1
00:00:28,920 --> 00:00:30,520
حسنا يا أولاد، ابقوا معا

2
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
أنا أُقدر مساعدتك لنا في هذه الرحلة

3
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
عمل الأُم لا ينتهي

4
00:00:36,680 --> 00:00:39,440
لاحظت أني أُركلُ بقوة مؤخراً

5
00:00:40,040 --> 00:00:42,800
إذا استطعت أن أكون أي سمكة قرش
سأكون سمكة قرش نمر

6
00:00:43,360 --> 00:00:45,520
ماذا عنك ميلهاوس؟
سمكة قرش مُمرض

7
00:00:46,040 --> 00:00:48,080
أقصد... آه

8
00:00:49,720 --> 00:00:51,680
يبدو أن السيد فظ وعائلته

9
00:00:52,160 --> 00:00:53,840
يستمتعون بفطورهم

10
00:00:55,520 --> 00:00:57,800
اخرسوا، هل تروني نكتة أمامكم؟

11
00:00:58,320 --> 00:01:01,920
الآن، هذا أحدث معرض لدينا
عجائب ساحل الخليج

12
00:01:04,000 --> 00:01:05,480
اخرسوا، الأمر ليس مثيراً لهذه الدرجة

13
00:01:05,880 --> 00:01:08,760
الخليج هو منزل لمجموعة كبيرة من المخلوقات المائية

14
00:01:09,360 --> 00:01:12,240
ولكن انسكاب النفط في الماء يهدد بيئتها

15
00:01:14,000 --> 00:01:17,040
لولا النفط لما كان لديكم
سيارات الدفع الرباعي الفاخرة

16
00:01:17,680 --> 00:01:20,040
هل تريدون العودة لسيارات الدفع الثنائي؟

17
00:01:20,560 --> 00:01:21,720
هل تريدون ذلك؟

18
00:01:23,280 --> 00:01:24,720
لم أقصد أن أسرق التركيز

19
00:01:25,760 --> 00:01:27,800
في القطب الجنوبي
الحياة هي صراع مستمر

20
00:01:28,280 --> 00:01:30,880
هذه الفقمات تعيش عبر أكل مخلفات

21
00:01:31,440 --> 00:01:33,840
طواقم التصوير المُختلفة التي تملئ القارة

22
00:01:49,800 --> 00:01:53,120
هذا الخزان يُمثل المسكن في المحيط الهادي
والذي يُعاد تصميمه الآن

23
00:01:53,760 --> 00:01:55,520
أين تبقون الأسماك حتى ينتهي

24
00:01:55,960 --> 00:01:58,720
انهم تحت عناية جيدة في مُنشأة التخزين

25
00:02:02,800 --> 00:02:03,640
في هذا الخزان

26
00:02:03,960 --> 00:02:06,600
ترون أكثر الأجناس غرابة
في الشعاب المرجاني

27
00:02:08,160 --> 00:02:10,200
انظروا، تلك الصدفة تنفتح

28
00:02:10,680 --> 00:02:12,560
هذه لحظة رائعة من أجل المذكرة

29
00:02:14,800 --> 00:02:16,960
انظروا إلى حجم اللؤلؤ

30
00:02:21,680 --> 00:02:23,720
كان يجب أن أعرف، لكني لم أعرف

31
00:02:24,200 --> 00:02:25,400
بارت، أُخرج من هناك

32
00:02:32,560 --> 00:02:37,080
ابني، هل سيكون بخير؟
هذا النوع من الإصابات روتيني

33
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
بارت سينهض ويعود لعمل لا شيء في وقتٍ سريع

34
00:02:43,920 --> 00:02:46,320
كل ما أُريده هو بطاقة التأمين

35
00:02:46,840 --> 00:02:48,800
زوجي لديه البطاقة

36
00:02:49,280 --> 00:02:50,760
لا مشكلة

37
00:02:52,880 --> 00:02:55,520
ستبقى مُكبل حتى تأتي بالتأمين

38
00:02:57,320 --> 00:03:01,280
إنها الساعة الحادية عشر في يوم عمل
لذا لا بُد أنه في تلك الحانة الغبية

39
00:03:03,800 --> 00:03:04,680
هل زوجي هناك؟

40
00:03:05,000 --> 00:03:07,640
لا أعتقد أنه هنا
انتظري دعيني أتأكد

41
00:03:11,120 --> 00:03:12,280
كلا

42
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
ماذا ترتدين؟

43
00:03:20,160 --> 00:03:22,680
حسناً، خمس دقائق أخرى
وسأقطع يدي بأسناني

44
00:03:23,440 --> 00:03:25,840
بارت، هل أنت بخير؟
هومي، أين كنت؟

45
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
اتصلت مع الجميع بحثاً عنك
تمهلي

46
00:03:29,640 --> 00:03:32,320
ذهبت إلى متجر الأشرطة
لأستأجر فلم من أجل العائلة

47
00:03:34,480 --> 00:03:36,280
لديه أنف للأخبار

48
00:03:36,720 --> 00:03:38,240
وحفاظة مليئة بالعناوين الرئيسية

49
00:03:38,920 --> 00:03:41,720
يا زعيم
إنه المُحرر القرد

50
00:03:44,440 --> 00:03:45,840
ذلك القرد يرتدي قُبعة

51
00:03:46,240 --> 00:03:49,200
أفلام لايف تايم
تقدم، زهور الخريف

52
00:03:49,800 --> 00:03:52,640
أخشى أني أصبحت زهرة شتاء

53
00:03:53,240 --> 00:03:55,400
لا يا جدتي، ذلك كلام أحمق

54
00:04:04,520 --> 00:04:06,760
الجدة حكيمة جداً

55
00:04:07,280 --> 00:04:09,520
ولكن لن يستفيد أحد من حكمتها

56
00:04:12,480 --> 00:04:14,480
انظر، انه يخطئ في تهجئة الكلمات

57
00:04:14,960 --> 00:04:18,080
جدتي
انها

58
00:04:18,720 --> 00:04:21,920
من الآن فصاعدا ستحمل معك هاتف خليوي
حتى أستطيع أن أتصل بك

59
00:04:22,560 --> 00:04:24,400
لا يمكنك أن تحصلي على هاتف خليوي بهذه البساطة

60
00:04:24,840 --> 00:04:26,320
ليندزي بايجل، فيريكوال للأجهزة الخليوية

61
00:04:26,720 --> 00:04:29,280
ويمكنني أن أقدم لك مجموعة
كبيرة من الحلول الخليوية

62
00:04:29,840 --> 00:04:31,640
هل يمكنني أن أقتني هاتف
يُشغل تلك الرقصة المكسيكية؟

63
00:04:32,080 --> 00:04:32,960
أُصر على ذلك

64
00:04:34,880 --> 00:04:36,040
أنا أرقص أنا أرقص أنا أرقص

65
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
حول قبعة مكسيكية

66
00:04:37,760 --> 00:04:40,400
أنا أرقص أنا أرقص أنا أرقص
وتلك نهاية الأمر

67
00:04:40,960 --> 00:04:43,920
أم لا؟ أعتقد أني سأظل أُغني
يبدو أن هاتفي يرن

68
00:04:47,040 --> 00:04:49,200
بارني، هل لاحظت كم هو
صعب أن تقود السيارة بركبتيك؟

69
00:04:49,680 --> 00:04:51,520
لم لا تحضر هاتف معه سماعة؟

70
00:04:51,960 --> 00:04:54,520
انه أفضل شيء بعد الإنتباه إلى الشارع

71
00:04:55,080 --> 00:04:56,640
سماعة؟

72
00:04:57,040 --> 00:04:59,680
ثم يمكنني أن أُعطي الأخوة
تحية القوة للسود

73
00:05:01,000 --> 00:05:02,920
القوة للسود، القوة للسود

74
00:05:03,400 --> 00:05:04,280
هل كان ذلك آل روكر؟

75
00:05:04,600 --> 00:05:06,280
حيويته محيرة

76
00:05:07,160 --> 00:05:09,920
بالطبع لدينا سماعات
لكنك ستكون مجنون إذا توقفت هناك

77
00:05:10,480 --> 00:05:13,960
أخبرني، ما هو الشيء الموصول
الآن بالولاعة في سيارتك؟

78
00:05:14,640 --> 00:05:16,920
ولاعة
أبكي من أجلك

79
00:05:17,440 --> 00:05:20,040
اليوم كل شيء
من آلات فاكس حتى ماكنات القهوة

80
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
يمكن أن توصلها بسيارتك
سآخذها

81
00:05:24,920 --> 00:05:26,000
مشغل دي في دي، موجود

82
00:05:26,360 --> 00:05:27,480
آلة صنع مخاريط الثلج، موجودة

83
00:05:27,840 --> 00:05:29,880
أضواء، موجودة

84
00:05:30,360 --> 00:05:31,800
آلة ضباب

85
00:05:33,920 --> 00:05:35,680
حتى أنا أعتقد أن هذا جنون

86
00:05:38,240 --> 00:05:39,480
تشاكا كان دعني أُغني لك

87
00:05:39,840 --> 00:05:41,560
دعني أُغني لك
تشاكا كان، تشاكا كان

88
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
اخلط بياض البيض
مع باقي الخليط

89
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
مع تنظيف الأطراف
بملعقة مطاطية قاسية

90
00:05:48,360 --> 00:05:50,480
والآن لننظر إلى كرات عجين الذرة

91
00:06:02,880 --> 00:06:04,960
يا الهي يجب أن أفعل شيئاً

92
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
هيا، ابعث

93
00:06:08,880 --> 00:06:10,760
ابعث

94
00:06:12,400 --> 00:06:15,360
أنقذني تشاكا كان، تشاكا كان

95
00:06:22,200 --> 00:06:24,720
لن أسخر من حرس السواحل مرة أُخرى

96
00:06:25,280 --> 00:06:27,360
أنتم جيدين حتى ولو أنكم
مرفوضون من قبل قوات البحرية

97
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
سيد سيمسون أعطني رخصتك

98
00:06:38,720 --> 00:06:39,640
احرق برازهم

99
00:06:40,920 --> 00:06:42,120
انتهى أمري

100
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
لا يمكنني أن أقود للعمل
لا يمكنني أن أقود للمتجر

101
00:06:45,200 --> 00:06:47,240
وبالطبع لا يمكنني أن أقود
إلى المتجر في العمل

102
00:06:48,960 --> 00:06:51,480
أعتقد أنه يجب أن أقوم أنا بكل واجبات القيادة

103
00:06:52,040 --> 00:06:54,360
هذا ما تفعله الزوجة الجيدة
تسارع في العمل

104
00:06:54,880 --> 00:06:57,920
هذا يُذكرني، يجب أن نأخذ ملابسي الداخلية
من محل التنظيف في شيلبي فيل

105
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
لم لا تتعامل من المُنظف المحلي؟

106
00:07:00,720 --> 00:07:02,440
لم أُرد أن يعرف حجمي

107
00:07:04,080 --> 00:07:06,480
شكرا لأخذ أصدقائي من نادي التعري مارج

108
00:07:07,000 --> 00:07:09,560
هل يمكن أن نشتري البوظة؟
هومر دائما يشتري لنا البوظة

109
00:07:10,120 --> 00:07:12,320
سنرى
هذا دائما يعني لا

110
00:07:15,120 --> 00:07:17,080
أين والدتك؟
يجب أن أذهب إلى حانة مو

111
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
أبي، أمي تأخذ الجميع إلى كل مكان

112
00:07:20,040 --> 00:07:21,640
لم لا تستعمل المواصلات؟

113
00:07:22,080 --> 00:07:24,360
المواصلات هي للحمقى والشاذين

114
00:07:24,880 --> 00:07:26,480
أعتقد أني سأمشي

115
00:07:27,120 --> 00:07:28,640
المشي الغبي

116
00:07:29,040 --> 00:07:30,560
أفخاذي تؤلمني

117
00:07:31,000 --> 00:07:32,360
لا شيء ليمسك شرابي

118
00:07:32,760 --> 00:07:34,560
اشتقت لسيارتي كثيراً

119
00:07:35,040 --> 00:07:36,880
الكل يقود إلا أنا

120
00:07:37,360 --> 00:07:41,560
لا يمكنني أن أقود على سرعة 55
لأن سيارة لا تسرع أكثر من 38

121
00:07:43,440 --> 00:07:46,600
لقد تركت كابح التوقف
رالفي إذا توقفت

122
00:07:47,240 --> 00:07:48,680
سأسمح لك باللعب بمسدسي

123
00:07:51,520 --> 00:07:52,400
نجحت

124
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
سرت إلى الحانة من منزلي

125
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
أحسنت يا أبي

126
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
اشعر بشعور جيد

127
00:07:59,080 --> 00:08:02,640
ربما يجب ان أستمر بالمشي
عِوضاً عن الدخول إلى حانة مظلمة

128
00:08:03,320 --> 00:08:05,480
ادخل هنا أيها السكير
تأخرت على الثمالة

129
00:08:06,000 --> 00:08:09,680
كلا، من الآن فصاعدا المشي هو جعتي
والشعور الجيد هو شعوري بعد الثمل

130
00:08:12,640 --> 00:08:14,600
ربما هذه إشارة

131
00:08:15,080 --> 00:08:17,240
ربما حان وقت ترك العمل بالكحول

132
00:08:17,760 --> 00:08:19,280
وأن أجرب كلية الحلاقيين مرة أخرى

133
00:08:19,720 --> 00:08:22,400
وهذه المرة لن أنضم إلى أخوية

134
00:08:22,960 --> 00:08:24,120
إلى من أتكلم؟

135
00:08:24,480 --> 00:08:26,960
كل هذا المشي يُفيدني

136
00:08:27,480 --> 00:08:28,600
انظروا إلى صحتي

137
00:08:28,960 --> 00:08:32,760
أنا أخيراً نحيل بما فيه
الكفاية لربط هذا على يدي

138
00:08:34,120 --> 00:08:36,200
أحسنت يا أبي
هل يمكنك أن تعطيني الشراب؟

139
00:08:39,120 --> 00:08:41,360
أرأيت؟ في السابق كنت سآخذ
السيارة لإحضار الشراب

140
00:08:41,880 --> 00:08:45,120
أسرعوا يا أولاد، كان يفترض أن ننطلق
إلى طبيب الأسنان قبل خمس دقائق

141
00:08:49,360 --> 00:08:50,920
ليس لدينا وقت للإختناق

142
00:08:51,360 --> 00:08:53,080
اهدئي يا متوترة

143
00:08:53,520 --> 00:08:56,360
أنا متوترة لأنك عندما
سُحبت منك رُخصتك

144
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
أصبحت سائقة العائلة

145
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
حبيبتي، كلنا نُقدر ما تفعلينه

146
00:09:02,200 --> 00:09:04,760
ولكن السائقين الحقيقين يرتدون
زي مُعين ومعهم رُخص

147
00:09:05,320 --> 00:09:07,760
يمكنك أن تدخلي في مشاكل مع مجلس ليفري

148
00:09:08,280 --> 00:09:10,080
فليذهب المجلس إلى الجحيم

149
00:09:10,520 --> 00:09:12,000
أنت لا تدرين ما تقولين

150
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
يا له من يوم جميل للمشي

151
00:09:15,560 --> 00:09:17,000
هيا
ماذا تفعل؟

152
00:09:19,280 --> 00:09:22,240
سيمور يمكننا أن نستغل هذا الوقت

153
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
بالتأكيد، خذي تقييم المعلم هذا

154
00:09:25,680 --> 00:09:29,000
وأنا سأراقب
اقرئي التعليمات بصمت بينما أقرأها أنا بصوت مرتفع

155
00:09:29,680 --> 00:09:31,560
انظر لهؤلاء الأغبياء في توابيتهم المعدنية

156
00:09:32,040 --> 00:09:33,600
يمكنني أن أذهب إلى العمل بأي طريقة أريدها

157
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
الفيل إلى المربع كيو 4

158
00:09:39,000 --> 00:09:40,080
إننا نلعب دومينو

159
00:09:40,440 --> 00:09:42,480
قلت لك الفيل إلى المربع كيو 4

160
00:09:42,960 --> 00:09:44,560
حسناً حسناً

161
00:09:49,160 --> 00:09:50,520
سمبسون أنت مشاكس

162
00:09:50,920 --> 00:09:52,800
جورج، دع الفتى بسلام

163
00:09:53,240 --> 00:09:54,680
مارثا أريد طلاق

164
00:09:55,080 --> 00:09:57,360
جورج، لقد أسعدتني

165
00:10:00,800 --> 00:10:05,320
أنت أول الواصلين، هذه تذكرة مجانية لمعرض العالم في العام 1939

166
00:10:06,160 --> 00:10:07,040
شكرا لك سيد بيرنز

167
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
كل هذا بسبب المشي

168
00:10:09,320 --> 00:10:11,440
المشي؟ دعني أجرب

169
00:10:14,520 --> 00:10:16,840
من الأفضل أن أزحف إلى المستشفى

170
00:10:20,520 --> 00:10:21,440
يا الهي

171
00:10:21,800 --> 00:10:23,480
سميذرز ارفعني

172
00:10:25,200 --> 00:10:27,280
كيف يعقل أن تفوتكما الحافلة أنتما الإثنين معاً؟

173
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
لقد تلامست أيدينا فكان علينا أن نغسل القرف

174
00:10:32,880 --> 00:10:34,160
ما هذا الصوت؟

175
00:10:34,520 --> 00:10:35,640
مشروعي

176
00:10:36,000 --> 00:10:37,840
ضفدع بيروفي محارب

177
00:10:38,280 --> 00:10:40,080
أنا أحضرت ضفدع بيروفي محارب

178
00:10:49,440 --> 00:10:50,800
متى سيتوقفان؟

179
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
عند هبوط الشمس

180
00:10:53,960 --> 00:10:56,080
ما رأيكم أن نتمشى حول الحي

181
00:10:56,560 --> 00:10:58,720
أريد أن أمشي بتمهل
أريد أن أمشي الهُوينى

182
00:10:59,200 --> 00:11:00,040
أمشي بتمهل
أمشي الهُوينى

183
00:11:00,360 --> 00:11:01,200
أمشي بتمهل
أمشي الهُوينى

184
00:11:01,520 --> 00:11:02,800
توقفوا عن قول أشياء

185
00:11:03,200 --> 00:11:05,440
تبدين متكهربة
لم لا تأتين معنا

186
00:11:05,960 --> 00:11:07,320
أُريد ذلك

187
00:11:07,720 --> 00:11:10,680
لا أستطيع، يجب أن أحضر الجد

188
00:11:11,280 --> 00:11:13,840
لقد طلب الزواج من بائعة هوى
أُخرى عند موقف الحافلات

189
00:11:15,600 --> 00:11:16,880
أنت تُحبين القيادة

190
00:11:29,400 --> 00:11:31,280
صباح الخير هومر، تبدو جيداً

191
00:11:31,720 --> 00:11:33,360
المشي أظهر وجه جديد لك

192
00:11:33,800 --> 00:11:36,040
نعم بالطبع
أترى هذه الكتلة هنا؟

193
00:11:36,560 --> 00:11:38,760
إنها بالفعل حقيبة الآن

194
00:11:39,280 --> 00:11:41,280
كلا انتظر، انها لا تزال مؤخرتي

195
00:11:41,760 --> 00:11:43,080
ولكن كلامك صحيح

196
00:11:44,920 --> 00:11:47,680
أحب المشي في الحي

197
00:11:48,240 --> 00:11:50,080
وأرقص مع ديسكو ستو

198
00:11:52,240 --> 00:11:54,760
أنت تهزني من مؤخرتي إلى شعري

199
00:11:55,320 --> 00:11:59,400
نعم، أسير في الحي لأحرق الدهن الزائد

200
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
ونادراً ما أشعر بالحاجة لأقول دوه

201
00:12:04,880 --> 00:12:07,240
صباح الخير سيداتي
تبا لك

202
00:12:07,960 --> 00:12:11,360
يمكنني أن أسير من سبرينغفيلد إلى ألاسكا

203
00:12:12,120 --> 00:12:14,520
ثم أقفز إلى النجوم في مالبو

204
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
مرحبا هومر، أنا الممثل ستيف بوسيمي

205
00:12:17,520 --> 00:12:20,480
الرجل الذي وضع في قطاعة الخشب في فارجو؟

206
00:12:21,120 --> 00:12:24,480
وعندما أسمع
لا يمكنك أن تسير إلى تركمنستان

207
00:12:25,160 --> 00:12:27,920
أقول بالطبع يمكنني

208
00:12:29,040 --> 00:12:32,280
هل تريدون تذاكر إلى حفلة توزيع جوائز الأفلام المستقلة؟

209
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
حقا؟

210
00:12:37,000 --> 00:12:40,320
أُحب أن أتنزه
الوقوف هو ما أكره

211
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
دعوني أكرر رجاء
أحب أن

212
00:12:48,560 --> 00:12:51,280
أقدامي أصبحت داخلي

213
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
أنا آسفة جدا هومي

214
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
كيف حال حوضك المحطم؟

215
00:12:59,280 --> 00:13:00,520
جيد جداً شكراً على السؤال

216
00:13:00,880 --> 00:13:04,120
لا أدري ما الذي حصل
رأيتك وحاولت دعس المكابح

217
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
ولكني دست على البنزين

218
00:13:06,800 --> 00:13:08,080
لا يُهم مارج

219
00:13:08,480 --> 00:13:11,400
كان الأمر ليكون أسوأ لو لم
أكن احمل هذا الكتاب في بنطالي

220
00:13:12,000 --> 00:13:13,440
بينما يتعافى هومر

221
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
أخشى أنك ستضطرين لعمل كل شيء له

222
00:13:16,680 --> 00:13:17,760
لا يُهم

223
00:13:18,120 --> 00:13:19,000
يمكنني التعامل مع ذلك

224
00:13:19,320 --> 00:13:22,320
هومي، لم لا تسترخي وتشرب بعضا من الشوربة؟

225
00:13:23,640 --> 00:13:25,760
حار جداً، حار جداً
آسفة، آسفة

226
00:13:26,280 --> 00:13:27,680
حار، حار، حار

227
00:13:28,080 --> 00:13:29,680
ساخن، دافئ، فاتر

228
00:13:30,080 --> 00:13:33,040
بارد، بارد، بارد جداً

229
00:13:35,320 --> 00:13:37,640
أنت تتعافى هومر

230
00:13:38,160 --> 00:13:39,920
الطبيب يقول أنه قريبا حوضي

231
00:13:40,360 --> 00:13:43,600
سيكون أقوى وأجمل من ذي قبل

232
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
دائما كل شيء يسير على ما يرام

233
00:13:52,640 --> 00:13:54,360
يا الهي، دعني أُساعدك على النهوض

234
00:13:54,800 --> 00:13:57,760
مارج، أنت تحاولين إيذائي

235
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
ماذا؟ هذا جنون

236
00:14:00,600 --> 00:14:02,840
كلا، هذا صحيح، السيارة، الحساء

237
00:14:03,360 --> 00:14:06,000
وكأنك تكرهينني
زوجك

238
00:14:06,560 --> 00:14:08,600
هذا سخيف أنا لا أحبك

239
00:14:09,080 --> 00:14:10,640
أقصد أكرهك، أكرهك، أكرهك

240
00:14:11,040 --> 00:14:12,000
أنا أكرهك

241
00:14:12,320 --> 00:14:15,240
سمعت ذلك من زملاء لي في العمل
وغرباء من الشارع

242
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
حتى من أولادي

243
00:14:17,880 --> 00:14:20,200
ولكن لم أعتقد أني سأسمع ذلك منكِ

244
00:14:20,720 --> 00:14:22,240
ربما علينا نحن أن نرى مُستشار

245
00:14:22,680 --> 00:14:24,240
من نحن؟
هل معك فأر في حقيبتك؟

246
00:14:29,000 --> 00:14:32,640
مانجولا أنا سعيد لأنك سامحتني
أخيراً على خيانتي

247
00:14:34,560 --> 00:14:36,200
اعتادت أن تضربني في وجهي

248
00:14:38,400 --> 00:14:39,240
التالي

249
00:14:40,800 --> 00:14:42,960
أنا متزوجة من 10 سنوات

250
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
وجزء مني يريد قتله

251
00:14:45,600 --> 00:14:48,280
ربما تشعرين أن زوجك يراك
وكأنك لست شريكة

252
00:14:48,840 --> 00:14:49,880
بل ممسحة أقدام؟

253
00:14:50,240 --> 00:14:51,840
لا شيء يمكن أن يكون أبعد

254
00:14:54,320 --> 00:14:55,720
يمكنك أن تكون محق في شيء هناك

255
00:15:00,360 --> 00:15:02,240
ماذا؟ أنا آسف
لدي الكثير يشغل بالي

256
00:15:02,680 --> 00:15:04,000
لا عليك، خذ وقتك

257
00:15:06,440 --> 00:15:08,400
حسنا، قبل أن تدخلا
طلبت من كلاكما

258
00:15:08,880 --> 00:15:11,440
أن تكتبا لائحة بأسماء أهم الناس لكما

259
00:15:12,000 --> 00:15:13,640
هومر أنت أولا
هومر

260
00:15:14,080 --> 00:15:17,440
هومر جي سمبسون
والرئيس الرائع المعروف أيضا بـ أنا

261
00:15:18,120 --> 00:15:19,600
هذه علاقتنا باختصار

262
00:15:20,000 --> 00:15:22,280
أنا أهتم بأمرك كثيراً هومر

263
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
ولكني لست على قائمتك

264
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
عفواً

265
00:15:28,320 --> 00:15:29,400
يجب أن نساعدها

266
00:15:29,760 --> 00:15:31,440
إذا مارج لم تكن سعيدة، فأنا لن أكون سعيد

267
00:15:31,880 --> 00:15:34,400
وإذا لم أكن أنا سعيد
مو سيكون سعيد جداً

268
00:15:34,960 --> 00:15:36,720
ولكن ولأول مرة هذا لا يتعلق بـ مو

269
00:15:37,160 --> 00:15:39,120
ماذا يُفترض بي أن أفعل ايها الدكتور نقانق؟

270
00:15:40,240 --> 00:15:41,520
حسنا، أن لدي الحل

271
00:15:41,880 --> 00:15:45,320
يجب أن تقوم بعمل غير أناني تماما من أجلها

272
00:15:46,000 --> 00:15:48,240
أتعني مثل إعطائها وصاية كاملة على الأولاد؟

273
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
نعم وصاية كاملة
هذا بالضبط ما كنت

274
00:15:51,040 --> 00:15:52,240
أنت غبي

275
00:15:52,600 --> 00:15:55,360
يجب أن تبهرها
بشيء رومانسي جدا

276
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
شيء يُعلِمُها أنك تهتم بها

277
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
فهمت، هل لديك أي اقتراحات؟

278
00:16:01,480 --> 00:16:04,040
لدي، ولكن الساعة انتهت
خذ دولار

279
00:16:04,600 --> 00:16:06,080
عشاء روانسي
يجب أن أذهب

280
00:16:07,160 --> 00:16:10,120
أتعرف ما تحبه أمي حقا؟
بطاطا جوليين

281
00:16:10,720 --> 00:16:12,440
وللتحلية، حلوى الدراق

282
00:16:12,880 --> 00:16:15,600
هل تريد أن تعرف كيف تجعل حلوى الدراق؟.
اركل الدراق

283
00:16:16,160 --> 00:16:17,320
ما الذي يجري؟

284
00:16:17,680 --> 00:16:19,600
أريد أن أُحضر عشاء رومانسي لمارج

285
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
لأُعوض كل تقصيري

286
00:16:22,400 --> 00:16:25,320
إذا كنت تريد تحضير مأدبة لمارج
فسيسعدني أن أُساعدك

287
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
أنا أيضاً يمكنني أن أُحضر

288
00:16:32,680 --> 00:16:34,000
يمكنك ان تُحضر كيس ثلج

289
00:16:35,720 --> 00:16:37,920
هومر الأحمق، أنا سأُريه

290
00:16:38,440 --> 00:16:41,760
الليلة فطيرة التفاح المزيفة
سيكون فيها تفاح حقيقي

291
00:16:42,560 --> 00:16:43,640
ماذا؟

292
00:16:48,440 --> 00:16:51,360
يا الهي هذا جميل جداً

293
00:16:51,960 --> 00:16:53,600
انظروا جميعاً، مارج هنا

294
00:16:56,280 --> 00:16:57,400
هومي

295
00:16:57,760 --> 00:17:00,560
جعلت كل من في سبرينغفيلد
يأتي من أجلي

296
00:17:01,160 --> 00:17:04,040
عزيزتي لا يمكنني أن أمنعهم حتى لو أردت
باستثناء فلاندرز

297
00:17:04,640 --> 00:17:07,320
لقد طُلب تحت ظروف غامضة

298
00:17:13,560 --> 00:17:16,480
وصلتني رسالتك وسآتي بأسرع وقت ممكن

299
00:17:17,080 --> 00:17:18,800
الليلة نحن هنا لخدمتك

300
00:17:19,240 --> 00:17:22,200
اجلسي واستمتعي بأرقى الطعام في سبرينغفيلد

301
00:17:22,800 --> 00:17:24,760
أحضرت لكِ أفضل صيدي اليوم

302
00:17:25,240 --> 00:17:26,360
خسرنا  اثنى عشر رجُل

303
00:17:26,720 --> 00:17:28,960
ولكن رؤية ابتسامتك تجعل الأمر يستحق

304
00:17:32,080 --> 00:17:33,160
هذه ردة فعلك؟

305
00:17:33,520 --> 00:17:34,680
اثنى عشر رجُل

306
00:17:35,040 --> 00:17:37,720
يجب أن أُعلم  عائلاتهم

307
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
لا يُصدق
ماذا؟

308
00:17:41,400 --> 00:17:43,840
لا شيء، مجرد لعنة على روحِك

309
00:17:44,360 --> 00:17:47,080
مارج أحضرت لكِ الطبق الرئيسي

310
00:17:47,680 --> 00:17:50,800
فنان استديوهات إليكترا
وناشط سياسي

311
00:17:51,440 --> 00:17:52,400
جاكسون براون

312
00:17:52,720 --> 00:17:54,440
المُتظاهر

313
00:17:54,880 --> 00:17:57,960
عندما أخبرني هومر عن هذه الأمسية الخاصة
أصبح يجب على أن أكون جزءاً منها

314
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
أنا هنا لأغني لك أُغنية

315
00:18:02,760 --> 00:18:03,600
من ألبومي الأخير

316
00:18:03,920 --> 00:18:04,840
لا

317
00:18:05,160 --> 00:18:07,600
أنا أمزح
هذه واحدة من أغانيي القديمة

318
00:18:08,160 --> 00:18:09,960
التي أصلحتها بكلمات جديدة

319
00:18:13,200 --> 00:18:15,360
التقيتما في المدرسة الثانوية

320
00:18:15,880 --> 00:18:17,760
ومررتم بشوطٍ طويل

321
00:18:21,080 --> 00:18:25,600
ثم بدأت تكرهينهُ
وبسيارتكِ تضربينهُ

322
00:18:28,560 --> 00:18:32,000
لذا حضرتُ لك وليمة راقية

323
00:18:32,680 --> 00:18:35,560
والآن لا يمكنك أن تظلي غاضبة

324
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
ما رأيك بعناق تصالح؟

325
00:18:39,320 --> 00:18:41,200
سيكون ذلك رائعاً

326
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
أنا حقا مُتأثرة بكم أنت مهتم

327
00:18:44,600 --> 00:18:46,040
أنا أحبك أيضاً

328
00:18:46,440 --> 00:18:48,600
إذا لا تريدين قتلي الآن؟

329
00:18:49,080 --> 00:18:51,680
فقط باستعمال القُبل

330
00:18:52,240 --> 00:18:53,280
لا تكن جباناً

331
00:18:53,640 --> 00:18:55,360
عندما تطفئ الأضواء

332
00:18:55,800 --> 00:18:59,040
يجب أن أسلمه لي

333
00:19:00,920 --> 00:19:05,080
يبدو أنه أنت وأنا الليلة مُجدداً يا ماجوري

334
00:19:13,000 --> 00:19:15,960
والآن أريد أن أرفع نخب
امرأة قامت بالكثير من أجلنا

335
00:19:16,560 --> 00:19:19,800
بدون أن تأخذ شيء بالمُقابل
سوى مكان تعيش فيه وطعام مجاني

336
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
أيها الصغير

337
00:19:22,840 --> 00:19:24,480
والآن لنرفع علب النبيذ

338
00:19:26,360 --> 00:19:28,080
بصحة مارج

339
00:19:28,520 --> 00:19:30,680
بصحة مارج، بصحة مارج

340
00:19:37,880 --> 00:19:41,280
أنا ممتلئة جداً

341
00:19:43,640 --> 00:19:45,280
أُريد أن أشكركم جميعاً

342
00:19:45,720 --> 00:19:49,040
على الرحب والسعة
الآن مارج، نحن حضرنا الطعام، أنتِ نظفي

343
00:19:49,680 --> 00:19:51,120
ماذا؟
أنا أمزح

344
00:19:51,520 --> 00:19:56,240
لقد أحضرنا أفضل النادلين من فرنسا
أقصد أميركا

345
00:20:00,440 --> 00:20:05,280
والآن إلى كل أصدقائي أقول لكم
أخرجوا من حديقتي

