1
00:00:25,240 --> 00:00:28,250
نعود إلى حلقة متأخرة من المهابيل الثلاث

2
00:00:34,200 --> 00:00:35,130
هنا

3
00:00:36,280 --> 00:00:37,210
تمهل مو

4
00:00:37,520 --> 00:00:38,970
ليس لديه تأمين صحي

5
00:00:39,360 --> 00:00:41,370
خذ هذا أيها الـ

6
00:00:41,840 --> 00:00:44,210
أحمق؟
شكرا على لا شيء

7
00:00:44,720 --> 00:00:47,050
ها ها هذ الجزء من وجهي مشلول

8
00:00:47,560 --> 00:00:49,330
ضحية جلطة آه؟

9
00:00:49,760 --> 00:00:52,650
أرجوك مو
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

10
00:00:53,240 --> 00:00:55,210
قف كيرلي فور

11
00:00:55,760 --> 00:00:58,370
كيرلي فور؟
أريد ربع دولار للباص

12
00:01:10,360 --> 00:01:12,250
دعاية

13
00:01:13,360 --> 00:01:14,210
يع! فوكس

14
00:01:17,000 --> 00:01:18,130
الآن أمسكتك

15
00:01:22,680 --> 00:01:24,810
كلا! إلا جرة الشتائم

16
00:01:25,280 --> 00:01:27,290
انها الأمر الوحيد الذي يعيق القذارة

17
00:01:29,320 --> 00:01:30,210
تبا

18
00:01:44,360 --> 00:01:48,250
هل تسمعين صوتا؟

19
00:01:49,000 --> 00:01:50,970
ماذا؟

20
00:01:52,240 --> 00:01:55,290
لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟

21
00:01:55,920 --> 00:01:57,090
لم لا تسألين هؤلاء الناس؟

22
00:02:02,080 --> 00:02:03,930
إذا توقفت عن التبديل سأموت

23
00:02:04,360 --> 00:02:07,010
ولكن هذا أفضل من الطيران الأمريكي

24
00:02:07,560 --> 00:02:10,370
لا يعرفون هؤلاء كيف يطيرون

25
00:02:10,960 --> 00:02:13,450
لا بد أنهم بدلوا مسار الطائرات إلى هنا

26
00:02:17,720 --> 00:02:18,930
هذه طائرة خاصة

27
00:02:19,280 --> 00:02:22,010
لم يجب علينا أن نشاهد هذا الفيلم؟

28
00:02:22,600 --> 00:02:24,650
الزعيم
انه يحب هذا الفيلم

29
00:02:27,040 --> 00:02:29,490
لم ولدت رجلا؟

30
00:02:34,840 --> 00:02:36,970
حصلت على قطعة لحم بارت

31
00:02:37,440 --> 00:02:39,290
حصلت على طعام ليزا

32
00:02:39,760 --> 00:02:41,810
جراثيم مارج

33
00:02:42,480 --> 00:02:43,330
ماجي أعطني هذا

34
00:02:44,800 --> 00:02:47,650
إلى متى سيطول هذا الأمر؟

35
00:02:48,240 --> 00:02:52,770
سأذهب لأريح أعصابي بالحلاقة

36
00:02:54,000 --> 00:02:55,090
محارم رجاء

37
00:02:55,720 --> 00:02:59,050
اخرجوا من فضائي الجوي

38
00:03:00,040 --> 00:03:02,970
أبي لم لا تذهب إلى المطار وتشتكي؟

39
00:03:03,560 --> 00:03:04,810
أنا ذاهب

40
00:03:05,200 --> 00:03:06,810
أنتي استلمي المشط

41
00:03:13,000 --> 00:03:15,490
هذا ليس مطار

42
00:03:17,920 --> 00:03:21,370
اذهب إلى الغرفة 915
واطلب النموذج 1790

43
00:03:22,040 --> 00:03:25,970
لقد ذهبنا إلى الغرفة 915
ولقد قمنا بتعبئة النموذج 1790

44
00:03:26,720 --> 00:03:28,570
كانت طلب لفتح كشك
حلويات بالقرفة

45
00:03:29,040 --> 00:03:32,770
هلا أخبرتنا على الأقل لم بدلتم طريق الطائرات؟

46
00:03:34,680 --> 00:03:35,850
لقد تم تبديلها

47
00:03:36,200 --> 00:03:39,170
لأنها كانت تقلق حيوانات
برية وتزعج طقوس التزاوج لديها

48
00:03:39,760 --> 00:03:42,290
صوتي لكويمبي صوتي لكويمبي
صوتي لكويمبي

49
00:03:42,840 --> 00:03:46,170
بدون هذه الطائرات المزعجة
يمكنني أخيرا أن أسمع صوتك

50
00:03:46,840 --> 00:03:50,010
شكرا جزيلا جو
أنت الأفضل

51
00:03:50,640 --> 00:03:51,730
هذا صوتك؟

52
00:03:52,080 --> 00:03:54,490
الآن أنا نادم لأني بنيت لك
بيت الأوبرا ذلك

53
00:03:55,000 --> 00:03:57,890
لا بد أنه هناك حل يرضي الجميع

54
00:03:58,480 --> 00:04:00,650
من البط والأشجار
إلي وإليك

55
00:04:01,160 --> 00:04:02,810
هل تهددين مسؤول حكومي؟

56
00:04:03,240 --> 00:04:05,770
لا
جيد لأننا نحن الحكومة

57
00:04:06,320 --> 00:04:10,090
نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود
ونحن نصنع الجنود الخارقين

58
00:04:10,800 --> 00:04:12,970
لذا اذهبي إلى البيت تعلمي كيف تتعايشي مع الأمر
وادفعي الضرائب

59
00:04:13,480 --> 00:04:15,770
وتذكري أنت لم تسمعي عن الجنود الخارقين

60
00:04:24,120 --> 00:04:25,770
هذه الطائرة 1050 من نيوآرك

61
00:04:26,200 --> 00:04:28,650
هذه الـ1052 من فينكس
القادمة من دالاس

62
00:04:29,160 --> 00:04:31,730
الـ1055 من بورتلاند متأخرة مجددا

63
00:04:32,280 --> 00:04:34,050
ها هي ها ها

64
00:04:34,480 --> 00:04:37,730
هومر نحن لم ننم جيدا منذ أسابيع

65
00:04:38,360 --> 00:04:40,730
الكلب أكل كل شعره

66
00:04:43,880 --> 00:04:46,530
والأثاث لا يبقى في مكان واحد

67
00:04:47,080 --> 00:04:48,850
لقد حلمت بهذا من قبل

68
00:04:51,080 --> 00:04:53,250
لم أعتقد أني سأقول هذا قط

69
00:04:53,760 --> 00:04:56,090
لكني أعتقد أنه يجب أن نرحل

70
00:04:56,600 --> 00:04:58,050
أبدا

71
00:05:02,040 --> 00:05:05,010
ابقوا شغالين سأجدكم

72
00:05:06,840 --> 00:05:08,410
كوكي هل تعتقدين أنه يمكنك بيع هذا البيت؟

73
00:05:08,800 --> 00:05:10,650
سيكون الأمر صعبا ولكني سأفعلها

74
00:05:11,120 --> 00:05:12,650
كوكي هي الرقم واحد في الجانب الغربي

75
00:05:13,040 --> 00:05:15,410
ولكن هذا الجانب الشرقي
من هذه السيدة؟

76
00:05:17,560 --> 00:05:19,450
لم تريديون بيع منزلكم؟

77
00:05:19,880 --> 00:05:22,010
أحيانا قد تسمعون صوت خفيف

78
00:05:28,160 --> 00:05:29,770
أرأيتم؟ يمكن التعايش مع  الأمر

79
00:05:34,040 --> 00:05:37,610
سأعطيك ثلاث أقلام تلوين وعلبة الحليب

80
00:05:38,600 --> 00:05:40,970
انه عرض جيد
أنصحك بأن تأخذه

81
00:05:41,560 --> 00:05:44,730
فليكن حليب بالشوكولاه
وسيكون البيت لك

82
00:05:46,400 --> 00:05:47,450
سأرحل

83
00:05:47,800 --> 00:05:50,130
لا يمكننا بيع البيت
لا يمكننا العيش هنا

84
00:05:50,640 --> 00:05:51,610
ماذا سنفعل؟

85
00:05:51,920 --> 00:05:53,410
لم لا نذهب إلى عضو مجلس الشيوخ الذي انتخبناه؟

86
00:05:53,800 --> 00:05:54,650
هذه فكرة رائعة

87
00:05:54,960 --> 00:05:56,490
لم لم تقولي شيء من قبل؟

88
00:05:56,880 --> 00:05:59,610
إني أقول ذلك منذ ثلاث أسابيع
ولكن كل مرة أفتح فمي

89
00:06:03,120 --> 00:06:05,010
ماذا؟
ماذا؟

90
00:06:07,320 --> 00:06:10,530
الإهتزازات شديدة لدرجة أن كل عجة
أصنعها تتحول إلى بيض مخفوق

91
00:06:11,160 --> 00:06:14,250
هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة
التي قضيتها في الخدمة العامة

92
00:06:14,880 --> 00:06:17,970
هذا يجعل دمي يغلي
ويدي اليسرى خدرة

93
00:06:18,600 --> 00:06:19,930
كما أني أشعر بطعم النحاس

94
00:06:22,400 --> 00:06:25,050
ليقم أحد بالـ سي بي آر

95
00:06:29,160 --> 00:06:30,730
هذه سي سي آر

96
00:06:33,720 --> 00:06:35,290
لقد دفن العضو في مجلس الشيوخ اليوم

97
00:06:35,720 --> 00:06:38,690
ستقام انتخابات خاصة لملئ الفراغ

98
00:06:39,400 --> 00:06:41,330
أعتقد أنه هناك طريقة واحدة للخروج من مشكلاتنا

99
00:06:41,800 --> 00:06:43,410
عقد قتل/انتحار

100
00:06:43,840 --> 00:06:45,250
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

101
00:06:45,640 --> 00:06:47,610
انه مجرد تعبير مارج

102
00:06:48,080 --> 00:06:49,450
أنتم تشاهدون القناة السادسة

103
00:06:49,840 --> 00:06:51,370
بيت كرستي المهرج

104
00:06:51,800 --> 00:06:53,570
الآن يعرض ثلاث مرات في اليوم

105
00:06:54,000 --> 00:06:56,490
لأنه على القناة السادسة
ليس لدينا شيء آخر

106
00:06:57,000 --> 00:06:58,970
كرستي يجب أن يترشح للإنتخابات

107
00:06:59,440 --> 00:07:00,970
يمكنه أن يساعدنا بحل مشكلة الطائرات

108
00:07:01,360 --> 00:07:04,050
نعم والممثلون يفوزون بالإنتخابات

109
00:07:04,600 --> 00:07:07,530
جيسي "الجسد" فينتورا
سوني بونو و جوفر من قارب الحب

110
00:07:08,120 --> 00:07:08,970
ماري بونو

111
00:07:10,240 --> 00:07:12,570
بالطبع سأساعدك يا ولد

112
00:07:13,080 --> 00:07:16,170
خذي صورة لي ولمشجعي المحتضر الأول

113
00:07:21,040 --> 00:07:24,450
اطلب من أمك أن تعيد لي القبعة بعد أن... تعرف

114
00:07:25,120 --> 00:07:26,330
لست أحتضر

115
00:07:26,680 --> 00:07:29,610
نعم هذه هي العزيمة. قاتل
أين الشاي بالحليب؟

116
00:07:30,200 --> 00:07:32,090
كرستي نريدك أن تترشح لانتخابات أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:07:32,520 --> 00:07:34,410
مجلس الشيوخ؟ ولكني أكره الحكومة

118
00:07:34,840 --> 00:07:36,970
انهم يزعجونني جدا

119
00:07:37,440 --> 00:07:39,930
مصلحة الضرائب، الهجرة

120
00:07:40,440 --> 00:07:41,330
الهجرة؟

121
00:07:41,640 --> 00:07:43,410
تيني هذا من البرازيل

122
00:07:43,840 --> 00:07:46,170
عمه كان القرد الرئيس في مكتب السياحة

123
00:07:46,680 --> 00:07:48,690
ولكن إذا تم انتخابك ستتمكن من تغير كل ذلك

124
00:07:49,160 --> 00:07:51,250
وتوقف تلك الطائرات من التحليق فوق منزلي

125
00:07:51,720 --> 00:07:55,290
حتى يمكنني أن آخذ حرية أكبر في برنامجي

126
00:07:56,000 --> 00:07:58,490
انظر إلى لائحة الكلمات التي لا يسمحون لي باستخدامها

127
00:07:59,000 --> 00:08:00,370
كل الكلمات الجيدة

128
00:08:00,760 --> 00:08:02,650
لم أسمع بالرقم تسعة قط

129
00:08:03,080 --> 00:08:05,610
انها تفعل الرقم 13 بينما هي في الرقم 5

130
00:08:06,160 --> 00:08:08,650
هل يمكنني أن أحتفظ بهذه؟
لا 12 من مؤخرتي

131
00:08:12,200 --> 00:08:13,770
مرحبا أصدقائي الجمهوريين

132
00:08:14,160 --> 00:08:16,850
في البداية الأخ هيبيرت سيقرأ تقرير عن جهودنا

133
00:08:17,400 --> 00:08:19,130
في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان

134
00:08:19,560 --> 00:08:21,890
كل مدارس ميلاند فيلمور هي الآن مدارس رونالد ريغان

135
00:08:22,400 --> 00:08:24,570
نهر الميسيسيبي هو الآن ريغان الميسيسيبي

136
00:08:25,040 --> 00:08:28,970
وصديقي فرانكنشتاين أصبح الآن
فرانكنريغان

137
00:08:29,720 --> 00:08:32,330
ممتاز والآن إلى الأمر المطروح

138
00:08:32,880 --> 00:08:35,290
من سنضع في كرسي ويلكوكس الشاب؟

139
00:08:35,840 --> 00:08:38,170
أيها السادة، أنا مرشحكم

140
00:08:38,680 --> 00:08:41,050
ربما بوب دول يجب أن يترشح
بوب دول يعتقد أن بوب دول يجب أن يترشح

141
00:08:41,560 --> 00:08:44,130
بوب دول يحب أن يسمع بوب دول
يتحدث عن بوب دول

142
00:08:44,680 --> 00:08:45,570
بوب دول

143
00:08:46,280 --> 00:08:47,530
نريد كرستي

144
00:08:47,880 --> 00:08:49,250
نريد كرستي

145
00:08:49,640 --> 00:08:50,850
هناك أمر واحد فقط

146
00:08:51,200 --> 00:08:53,730
هل أنتم جيديين في تغطية

147
00:08:54,280 --> 00:08:55,970
الأعمال الطائشة؟

148
00:08:56,400 --> 00:09:00,090
هل هذه الأعمال الطائشة رومانسية
أم مالية أم تتعلق بالخيانة؟

149
00:09:00,800 --> 00:09:02,130
عاهرة روسية أنت أخبرني

150
00:09:02,520 --> 00:09:05,210
لا مشكلة سنقول أنك كنت
في مهمة تقصي حقائق

151
00:09:05,800 --> 00:09:08,610
لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل

152
00:09:09,200 --> 00:09:11,450
اذا استطاع إدي ميرفي أن يقوم بدور دكتور دوليتل

153
00:09:11,960 --> 00:09:13,330
أعتقد أنه يمكننا أن ننجح

154
00:09:13,720 --> 00:09:16,130
مبروك كرستي لقد تم ترشيحك

155
00:09:17,800 --> 00:09:20,050
لم لا تغرز تلك اللوحة في فنائك أنت؟

156
00:09:20,560 --> 00:09:22,330
ما زلت لم أقرر لمن سأصوت

157
00:09:25,400 --> 00:09:28,450
أعدكم بأني سأساعد المجتمع اللاتيني

158
00:09:33,880 --> 00:09:35,650
ماذا قلت؟

159
00:09:36,080 --> 00:09:38,530
لقد قلت أنك ستستفرغ على قبور أمهاتهم

160
00:09:39,080 --> 00:09:41,930
لذلك استقالت الخادمة

161
00:09:42,520 --> 00:09:45,850
كنت أول رجل يضع امرأة
في فقرة من برنامجه

162
00:09:46,480 --> 00:09:48,250
الآنسة بادا بوم بوم بوم

163
00:09:48,680 --> 00:09:51,010
كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد

164
00:09:51,520 --> 00:09:53,770
أكثر من صدر كامل عند معظم النساء

165
00:09:55,560 --> 00:09:57,130
نعم أنت ذات الأقدام الرائعة

166
00:09:59,160 --> 00:10:02,730
ألا ترون؟ إنه يحاول أن يرينا كيف يكون الرجال

167
00:10:03,400 --> 00:10:05,450
نعم اسمعوا لحبة البندورة ذات البطيخ

168
00:10:09,240 --> 00:10:10,970
سلطة فول

169
00:10:11,400 --> 00:10:12,850
آسف لا يمكن أن تشاركنا

170
00:10:13,240 --> 00:10:15,050
هذا حفل جمع تبرعات
والطبق بمائة دولار

171
00:10:15,520 --> 00:10:17,170
بمائتي دولار ستحصل على صورة معي

172
00:10:17,600 --> 00:10:19,570
بألف دولار
يمكنني أن أقتل لكم شخص

173
00:10:22,640 --> 00:10:24,170
إني أمزح

174
00:10:24,560 --> 00:10:27,770
عندما تنظرون إلي هكذا أكون أمزح

175
00:10:29,560 --> 00:10:30,570
سأتناول المزيد من السلطة

176
00:10:30,920 --> 00:10:32,970
هذا كينت بروكمان
وهذا تقرير خاص ومباشر

177
00:10:33,440 --> 00:10:35,810
من مركز عمليات خصم كرستي... جون أرمسترونج

178
00:10:36,320 --> 00:10:37,850
كيف يمكن أن أثبت أننا
على الهواء مباشرة؟

179
00:10:38,240 --> 00:10:40,290
قضيب. والآن ها هو المرشح

180
00:10:40,760 --> 00:10:43,730
كرستي لا يشعر مع الآخرين
وهو غير ملائم لمنصب كهذا

181
00:10:44,320 --> 00:10:46,890
انظروا إلى هذا المقطع المهين من برنامجه

182
00:10:48,680 --> 00:10:51,450
الآن سنصوت، فرنسا

183
00:10:52,000 --> 00:10:56,810
جبنتي رائحتها عفنه
كلا انتظر هذا أنا

184
00:10:57,680 --> 00:11:01,850
جامايكا
أنا أطالب بمؤتمر مشترك

185
00:11:02,640 --> 00:11:05,050
هذا التصويت منتهي

186
00:11:05,560 --> 00:11:06,890
سان فرانسيسكو

187
00:11:07,240 --> 00:11:10,890
مرحبا أيها البحار
أنا هنا وأنا رائع

188
00:11:11,560 --> 00:11:13,770
والآن أريد أن أقوم بحركة

189
00:11:15,840 --> 00:11:17,850
لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع

190
00:11:18,320 --> 00:11:21,250
لقد كان وقتا مختلفا 1998

191
00:11:24,240 --> 00:11:27,090
هذه الطائرات تنخفض أكثر فأكثر

192
00:11:29,880 --> 00:11:30,810
آسف

193
00:11:33,680 --> 00:11:35,010
كرستي نحن ياءسون

194
00:11:35,400 --> 00:11:37,610
نريدك أن تحول حملتك

195
00:11:38,120 --> 00:11:41,290
هل هذا لأني يهودي؟
يمكنني أن أغير ذلك

196
00:11:41,920 --> 00:11:45,330
أنا كارلتون ويذرسبوون الثالث
أين مضربي الحديدي؟

197
00:11:46,000 --> 00:11:48,370
كرستي أنا في العادة لا أقدم
النصيحة إلى الجمهوريين

198
00:11:48,880 --> 00:11:51,170
ولكن من الجميل أن أكون
في الطرف الفائز مرة

199
00:11:51,680 --> 00:11:54,170
يجب أن تبدأ بتكوين روابط
صادقة مع الناخبين

200
00:11:54,720 --> 00:11:57,890
تحدث عن كيف بامكانك أن
تساعد العائلات العادية مثلنا

201
00:11:58,720 --> 00:12:02,930
ساعد العائلات العادية
كوِّن روابط صادقة

202
00:12:03,720 --> 00:12:06,290
كرستي لم خلعت بنطالك؟

203
00:12:06,840 --> 00:12:08,410
أردت نكتة لأخرج عليها

204
00:12:16,040 --> 00:12:17,570
دعوني أخبركم قصة

205
00:12:17,960 --> 00:12:19,930
عندما عرضت علي المحطة
خمسين ألف دولار في الأسبوع

206
00:12:20,400 --> 00:12:22,650
ألقيت بالكافيار على وجوههم

207
00:12:23,160 --> 00:12:25,210
كلا روابط

208
00:12:25,680 --> 00:12:28,890
لأني كنت أفكر بالعائلة الأمريكية

209
00:12:29,520 --> 00:12:31,010
عائلة واحدة بالتحديد

210
00:12:31,400 --> 00:12:33,090
لقد تم الدعس عليها من قبل الحكومة

211
00:12:33,520 --> 00:12:35,170
ولم يكن لديها مكان آخر تلجأ إليه

212
00:12:35,600 --> 00:12:38,170
ممل
أتحدث عن عائلة سيمبسون

213
00:12:38,720 --> 00:12:39,690
دعوه يتحدث

214
00:12:40,000 --> 00:12:42,690
هل تعرفون؟
لن أتوقف أبدا عن الدفاع عنهم

215
00:12:43,240 --> 00:12:46,210
ولا عن أي عائلة أخرى تحتاج
لشخص لكي يقف معها

216
00:12:48,000 --> 00:12:49,210
أحب ذلك المهرج

217
00:12:49,560 --> 00:12:52,970
انه يريد الإعتناء بي حقا
الشخص العادي ذو الست أسنان

218
00:12:53,640 --> 00:12:55,170
من أين أتيت بالسن السادس؟

219
00:12:55,560 --> 00:12:56,490
من جانب الطريق

220
00:12:56,840 --> 00:12:59,850
إذا أرسلتوني إلى واشنطن
كلكم سيكون لكم صوت هناك

221
00:13:00,440 --> 00:13:01,330
صوت سيقول

222
00:13:08,040 --> 00:13:09,290
كرستي كرستي

223
00:13:10,160 --> 00:13:13,130
أيها الناس أخبروني
بمشاكلكم وسأحلها لكم

224
00:13:13,720 --> 00:13:15,530
الحكومة تريد إغلاق محلي

225
00:13:15,960 --> 00:13:17,850
لأن الأنابيب في الحمام
لا تؤدي إلى أي مكان

226
00:13:18,280 --> 00:13:20,770
انتخبني وأعدك أن هذه
الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق

227
00:13:23,080 --> 00:13:24,890
يجب أن أذهب لا تنسوا أن تصوتوا

228
00:13:25,320 --> 00:13:27,770
وانتبهوا للقطار

229
00:13:30,480 --> 00:13:32,170
مرحبا بكم في نشرة أخبار فوكس
صوت الشر

230
00:13:32,600 --> 00:13:34,570
سنجري مقابلات مع أول مرشحين

231
00:13:35,040 --> 00:13:36,970
في انتخابات سبرينغفيلد

232
00:13:37,440 --> 00:13:40,930
من الجمهوريين، محبوب الأطفال
كرستي المهرج

233
00:13:41,600 --> 00:13:43,210
ومن الديمقراطيين، هذا الشخص

234
00:13:43,640 --> 00:13:44,570
لدي اسم

235
00:13:44,880 --> 00:13:46,490
أنا متأكد من ذلك

236
00:13:46,920 --> 00:13:50,490
أنا أقدر وجودك هنا
أنت دائما مغمور في القذارة

237
00:13:51,200 --> 00:13:53,250
لا بد أن قدومك إلى الستوديو جهد عسير

238
00:13:53,720 --> 00:13:55,690
هل لي أن أقول شيئا
بالطبع سعادة العضو

239
00:13:56,160 --> 00:13:57,650
لم يفز بعد

240
00:13:58,040 --> 00:13:59,610
أنت تقول أمر دنيء

241
00:14:00,040 --> 00:14:02,730
سنختتم هذه المناظرة
بإعلان من حملة كرستي

242
00:14:07,720 --> 00:14:10,490
عندما يحب شخص بلده

243
00:14:11,080 --> 00:14:12,970
كما يحب كرستي أمريكا

244
00:14:13,440 --> 00:14:16,010
كرستي المهرج
الرجل المضحك

245
00:14:16,560 --> 00:14:20,130
لقد جلبت الإبتسامة إلى بيوتكم
ثلاث أيام في الأسبوع و18 شهرا في السنة

246
00:14:20,800 --> 00:14:22,890
في 12 من الـ25 سنة الماضية

247
00:14:23,600 --> 00:14:27,690
ولكن حيثما احتاجتني أمريكا
كنت هناك

248
00:14:34,520 --> 00:14:36,450
لقد تم تعديل الصور لتحتوي على كرستي

249
00:14:38,320 --> 00:14:41,850
ليلة الإنتخابات مثيرة جدا
كأني على ابر ودبابيس

250
00:14:42,520 --> 00:14:43,890
أنا على أدوية مخدرة

251
00:14:44,280 --> 00:14:47,410
أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي
وأعطيت صديقتي حمام براغيث

252
00:14:48,040 --> 00:14:49,970
اضحكي جيدا
هذه النكتة كلفتني ألف دولار

253
00:14:50,440 --> 00:14:53,570
نحن مستعدون لإعلان
اسم الفائز في الإنتخابات

254
00:14:58,160 --> 00:15:00,250
لقد فزت أنا عضو في مجلس الشيوخ

255
00:15:00,720 --> 00:15:02,530
عضو في الكونجرس

256
00:15:04,960 --> 00:15:08,810
أقسم أن أحافظ على دستور
الولايات المتحدة الأمريكية

257
00:15:09,520 --> 00:15:12,050
لذا استرخوا يا مجانين الأسلحة
لن أتمكن من المساس بكم

258
00:15:15,240 --> 00:15:18,930
أريد تقديم قرار بمنع الطيران
فوق المناطق السكنية

259
00:15:21,920 --> 00:15:22,930
ماذا أنت؟ غبي؟

260
00:15:23,280 --> 00:15:25,050
أعضاء الكونجرس المبتدئين
لا يمكنهم تقديم أي شيء

261
00:15:25,480 --> 00:15:27,530
يجب أن تتبول في دلو
حتى فترتك الثانية

262
00:15:28,000 --> 00:15:30,530
ولكن كيف سأخدم من رشحني؟

263
00:15:31,080 --> 00:15:34,050
يمكن أن تبدأ بتنظيف هذه الكتابات

264
00:15:34,920 --> 00:15:37,530
لديك الكثير من العمل أمامك

265
00:15:38,400 --> 00:15:40,290
ما بال جروفر كليفلاند؟

266
00:15:40,760 --> 00:15:42,690
دع تلك، حتى لا ننسى

267
00:15:43,160 --> 00:15:46,730
لا بد أن يهتم أحد في هذه اللجنة
بإعلاني المتعلق بحركة الطائرات

268
00:15:47,400 --> 00:15:48,530
آسف

269
00:15:48,880 --> 00:15:51,130
ولكن هذه اللجنة لتصميم عُمل نقدية

270
00:15:51,640 --> 00:15:52,650
لن يستعملها أحد

271
00:15:53,000 --> 00:15:55,770
أقترح أن نصنعها من الشوكولاه
الأطفال يأكلونها أصلا، لم نحارب الأمر؟

272
00:15:56,320 --> 00:15:57,650
أريد بعض الهواء

273
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
هل تريد بعض الهواء الساخن
نحن أعضاء الكونجرس مليئون به

274
00:16:00,760 --> 00:16:01,690
أنا يمكن أن أثرثر لساعات

275
00:16:09,280 --> 00:16:10,130
ها هو

276
00:16:10,440 --> 00:16:13,450
كرستي لقد أتينا لنرى كم
وعدا من وعودك حققت

277
00:16:14,080 --> 00:16:17,130
هل وعدت أن أكون عبدا للنفط؟

278
00:16:17,760 --> 00:16:19,090
كلا
إذا ولا وعد

279
00:16:19,480 --> 00:16:21,290
كرستي لا أصدق أنك تستلم

280
00:16:21,720 --> 00:16:24,010
اعتقدت أنك ستشكل فرقا
لقد صوت من أجلك

281
00:16:24,520 --> 00:16:26,010
كيف صوت؟ أنت في العاشرة من عمرك

282
00:16:26,400 --> 00:16:28,250
لسنا نتحدث عني
أو عن كم مرة صوَّت

283
00:16:28,720 --> 00:16:30,930
كنت ستتخلص من الطائرات فوق بيتنا

284
00:16:31,440 --> 00:16:32,930
والآن هي أسوأ من ذي قبل

285
00:16:33,320 --> 00:16:34,890
كرستي لقد خذلت الجميع

286
00:16:35,320 --> 00:16:38,410
والأسوأ من ذلك هو أنك
خذلت هذه الوثيقة المقدسة

287
00:16:40,840 --> 00:16:43,530
أنت محق
حان الوقت لأصنع فارقا

288
00:16:45,680 --> 00:16:48,090
أبي هذه لائحة طعام للأطفال
يجب أن تساعد الدب يوجي

289
00:16:48,600 --> 00:16:50,130
للوصول إلى هدفه

290
00:16:50,520 --> 00:16:52,890
ملطخة بدماء الأمريكيين المخلصين

291
00:16:53,400 --> 00:16:56,330
هذا جيلو
من محمصة خبز غير معروفة

292
00:16:57,160 --> 00:16:58,770
أتيت هنا لسبب

293
00:16:59,200 --> 00:17:02,170
ولن أصمت قبل

294
00:17:02,800 --> 00:17:05,130
أين الجميع؟

295
00:17:05,640 --> 00:17:07,730
لا يأتي أحد في العادة إلا
إذا كان هناك تصويت

296
00:17:08,200 --> 00:17:10,610
إذا لم أنت هنا؟
أسرق أشياء عندما يذهب الجميع

297
00:17:12,600 --> 00:17:14,730
لقد انتهيت من التسوق لعيد الميلاد

298
00:17:20,640 --> 00:17:23,410
كرستي المسكين
يجب أن نفعل شيء لنساعده

299
00:17:24,000 --> 00:17:25,930
نعم ولنزيد من إثارة الأمور

300
00:17:26,400 --> 00:17:29,130
طائرتنا ستقلع بعد نصف ساعة

301
00:17:31,040 --> 00:17:32,650
عفوا أعتقد أنه يمكنني أن أساعدكم

302
00:17:33,040 --> 00:17:35,210
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل

303
00:17:35,720 --> 00:17:37,610
وأعرف كيف أنجز الأشياء

304
00:17:38,080 --> 00:17:39,450
اذهب

305
00:17:39,840 --> 00:17:43,090
كلا لنسمع ما سيقول
إنه يشبه وولتر موندايل قليلا

306
00:17:43,720 --> 00:17:47,850
نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف
يمكن للإعلان أن يصبح قانونا

307
00:17:48,640 --> 00:17:49,490
هذا سهل

308
00:17:49,800 --> 00:17:52,090
أولا يتم تقديمه
ثم ينتقل إلى لجنة

309
00:17:52,600 --> 00:17:55,210
خطأ هذا خطأ

310
00:17:55,760 --> 00:17:58,410
الآن سأريك كيف
تسري الأمور هنا حقا

311
00:17:59,120 --> 00:18:00,010
آسف كرستي

312
00:18:00,320 --> 00:18:02,930
ولكن من المستحيل أن أسمح لإعلانك لتغيير مسار الطائرات

313
00:18:03,480 --> 00:18:04,690
أن يصل للجنة

314
00:18:05,400 --> 00:18:08,650
أيها العضو لدي شريط هنا يظهرك
تستخدم صلاحيات ارسال رسائل مجانية

315
00:18:09,280 --> 00:18:11,210
لإرسال رسالة تمني شفاء إلى عمتك

316
00:18:11,680 --> 00:18:14,330
إذا سمعوا بهذا الأمر في موديستو سينتهي أمري

317
00:18:16,200 --> 00:18:17,570
ربما أردت أن يتم الإمساك بي

318
00:18:19,200 --> 00:18:23,010
هومر هذا العضو في الكونجرس من الجنوب
وهو أكبر عقبة في الطريق

319
00:18:23,720 --> 00:18:27,330
وظيفتك هي أن تجعله يثمل لدرجة أنه
لن يتمكن من حضور التصويت

320
00:18:28,000 --> 00:18:28,930
هل تعتقد أنه يمكن القيام بذلك؟

321
00:18:29,280 --> 00:18:32,170
سيدي لقد تتلمذت على أيدي إد مكمان

322
00:18:32,880 --> 00:18:36,410
ما رأيك بمسابقة شرب؟
مباشرة بعد أن أصوت على آخر إعلان

323
00:18:37,080 --> 00:18:38,250
ما رأيك قبل ذلك؟

324
00:18:38,600 --> 00:18:40,810
أنت تذكرني بمدرب
الشرب في المدرسة

325
00:18:41,320 --> 00:18:43,050
يكفي كلاما، لنشرب

326
00:18:44,880 --> 00:18:48,690
والآن وظيفتك هي أن تلصقي إعلان كرستي
بإعلان مشهور أكثر

327
00:18:49,400 --> 00:18:50,730
إعلان لا يمكن أن يفشل

328
00:18:51,120 --> 00:18:54,690
المجلس الآن سيناقش
الإعلان بشأن الأيتام

329
00:18:56,000 --> 00:18:57,890
حسنا أيها المشبك
قم بعملك

330
00:18:59,760 --> 00:19:02,370
الآن نريد أن نشتت انتباههم

331
00:19:02,920 --> 00:19:06,370
هل تسمون هذا تشريع؟

332
00:19:19,560 --> 00:19:24,650
سنصوت على موضوع الأيتام
وعلى تحويل سير الطائرات؟

333
00:19:25,520 --> 00:19:29,450
هناك مشبك ورقي
الرئيس هايز، هل من اعتراض؟

334
00:19:31,920 --> 00:19:32,930
العضو بوريغارد؟

335
00:19:36,600 --> 00:19:38,490
لا أريد محاربة أي نقابة

336
00:19:38,920 --> 00:19:40,490
الكل موافق؟
نعم

337
00:19:42,680 --> 00:19:44,250
النظام ناجح

338
00:19:44,640 --> 00:19:48,170
لقد سحرت بواشنطن

339
00:19:48,840 --> 00:19:51,530
وسبب النجاح هو أن كل
شخص فيكم قام بعمله

340
00:19:52,120 --> 00:19:53,490
ولكني لم أفعل شيئا

341
00:19:53,880 --> 00:19:56,450
لقدد نجح الإعلان في غضون ثلاث ساعات
توقفي عن الشكوى

342
00:20:00,000 --> 00:20:02,370
أخيرا أولئك الطائرات تطير حيث تنتمي

343
00:20:02,880 --> 00:20:06,570
هذا صحيح، فوق منازل الفقراء

