1
00:00:26,160 --> 00:00:28,880
أنا متحمسة لأعرف ماذا قررت أمي لنفعله في يوم
الأربعاء المخصص للعائلة هذا

2
00:00:29,440 --> 00:00:31,720
أتمنى أن يكون مسليا كلعبة الرسم
التي لعبناها الأسبوع الماضي

3
00:00:32,240 --> 00:00:35,480
لم نكن نلعب،  لقد كان تدخل
لحثك على التوقف عن الشرب

4
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
ماذا؟ أنت متأكد؟

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
هذا يذكرني بالكثير

6
00:00:46,320 --> 00:00:49,960
ها هو، نشاط العائلة لهذا الأسبوع
آه، أحجية

7
00:00:51,160 --> 00:00:54,560
حفلة في منتزه غولدن غايت
العمر:  من 8 إلى 80

8
00:00:55,240 --> 00:00:56,760
نحن نعرف أننا لسنا مرغوب بنا

9
00:00:59,720 --> 00:01:01,520
مكتوب على الصندوق أن هذه
أفضل طريقة لقضاء اليوم

10
00:01:02,000 --> 00:01:04,840
ولم قد يكذب صندوق على شخص؟

11
00:01:12,120 --> 00:01:14,880
أول خطوة هي الأكثر متعة
قلب كل القطع

12
00:01:15,480 --> 00:01:18,280
العبوا بجنون، لدي أمور أهم أعملها

13
00:01:18,880 --> 00:01:20,920
بارت، لقد أصلحت مقلب الصخور

14
00:01:21,400 --> 00:01:23,960
ما رأيك أن نتركه يُعيث
فسادا في بعض الصخور؟

15
00:01:25,680 --> 00:01:28,160
أنا معكم
أنا أكره هذا

16
00:01:28,680 --> 00:01:30,720
انه يجبرني على استعمال يدي

17
00:01:31,200 --> 00:01:34,080
هاتين القطعتين متصلتين
لقد اقتربنا على الإنتهاء

18
00:01:38,720 --> 00:01:41,440
هل من أحد لديه رؤوس بجع؟
كل ما لدي هو الأعناق

19
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
لا يمكنني مساعدتك، كل ما لدي هو رمادي

20
00:01:44,720 --> 00:01:47,520
هل من أحد يعمل على حائط اسمنتي؟
اقلبها هومر

21
00:01:49,120 --> 00:01:53,040
آه، حسنا، رجل صيني، رجل صيني، وكلب

22
00:01:54,880 --> 00:01:58,080
انظروا كم تأخر الوقت
لنحضر لكم بعض القهور يا أطفال

23
00:01:59,640 --> 00:02:01,080
هومر، لا تستعمل المقص

24
00:02:01,480 --> 00:02:02,840
هكذا يفعل المحترفين

25
00:02:08,120 --> 00:02:10,360
سماء، سماء، سماء مع بناية

26
00:02:10,880 --> 00:02:12,200
عشب، عشب، عشب مع قدم

27
00:02:13,760 --> 00:02:15,840
بارت فقير لدرجة أنه يأكل الكرتون

28
00:02:16,360 --> 00:02:18,280
ماذا تأكل أنت؟
حائط

29
00:02:24,080 --> 00:02:27,720
يا أولاد، نحن قلقون حول والدكم، لم
يأتي إلى العمل منذ أسبوع

30
00:02:28,440 --> 00:02:30,200
ماذا يفعل الآن؟
هل هو مهرج روديو؟

31
00:02:30,640 --> 00:02:33,040
هل هو بووتشي مجددا؟
انه يعمل على أحجية

32
00:02:33,560 --> 00:02:36,240
أعتقد أنه انتهى من كل الأمور الرائعة

33
00:02:37,080 --> 00:02:37,920
لنرى الآن

34
00:02:38,240 --> 00:02:40,960
إما أن هذه جوزة هند قديمة
أو توم هايدين

35
00:02:41,520 --> 00:02:43,000
هومر هذا رائع

36
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
ولكن هل فكرت في العودة إلى العمل؟

37
00:02:49,920 --> 00:02:52,600
هومر، لم هذه النظرة المجنونة؟

38
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
عيني، لا يفترض أن يدخل بها قطع

39
00:03:00,400 --> 00:03:03,520
لا أصدق أن عائلتنا أنهت
مشروع معقد كهذا

40
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
انه الأمر الوحيد الذي قمت
به ويستحق منذ ليسا

41
00:03:09,520 --> 00:03:10,840
أثبتي خطأي ايتها الصامتة

42
00:03:11,240 --> 00:03:14,640
هذا رائع، لكن يبدو أنه هناك قطعة مفقودة

43
00:03:15,320 --> 00:03:18,360
يبدو أن زوجتك مفقودة
ها ها، لقد وقعت في ذلك

44
00:03:19,000 --> 00:03:21,040
انه محق أبي، رأس المغني مفقود

45
00:03:23,040 --> 00:03:26,200
هذا سيء، انه كالاستماع
لسمفونية شوبرت الغير مكتملة

46
00:03:26,840 --> 00:03:29,400
أو مثل عندما خربت تسجيل فيلم سيتي سليكرز ولم أسجل الخاتمة

47
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
هل كان ذهب كيرلي مجرد أسطورة؟

48
00:03:31,760 --> 00:03:33,200
أو مثل عندما

49
00:03:34,160 --> 00:03:36,400
ليس لدي شيء
لنجد تلك القطعة

50
00:03:39,840 --> 00:03:43,680
هل تكرون ذلك الجربوع الذي كان لدينا؟
يبدو أنه لم يهرب

51
00:03:47,680 --> 00:03:50,720
أيتها القطعة، تعال إلي

52
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
ما هذا؟

53
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
صندوق ذكريات مارج؟

54
00:03:56,640 --> 00:03:59,600
مارج احتفظت بكل هذه الأمور
منذ أن كنا نتواعد

55
00:04:00,200 --> 00:04:02,960
بطاقة عمل مزيفة صنعتها
لأثير اعجابها

56
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
قميص من أول حفلة حضرناها

57
00:04:08,520 --> 00:04:11,280
افتتاح حانة مو

58
00:04:13,040 --> 00:04:15,280
هذا عندما كانت أرضيته دبقة بالوعود

59
00:04:19,280 --> 00:04:22,680
مرحبا بكم في احانة مو
أفضل كريستال في حانة في سبرينغفيلد

60
00:04:26,240 --> 00:04:27,960
كان يجب ألا أكون بخيلا في صنع الرفوف

61
00:04:28,400 --> 00:04:32,800
لا أصدق كم بدونا صغار، في عقلي

62
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
هناك كتابة على ظهر هذه

63
00:04:35,880 --> 00:04:36,760
عزيزي هومر

64
00:04:37,080 --> 00:04:41,280
لا أصدق أنك تجعل هذه أسوأ ليلة في حياتي؟

65
00:04:43,960 --> 00:04:46,320
تركتني أجلس هنا

66
00:04:46,840 --> 00:04:49,480
بينما تلعب مع أصدقائك البدائيين

67
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
مارج، تعالي هنا

68
00:04:52,360 --> 00:04:55,000
أحتاج ليداي الإثنتين من اجل هذه اللعبة
هل يمكنك أن تطعميني؟

69
00:04:55,560 --> 00:04:56,800
لم لا تتوقف عن اللعب؟

70
00:04:57,200 --> 00:04:59,560
قولي ذلك لطاقم سفينة المثلث

71
00:05:00,080 --> 00:05:01,600
انها الحجارة الشريرة

72
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
خذي هذا

73
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
هومر، أنا لا أريد اطعامك حقا

74
00:05:05,440 --> 00:05:08,720
هيا، أنت دائما تقولين أنه
يجب أن نقوم بالأمور معا

75
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
هذا رائع

76
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
أنا أحبك

77
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
أتاري

78
00:05:24,440 --> 00:05:25,920
ألعاب والكثير من المشروب

79
00:05:26,320 --> 00:05:28,120
أنت تعرف بالضبط كيف تسعدني

80
00:05:28,560 --> 00:05:30,000
هذا هدفي

81
00:05:30,400 --> 00:05:34,520
لنقف بجانب تلك الحاوية ونقبل بعض

82
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
احتفظي بتلك الفكرة

83
00:05:42,360 --> 00:05:45,120
أيها الشاب، لقد تناولت كمية خطيرة من الكحول

84
00:05:45,680 --> 00:05:48,080
الكمية الخطيرة الوحيدة هي لا شيء

85
00:05:49,880 --> 00:05:51,640
لنذهب إلى مطعم آيهوب، أنا سأقود

86
00:05:52,080 --> 00:05:55,200
حسنا، هيا
حسنا، إلى برجر كنج، لا يهم

87
00:05:55,840 --> 00:05:57,160
أمسك قدمه

88
00:05:57,560 --> 00:05:59,880
الليلة علمت أننا لا يمكن أن نكون معا

89
00:06:00,400 --> 00:06:02,440
لا أريد أن أعيش حياة اراقبك تثمل

90
00:06:02,920 --> 00:06:05,960
ثم أمسك شعرك الطويل الجميل
وأنت تتقيء

91
00:06:06,600 --> 00:06:08,120
لدي أحلامي الخاصة

92
00:06:08,520 --> 00:06:09,920
ولا يمكنني أن أعيشها معك

93
00:06:10,320 --> 00:06:12,720
لم بقيت معي إذا كانت
تكرهني لهذه الدرجة؟

94
00:06:13,240 --> 00:06:15,760
بعد يومين كان لديها موعد مع الطبيب

95
00:06:16,320 --> 00:06:18,800
غثيان، اشتهاء
شعور بأنها حامل

96
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
لقد كانت حامل ببارت

97
00:06:21,360 --> 00:06:23,600
ولذلك السبب بقيت معي

98
00:06:24,120 --> 00:06:27,600
وجدت القطعة الناقصة كانت أسفل جفن ماجي

99
00:06:28,280 --> 00:06:30,560
ما رأيك بذلك
انه جايمس تايلور

100
00:06:31,080 --> 00:06:33,520
المغني/ الكاتب/ والقطعة المشهور؟

101
00:06:34,080 --> 00:06:35,280
جايمس تايلور

102
00:06:35,640 --> 00:06:37,440
هومي، هل تذكر تلك الأغنية التي كنا نغنيها؟

103
00:06:37,880 --> 00:06:40,800
موكنجبيرد
نعم، نعم، لا يهم

104
00:06:41,400 --> 00:06:42,480
هومي، ما الخطب؟

105
00:06:42,840 --> 00:06:45,280
مارج، هل دمرت حياتك؟

106
00:06:45,800 --> 00:06:47,920
هل هذا بسبب الإعلان الذي وضعته أختي

107
00:06:52,120 --> 00:06:53,920
كلا، الناخبون سقررون ذلك في شهر نوفمبر

108
00:06:54,400 --> 00:06:56,680
أتكلم عن هذا

109
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
يا الهي، لقد نسيت هذه كليا

110
00:06:59,760 --> 00:07:02,160
أين وجدتها؟
تقصدين أين لم أجدها

111
00:07:02,680 --> 00:07:04,560
لقد كانت في كل مكان

112
00:07:05,000 --> 00:07:07,840
هومر، أنا آسفة أنك رأيت هذا
لقد كنت غاضبة جدا تلك الليلة

113
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
توقفي عن تغيير الموضوع
كيف شعورك اتجاهي الآن؟

114
00:07:11,560 --> 00:07:13,200
أنا أحبك بالطبع

115
00:07:13,640 --> 00:07:15,600
ولكن هناك الكثير من الأمور التي
تفعلها لا تزال تثير جنوني

116
00:07:16,080 --> 00:07:18,920
هل تقصدين أنك ولطيلة فترة
زواجنا كنت تكرهينني بالسر

117
00:07:19,920 --> 00:07:20,840
قليلا، نعم

118
00:07:21,160 --> 00:07:24,400
حسنا، سأذهب لأنام عند شخص
يقدرني

119
00:07:29,600 --> 00:07:32,000
حان وقت كبح ذكرى أخرى

120
00:07:33,240 --> 00:07:35,480
أنا في ديزني لاند

121
00:07:37,000 --> 00:07:38,760
ديزني لاند

122
00:07:42,560 --> 00:07:44,480
حضرت افطارك لوحدك؟

123
00:07:44,960 --> 00:07:47,160
يبدو أنك واجهت مشكلة مع البيض

124
00:07:47,680 --> 00:07:49,480
كانت قطعة كيك
سأحضر لك شيء

125
00:07:49,920 --> 00:07:53,080
لقد فهمت، زوجك الغبي ثمل
جدا ولا يستطيع فعل شيء

126
00:07:53,720 --> 00:07:55,600
هناك الكثير من علب الجعة هنا

127
00:07:57,800 --> 00:08:00,960
إذا لا يعجبك الأمر؟
أي أسرار أخرى أنت تخفيها؟

128
00:08:01,600 --> 00:08:03,840
هومر، انسى الموضوع
لن يكون الوضع دائما مثالي

129
00:08:04,360 --> 00:08:05,680
نحن متزوجين منذ 10 سنين

130
00:08:06,040 --> 00:08:08,120
لم أدرِ أنك تعدين السنين

131
00:08:08,600 --> 00:08:12,080
هل العيش معي مزرِ لهذه الدرجة؟
هذا الصباح ليس مسلي جدا

132
00:08:12,760 --> 00:08:16,400
انه بالنسبة لي، لا يمكنني أن أعيش هكذا
لقد تعبت من السير على قشور البيض

133
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
ربما لو أن لم ترم القشور على الأرض

134
00:08:21,160 --> 00:08:22,560
الآن أنتِ تخترعين قوانين

135
00:08:22,960 --> 00:08:25,520
من عينك القاضية جودي والجلاد؟

136
00:08:28,960 --> 00:08:30,600
أبي، إلى أين تذهب؟

137
00:08:31,040 --> 00:08:34,400
يا أولاد، عندما يكتشف الأب أحيانا أن زوجته تكرهه

138
00:08:35,080 --> 00:08:36,800
يجب أن يختلي بنفسه ليفكر

139
00:08:37,240 --> 00:08:39,880
لن تحصلا على طلاق مثل أهل ميلهاوس، صحيح؟

140
00:08:40,440 --> 00:08:43,840
هذا لا يشبه حالة أهل ميلهاوس نهائيا

141
00:08:44,520 --> 00:08:47,520
إذا احتجتم لي سأكون في بيت والد ميلهاوس

142
00:08:52,800 --> 00:08:55,520
مرحبا بك في بيتي
لدي بعض القواعد فقط

143
00:08:56,120 --> 00:08:58,640
إذا رأيت ربطة عنق على مقبض
الباب فاعلم أني مع سيدة

144
00:08:59,200 --> 00:09:01,360
ليس لديك مقبض باب
وليس لدي ربطة عنق

145
00:09:01,880 --> 00:09:03,120
اذهب وضع ملصقات على طعامك

146
00:09:07,160 --> 00:09:08,240
لوان

147
00:09:08,600 --> 00:09:09,840
لوان

148
00:09:10,240 --> 00:09:11,280
نقودي

149
00:09:11,640 --> 00:09:13,000
آرلين

150
00:09:21,720 --> 00:09:25,360
هل أجرؤ على الصعود؟ أم أن الحب خلف
تلك النافذة هو مجرد كذبة؟

151
00:09:27,320 --> 00:09:29,520
هومر، أعتقد أنك تريد منزلك، المنزل المجاور؟

152
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
فلاندرز الغبي
وخياله المضلل

153
00:09:33,040 --> 00:09:35,360
أعتقد أنه لا خيار لدي سوى العودة للمنزل

154
00:09:35,880 --> 00:09:37,680
لم ألاحظ صندوق الصحف هذا من قبل

155
00:09:39,480 --> 00:09:43,000
واجدين الشقق
نحن نضعك في المكان الصحيح

156
00:09:43,680 --> 00:09:46,080
مطلوب رفيق سكن في
شقة فيها ثلاث غرف نوم

157
00:09:46,600 --> 00:09:49,960
واسعة ومطلة على النهر
فقط بـ 400 دولار في الشهر؟

158
00:09:50,640 --> 00:09:51,760
شكرا، صندوق الصحف

159
00:09:52,120 --> 00:09:53,800
لقد اختفى

160
00:09:55,600 --> 00:09:58,640
رائع، لقد وجدت مكان لوضع عناكيبي

161
00:10:01,960 --> 00:10:03,080
ياله من شارع نظيف

162
00:10:03,440 --> 00:10:06,400
وهناك الكثير من المكتبات المخصصة للمثليين
في حي مخصص للمستقيميين

163
00:10:07,040 --> 00:10:08,920
هؤلاء لم ينجبوا أطفال قط

164
00:10:12,880 --> 00:10:13,960
مرحبا سيد سميذرز

165
00:10:14,320 --> 00:10:15,960
مرحبا سيمبسون

166
00:10:16,400 --> 00:10:19,280
ما قصة هذا المكان؟
انه رجولي، ولكن معطر

167
00:10:19,880 --> 00:10:22,200
آه نعم، يبدو أني ضللت طريقي وأنا أبحث

168
00:10:22,720 --> 00:10:24,400
عن احتفال سباق السيارات

169
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
لذا لم آتِ هنا من قبل

170
00:10:26,560 --> 00:10:28,880
مرحبا وايلون
من هذا الدب؟

171
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
هل هذا السيد بيرنز الذي تظل تتحدث عنه؟

172
00:10:31,760 --> 00:10:33,280
كلا، هذا ليس أحد، اخرس ستيوارت

173
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
سعدت بلقائك ستيوارت

174
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
هومر، قبل أن تنتقل هنا

175
00:10:38,120 --> 00:10:40,800
يجب أن تعرف أني وجوليو لدينا
حياة اجتماعية نشطة

176
00:10:41,360 --> 00:10:42,720
وأنا أيضا، أنا عضو في هذا النادي

177
00:10:43,120 --> 00:10:45,440
حيث إذا أكلت ساندويتش آخر
سأحصل على واحدة مجانية

178
00:10:45,960 --> 00:10:48,240
ربما رأيتم الإعلان الذي يكون به الشخص سمين ثم يصبح قبيح

179
00:10:48,760 --> 00:10:51,120
هومر، ما يحاول جرايدي قوله
كيف يمكنني قول هذا؟

180
00:10:51,640 --> 00:10:54,960
ربما نقيم حفلة، ويكون كل الضيوف رجال

181
00:10:55,640 --> 00:10:58,880
هل تحاولون اخباري أنكم رجال كالرجال الذين يحبون الرجال؟

182
00:10:59,560 --> 00:11:00,880
هذا صحيح هومر، نحن مثليين

183
00:11:01,280 --> 00:11:03,360
حقا؟ من سيفوز؟

184
00:11:03,840 --> 00:11:05,120
تعصباتي القديمة

185
00:11:05,480 --> 00:11:07,600
أم حقيقة أني خلطت غسيلي مع غسيلكم

186
00:11:08,080 --> 00:11:09,920
يجب أن أنام وأفكر في الموضوع

187
00:11:14,960 --> 00:11:16,320
انه نائم في حجرة المعدات

188
00:11:16,720 --> 00:11:17,760
توابلي

189
00:11:18,960 --> 00:11:20,560
أنتم تعيشون حياة رائعة

190
00:11:21,000 --> 00:11:23,760
لم تقرأ صحيفة نيويورك تايمز؟
أنت لا تعيش في نيويورك

191
00:11:24,320 --> 00:11:28,240
أنا أكره صحيفة سبرينغفيلد شوبر
ما هذا؟ كل العناوين نكات

192
00:11:31,320 --> 00:11:34,000
من أين ابتعت هذا؟ من الرجل عند مخرج قطار الأنفاق؟

193
00:11:34,600 --> 00:11:36,200
اهدأ أيها النقاق

194
00:11:36,640 --> 00:11:39,200
لقد حضر فطور رائع لنا
وأنت تقوم بتوبيخه

195
00:11:41,160 --> 00:11:43,520
شكرا هومر، يسعدني أن أطبخ لك

196
00:11:44,040 --> 00:11:46,120
اعتَد على الأمر لأني سأبقى

197
00:11:48,280 --> 00:11:50,200
رائع، هذا مفتاح خزانة المطريات

198
00:11:50,680 --> 00:11:52,560
جرايدي، هل أنت متأكد أنك تريد أن تعيش معه؟

199
00:11:53,040 --> 00:11:55,760
إما هو، أو تلك البنت التي وضعت
الطبيعة كمرجع لها

200
00:11:56,360 --> 00:11:58,320
ومع زميل سكن ذكر، يمكننا
أن نسير في المنزل عراة

201
00:11:58,800 --> 00:11:59,640
سبقتك

202
00:12:02,560 --> 00:12:05,360
لا تقلقي عزيزتي، والدك لن يبقى غاضبا لفترة طويلة

203
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
عدم وجود أبي هنا
غريب جدا

204
00:12:08,000 --> 00:12:10,680
لا يمكنني أن أنام إذا لم أقرأ له قصة

205
00:12:12,400 --> 00:12:13,920
مرحبا؟ انتظر

206
00:12:14,360 --> 00:12:16,000
نانسي أطلقت صفيرة

207
00:12:16,440 --> 00:12:19,920
هذه ليست طاحونة قديمة
انها حديثة

208
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
كلا أبي، أنا متأكدة أنها لن تُقتل

209
00:12:42,040 --> 00:12:44,320
مئة دولار لو سمحت
أرى

210
00:12:48,120 --> 00:12:49,360
أبي أخذنا لشراء أثاث قديم

211
00:12:49,760 --> 00:12:52,480
نعم، ولقد أخذنا صور أبواب وبوابات

212
00:12:53,080 --> 00:12:55,720
يمكن أن يكون والدكم
مراعِ للشعور عندما يريد ذلك

213
00:12:56,280 --> 00:12:58,920
مارج أرجوك، دعينا لا نتقاتل أمام الأطفال

214
00:12:59,480 --> 00:13:01,520
فقط اكرهيني بالسر كما كنت تفعلين

215
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
أحب مشاهدتكم تتقاتلون
انها أول ذكرياتي

216
00:13:04,720 --> 00:13:06,080
أيها الصغير

217
00:13:06,520 --> 00:13:08,560
أبي، يداك ناعمتين

218
00:13:09,040 --> 00:13:11,040
لقد لاحظت، إني أستعمل مطري

219
00:13:11,520 --> 00:13:13,160
هذا واضح

220
00:13:13,600 --> 00:13:15,840
لم أحظى بخنق ناعم منذ أن كان عمري 4 سنين

221
00:13:16,360 --> 00:13:19,760
يجب أن أذهب، ولكن قبل ذلك
مارج، يجب أن أسألك عن شيء

222
00:13:21,040 --> 00:13:22,000
نعم، هومي؟

223
00:13:22,360 --> 00:13:24,760
كم تعطين مشمع الأقدام كبقشيش؟
يجب أن أعرف قبل الغد

224
00:13:25,280 --> 00:13:28,200
اذهب فحسب، وخذ كلبك الغبي معك

225
00:13:31,560 --> 00:13:34,320
أمي، اعرف أن أبي يحبك، ولكن
مشاعره تألمت جدا

226
00:13:34,880 --> 00:13:38,160
لم لا تقولين أنك آسفة وانتهى الأمر؟
ليزا، الزواج أمر جميل

227
00:13:38,840 --> 00:13:41,520
ولكنه معركة مستمر من أجل السيطرة

228
00:13:42,120 --> 00:13:43,920
لذا لا يمكنني الإعتذار

229
00:13:44,360 --> 00:13:47,280
ألا يمكنك أن تقولي أنك آسفة ولا تعني ذلك؟
أنا أفعل ذلك دائما

230
00:13:47,880 --> 00:13:49,960
لا أعتقد أني عنيتها أبدا
هذا ليس صحيح

231
00:13:50,440 --> 00:13:51,520
آسف أمي

232
00:13:51,880 --> 00:13:52,800
أترين؟ الأمر بهذه السهولة

233
00:13:56,680 --> 00:13:58,120
كيف كانت زيارتك للمنزل؟

234
00:13:58,520 --> 00:14:01,080
الأولاد بخير، لكن مارج ما زالت تحكم علي

235
00:14:01,640 --> 00:14:04,280
إذا انتهى الأمر بينكما؟
ربما

236
00:14:04,840 --> 00:14:08,280
كنت أنظر إلى مارج وأشعر بشعور غريب
مثل شعوركم عندما ترون ريب تايلور

237
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
لا أدري ما الذي سيحدث

238
00:14:11,520 --> 00:14:12,880
هيا لنرقص

239
00:14:31,720 --> 00:14:32,960
لم أعتقد أنه ممكن

240
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
لكن مشاهته جعلتني شاذة أكثر

241
00:14:35,280 --> 00:14:36,400
شاذة؟

242
00:14:36,760 --> 00:14:39,520
هذا ليس لم شمل الجيش؟

243
00:14:40,080 --> 00:14:43,240
ستأتي معي للمنزل
حاضر أيها العقيد

244
00:14:48,360 --> 00:14:49,880
انه شاذ، انه شاذ

245
00:14:50,280 --> 00:14:51,840
شاذ، شاذ، ثنائية الميول

246
00:14:52,280 --> 00:14:54,000
شاذ، شاذ بعد الدفع، شاذ

247
00:14:54,440 --> 00:14:55,760
تينيسي ويليامز؟

248
00:14:56,120 --> 00:14:58,040
ولكن كيف عاش في عالم المسرح؟

249
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
هومر أرجوك

250
00:15:00,200 --> 00:15:03,520
عمليا، كل من مثل، أو أنتج، أو حتى شاهد مسرحية فهو شاذ

251
00:15:04,160 --> 00:15:05,800
هومر أعتقد أنك يجب أن تشاهد هذا

252
00:15:07,640 --> 00:15:10,720
هومي، حاولت أن أخبرك بشعوري، لكن
لا أستطيع أن أجد الكلمات الصحيح

253
00:15:11,360 --> 00:15:13,000
ربما هو يمكنه ذلك

254
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
ويرد آل يانكوفيك؟

255
00:15:14,800 --> 00:15:16,240
مارج أرسلت لي رسالة

256
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
وحالما انصرف الشيك
أتيت على أول طائرة إلى هنا

257
00:15:19,920 --> 00:15:22,440
هل وصلتك الأغاني التي أرسلتها لك؟
نعم

258
00:15:23,000 --> 00:15:23,840
أيهما أفضل؟

259
00:15:27,040 --> 00:15:30,000
انهما متشابهتين
نعم، مثلك وألن شيرمان

260
00:15:30,600 --> 00:15:32,000
والآن هذه أغنية كتبتها لك

261
00:15:40,720 --> 00:15:43,840
أغنية صغير عن هومر ومارج

262
00:15:44,480 --> 00:15:48,080
قلبها كبير مثل معدته العملاقة

263
00:15:48,800 --> 00:15:51,880
نعم يقولون أن الحب يدوم

264
00:15:52,520 --> 00:15:55,960
بعد أن تختفي شطيرة الجبنة المشوية

265
00:15:57,920 --> 00:16:01,600
يحتاج المرء إلى أن يكون صخرة
ولديه عظم حديدي ليقاوم ذلك

266
00:16:02,320 --> 00:16:04,920
هومر هلا سمحت لي على الأقل أن آخذك لموعد؟

267
00:16:05,480 --> 00:16:07,520
لا أدري، موعد مع فتاة لديها أطفال

268
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
أبي
حسنا

269
00:16:10,040 --> 00:16:11,920
أحسنت ليزا
شكرا جوليو

270
00:16:12,400 --> 00:16:13,560
تعجبني وأنت أشقر

271
00:16:13,920 --> 00:16:16,320
حقا؟ أقسم لو أني كنت طفل مستقيم

272
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
لأمسكت يدك الآن

273
00:16:23,920 --> 00:16:26,800
انتظر، مارج تحب بعض الزغب

274
00:16:29,120 --> 00:16:30,280
يجب أن أعدل هذا

275
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
أحدهم يشعر بالتوتر

276
00:16:33,560 --> 00:16:35,920
لدينا العلاج لذلك
شراب المارجاريتا

277
00:16:36,440 --> 00:16:38,480
مارجاريتا؟ هذا اسم مارج بالمكسيكي

278
00:16:38,960 --> 00:16:40,360
سأعتبر ذلك إشارة

279
00:16:44,560 --> 00:16:46,400
أين هو؟ أين هو؟

280
00:16:48,360 --> 00:16:50,520
من يجرؤ على تحدي الفارس الأسود؟

281
00:16:51,040 --> 00:16:56,160
تقدموا إذا كنتم لا تعانون من ألم في أسفل
الظهر، أو من أمراض القلب، أو الحمل

282
00:16:57,080 --> 00:16:59,040
ورجاء أغلقوا هواتفكم

283
00:17:01,840 --> 00:17:03,360
لقد تعلمت الكثير هنا

284
00:17:03,760 --> 00:17:05,680
لا يُهم ميول الشخص الجنسية

285
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
إلا إذا كان الشخص مشهور

286
00:17:07,520 --> 00:17:09,160
وبتلك الحالة، كلام كلام كلام

287
00:17:09,600 --> 00:17:11,760
هومر، ألم يكن يفترض أن
تقابل زوجتك قبل نصف ساعة؟

288
00:17:12,240 --> 00:17:14,600
ليس لديكم آلة زمن شاذة اليس كذلك؟

289
00:17:15,120 --> 00:17:17,720
بلى، اسمها خزانة أحذية جرايدي

290
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
يجب أن أذهب

291
00:17:23,280 --> 00:17:25,440
يا الهي

292
00:17:25,920 --> 00:17:28,160
والآن للفرسان والسيدات

293
00:17:28,680 --> 00:17:30,360
لدي بعض التصاريح

294
00:17:30,800 --> 00:17:33,440
نرحب بفرقة الكشافة رقم 102

295
00:17:34,000 --> 00:17:35,360
نتمنى عيد سعيد لكارين

296
00:17:35,760 --> 00:17:39,800
ومبروك لهمارج وهومر سيمبسون
على عشاء التصالح

297
00:17:41,720 --> 00:17:45,360
آسف أني تأخرت، قامت المافيا البنفسجية
بعمل شارب مارجاريتا لا يمكن مقاومته

298
00:17:46,080 --> 00:17:48,080
وداعا هومر. حاولت انقاذ زواجنا

299
00:17:48,560 --> 00:17:52,440
ولكنك قضيت الليلة تشرب مع صديقيك الشاذين

300
00:17:53,160 --> 00:17:56,920
القس لوفجوي، السيدة لوفجوي
المدير سكينر، دافمان

301
00:17:57,640 --> 00:17:59,800
الحقيقة هي أن بعض الناس لا يناسبون البعض

302
00:18:00,320 --> 00:18:02,160
لقد حاولت، ولكن الأمر لم يصلح

303
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
على الأقل حاولت

304
00:18:04,280 --> 00:18:06,560
ولكنها مارج، حبي الأول والوحيد

305
00:18:07,200 --> 00:18:10,480
أنا مثل دايفيد سبايد
بدون كريس فارلي، وحيد وبلا فائدة

306
00:18:11,120 --> 00:18:14,560
هومر، شخص رائع ومثير مثلك
لن يواجه أي مشكلة

307
00:18:15,240 --> 00:18:16,920
صدقني

308
00:18:23,240 --> 00:18:25,720
لم الاحظ أنك تشعر هكذا اتجاهي

309
00:18:26,280 --> 00:18:27,480
يجب أن نتحدث قليلا

310
00:18:29,320 --> 00:18:30,640
كان سينتهي بي المطاف أؤذيك

311
00:18:33,960 --> 00:18:37,200
كنت أفكر، المشاكل بيني وبين مارج ظهرت بسبب الشرب

312
00:18:37,880 --> 00:18:40,080
وفي تلك الليلة الكحول زاد الأمور سوءا

313
00:18:40,600 --> 00:18:43,200
ربما مشاكلي كلها سببها هو

314
00:18:43,760 --> 00:18:45,520
نعم، نعم، نعم
خذ دوائك

315
00:18:53,520 --> 00:18:54,560
ماذا حصل هنا؟

316
00:18:54,920 --> 00:18:57,440
كان يشرب عند حانة هاريغان

317
00:18:58,000 --> 00:18:59,520
يجب أن يغلقوا ذلك المكب

318
00:19:01,120 --> 00:19:01,960
نعم

319
00:19:02,280 --> 00:19:05,240
كان الأمر وشيكا
لقد أخرجنا كل هذا منك

320
00:19:05,840 --> 00:19:08,600
ولكن لم يكن بسوء
أول مرة عالجتك

321
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
نعم، الليلة التي دمرت زواجي

322
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
دمرت زواجك؟

323
00:19:13,720 --> 00:19:15,960
لم أرى امرأة تبدو أكثر إخلاصا

324
00:19:16,720 --> 00:19:18,000
لننظر إلى الشريط

325
00:19:20,560 --> 00:19:21,400
لديك شريط؟

326
00:19:21,720 --> 00:19:23,880
كان ذلك عندما كنت أعتقد أن الممرضة تسرق الإسفنج

327
00:19:26,120 --> 00:19:28,760
حالته مستقرة الآن
سأترككما لوحدكما الآن

328
00:19:29,320 --> 00:19:31,200
هومي، لقد كنت قلقة عليك

329
00:19:31,680 --> 00:19:33,160
لقد كنت غاضبة فعلا منك اللليلة

330
00:19:33,560 --> 00:19:36,560
ولكنك شخص جيد، وهذا ما سأراه أغلب الوقت

331
00:19:37,160 --> 00:19:38,480
أيا كانت المشاكل التي ستطرأ بيننا

332
00:19:38,840 --> 00:19:41,520
لدينا طوال حياتنا لنحلها

333
00:19:42,120 --> 00:19:43,440
إذا هي لا تكرهني

334
00:19:43,840 --> 00:19:45,880
تزوجتني لأنها تحبني

335
00:19:46,360 --> 00:19:47,560
ولا زلت أحبك

336
00:19:47,920 --> 00:19:50,000
مارج لا أريد أن أبتعد عنك ثانية

337
00:19:50,520 --> 00:19:51,800
لن تضطر لذلك أبدا

338
00:19:53,920 --> 00:19:56,080
هذه أفضل قبلة حصلت عليها الليلة

339
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
أم لا؟

340
00:19:57,920 --> 00:20:00,600
هومي، بماذا تفكر؟
أفكار رجولية

341
00:20:04,680 --> 00:20:06,720
كل ما بقي لي الآن هو الأشرطة

342
00:20:09,480 --> 00:20:11,840
كانت تسرق الإسفنج بالفعل، عرفت ذلك

343
00:20:17,800 --> 00:20:21,240
هذه قصة عن هومر ومارج

344
00:20:21,920 --> 00:20:25,480
شخصين ساعدتهم مقابل أجر ضئيل

345
00:20:26,360 --> 00:20:30,040
بعض أن أصبح هومر شاذ، أصلحا الشقاق

346
00:20:30,760 --> 00:20:33,600
لكنه لم يعالج ادمانه على الشرب

347
00:20:34,200 --> 00:20:38,760
ويرد آل يقول
نعم، الأسماء تظهر

348
00:20:39,600 --> 00:20:43,080
بعد انقضاء اهتمام المشاهِد

349
00:20:44,360 --> 00:20:47,600
نعم، ويرد آل تسلى بهذه الحلقة

350
00:20:48,480 --> 00:20:52,280
مع انه كان ظهور قصير

