1
00:00:51,840 --> 00:00:54,655
التالي على مركز الكوميديا، ساوث بارك

2
00:00:55,240 --> 00:00:57,855
سمعت أن أصوات هؤلاء
الأطفال يؤديها بالغين

3
00:00:58,400 --> 00:00:59,615
لا عيب في ذلك

4
00:00:59,960 --> 00:01:02,535
لا أدري كيف يُحافظون على النضارة بعد 43 حلقة

5
00:01:03,840 --> 00:01:06,135
لا أُصدق أننا دفعنا نقود لرؤية
ستيف جوتنبيرغ

6
00:01:06,640 --> 00:01:08,599
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

7
00:01:08,600 --> 00:01:09,335
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

8
00:01:09,640 --> 00:01:11,295
انظروا من يوجد في ريحي، أو جاي

9
00:01:13,240 --> 00:01:14,575
سأقتلكم جميعاً

10
00:01:18,360 --> 00:01:21,135
عُنف أفلام الكرتون، عُنف أفلام الكرتون

11
00:01:21,720 --> 00:01:23,775
الآن سأجد القاتل الحقيقي

12
00:01:25,440 --> 00:01:27,295
يا أولاد، ذلك المسلسل لا
يُشجع على التمسك بالحياة

13
00:01:27,720 --> 00:01:31,175
سنشاهد برنامج عن مشاكل الملائكة اليومية

14
00:01:31,840 --> 00:01:34,015
نعود إلى مسلسل جوود هيفنز

15
00:01:34,480 --> 00:01:36,575
اتصل بك اليوم
فعلاً؟

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,415
لقد مللت

17
00:01:40,800 --> 00:01:43,335
جاءتني فكرة
لنربط ذبابة بخيط

18
00:01:43,880 --> 00:01:46,735
رائع، هل تعتقد أن الحشرات تشعر بالألم؟

19
00:01:47,320 --> 00:01:49,815
إذا لم يكونوا يشعرون بالألم
فسأكون أضعت الكثير من حياتي

20
00:01:51,960 --> 00:01:52,895
أتمنى لو أني أستطيع الطيران

21
00:01:53,240 --> 00:01:55,375
عندها سأكون أشهر ولد في المدرسة

22
00:01:55,840 --> 00:01:57,375
أنا أعرفك وأعرف أنك ستخرب
ذلك بطريقةٍ ما لو حصل

23
00:02:13,040 --> 00:02:14,575
لقد علقت الذبابة في منزل فلاندرز

24
00:02:14,960 --> 00:02:17,935
سأذهب لإبلاغ أقرب بالغ
لا يوجد وقت، يجب أن ندخل

25
00:02:20,560 --> 00:02:22,815
عدة تصليح النظارة
دعها

26
00:02:28,600 --> 00:02:30,495
لم أكن أعرف
القطط تأكل الذباب

27
00:02:30,920 --> 00:02:33,015
أحياناً أتمنى أن تأكلني أنا قطة

28
00:02:33,480 --> 00:02:36,855
نحن في منزل فلاندرز بدون إشراف

29
00:02:37,520 --> 00:02:39,415
لنتصرف بجنون

30
00:02:40,000 --> 00:02:45,255
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ،
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ

31
00:02:48,080 --> 00:02:49,415
هذا غريب جداً

32
00:02:54,520 --> 00:02:56,615
هؤلاء الخاسرين ليس لديهم زُبدة الفستق

33
00:02:57,080 --> 00:02:58,215
أعرف كيف أصنع المزيد

34
00:02:59,400 --> 00:03:02,015
فستق، زُبدة

35
00:03:02,560 --> 00:03:03,855
والآن نضع الغطاء

36
00:03:04,240 --> 00:03:06,615
لم أصل إلى من أنا
بوضع الغطي على الأشياء

37
00:03:10,680 --> 00:03:12,255
الآن لنصنع الجيلو

38
00:03:15,560 --> 00:03:18,375
أشعر كأني الفائزة بالميدالية الفضية بالتزلج
باربرا نيدرنهيوبر

39
00:03:30,160 --> 00:03:32,655
السيد فلاندرز يُحب فرقة البيتلز

40
00:03:33,160 --> 00:03:34,095
ما هي فرقة البيتلز؟

41
00:03:34,400 --> 00:03:36,495
كتبوا كل الأغاني على
شريط الأطفال الخاص بماجي

42
00:03:37,920 --> 00:03:42,975
جون ليمون، برتقال هاريسون
بول ماك ثاي مثلج، مانجا ستار

43
00:03:43,880 --> 00:03:46,935
بارت، مارأيك بشراب من الماضي؟

44
00:03:47,840 --> 00:03:51,495
شراب عُمره 40 عام؟
أعطني

45
00:04:08,280 --> 00:04:11,455
مادة صفراء كالكستر
تقطُر من عيني كلب ميت

46
00:04:12,080 --> 00:04:14,175
لا أشعر أني رائع

47
00:04:16,800 --> 00:04:19,535
الأُناس في مركز كبار السن
سيُحبون شجرة الدراق التي زرعناها

48
00:04:20,120 --> 00:04:21,935
أتمنى لو استطعنا رؤية وجوههم السعيدة

49
00:04:22,400 --> 00:04:24,295
خطيئة التكبر، رودي
أنا آسف

50
00:04:24,760 --> 00:04:26,295
خطيئة الندم

51
00:04:30,200 --> 00:04:33,455
البيت مُختلف قليلاً
إلى الغرفة المحصنة

52
00:04:40,320 --> 00:04:41,575
أبي أنا خائف

53
00:04:41,920 --> 00:04:45,175
خائف من ماذا؟ من الأغاني الجميلة التي سنُغنيها؟

54
00:04:45,800 --> 00:04:47,455
سنكون بأمان داخل قلعتنا

55
00:04:47,880 --> 00:04:49,215
عندما يأتون

56
00:04:49,600 --> 00:04:52,495
سنكون بأمان من الغريبي الأطوار
والقتلة عندما يأتون

57
00:04:53,080 --> 00:04:56,175
إلا إذا كان معهم ماكنة لِحام أو مضخة غاز سام

58
00:04:56,800 --> 00:04:59,535
عندها لا أدري ماذا سيحدث عندما يأتون

59
00:05:01,600 --> 00:05:04,495
حسناً يا أيها الدخلاء
لا نُريد أن نؤذيكم

60
00:05:05,080 --> 00:05:07,775
نريد التحدث فحسب
إذا أردت التحدث

61
00:05:08,360 --> 00:05:10,335
لم لا نتحدث عن نوم
إدي مع زوجتي السابقة؟

62
00:05:10,800 --> 00:05:11,895
اعتقدت أن الطلاق نهائي

63
00:05:12,240 --> 00:05:14,655
متى يكون الطلاق نهائي؟
حسناً لنتحرك

64
00:05:22,160 --> 00:05:24,735
حسناً يا مجرمون
نعرف أنكم هنا في مكانٍ ما

65
00:05:33,880 --> 00:05:36,415
يبدو أن لدينا أحمقين

66
00:05:36,960 --> 00:05:39,055
وسيذهبان في القطار إلى كلاركسفيل

67
00:05:39,520 --> 00:05:41,375
تلف فرقة المونكيز يا زعيم
لإذهب وانتظر في السيارة

68
00:05:41,840 --> 00:05:43,575
حسناًـ ولكن تلك فرقة المونكيز

69
00:05:44,000 --> 00:05:45,455
أرجوك لا تتصل بأهلنا

70
00:05:45,840 --> 00:05:48,335
أخشى أنه يُفترض أن أفعل ذلك
بسبب المشاكسة اللعوبة هذه

71
00:05:48,880 --> 00:05:52,215
المشاكسة اللعوبة كلمة مُضحكة

72
00:05:52,880 --> 00:05:55,295
هل بينهما شحطة؟
كانت كذلك

73
00:05:55,840 --> 00:05:58,615
ولكن كل جيل يضع الشحطات كما يشاء

74
00:05:59,200 --> 00:06:00,415
وهناك إنسينك

75
00:06:00,760 --> 00:06:01,815
ما هذا؟

76
00:06:02,160 --> 00:06:04,015
تفضل بالكلام أي وقت إدي
هذه مواضيع جيدة

77
00:06:08,760 --> 00:06:11,735
نيد أنا آسفة جداً

78
00:06:12,320 --> 00:06:14,175
لم أعرف أنك تحب فرقة البيتلز لهذه الدرجة

79
00:06:14,600 --> 00:06:16,535
بالطبع أُحبهم
كانوا مشهورين جداً

80
00:06:17,000 --> 00:06:19,615
ولكن ابنك أُصيب بالجنون
وخرب مجموعتي

81
00:06:20,160 --> 00:06:21,535
سيبقى الأولاد أولاد

82
00:06:21,920 --> 00:06:24,415
لقد سئمت من تلك الفكرة

83
00:06:24,960 --> 00:06:25,895
هذا ليس ذنبه لوحده

84
00:06:26,200 --> 00:06:27,815
أنا ألوم هذا الفتى

85
00:06:28,240 --> 00:06:29,535
هدووء

86
00:06:29,880 --> 00:06:31,495
كلاهما مُلام

87
00:06:31,920 --> 00:06:33,255
أفترض أنك ستُقدم دعوى؟

88
00:06:33,640 --> 00:06:36,775
لأنه يُدفع لي على عدد الدعاوي
المحاكم غير مُناسبة لتربية الأولاد

89
00:06:37,400 --> 00:06:39,655
الأمر الوحيد المُناسب لها
هي أن تخبر النساء ما تفعله بأجسادها

90
00:06:40,160 --> 00:06:42,535
ما يحتاجه هؤلاء الأولاد
هو مراقبة من بالغين

91
00:06:43,040 --> 00:06:46,015
أنت محق نيد
لن تمر دقيقة واحدة

92
00:06:46,600 --> 00:06:48,975
لا يكون فيها بارت تحت
ناظري أنا أو

93
00:06:49,480 --> 00:06:50,735
هومرـ تعال هنا

94
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
انظروا إلي، أنا براين إبستين

95
00:06:53,960 --> 00:06:55,295
الآن أنا مياكل جاكسون

96
00:06:55,640 --> 00:06:57,655
أنا أملك كل أغانيكم يا خاسرين

97
00:07:00,280 --> 00:07:03,335
هذه أنشطة مُشرف عليها يمكن أن نقوم بها سوية

98
00:07:03,960 --> 00:07:06,175
محاربي المستقبل في الحروب الأجنبية

99
00:07:06,680 --> 00:07:08,375
نادي فايف إتش؟
فايف إتش؟

100
00:07:08,800 --> 00:07:11,335
كان يجب أن يضموا المثليين

101
00:07:11,880 --> 00:07:13,775
ألا يجب أن أفعل هذا مع ميلهاوس؟

102
00:07:14,240 --> 00:07:16,215
لن ترى ميلهاوس لفترة

103
00:07:16,680 --> 00:07:19,375
هناك شيء في ذلك الولد يؤثر بك

104
00:07:19,920 --> 00:07:21,215
ذلك يبدو مُثير

105
00:07:21,560 --> 00:07:23,255
شجعان قبل المُراهقة

106
00:07:24,160 --> 00:07:28,815
هؤلاء الغريبين يفعلون أشياء رائعة كثير
طبخ في الخارج، جولات على العربات، بولينغ

107
00:07:29,640 --> 00:07:31,535
كهنود حقيقين

108
00:07:31,960 --> 00:07:33,855
أبي، ربما يمكنك أنت أن تقود قبيلة بارت

109
00:07:34,280 --> 00:07:35,935
أتعني مثل رجل مجنون؟

110
00:07:36,360 --> 00:07:38,135
المفروض هو العكس، ولكن
سأفعل ذلك

111
00:07:39,480 --> 00:07:41,375
أنا هومر زعيم القبيلة

112
00:07:41,840 --> 00:07:44,135
أنا أرتدي ملابس قصيرة

113
00:07:44,640 --> 00:07:48,855
الشجعان يعلمون قِيَم يجب أن يعرفها الأولاد
الآن، عزف منفرد مطول على الطبل

114
00:08:03,480 --> 00:08:07,175
الآن سأُعطي كل واحد منكم
اسمه الخاص في القبيلة

115
00:08:08,120 --> 00:08:09,135
اختر واحد

116
00:08:09,880 --> 00:08:13,255
أنا همبرجر مع بطاطا مقلية
هذا غير مشجع

117
00:08:14,600 --> 00:08:17,375
لنرى، أي نشاط من أنشطة
الأمريكيين الأصليين نفعل؟

118
00:08:17,920 --> 00:08:21,295
صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة
احترام الطبيعة؟

119
00:08:21,960 --> 00:08:24,095
لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية

120
00:08:24,560 --> 00:08:26,575
أيها الحصان الكسول جد
لنا شيئاً مسلي لنقوم به

121
00:08:30,680 --> 00:08:33,175
الزعماء النبلاء فاقوا رعاة البقر الماكرين ذكاءاً

122
00:08:33,720 --> 00:08:35,335
برمية سبع أمتار

123
00:08:35,760 --> 00:08:40,455
للأسف وبعد المراجعة
قرر الأب العظيم في السماء

124
00:08:41,280 --> 00:08:44,255
أن رباط حذاء متلقي الرمية
كان غير مربوط

125
00:08:44,880 --> 00:08:46,975
لذا لن أُقامر بعد اليوم

126
00:08:47,440 --> 00:08:50,375
لا أعتقد أني أبي يُظهر حياة
الأمريكيين الأصليين بدقة

127
00:08:50,960 --> 00:08:53,655
نعم الهنود لا يجلسون أمام
التلفاز ويشربون الجعة

128
00:08:55,200 --> 00:08:56,255
أشم رائحة دخان

129
00:08:56,600 --> 00:08:58,415
بدون عصا التكلم
لن يسمعك أحد

130
00:08:58,880 --> 00:09:00,535
أشم رائحة دخان

131
00:09:04,480 --> 00:09:05,335
أرى أنكم يا شجعان

132
00:09:05,640 --> 00:09:07,575
تلقيتم إشارة الدخان

133
00:09:08,040 --> 00:09:09,215
جميل
رائع

134
00:09:09,560 --> 00:09:11,815
لقد عاد شعب البوني

135
00:09:12,320 --> 00:09:14,015
ربما يريدون استعادة أرواحهم

136
00:09:14,440 --> 00:09:16,455
أتمنى لو كنت أنت زعيمة القبيلة

137
00:09:16,920 --> 00:09:20,455
مرحى لزعيمتنا الجديدة
السيدة سيمبسون المثيرة

138
00:09:21,120 --> 00:09:23,815
شكراً لكم، سأتأكد من توفير

139
00:09:24,360 --> 00:09:26,935
أفضل تجربة ممكنة لكم

140
00:09:27,480 --> 00:09:30,495
ولكن الروح الكبيرة اختارتني
أنا لتعليم هؤلاء الشجعان

141
00:09:31,080 --> 00:09:33,815
طرق الغزال
والذرة

142
00:09:34,360 --> 00:09:38,055
التي نسميها نحن درة

143
00:09:38,760 --> 00:09:40,255
سأكون في حانة مو أتحدث بشكل طبيعي

144
00:09:43,960 --> 00:09:45,495
نيلسون، أتريد بنطال جلد؟

145
00:09:45,880 --> 00:09:48,415
إذا رآني أبي في شيء كهذا سيقتلني

146
00:09:48,960 --> 00:09:51,815
لم تر والدك منذ سنوات
قد يكون اليوم هو اليوم المنشود

147
00:09:52,400 --> 00:09:53,495
نيلسون؟

148
00:09:55,760 --> 00:09:58,015
أبي، هل هذا أنت؟

149
00:09:58,520 --> 00:10:00,295
لقد عُدت من المتجر

150
00:10:02,040 --> 00:10:03,135
إلى من يتحدث؟

151
00:10:03,480 --> 00:10:06,495
لنُبدي إعجابنا
بحُب نيلسون للطبيعة

152
00:10:07,120 --> 00:10:10,975
أبي، أبي، لا تتركني مُجدداً

153
00:10:11,680 --> 00:10:14,095
هيا الجميع إلى الداخل

154
00:10:16,560 --> 00:10:20,415
جولتنا في الطبيعة سيُقدمها لنا
أمريكي أصلي

155
00:10:21,120 --> 00:10:23,775
رحبوا بجيم براودفووت
من قبيلة الموهيكان

156
00:10:24,320 --> 00:10:26,415
موهيكان؟
اعتقدت أنكم انقرضتم

157
00:10:26,880 --> 00:10:29,375
كلا، ولكننا ننشر تلك الإشاعة

158
00:10:29,880 --> 00:10:32,015
الفتيات يُعجبن بك عندما
تكون الأخير من شيء ما

159
00:10:32,520 --> 00:10:35,295
هل نحن على أراضٍ هندية؟

160
00:10:35,840 --> 00:10:38,095
كانت في السابق
أرض قبيلتي امتدت

161
00:10:38,600 --> 00:10:42,135
من مطعم كرستي
إلى مخزن غاري لأسرة الماء

162
00:10:44,000 --> 00:10:47,855
الروح العظيمة أنعمت علينا بالجمال والوفرة

163
00:10:54,960 --> 00:10:58,815
الأرض أنبتت الأشجار
والحيوانات انتشرت

164
00:10:59,560 --> 00:11:02,255
والنسيم كاد من لُطفة
أن يربط حذائك لك

165
00:11:02,840 --> 00:11:07,495
ولكن هذا التناغم اندثر
والآن الأرض تنتحب

166
00:11:15,480 --> 00:11:18,055
ما رأيك بهذا الإنحدار يا آلة الركض؟

167
00:11:23,040 --> 00:11:25,535
أنا أُعيدها إلى الأرض

168
00:11:30,960 --> 00:11:33,535
ماذا سنفعل بذلك الحقل؟
سننظفه

169
00:11:34,080 --> 00:11:36,095
لماذا سنفعل ذلك؟
الندم من الحرية

170
00:11:37,880 --> 00:11:39,655
أنا فخورة جداً بما أصبحتم عليه

171
00:11:40,080 --> 00:11:41,695
لقد أعلمت الجريدة المحلية

172
00:11:42,080 --> 00:11:44,495
لقد أعلمتني بالفعل، ولقد حضرت العنوان

173
00:11:45,000 --> 00:11:48,415
"نشاط شارك به البعض"
هذا رائع

174
00:11:52,480 --> 00:11:53,495
لنذهب يا أولاد

175
00:11:53,840 --> 00:11:55,935
تأكدوا من استخدام المنظف برائحة الصنوبر
على أشجار الصنوبر هذه

176
00:11:56,440 --> 00:11:58,135
من أجل الرائحة المنعشة

177
00:11:58,560 --> 00:12:00,175
أبي

178
00:12:01,080 --> 00:12:03,535
يا الهي، فهمت الآن لم رحل

179
00:12:04,040 --> 00:12:06,015
والآن أنتم، ابدؤوا التنظيف

180
00:12:08,880 --> 00:12:10,095
ماذا؟

181
00:12:13,920 --> 00:12:15,375
هناك أحد نظف الحقل

182
00:12:15,760 --> 00:12:18,055
انه مُريع، يبدو وكأنه قطعة من ويسكونسن

183
00:12:20,560 --> 00:12:24,975
أنا أُعلن أن هذه الأرض نُظفت
من قبل الفُرسان الفتيان

184
00:12:30,520 --> 00:12:31,455
كانت ميتة أصلاً

185
00:12:35,680 --> 00:12:38,535
لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم

186
00:12:39,120 --> 00:12:42,615
الفُرسان الفتيان؟ هذا مُثير للشفقة
نحن الأفضل

187
00:12:43,280 --> 00:12:45,575
في مُجتمع الجماعات الشبابية الغير طائفية

188
00:12:46,080 --> 00:12:47,575
بالطبع هناك فُسحة في البلدة

189
00:12:47,960 --> 00:12:50,615
لمجموعتين شبابيتين

190
00:12:51,160 --> 00:12:54,415
نعم، ولكن كشافة الفتيات
مُسيطرة على الجانب الجنوبي

191
00:12:55,040 --> 00:12:57,935
إذا هذا يعني الحرب

192
00:13:03,080 --> 00:13:04,415
هلا كنت أمي؟

193
00:13:07,040 --> 00:13:08,575
رائحتك كالأرانب الميتة

194
00:13:13,720 --> 00:13:16,975
الفُرسان الفتيان يُنسب الفضل
لهم أكثر من الصليب الأحمر

195
00:13:17,600 --> 00:13:19,055
يجب أن أُخالفك سيدة بارت

196
00:13:19,440 --> 00:13:22,055
لقد نشروا في البلدة
شعور مُنعش بالإهتمام

197
00:13:22,600 --> 00:13:25,375
أنت لم ترى شيء حتى ترى الشجعان

198
00:13:25,920 --> 00:13:27,295
الشجعان؟

199
00:13:27,680 --> 00:13:29,895
أهي مجموعة شبابية أخرى
تحط من قدر مجتمع

200
00:13:30,400 --> 00:13:32,455
الشعب الأصلي الذي اجتحتموه ودمرتوه؟

201
00:13:32,920 --> 00:13:33,759
بالضبط، الشجعان

202
00:13:33,760 --> 00:13:35,295
بالضبط، الشجعان

203
00:13:55,760 --> 00:13:56,615
انظروا

204
00:14:09,120 --> 00:14:11,215
مرحباً، أنا بطل الوزن الثقيل
دريدريك تايتوم

205
00:14:11,680 --> 00:14:14,055
هنا لأبث تحدي لمجموعات
سبرينغفيلد الشبابية

206
00:14:14,560 --> 00:14:16,215
تلك التي تبيع حلوى أكثر

207
00:14:16,640 --> 00:14:19,935
سيكونون حاملي المضارب الفخريين
في مبارة فريق أيسوتوبس القادمة

208
00:14:22,280 --> 00:14:24,935
المكاسب ستعود لتبقي الناس
مثلي بعيداً عن الشارع

209
00:14:25,480 --> 00:14:28,735
لا أستطيع أن أمنع نفسي
أَضرب وأَمسك، أَضرب وأَمسك هذا كل ما أعرفه

210
00:14:29,360 --> 00:14:31,095
هذه فرصة مثالية

211
00:14:31,520 --> 00:14:34,095
سنهزم الفرسان الفتيان
ببيع الحلوى

212
00:14:35,800 --> 00:14:37,455
أنا طوبة

213
00:14:38,160 --> 00:14:40,495
سندمركم ونخنق أحلامكم

214
00:14:41,000 --> 00:14:42,815
الفرسان الفتيان

215
00:14:43,280 --> 00:14:45,535
لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم

216
00:14:46,040 --> 00:14:48,295
ولكن هذه الأوقات
تتطلب رجال قاسيين

217
00:14:48,800 --> 00:14:52,815
انها ضيقة جداً
أزيليها، أزيليها، أزيليها

218
00:14:53,560 --> 00:14:55,375
رجال قاسيين

219
00:15:08,280 --> 00:15:09,855
حسناً بارت، أرجع بالشاحنة

220
00:15:12,600 --> 00:15:14,175
سيد لينارد، سيد كارلسون

221
00:15:14,600 --> 00:15:16,655
هل تريدان شراء بعض ألواح
الحلوى من أجل الأعمال الخيرية؟

222
00:15:17,120 --> 00:15:18,335
بالطبع، كنا سنشتري نفس

223
00:15:18,680 --> 00:15:21,095
الحلوى في الداخل ولكن بأقل

224
00:15:24,640 --> 00:15:28,095
انها تريد الخروج بسرعة
يجب أن أجد الحمام بسرعة

225
00:15:28,960 --> 00:15:30,735
حلواكم وسخة

226
00:15:31,160 --> 00:15:34,335
جائزة حامليي المضارب
أصبحت بعيدة المنال

227
00:15:34,960 --> 00:15:37,935
حلوى للبيع
خذوا حلوى غير مسممة

228
00:15:38,520 --> 00:15:40,415
انها خالية من المسهلات لتناسب
أسلوب الحياة في هذا العصر

229
00:15:40,840 --> 00:15:43,055
تذوب في فمك
وليس بنطالك

230
00:15:45,280 --> 00:15:47,215
مرحباً، سبرينغفيلد

231
00:15:47,680 --> 00:15:49,655
يُسعدني أن أُعلن عن الجماعة الفائزة

232
00:15:50,120 --> 00:15:51,695
والتي باعت أكثر كمية من الحلوى

233
00:15:52,080 --> 00:15:54,735
هلا مالَ الجميع إلى الأمام بارتقاب؟

234
00:15:59,680 --> 00:16:01,095
الفرسان الفتيان

235
00:16:01,480 --> 00:16:03,295
نعم، مرحى

236
00:16:03,720 --> 00:16:05,175
الإهانة

237
00:16:06,720 --> 00:16:09,215
انتظر لحظة، كيف يمكن لهؤلاء الأغبياء الفوز؟

238
00:16:09,720 --> 00:16:11,935
من يريد حلوى مليئة بالمسهلات؟

239
00:16:14,240 --> 00:16:16,655
يا الهي، أنا أتحرك مثل جينجر روجرز

240
00:16:17,160 --> 00:16:20,015
يبدو أنه هذه المرة
لم يفز الهنود

241
00:16:22,960 --> 00:16:24,495
قُضي الأمر، لقد هزمونا

242
00:16:24,920 --> 00:16:26,655
على الأقل جعلنا الكثير من الناس مريضين

243
00:16:27,080 --> 00:16:28,335
أنا لم أنته

244
00:16:28,720 --> 00:16:30,815
أين يُذكر أنه يجب أن نتقبل الهزيمة  برحابة صدر؟

245
00:16:31,280 --> 00:16:32,975
على ظهر ملابسنا

246
00:16:33,400 --> 00:16:36,175
مارج، أزيلي ذلك

247
00:16:38,960 --> 00:16:40,495
بُني، نجاحك قد ألهمني

248
00:16:40,880 --> 00:16:44,695
سآخذ دورة السقاية
ومع المشروبات الخفيفة

249
00:16:48,240 --> 00:16:50,135
الأشخاص المهمين
هذا نحن

250
00:16:53,160 --> 00:16:55,215
الناس يفعلون أي شيء تقوله لهم الإشارات

251
00:16:59,040 --> 00:17:01,335
لقد رويَ عطشي

252
00:17:01,840 --> 00:17:04,215
أم لا؟

253
00:17:07,680 --> 00:17:10,295
أبي سنتأخر على المباراة

254
00:17:10,840 --> 00:17:13,295
هل معك خمس دولارات للإصطفاف العادي؟
لأنه أنا ليس معي

255
00:17:16,920 --> 00:17:20,335
مرحباً بكم في طريقة قضاء
الوقت المفضلة عند الأمريكيين

256
00:17:21,000 --> 00:17:22,815
كرة القاعدة!؟

257
00:17:23,240 --> 00:17:26,575
هنا لغناء النشيد الوطني
حاملي المضارب الفخريين

258
00:17:27,200 --> 00:17:29,775
الفرسان الفتيان
بقيادة ميلهاوس فان هاوتن

259
00:17:31,600 --> 00:17:35,535
بعد هذا المقلب، الجميع سيكره
الفرسان الأغبياء كما نكرههم نحن

260
00:17:38,320 --> 00:17:41,335
قل هل يمكنك أن ترى

261
00:17:41,920 --> 00:17:44,695
من الصف زي

262
00:17:45,280 --> 00:17:48,255
أن الفريق سيء جداً

263
00:17:48,880 --> 00:17:52,295
وأنتم الجمهور أغبياء

264
00:17:54,560 --> 00:17:57,375
هذا مُشين، لا بد أن الفرسان
الفتيان  يكرهون أميركا

265
00:17:57,960 --> 00:18:00,575
أظهروا بعض الإحترام
أبي مات في حرب ما

266
00:18:01,120 --> 00:18:02,855
هل تسمون هذه جعة كبيرة؟

267
00:18:07,760 --> 00:18:10,175
انها خدعة، أنا ميلهاوس الحقيقي

268
00:18:11,960 --> 00:18:13,095
حان وقت إزالة هذا المزيف

269
00:18:18,840 --> 00:18:19,775
اضربه ميلهاوس

270
00:18:20,120 --> 00:18:22,535
أنت تتحدث بقوة بالنسبة
لشخص ليس لديه تأمين صحي

271
00:18:23,040 --> 00:18:25,375
أنا على المساعدة الفدرالية

272
00:18:25,880 --> 00:18:28,015
ابتعد عن زوج صديقتي السابق

273
00:18:38,400 --> 00:18:41,175
لا أتذكر كل هذا الكره
عندما كنت أنا من الفرسان الفتيان

274
00:18:41,760 --> 00:18:43,095
أنا كنت شجاع

275
00:18:45,240 --> 00:18:46,295
لقد غنييت في زفافك

276
00:18:46,640 --> 00:18:49,495
نعم أغنية الأفضل قادم
مبتكر جداً

277
00:18:52,760 --> 00:18:54,175
يا الهي، كيف حدث هذا؟

278
00:18:54,800 --> 00:18:57,695
كل ما أردته هو
لصق ريش على الملابس

279
00:18:58,280 --> 00:19:00,455
وتعليم الأولاد المواطنة

280
00:19:02,120 --> 00:19:04,175
والآن هذه فوضى

281
00:19:08,160 --> 00:19:11,415
يا الهي، تلك زوجتي وهي تبكي

282
00:19:13,240 --> 00:19:15,735
جففي دموعك يا فتاة

283
00:19:16,280 --> 00:19:17,855
ثم أرينا ثدييك

284
00:19:19,920 --> 00:19:22,575
الهي ساعدني
يا الهي لم نحن نتحارب

285
00:19:23,120 --> 00:19:24,215
أنا لا أقاتل

286
00:19:25,320 --> 00:19:29,695
لننهي هذا العنف
ونشبك أيدينا ونغني

287
00:19:30,480 --> 00:19:33,455
لا شيء كأنشودة حرب مثل نشيدنا الوطني

288
00:19:34,040 --> 00:19:38,575
إلا النشيد الوطني الكندي اللطيف المهدئ

289
00:19:39,360 --> 00:19:41,735
كندا

290
00:19:42,240 --> 00:19:44,775
وطنُنا وأرضُنا

291
00:19:45,600 --> 00:19:48,375
حبٌ وطنيٌ حقيقيٌ

292
00:19:48,960 --> 00:19:51,935
في كل ابنائكِ تبعثيه

293
00:19:52,640 --> 00:19:56,135
بقلوبٍ موقَدة نراكِ تُشرقي

294
00:19:56,800 --> 00:19:59,775
الشمالُ الحقيقي، حرٌ وقوي

295
00:20:00,400 --> 00:20:05,695
كندا، نقفُ حراساً من أجلكِ

296
00:20:06,640 --> 00:20:09,255
بارت، لقد تعلمنا أن الحرب ليست الحل

297
00:20:09,800 --> 00:20:12,655
إلا لكل مشاكل أميركا

