47
00:03:20,642 --> 00:03:22,356
و لكن بالفعل كان لديك إسهال شديد

48
00:03:22,811 --> 00:03:26,110
لا أحد يفتح خزانة الملابس التي بالرواق
حتى أوافق

49
00:03:28,316 --> 00:03:30,030
أتتذكر كيف عدت إلى المنزل البارحة، يا أبي؟

50
00:03:30,443 --> 00:03:31,448
بالطبع

51
00:03:31,736 --> 00:03:35,410
كان نوع من الترام

52
00:03:36,073 --> 00:03:37,704
"لا يوجد ترام في "سبرينجفيلد

53
00:03:38,075 --> 00:03:39,831
ألن يتظاهر أي أحد أنه يصدقني؟

54
00:03:40,369 --> 00:03:43,250
سأتظاهر يا أبي -
لهذا أنت المفضل بالنسبة لي -

55
00:03:46,207 --> 00:03:48,672
حسنا، وقت برنامجي المفضل

56
00:03:49,210 --> 00:03:51,007
"...مركز علاج القرود"

57
00:03:51,462 --> 00:03:52,634
"لن يذاع الليلة"

58
00:03:54,465 --> 00:03:56,054
لذلك ربما نذيع هذا العرض الأرخص

59
00:03:57,217 --> 00:03:59,599
"محادثات سيارات الأجرة"

60
00:04:00,178 --> 00:04:02,518
لقد قرأت عن هذا العرض في مجلة
"البلوغ الحديث للمراهقين"

61
00:04:03,014 --> 00:04:05,979
يصورون الركاب بالكاميرا
و يلتقطونهم في أكثر لحظاتهم استهتارا

62
00:04:06,684 --> 00:04:07,814
ذلك يفسر هذا

63
00:04:14,066 --> 00:04:15,488
يبدو أن أحدهم فاز بجائزة الليلة

64
00:04:15,860 --> 00:04:18,074
الملهى دائما ممتع يا عزيزي

65
00:04:18,529 --> 00:04:20,326
....لأنه عندما يكون الطرق شديد

66
00:04:22,365 --> 00:04:24,163
أنت، أيمكنك كتم سر؟
ما الأمر، يا عزيزي؟

67
00:04:24,659 --> 00:04:25,956
أكره نادي الرقص

68
00:04:26,369 --> 00:04:29,710
إنه الشيء الذي أتحدث عنه كثيرا
الناس يعتقدون أنه همي الأول

69
00:04:31,749 --> 00:04:33,463
الامر يصبح أصعب فحسب، تعرفين؟

70
00:04:34,001 --> 00:04:36,549
لم يكن لدي فكرة أن أمر الملهى معقد هكذا

71
00:04:38,380 --> 00:04:40,177
كيف حالك؟ -
تحب الدردشة، أليس كذلك؟ -

72
00:04:40,674 --> 00:04:42,680
(لحظة فخر أخرى لـ(آل سيمبسون

73
00:04:43,176 --> 00:04:45,474
لا أتذكر أي أحد قال لي أنني سأظهر على التلفاز

74
00:04:47,388 --> 00:04:50,729
إذا، ماذا تعمل من أجل كسب الرزق؟ -
تعرف، أنا رجل في مكان -

75
00:04:51,392 --> 00:04:54,858
كيف حصلت على مثل تلك الوظيفة الحقيرة
هل أنت مجرم أو مدمن مخدرات؟

76
00:04:55,688 --> 00:04:57,985
القليل من هذا و ذاك، ألديك عائلة؟ -
أجل -

77
00:04:58,482 --> 00:05:00,238
زوجة و 2 أو 3 أطفال

78
00:05:00,609 --> 00:05:02,156
لا أتخيل حياتي بدونهم

79
00:05:02,569 --> 00:05:04,158
أيها الأحمق الكبير

80
00:05:04,613 --> 00:05:07,619
تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا

81
00:05:08,866 --> 00:05:10,163
أجل، أنا عظيم جدا

82
00:05:10,576 --> 00:05:12,457
...في نهاية اليوم الصعب

83
00:05:12,828 --> 00:05:16,836
لا يوجد ثمة شعور أفضل من
العودة للبيت للناس الذين تحبهم

84
00:05:17,583 --> 00:05:20,673
عزيزي -
هذا لطيف جدا -

85
00:05:21,211 --> 00:05:22,716
لم تكن لدي أدنى فكرة، أبي

86
00:05:23,130 --> 00:05:25,260
لقد اعتقدت فقط أنه مع
.....كثرة المضايقات، تعرف

87
00:05:25,840 --> 00:05:28,305
إن عائلتي هي مركز عالمي

88
00:05:28,760 --> 00:05:30,307
هل جننت؟

89
00:05:30,678 --> 00:05:32,309
ثم تتذكر الأيام الخوالي

90
00:05:32,722 --> 00:05:35,770
حيث تتمنى فقط لو أنك
لم تتزوج قط أو تحظى بأبناء

91
00:05:37,726 --> 00:05:39,690
في دقيقة تكون مراهقا لا يحمل هم

92
00:05:39,937 --> 00:05:44,069
يحلم أن يكون نجم روك
(أو مصور لمجلة (بلاي بوي

93
00:05:44,774 --> 00:05:47,906
......ثم
تأتي الحبيبة و تضع مخالبها عليك

94
00:05:50,029 --> 00:05:53,536
و بوووم
يأتيك مجموعة من الأولاد المحتاجين دائما للحب

95
00:05:55,659 --> 00:05:58,082
ثم تصبح عالق في وظيفة مملة

96
00:05:58,537 --> 00:06:02,294
"حيث لا يسمحون لك باللعب على "الجيتار
أو إلتقاط صور للنساء العاريات

97
00:06:03,291 --> 00:06:06,632
و كل ما يمكنك فعله هو مشاهدة نفسك
...و أنت تصبح أصلع و بدين

98
00:06:07,253 --> 00:06:10,010
و تعطي أحلامك قبلة الوداع

99
00:06:13,634 --> 00:06:16,891
<i>لا يمكنني أن أصدق أنهم استبدلوا
مركز علاج القرود
بهذا البرنامج</i>

100
00:06:21,933 --> 00:06:24,023
<i>عائلة حقيرة</i>

101
00:06:24,561 --> 00:06:28,193
إذا أنا إحدى الفتيات التي غرست مخالبها بك

102
00:06:29,023 --> 00:06:30,946
فتاة مثيرة

103
00:06:31,567 --> 00:06:33,073
هل أنت مستاء منا دائما يا أبي؟

104
00:06:33,444 --> 00:06:35,742
أنا لست مستاءا منكم يا حبيبتي

105
00:06:36,280 --> 00:06:39,120
ما كنت أحاول قوله
ربما لم أستخدم الكلمات المناسبة

106
00:06:39,700 --> 00:06:42,957
و التي هي أن الجواز مثل النعش
و كل طفل هو بمثابة مسمار

107
00:06:43,703 --> 00:06:45,959
...و لكن لأن النعش يصبح -
من فضــلك لا تقل المزيد -

108
00:06:46,456 --> 00:06:48,086
(آسفون، لقد دمرنا حياتك يا (هومر

109
00:06:53,629 --> 00:06:55,385
ماذا فعلت؟

110
00:07:02,679 --> 00:07:04,059
إركب -
ماذا؟ -

111
00:07:04,723 --> 00:07:05,769
إركب

112
00:07:06,433 --> 00:07:07,688
لم هذه الحقيبة؟

113
00:07:08,142 --> 00:07:09,856
أنحن ذاهبون في رحلة؟ -
أنت من سيذهب -

114
00:07:16,650 --> 00:07:17,530
إلى أين تأخذونني؟

115
00:07:17,901 --> 00:07:20,741
مكان لن يتم إزعاجك فيه
من قبل عائلتك مجددا

116
00:07:21,905 --> 00:07:23,285
مصحة للأمراض العقلية

117
00:07:23,740 --> 00:07:25,704
مذبح

118
00:07:26,284 --> 00:07:27,456
(قرية (سانتا

119
00:07:31,539 --> 00:07:32,627
(إخرج من السيارة يا (هومر

120
00:07:33,040 --> 00:07:36,130
لا يمكنك أن تتركيني هنا فحسب
لا يوجد امرأة أخرى لمسافة أميال

121
00:07:36,877 --> 00:07:38,841
آسف، أبي
ربما ستقدرنا

122
00:07:39,296 --> 00:07:41,344
.......بينما تقضي الأسبوع في

123
00:07:41,798 --> 00:07:43,846
معسكر الـ"روك آند رول" الخيالي

124
00:07:46,511 --> 00:07:48,642
معسكر فرقة "ذا رولينج ستونز" للروك
آند رول الخيالي

125
00:07:49,389 --> 00:07:50,852
و لكنني ظننت يا رفاق أنكم غاضبون مني

126
00:07:51,307 --> 00:07:53,313
لمرة في حياتي، أنا متحير

127
00:07:53,809 --> 00:07:55,732
....عقدنا اجتماع عائلي و قررنا

128
00:07:56,186 --> 00:07:59,485
بالرغم حتى مما قلته عنا
شيء طائش بطريقة لا تصدق

129
00:08:00,232 --> 00:08:01,904
و جارح، و لكن كان لديك حق

130
00:08:02,359 --> 00:08:04,448
اللعنة، صحيح -
تعمل في وظيفة لا تحبها -

131
00:08:04,986 --> 00:08:06,784
حتى أكون قادرة على التواجد بالبيت مع الأولاد

132
00:08:07,238 --> 00:08:10,537
و تأخذني إلى أماكن تكرهها مثل المتحف
المسرح، و حديقة الزيتون

133
00:08:11,284 --> 00:08:13,415
و بالرغم من أنك علمت
أنني وشيت بك في مصلحة الضراب

134
00:08:13,869 --> 00:08:15,375
....فلم تلكمني أبدا -
أنت ماذا؟ -

135
00:08:15,788 --> 00:08:18,669
...إذا لنشكرك على جميع تضحياتك

136
00:08:19,208 --> 00:08:23,215
أنفقنا مدخرات الأجازة العائلية
على شيء ما لك فقط

137
00:08:23,962 --> 00:08:25,592
أتعجبك؟ -
أنتم الأفضل يا رفاق -

138
00:08:26,005 --> 00:08:27,761
....،أحبكم، أحبكم، أحبكم

139
00:08:28,258 --> 00:08:30,263
أنا بخير
أحبكم، أحبكم، أحبكم

140
00:08:36,682 --> 00:08:38,938
ماذا يحدث؟
أين كل نجوم الروك؟

141
00:08:39,560 --> 00:08:41,232
،لا أعلم
الجو بدأ يظلم

142
00:08:43,438 --> 00:08:44,526
ماذا كان ذلك؟

143
00:08:44,940 --> 00:08:46,320
إنه يقترب

144
00:08:52,280 --> 00:08:54,744
مرحبا أيها المخيمون -
كيف حالكم؟ -

145
00:08:55,157 --> 00:08:58,539
رباه، رباه، رباه
(إنهما (ميك جاجير) و (كيث ريتشاردز

146
00:09:01,455 --> 00:09:03,210
مرحبا بك في مخيم الـ"روك آند رول" الفاخر

147
00:09:03,665 --> 00:09:06,505
حيث ستجرب أسلوب
حياة الـ"روك آند رول" الكامل

148
00:09:07,043 --> 00:09:09,508
بدون الشكاوى و الصحافة

149
00:09:09,921 --> 00:09:12,886
رائع، الصحافة -
......و اللآن، جميعكم هنا لسبب واحد -

150
00:09:13,549 --> 00:09:15,263
لنهتز -
من قال ذلك؟ -

151
00:09:16,719 --> 00:09:18,474
هذا صحيح، نحن هنا لنهتز

152
00:09:21,056 --> 00:09:22,228
لذلك، نم جيدا

153
00:09:22,516 --> 00:09:26,732
و تذكر القاعدة رقم واحد
ليس هناك قواعد

154
00:09:29,188 --> 00:09:30,652
القاعدة رقم اثنان، لا طعام خارجي

155
00:09:31,315 --> 00:09:32,279
يا له من خداع

156
00:09:33,984 --> 00:09:36,407
يا (ميك)، هل ستعلمنا غطرستك؟

157
00:09:36,946 --> 00:09:39,035
ليس اليوم، فلدي الكثير من
الأعمال الورقية لأقوم بها

158
00:09:39,573 --> 00:09:42,997
.....حدث ولا حرج، في عملي
لقد رحلت

159
00:09:44,911 --> 00:09:46,625
هيا، استيقظوا

160
00:09:48,998 --> 00:09:52,922
هل أنت جاهز لتتلقى تدريب احترافي في "الروك"؟

161
00:09:53,711 --> 00:09:56,718
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟ -
أنا متحمس جدا، لم أستطع النوم -

162
00:09:57,214 --> 00:09:59,053
حتى أنني تناولت بعض الحبوب التي وجدتها على الأرض

163
00:09:59,550 --> 00:10:01,055
أأخذت حبوب وجدتها على الأرض؟

164
00:10:01,468 --> 00:10:04,308
و الآن، أخشى لو أنني توقفت عن الكلام سأموت
أليس (مايك) بخير؟

165
00:10:04,888 --> 00:10:07,311
ظننت أنه سيكون مثل
"أنا نجم روك، ألست رائعا؟"

166
00:10:07,891 --> 00:10:12,023
و لكنه مثلي و مثلك فحسب
كأي شخص عادي

167
00:10:12,853 --> 00:10:15,360
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -

168
00:10:16,315 --> 00:10:19,489
يا قوم، إن كان الجميع سيأخون الجيتار
فلن يكون لدي ما يكفي لنعزف به

169
00:10:19,610 --> 00:10:21,782
بربك -
.....لكن يوجد الكثير من أدوات المتعة -

170
00:10:22,195 --> 00:10:23,367
"مثل "الباس

171
00:10:27,784 --> 00:10:29,790
،بربكم
من يود أن يكون عازف "باس"؟

172
00:10:30,286 --> 00:10:32,125
ابتعد عن طريقي أيها الابله

173
00:10:32,580 --> 00:10:34,544
نظارتي -
"اعطني الـ"سترات

174
00:10:35,040 --> 00:10:36,045
"سلمني الـ"سترات

175
00:10:36,458 --> 00:10:37,630
(سأقول للسيد (جاجر

176
00:10:37,960 --> 00:10:40,174
(سأقول للسيد (جاجر

177
00:10:44,216 --> 00:10:46,847
الملابس التي ترتديها على المسرح
يجب أن تكون جريئة ولا مثيل لها

178
00:10:47,468 --> 00:10:48,432
مثل هذه يا سيد (كرافيتس)؟

179
00:10:49,762 --> 00:10:50,642
رباه، لا

180
00:10:51,055 --> 00:10:55,188
هل يمكن أن نتحدث عن وضع ال
منطقة الذكورة"؟"

181
00:10:55,935 --> 00:10:58,357
أسمعتم ذلك يا قوم؟
أبو) سأل عما بين رجليه)

182
00:10:58,812 --> 00:11:01,068
الآن، أنا لا أفعل ذلك
كيني لوجينز) يفعل)

183
00:11:01,523 --> 00:11:02,982
!لقد وثقت بك

184
00:11:02,983 --> 00:11:03,112
!لقد وثقت بك

185
00:11:09,280 --> 00:11:11,411
و الآن، "الجيتار" لديه الكثير و
الكثير من الأسماء المستعارة

186
00:11:11,532 --> 00:11:14,497
(آكس)،  (جيتبوكس)
حسن، أعتقد هذا فقط

187
00:11:15,161 --> 00:11:17,000
على أي حال، سنبدأ بالأساسيات

188
00:11:17,496 --> 00:11:19,168
العزف عل الجيتار بأسنانك

189
00:11:19,623 --> 00:11:20,670
حسن، هيا

190
00:11:20,958 --> 00:11:22,379
السيد (سيلتزر)؟ -
(سيتزر) -

191
00:11:22,876 --> 00:11:23,923
(لا، أعتقد بأنه (سيلتزر

192
00:11:25,462 --> 00:11:27,134
ما الأمر، (هومر)؟ -
...لقد اخترعت حركة على المسرح -

193
00:11:27,630 --> 00:11:28,760
...أشعر بروعة

194
00:11:35,513 --> 00:11:38,394
علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص

195
00:11:39,183 --> 00:11:40,354
!(آسف يا (ميك

196
00:11:40,767 --> 00:11:42,523
!(سيمبسون)

197
00:11:44,604 --> 00:11:46,527
...حسن، تعجرف، تعجرف، تعجرف

198
00:11:47,023 --> 00:11:50,530
تعجرف، تعجرف, در، و اغتر

199
00:11:52,153 --> 00:11:53,533
فلينظر الجميع، (هوم) تمكن منها

200
00:11:58,700 --> 00:12:00,206
حسن، و الآن، بشدة

201
00:12:05,081 --> 00:12:06,628
...الجميع شقي

202
00:12:07,083 --> 00:12:08,880
و توقفوا، انهوا...

203
00:12:10,628 --> 00:12:11,716
...أينما كنت

204
00:12:12,004 --> 00:12:14,427
قل دائما إنها أكثر المدن
جموحا في العالم أجمع

205
00:12:14,965 --> 00:12:17,472
عندما فلتها في "سبرينج فيلد" العام
لم تكن تقصدها؟

206
00:12:18,218 --> 00:12:23,769
بالتأكيد كنت أقصدها ، و لكن لأن فقط
سبرينج فيلد" أكثر المدن جموحا في العالم أجمع"

207
00:12:24,140 --> 00:12:25,854
أجل، علمت ذلك -
"سبرينج فيلد" -

208
00:12:27,936 --> 00:12:30,067
الكلمات هي أصعب جزء في كتابة الأغنية

209
00:12:30,646 --> 00:12:33,069
عندما تخترع شيئا ذا معنى و صادر من القلب

210
00:12:33,524 --> 00:12:35,738
ممل -
هلا توقفت عن قول هذا؟ -

211
00:12:36,277 --> 00:12:40,117
يفترض بنجوم الروك أن يشربوا ويثملوا
و يصخبوا

212
00:12:40,530 --> 00:12:42,328
والفتيات لديهن أرجل و يعرفن كيف يستخدمهن

213
00:12:42,824 --> 00:12:44,496
و لم لا يمكنني أن أقود 55؟

214
00:12:44,951 --> 00:12:46,498
أتريد الروك الغبي عديم الحياء؟

215
00:12:46,953 --> 00:12:48,333
بالضبط

216
00:12:54,376 --> 00:12:56,758
أترى تلك الفتاة التي
تمشي مسرعة في الشارع؟

217
00:12:57,379 --> 00:12:58,217
!أجل

218
00:12:58,589 --> 00:13:01,387
إنها قلقة بشأن طبفة المدارس العامة

219
00:13:03,718 --> 00:13:05,641
"تحب أن تحتفل ، و تحب أن تغني "روك

220
00:13:06,054 --> 00:13:07,309
!أجل

221
00:13:07,639 --> 00:13:10,270
و تدعو ألا تخل المدارس من الطباشير

222
00:13:18,107 --> 00:13:20,613
البعد غن الإزعاج الإزعاج يمكن أن
يكون مسألة حياة أو موت

223
00:13:21,151 --> 00:13:23,866
لذا يجب أن يكون
شكل جسدك متناسق

224
00:13:26,072 --> 00:13:27,327
حسنا، إتبعوني

225
00:13:31,827 --> 00:13:33,375
المصورون على اليسار -
سأتولى أمرهم -

226
00:13:35,372 --> 00:13:37,920
أنا مخول لحياة خاصة
لست عارض أزياء و هلم جرا

227
00:13:38,500 --> 00:13:41,048
جيد يا (هومر)، و الآن، فقط تخطى
التجمعات و نكون بالبيت

228
00:13:41,545 --> 00:13:43,717
أحبك، من فضلك نم معنا

229
00:13:48,176 --> 00:13:49,181
إنهن وررق مقوى لعين

230
00:13:49,761 --> 00:13:51,683
نعلم

231
00:13:54,265 --> 00:13:55,812
"لن تمسك أبدا بأرنب"

232
00:13:56,183 --> 00:13:58,564
"و أنت لست صديقي"

233
00:14:04,441 --> 00:14:06,363
أجل

234
00:14:07,485 --> 00:14:08,865
حسنا، ما رأيك؟

235
00:14:09,237 --> 00:14:10,992
(أنت نجم "روك" يا (هومر

236
00:14:11,489 --> 00:14:14,871
حقا؟
أتعتقد حقا بأني أفضل منك؟

237
00:14:15,910 --> 00:14:17,373
(كان ذلك رائعا يا (هومي

238
00:14:17,745 --> 00:14:20,459
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
(المعسكر انتهى يا (هومر -

239
00:14:20,539 --> 00:14:26,673
لقد مر أسبوع؟ -
سعيدة لأنك حظيت بالمتعة لكن -
حان الوقت للعودة للبيت
(أمك محقة يا (هومر -

240
00:14:27,253 --> 00:14:29,843
يجب أن تعود للعالم الحقيقي -
يجب كلنا أن نعود إلى البيت -

241
00:14:30,423 --> 00:14:31,761
أعشابي لن تحصد نفسها

242
00:14:32,174 --> 00:14:35,682
و يجب علي أن أبني نافذة للرياح
فالشتاء قادم

243
00:14:36,637 --> 00:14:38,017
إنتظر، لا تذهب

244
00:14:38,347 --> 00:14:41,437
"أود أن أستمر في غناء "الروك
...هيا يا رفاق، واحد، اثنان

245
00:14:42,142 --> 00:14:43,272
سآخذ هذا

246
00:14:43,643 --> 00:14:44,523
!كلا

247
00:14:46,229 --> 00:14:48,568
لقد كان معه ريشة العزف

248
00:14:54,695 --> 00:14:55,909
بربك، أبي

249
00:14:56,322 --> 00:14:59,704
!لا! لا! لن أذهب، لا يمكنك إرغامي

250
00:14:59,908 --> 00:15:02,915
علمت بأن هذا اليوم آت -
لم أعلم شيء -

251
00:15:03,411 --> 00:15:04,959
توقف عن ركلي يا أبي

252
00:15:05,455 --> 00:15:06,668
!كلا

253
00:15:09,167 --> 00:15:11,965
لقد تفتت حلمي إلى قطع من حلم مكسور

254
00:15:12,587 --> 00:15:16,844
(كنت على وشك أن أكون نجم (روك
و لكن الآن ما من فرصة لحدوث ذلك

255
00:15:17,341 --> 00:15:21,349
يجب علي فقط أن أكتفي بكوني بدينا، أصلعا
و عديم الفائدة

256
00:15:22,137 --> 00:15:23,559
أخيرا، أيمكننا الذهاب الآن؟

257
00:15:25,015 --> 00:15:28,355
الآن، قبل أن اغلق الباب
أيجب عليك الذهاب إلى الحمام؟

258
00:15:29,018 --> 00:15:31,233
لا، أنا بخير

259
00:15:32,188 --> 00:15:34,402
أنا حانق بشدة

260
00:15:34,899 --> 00:15:37,613
(ابتهج يا (هومر
"إنه مجرد معسكر "للروك آند رول

261
00:15:38,193 --> 00:15:39,323
لكني أحبه

262
00:15:43,782 --> 00:15:46,205
سأخبرك أمرا، نقيم حفلة خيرية
قبل أن نغادر البلدة

263
00:15:46,701 --> 00:15:48,290
أتريد أن تنضم إلينا على المسرح؟

264
00:15:49,829 --> 00:15:51,835
بجد؟ -
(بجد يا (هومر -

265
00:15:52,123 --> 00:15:53,545
أيمكن أن أحظى بحضور 40 ضيفا؟

266
00:15:59,463 --> 00:16:01,427
رائع، تصريح كامل

267
00:16:01,923 --> 00:16:04,805
تصريح كامل

268
00:16:05,552 --> 00:16:07,391
الأشياء الجيدة مصفحة
رائع، الأشياء الجديدة مصفحة

269
00:16:09,972 --> 00:16:11,311
...سيدي، لا يمكنك -
تصريح كامل -

270
00:16:11,682 --> 00:16:12,562
آسف

271
00:16:19,773 --> 00:16:21,404
تصريح كامل

272
00:16:21,900 --> 00:16:22,905
لطيف -
"أنت نجم "روك -

273
00:16:25,403 --> 00:16:28,577
رائع يا (هومر)، لم أحظ بمقعد في الصف
الأمامي منذ حفل زفافي

274
00:16:28,740 --> 00:16:31,079
بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس
من أجل البيتزا و الفشار

275
00:16:31,576 --> 00:16:32,539
أجل -
حسنا -

276
00:16:32,785 --> 00:16:34,707
الآ،، هذا مزيج رابح

277
00:16:36,372 --> 00:16:38,169
ها قد وصلتم، بالأمام و بالوسط

278
00:16:38,624 --> 00:16:40,087
(أنا فخورة جدا بك يا (هومي

279
00:16:40,459 --> 00:16:44,216
"و كأنك فتى "روك
(و أنا (باميلا آندرسون لي روك

280
00:16:47,090 --> 00:16:49,262
يجب أن أذهب، استمتعوا بالعرض

281
00:16:54,889 --> 00:16:56,269
حسنا، لنر الأعين

282
00:16:58,308 --> 00:17:00,022
و الآن، النيران

283
00:17:03,146 --> 00:17:04,068
شكرا، يا رفيق

284
00:17:04,356 --> 00:17:07,529
ألم تستطع إيجاد وقود بكفاءة شيطانية؟ -
أليس لديك بين رجليك لتحشوه؟ -

285
00:17:09,152 --> 00:17:10,115
"مساء الخير يا رفاق "الروك

286
00:17:10,403 --> 00:17:12,867
ها أنت ذا، ظننا أننا سنبدأ بدونك

287
00:17:13,489 --> 00:17:17,205
أنا جاهز،  اعطني قيثارة
كم لحن منفرد سأعزفه؟ أربعة؟

288
00:17:18,243 --> 00:17:19,707
سأعزف أربعة

289
00:17:19,786 --> 00:17:22,501
....هومر)، لم تفكر أنك ستعزف معنا)

290
00:17:24,207 --> 00:17:26,422
...معطفي الرسمي، انظر إليه

291
00:17:26,876 --> 00:17:29,424
"انتظروا، لقد أخطأتم في كتابة "بطل القيثارة

292
00:17:30,088 --> 00:17:32,552
(اسمع، نأسف إن كان ثمة سوء فهم يا (هومر

293
00:17:32,757 --> 00:17:34,679
:نحن نريدك حقا أن تعد الميكروفون و تقول

294
00:17:35,134 --> 00:17:38,599
اختبار، اختبار -
ألا يمكنك فعلها أنت؟ -

295
00:17:41,306 --> 00:17:43,395
...حسنا، سوف

296
00:17:44,226 --> 00:17:45,606
حسنا

297
00:17:50,690 --> 00:17:52,946
انظروا، ها هو أبي -
(مرحى يا (هومر -

298
00:17:53,484 --> 00:17:55,281
أنا عاشقته

299
00:17:55,694 --> 00:17:57,408
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عاشقة

300
00:17:57,488 --> 00:18:00,536
!أجل -
(أجل، (هومر-

301
00:18:01,116 --> 00:18:02,872
(أنت الرجل يا (هومر -
أنت الرجل -

302
00:18:03,201 --> 00:18:04,790
(أنت تهز المنزل، هيا يا (هومر

303
00:18:05,120 --> 00:18:06,667
فلتبدأ فلتلدأ

304
00:18:07,038 --> 00:18:08,502
اختبار، اختبار

305
00:18:09,415 --> 00:18:11,630
لماذا يؤدي دور عامل الفرقة؟

306
00:18:12,168 --> 00:18:13,798
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عامل؟ -

307
00:18:15,254 --> 00:18:16,968
اختبار، اختبار، فحص، فحص

308
00:18:17,381 --> 00:18:20,137
إنه لن يغني "روك" أبدا -
اختبار -

309
00:18:22,469 --> 00:18:23,516
اختبار، اختبار

310
00:18:23,845 --> 00:18:25,184
"أنت تختبر حبي لك"

311
00:18:25,680 --> 00:18:27,811
"فحص، فحص"
"أنت تتفحص لترى إن كنت محقا "

312
00:18:30,143 --> 00:18:32,148
"اختبار واحد، اختبار اثنان"
"اختبار ثلاثة، اختبار أربعة"

313
00:18:32,687 --> 00:18:34,609
"تختبرني مثل ذلك الماء في السلفادور"

314
00:18:35,064 --> 00:18:37,487
"انتظر، السلفادور"؟ -
ما كل هذا إذن؟ -

315
00:18:38,025 --> 00:18:39,405
إنه يسرق العرض منا

316
00:18:39,735 --> 00:18:41,657
ليس في وجودي

317
00:18:42,571 --> 00:18:44,118
"لنغني "روك آند رول

318
00:18:51,412 --> 00:18:53,209
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

319
00:18:57,334 --> 00:18:58,714
!لا

320
00:19:03,507 --> 00:19:05,888
من الجيد رؤية ذلك المشهد
"يعود في حفلات "الروك

321
00:19:18,520 --> 00:19:20,818
أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟

322
00:19:20,897 --> 00:19:21,777
أجل

323
00:19:22,149 --> 00:19:25,155
عندما تمر بهذا الموقف كثيرا مثلي
يمكنك توقع ما سيحدث

324
00:19:25,360 --> 00:19:29,951
هل وجدوا إصبع (توم بيتي-مغني أمريكي) على الإطلاق؟ -
ماذا أنا، مفقود ثم وجد؟ -

325
00:19:30,323 --> 00:19:32,704
(ما من عذر لتصرفنا المشين الليلة يا (هومر

326
00:19:33,200 --> 00:19:34,831
لقد تصرفنا كحفنة من الشباب الغاضب

327
00:19:35,286 --> 00:19:37,333
من المفترض أن يكون "الروك آند رول" عن السلام و الحب

328
00:19:37,788 --> 00:19:40,544
أتمنى ألا تحكم على الفرقة كلها بناءا على تصرفي

329
00:19:41,208 --> 00:19:43,547
ما نحاول قوله يا (هزمر) هو أننا متأسفون

330
00:19:44,210 --> 00:19:46,341
....بالمناسبة، لا أعتقد أن أحدكم رأى

331
00:19:46,880 --> 00:19:48,218
لا، آسفة

332
00:19:48,631 --> 00:19:51,805
لا حاجة للإعتذار يا رفاق
"فأنتم نجوم "روك

333
00:19:52,426 --> 00:19:54,474
من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين

334
00:19:55,012 --> 00:19:58,478
و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال
الناس العاديين إلى السجن

335
00:19:59,141 --> 00:20:00,521
(هذا ما قلته لهم يا (هومر

336
00:20:00,892 --> 00:20:02,815
مثلما قلت بالضبط
نريد أن نعوض ذلك لك

337
00:20:03,270 --> 00:20:06,068
سنؤدي حفلة بالغد
لنعوض ضحايا حفلة اليوم

338
00:20:06,773 --> 00:20:08,820
سنعتبره شرفا لو انضممت إلينا

339
00:20:09,776 --> 00:20:11,489
(حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك

340
00:20:11,903 --> 00:20:14,576
و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على
كرسي في غرفة معيشتي

341
00:20:15,239 --> 00:20:19,247
محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي

342
00:20:23,705 --> 00:20:26,378
أواثق من أنك لا تفتقد التسكع
مع أصدقاء الروك" يا أبي؟

343
00:20:26,916 --> 00:20:28,839
لا، فلدي شيء سيذكرني بهم

344
00:20:30,628 --> 00:20:32,425
استمتعوا في المدرسة يا أولاد -
(إلى اللقاء بيا (هومر -

345
00:20:32,964 --> 00:20:35,803
،(سيد (سيمبسون
هذه المنطقة لحافلات المدرسة فقط

346
00:20:39,887 --> 00:20:41,267
"الروك آند رول"

