1
00:00:08,100 --> 00:00:11,250
<font color="#0000ff">ســـابـــقـــاً</font>

2
00:00:11,792 --> 00:00:13,125
(رسالة من (تيم ويتيك

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,759
(يناديني (يوكو

4
00:00:14,795 --> 00:00:16,144
(إنه لا يناديكِ (يوكو

5
00:00:16,180 --> 00:00:19,181
كلّ مرّة يراني فيها ، بطريقة ما

6
00:00:19,233 --> 00:00:22,601
يقوم بإدخال كلمة "أو نو" في المحادثة

7
00:00:22,603 --> 00:00:24,319
اوه ، لا

8
00:00:24,354 --> 00:00:27,189
(قرأت الملاحظات من ذلك الرجل (تيم

9
00:00:27,241 --> 00:00:29,274
وتحققت من قانونيتها

10
00:00:29,276 --> 00:00:30,276
ثم ؟

11
00:00:30,327 --> 00:00:32,611
لديكم مشكلة قانونية

12
00:00:32,663 --> 00:00:33,862
اللعنة

13
00:00:33,914 --> 00:00:35,363
يريد أن يدير المسلسل معكم

14
00:00:35,415 --> 00:00:37,115
اعتقدنا بأنكِ سوف تهتمين بالأمر ؟

15
00:00:37,167 --> 00:00:38,700
وأنا كذلك

16
00:00:38,752 --> 00:00:41,086
إذا استمرّيت على معدّل صرفك الحاليّ للمال

17
00:00:41,121 --> 00:00:44,422
سوف تفلس حالما تصل هنا

18
00:00:44,458 --> 00:00:46,958
عام 2019 ؟

19
00:00:46,960 --> 00:00:49,127
تبّاً لك

20
00:00:51,882 --> 00:00:56,572
<font color="#ff0000">شـــــوتــــايـــــم تــــقــــدم</font>

21
00:00:56,590 --> 00:01:00,200
<font color="#00ff00">مـسـلـسـل الـحـلـقـات - الـحلـقـة الخـامـسـة</font>

22
00:01:01,250 --> 00:01:39,450
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

23
00:01:47,854 --> 00:01:50,105
(أنا (بوب

24
00:01:50,157 --> 00:01:51,958
إذا لم يكن لديك أخبار جيّدة
سوف اقفل الخط

25
00:01:51,992 --> 00:01:53,608
حسناً ، مع السلامة

26
00:01:53,660 --> 00:01:55,527
تبّا ، ما الأمر ؟

27
00:01:55,579 --> 00:01:59,581
يبدو أن (بينزل) توقّف عن دفع ضرائبك

28
00:01:59,616 --> 00:02:00,832
منذ 4 سنين

29
00:02:00,867 --> 00:02:02,701
هراء
لقد وقّعت على العائدات

30
00:02:02,703 --> 00:02:03,835
وقّعت على الشيكات

31
00:02:03,870 --> 00:02:05,420
وبعدها قام بتمزيق أوراق العوائد

32
00:02:05,455 --> 00:02:07,789
وصرف الشيكات وأخذ المال

33
00:02:07,841 --> 00:02:10,125
كنت مع مصلحة الضرائب طوال الصباح

34
00:02:10,177 --> 00:02:11,177
كم ؟

35
00:02:11,211 --> 00:02:13,378
سبعة ملايين و 900 ألف دولار

36
00:02:13,380 --> 00:02:15,213
يا إلهي

37
00:02:15,215 --> 00:02:16,215
اجل

38
00:02:16,216 --> 00:02:17,766
والآن ماذا ؟

39
00:02:17,801 --> 00:02:20,602
الآن نفعل ما كان ينبغي
علينا فعله منذ البداية

40
00:02:20,637 --> 00:02:23,521
لا ، لا ، لا ، لا
لن نبيع الطائرة

41
00:02:23,557 --> 00:02:26,224
الطائرة لن تفي بالغرض اصلاً

42
00:02:26,226 --> 00:02:29,778
ينبغي بيع السيّارات ، منزل الشاطئ

43
00:02:29,813 --> 00:02:35,367
المنزل في (كابو) ، الساعات
المطعم

44
00:02:35,402 --> 00:02:39,788
القارب ، بيضة الديناصور

45
00:02:42,576 --> 00:02:44,075


46
00:02:44,077 --> 00:02:46,077
تبدو وكأنّ عقلك مشوّش وفي حالة صدمة

47
00:02:46,079 --> 00:02:49,581
أمور ماليّة

48
00:02:49,633 --> 00:02:52,050
حسناً ، لديّ فكرة

49
00:02:52,085 --> 00:02:53,752
وقبل أن تقول لا ، اعتقد بأنها ستكون

50
00:02:53,804 --> 00:02:55,720
مربحة جدّا لكلينا

51
00:02:55,756 --> 00:02:58,256
ماذا ؟ -
شريط إباحيّ -

52
00:02:58,308 --> 00:03:00,425
أنتِ مجنونة

53
00:03:00,427 --> 00:03:01,476
هل تذكر شريطي ؟

54
00:03:01,511 --> 00:03:04,312
على الارجح أني استمنيت عليه

55
00:03:04,348 --> 00:03:06,348
كان جيّدا ، أليس كذلك ؟ -
جيّد بما فيه الكفاية -

56
00:03:06,400 --> 00:03:09,017
ربحت ما يكفي من ذلك الشريط
(لكي انتقل إلى (برينتوود

57
00:03:09,069 --> 00:03:10,769
وكان ذلك أنا فقط وشاب اسود

58
00:03:10,771 --> 00:03:12,153
.. تخيّل

59
00:03:12,189 --> 00:03:14,406
لن افعل شريط إباحيّ معك

60
00:03:14,441 --> 00:03:17,442
لا اتحدّث عن الآن

61
00:03:17,444 --> 00:03:19,361
.. ما زلت احتفظ بذلك الشريط

62
00:03:19,413 --> 00:03:21,413
شريط ماذا ؟

63
00:03:21,448 --> 00:03:22,781
هل تمازحني ؟

64
00:03:22,783 --> 00:03:24,749
ليس لديّ فكرة عن الذي تتحدّثين عنه

65
00:03:24,785 --> 00:03:26,001
حقّا ؟

66
00:03:26,036 --> 00:03:28,503
ماذا ، نحن ؟ -
اجل ، نحن -

67
00:03:28,538 --> 00:03:30,789
بحقّك

68
00:03:30,791 --> 00:03:33,124
إنسى الموضوع -
لا ، أخبريني -

69
00:03:33,176 --> 00:03:34,876
متى ؟ -
منذ سنين -

70
00:03:34,928 --> 00:03:36,261
قبل مسلسل "فريندز" ؟

71
00:03:36,296 --> 00:03:37,595
"اجل ، قبل "فريندز

72
00:03:37,631 --> 00:03:38,763
أنا التي كنت مشهورة

73
00:03:38,799 --> 00:03:40,932
كنت (كيلي) ، وأنت كنت نكرة

74
00:03:40,967 --> 00:03:43,101
ولا تذكرني ؟

75
00:03:47,641 --> 00:03:48,857
لا

76
00:03:48,892 --> 00:03:50,475
احمق

77
00:03:54,031 --> 00:03:55,780
بالمناسبة ، الغداء على حسابي

78
00:03:55,816 --> 00:03:58,733
بالطبع لا
نحن دعوناك

79
00:03:58,785 --> 00:04:01,119
حسنا ، اقدّر ذلك
بما أنّي لم احضر أّيّة نقود

80
00:04:01,154 --> 00:04:02,704
لست امزح

81
00:04:02,739 --> 00:04:04,956
واحتاج ايضا لـ 10 دولارات
من اجل خادم السيّارات

82
00:04:05,992 --> 00:04:07,272
ما زلت لا امزح ، ولكنّ لا بأس

83
00:04:07,294 --> 00:04:10,295
نخب لـ .. ثلاتنا

84
00:04:10,330 --> 00:04:11,963
اجل
حسنا ، إليك الأمر

85
00:04:11,998 --> 00:04:13,832
ثلاتنا نعمل مع بعضنا البعض ؟

86
00:04:13,834 --> 00:04:15,500
حقّا ؟

87
00:04:15,552 --> 00:04:17,085
حقّا ؟

88
00:04:17,137 --> 00:04:20,055
هذا اسوأ نخب للأبد

89
00:04:20,090 --> 00:04:23,842
حقّا ، يجب عليك أن تعترف
إنه أمر غير قابل للنقاش

90
00:04:23,844 --> 00:04:25,393
ليس بالنسبة لي

91
00:04:25,429 --> 00:04:27,679
ولكنّ بما أنّي كنت جزء
من هذا المشروع أولاً

92
00:04:27,681 --> 00:04:29,764
إذا أردتِ التنحي

93
00:04:29,816 --> 00:04:33,234
سوف ادعم موقفك تماماً

94
00:04:33,270 --> 00:04:37,355
حسنا ، لن اتنحى لأي مكان

95
00:04:37,407 --> 00:04:41,109
اوه ، لا ؟

96
00:04:41,161 --> 00:04:42,410
حسنا ، لقد سمعته مجدّدا ، أليس كذلك ؟

97
00:04:42,446 --> 00:04:43,912
اجل -
ماذا ؟ -

98
00:04:43,947 --> 00:04:47,332
حقّا ، لا يمكننا ثلاثتنا فعل هذا

99
00:04:47,367 --> 00:04:48,616
أنت تعلم ذلك

100
00:04:48,668 --> 00:04:50,201
لن اذهب لأي مكان

101
00:04:50,203 --> 00:04:52,921
.. انظر ، كلينا نقدّر

102
00:04:52,956 --> 00:04:56,541
اجل ، لا اعتقد أنّكم تقدّرون ذلك ابدا

103
00:04:56,593 --> 00:04:58,376
كنت متشبّث بهذا العمل

104
00:04:58,428 --> 00:05:00,595
بأظافري اللعينة

105
00:05:00,630 --> 00:05:01,930
منذ ثلاثة اسابيع ، كنت بهذا القرب

106
00:05:01,965 --> 00:05:03,381
لكي ألغي الأمر برمّته

107
00:05:03,433 --> 00:05:05,049
(واذهب للعمل عند أخي في (واتفورد

108
00:05:05,102 --> 00:05:08,052
انظّف مواقع الجرائم و الانتحارات

109
00:05:08,054 --> 00:05:09,854
هذه فرصتي

110
00:05:09,890 --> 00:05:13,858
لكي لا انظّف الأدمغة المتناثرة على الجدران

111
00:05:13,894 --> 00:05:16,311
وأخيرا ، لديّ مسلسل تلفزيوني

112
00:05:16,363 --> 00:05:19,898
مسلسل أمريكيّ كبير

113
00:05:19,950 --> 00:05:22,734
.. و (آيلين) قالت بأنّه إذا نجح

114
00:05:22,786 --> 00:05:23,868
انتظر
أنا .. أنا آسفة

115
00:05:23,904 --> 00:05:25,537
آيلين) ؟)

116
00:05:25,572 --> 00:05:27,872
اجل ، لقد تعاقدت معها

117
00:05:27,908 --> 00:05:30,125
آيلين) هي وكيلة اعمالك ؟)

118
00:05:30,160 --> 00:05:33,077
اجل -
وكيلة اعمالنا هي نفسها وكيلتك ؟ -

119
00:05:33,079 --> 00:05:34,662
اجل

120
00:05:34,714 --> 00:05:38,082
هل احد مهتم بتنظيف دماغي من على الجدار ؟

121
00:05:38,135 --> 00:05:40,001
(مكتب (آيلين جافي

122
00:05:40,053 --> 00:05:41,302
(نحن (شون و بيفيرلي لينكولن

123
00:05:41,338 --> 00:05:44,255
هلي هي متواجدة ؟ -
دعوني اتأكد -

124
00:05:44,307 --> 00:05:45,557
أنتم على الخط معها

125
00:05:45,592 --> 00:05:47,258
مرحبا يا رفاق

126
00:05:47,310 --> 00:05:49,093
هل تعاقدتِ مع (تيم) ؟

127
00:05:49,095 --> 00:05:50,595
تعاقدت مع هو من ؟

128
00:05:50,647 --> 00:05:52,397
"ليس "هو
(تيم)

129
00:05:52,432 --> 00:05:54,899
اجل -
حقّا ؟ -

130
00:05:54,935 --> 00:05:57,435
ألا ترين بأنّ هذا فيه تضارب للمصالح ؟

131
00:05:57,437 --> 00:06:00,738
ليس بعد -
إنّه تصرّف غير مقبول -

132
00:06:00,774 --> 00:06:02,323
عزيزتي ، أنا على وشك أن افقد الاتصال

133
00:06:02,359 --> 00:06:04,742
أنا على متن طائرة
ونحن على وشك الإقلاع

134
00:06:04,778 --> 00:06:05,778
أين ستذهبين ؟

135
00:06:05,779 --> 00:06:07,111


136
00:06:13,453 --> 00:06:15,620
حسنا ، فندق (شاتو مارمونت) ؟

137
00:06:15,622 --> 00:06:18,206
حفلة عيد ميلاد (آلان ثيكي) ؟
<i><font color="#ff00ff">*ممثل كندي*</font></i>

138
00:06:18,258 --> 00:06:22,460
عدنا لمنزلي وقمت بمصّ قضيبك
! في حوض الاستحمام

139
00:06:22,462 --> 00:06:24,462
يا إلهي

140
00:06:24,464 --> 00:06:26,631
هل كنت في حفلة ميلاد (آلان ثيكي) ؟

141
00:06:28,435 --> 00:06:29,717
ما كان ذلك ؟

142
00:06:29,769 --> 00:06:32,554
.. إنّها مقتنعة بأنّنا -
! لقد حصل ذلك -

143
00:06:35,809 --> 00:06:37,809
مرحبا ؟ -
مرحبا ، عزيزتي -

144
00:06:37,861 --> 00:06:39,143
.. سؤال سريع

145
00:06:39,145 --> 00:06:42,480
(لقد سمعنا للتوّ عن هذا الشخص (تيم

146
00:06:42,532 --> 00:06:44,032
ماذا ؟

147
00:06:44,067 --> 00:06:46,034
آيلين) قالت بأنّه سوف يدير المسلسل)

148
00:06:46,069 --> 00:06:48,486
معكم ؟ -
آيلين) اللعينة) -

149
00:06:48,488 --> 00:06:50,455
هل كانت تمزح ؟

150
00:06:50,490 --> 00:06:53,658
أتمنى ذلك
إنّه شريك (شون) السابق

151
00:06:53,710 --> 00:06:56,211
يا إلهي
إن الأمر محبط جدّا أكثر من اللازم

152
00:06:56,246 --> 00:06:58,746
حسنا ، يجب علينا مقابلته

153
00:06:58,798 --> 00:07:00,832
بالطبع لا يجب عليكم مقابلته

154
00:07:00,884 --> 00:07:03,301
إذا كان يريد أن يكون جزئاً من المسلسل

155
00:07:03,336 --> 00:07:06,337
على أمل أن يكون جزئاً صغيرا جدا

156
00:07:06,339 --> 00:07:07,755


157
00:07:07,807 --> 00:07:09,724
أنا و (شون) نحاول أن
نُبقي مشاركته في الأمر

158
00:07:09,759 --> 00:07:11,843
ضئيلة جدّا

159
00:07:11,895 --> 00:07:13,478


160
00:07:13,513 --> 00:07:16,147
اتوسل إليكِ لا تقابليه

161
00:07:16,182 --> 00:07:17,565
سوف فقط تقومين بتضخيم

162
00:07:17,601 --> 00:07:19,767
أهميّته السخيفة في الأمر

163
00:07:19,819 --> 00:07:21,686
عظيم
سوف نحدّد موعد لمقابلته

164
00:07:21,738 --> 00:07:24,188
اكلمكِ لاحقا
وداعا

165
00:07:24,190 --> 00:07:26,858
.. ولكنّ

166
00:07:28,028 --> 00:07:29,410
تبدو متوترا قليلا ، يا رفيقي

167
00:07:29,446 --> 00:07:31,029
أتعتقد ذلك ؟

168
00:07:31,031 --> 00:07:32,330
بخصوص موضوع (بينزل) ؟

169
00:07:32,365 --> 00:07:34,365
إنّه مثل العاصفة المثالية

170
00:07:34,417 --> 00:07:36,117
إذا كانت العاصفة مصنوعة من الغائط

171
00:07:36,169 --> 00:07:38,169
حسنا ، إذا كان هذا يساعد
الغداء على حسابي

172
00:07:38,204 --> 00:07:39,671
الغداء دائما على حسابك

173
00:07:39,706 --> 00:07:41,589
الذي يساعد هو إيجاد عمل لي
هل لديك عمل لي ؟

174
00:07:41,625 --> 00:07:43,207
أنا لست بساحر

175
00:07:43,209 --> 00:07:45,376
اجل ، ينبغي عليك إيجاد
شيء ما من مؤخرتك

176
00:07:45,378 --> 00:07:47,428
ما عروض السحر التي ذهبت إليها ؟

177
00:07:47,464 --> 00:07:49,344
هل تخبرني بأنه لا يوجد عمل ؟

178
00:07:49,349 --> 00:07:51,015
بالطبع لا
هنالك أعمال

179
00:07:51,051 --> 00:07:52,433
ولكنّي احاول أن اختار لك الأفضل

180
00:07:52,469 --> 00:07:54,018
لا اريد أن اضيّع وقتك في عمل سيئ

181
00:07:54,054 --> 00:07:57,355
قم بإضاعة وقتي
أخبرني

182
00:07:57,390 --> 00:08:00,224
حسنا ، لديّ شيء وردني اتصال بخصوصه

183
00:08:00,277 --> 00:08:01,526
اجل ؟

184
00:08:01,561 --> 00:08:03,227
بالعادة ، لا افكّر حتّى

185
00:08:03,280 --> 00:08:05,280
بجلب هذه الأمور إليك -
أخبرني ، ما المسلسل ؟ -

186
00:08:05,315 --> 00:08:06,814
ليس مسلسل -
فيلم ؟ -

187
00:08:06,866 --> 00:08:09,200
.. ليس تماماً ، إنّه

188
00:08:09,235 --> 00:08:10,868
حفل

189
00:08:10,904 --> 00:08:13,037
هل تمازحني ؟
هذا ما جلبته لي ؟

190
00:08:13,073 --> 00:08:14,622
أترى ، لهذا السبب انا اعرض النصوص على الشاشة

191
00:08:14,658 --> 00:08:17,458
ما نوع الحفل ؟

192
00:08:17,494 --> 00:08:20,962
إنها حفلة عيد ميلاد
لرئيس دولة في آسيا الوسطى

193
00:08:20,997 --> 00:08:22,664
لقد بلغ الـ 50 ، وهو يعرض

194
00:08:22,716 --> 00:08:25,500
عليك مبلغ 500 ألف دولار لحضورك

195
00:08:25,552 --> 00:08:28,219
نصف مليون لحضور حفلة ؟

196
00:08:28,254 --> 00:08:29,420
اجل

197
00:08:29,422 --> 00:08:31,389
لما لم تجلب لي هذا ؟

198
00:08:31,424 --> 00:08:35,176
.. نظام حكمه غير محدّد نوعا ما

199
00:08:35,228 --> 00:08:36,561
تعذيبيّ

200
00:08:36,596 --> 00:08:37,762


201
00:08:37,764 --> 00:08:39,814
هل سمعت بـ (قرغيستان) من قبل ؟ -
لا -

202
00:08:39,849 --> 00:08:42,317
(إنّه "السفّاح" في (قرغيستان

203
00:08:42,352 --> 00:08:43,913
ويريد حضوري في حفلته ؟

204
00:08:43,937 --> 00:08:46,070
"من الواضح أنّه معجب كبير بمسلسل "فريندز

205
00:08:46,106 --> 00:08:48,239
أحبّ المسلسل
جوي" مسلسله المفضّل"

206
00:08:48,274 --> 00:08:49,774


207
00:08:49,776 --> 00:08:51,275
والآن ، خذ بالاعتبار
أنّه يعتبر

208
00:08:51,277 --> 00:08:53,444
اسوأ دكتاتور على وجه الارض

209
00:08:53,496 --> 00:08:55,330
حسنا -
إنه مجرم حرب -

210
00:08:55,365 --> 00:08:58,449
إنه متّهم بأعمال وحشية لا توصف

211
00:08:58,501 --> 00:08:59,951
الإيجابيّ في الأمر

212
00:09:00,003 --> 00:09:02,920
أنه سيرسل طائرته الخاصّة لأجلك

213
00:09:02,956 --> 00:09:04,455


214
00:09:04,457 --> 00:09:06,591
ايضا ، يمكنك إحضار من تريد

215
00:09:06,626 --> 00:09:08,209
من ايضا سوف يحضر لهذه الحفلة ؟

216
00:09:08,261 --> 00:09:10,378
لقد تواصلوا مع عدد من عملائنا

217
00:09:10,430 --> 00:09:12,180
مثل من ؟ -
.. لا يمكنني الإفصاح -

218
00:09:12,215 --> 00:09:14,298
مثلما أني لن اخبر احد بذهابك

219
00:09:14,351 --> 00:09:15,550
دعني اسألك هذا

220
00:09:15,602 --> 00:09:17,185
هل سأكون اشهر إسم هناك ؟

221
00:09:17,220 --> 00:09:19,937
ربّما في التلفاز -
أشخاص نجوم ؟ -

222
00:09:19,973 --> 00:09:21,472
اجل ، إنها حفلة مهمّة

223
00:09:21,474 --> 00:09:23,641
إنّه يصرف الملايين على هذه الحفلات

224
00:09:23,693 --> 00:09:25,276
(لديه الشخص الذي يخطّط لحفلات (أوبرا
<i><font color="#ff00ff">*مقدمة برامج حوارية أمريكية*</font></i>

225
00:09:25,311 --> 00:09:27,612
(إنّهم يحلّقون برفاهية في الجو من (النمسا

226
00:09:27,647 --> 00:09:28,946


227
00:09:28,982 --> 00:09:30,982
من الناحية الأخرى
.. ولأكون صريح

228
00:09:31,034 --> 00:09:32,734
لقد قتل 11 ألف شخص

229
00:09:32,786 --> 00:09:33,985
في يناير

230
00:09:33,987 --> 00:09:36,070
يناير هذا ؟ -
اجل -

231
00:09:36,122 --> 00:09:39,073
فهمتك

232
00:09:39,125 --> 00:09:40,958
ما الذي ينبغي علي فعله في الحفلة ؟

233
00:09:40,994 --> 00:09:43,244
فقط احضر ، وتكلّم بلباقة

234
00:09:43,296 --> 00:09:46,130
ربّما تكون هناك مجموعة
منكم يغنّون ميلاداً سعيداً

235
00:09:46,166 --> 00:09:47,331
بأيّ لغة ؟

236
00:09:47,384 --> 00:09:50,968
بالإنجليزية ، لقد التحق بجامعة بوسطن

237
00:09:51,004 --> 00:09:53,388
كيف هي أمور المسلسل ؟

238
00:09:53,423 --> 00:09:55,006
رائعة

239
00:09:55,008 --> 00:09:56,974
ذهبت إلى (هولندا) مرتين
لكي أرى كيف ينتجونه

240
00:09:57,010 --> 00:09:58,810
هنيئا لك

241
00:09:58,845 --> 00:10:00,311
هل ذهبتِ لهناك ؟ -
لا ، لا -

242
00:10:00,346 --> 00:10:02,513
هل رأيت الزنبق ؟

243
00:10:02,515 --> 00:10:04,265
لا يمكنكِ تفويت رؤيته

244
00:10:04,317 --> 00:10:07,018
هنالك زنبق أصفر ، أحمر
وزنبق بنفسجيّ

245
00:10:07,020 --> 00:10:08,186
يكفي زنبق

246
00:10:08,188 --> 00:10:09,854
(فهمنا ذلك ، نحن في (هولندا

247
00:10:09,906 --> 00:10:11,489
بالطبع -
والعاهرات -

248
00:10:11,524 --> 00:10:14,025
كل مكان تنظرين إليه
تجدين زنبق و عاهرات

249
00:10:14,060 --> 00:10:16,411
اجل ، حسنا

250
00:10:16,446 --> 00:10:20,281
حصلنا على قائمتك للضيوف المحتملين

251
00:10:20,333 --> 00:10:22,450
عظيم
ما رأيك ؟

252
00:10:22,502 --> 00:10:25,837
حسنا ، فقط لعلمك

253
00:10:25,872 --> 00:10:27,872
بيرت كونفي) ميت)

254
00:10:27,924 --> 00:10:29,173
يا إلهي

255
00:10:29,209 --> 00:10:31,008
لا
متى ؟

256
00:10:31,044 --> 00:10:32,877
عام 1991

257
00:10:32,929 --> 00:10:34,929
حسنا ، هذا مؤسف

258
00:10:34,964 --> 00:10:36,881
كان سيكون عظيما -
اجل -

259
00:10:36,933 --> 00:10:39,383
ايضا (ريتشارد داوسن) ميت

260
00:10:39,385 --> 00:10:40,685
بحقّك

261
00:10:40,720 --> 00:10:44,439
و(غاي سمايلي) عبارة عن اسم دمية
"في برنامج الاطفال "سيسيمي ستريت

262
00:10:44,474 --> 00:10:46,224


263
00:10:46,276 --> 00:10:48,226
من الواضح أن غوغل ليس صديقي

264
00:10:48,278 --> 00:10:49,527
من الواضح

265
00:10:49,562 --> 00:10:51,195
لذا سوف نحتاج لقائمة جديدة

266
00:10:51,231 --> 00:10:53,314
لكِ هذا ، ولن يكون هناك احد ميت

267
00:10:53,366 --> 00:10:55,450
هذا سيساعد

268
00:10:55,485 --> 00:10:58,369
حسنا

269
00:10:58,404 --> 00:11:00,238
كيف هي الاوضاع هنا مع (هيلين) ؟

270
00:11:00,240 --> 00:11:02,156
إنها رائعة

271
00:11:02,208 --> 00:11:03,574
حقا ؟
أتحبين المضاجعة وهي فوقك ؟

272
00:11:03,576 --> 00:11:05,209
أو أنتي فوقها ؟

273
00:11:05,245 --> 00:11:06,828
ماذا ؟

274
00:11:06,880 --> 00:11:08,246
ماذا" ؟"

275
00:11:08,298 --> 00:11:10,832
.. أنا ، أنا لا

276
00:11:10,884 --> 00:11:12,834
لا اعلم من أين سمعت هذا
.. ولكن

277
00:11:12,886 --> 00:11:14,585
حسنا ، حسنا ، حسنا
أيا كان ما تقولينه

278
00:11:14,587 --> 00:11:16,003
.. ولكن لعلمك

279
00:11:16,055 --> 00:11:19,557
هنيئا لكِ
يالها من امرأة جذّابة

280
00:11:19,592 --> 00:11:21,759
هل يمكننا نسيان هذا ؟

281
00:11:21,761 --> 00:11:23,010
لقد نسيناه ، نسيناه

282
00:11:23,062 --> 00:11:24,395
لقد صٌدمت حين علمت

283
00:11:24,430 --> 00:11:26,514
أننا أنتِ و أنا شربنا من نفس البئر

284
00:11:26,566 --> 00:11:28,149
ما الذي تتحدث عنه ؟

285
00:11:28,184 --> 00:11:30,268
أنا آسف لأني قلت ذلك

286
00:11:30,320 --> 00:11:31,686
أنت و (هيلين) ؟

287
00:11:31,738 --> 00:11:33,488
اجل ، عندما كانت تعمل لدي

288
00:11:33,523 --> 00:11:36,240
كانت ليلة واحدة ، ولكن ياللروعة

289
00:11:36,276 --> 00:11:37,525
إنّها جامحة

290
00:11:37,577 --> 00:11:40,828
مع وشم الصليب المعقوف في الاسفل

291
00:11:40,864 --> 00:11:43,247
ماذا ؟ -
هيا ، أنتِ تعلمين -

292
00:11:43,283 --> 00:11:45,700
وشم الصليب المعقوف ؟

293
00:11:45,752 --> 00:11:47,451
إنّها زهرة

294
00:11:47,504 --> 00:11:48,753


295
00:11:48,788 --> 00:11:50,004
اجل ، لقد كان ظلام

296
00:11:50,039 --> 00:11:51,589
ولم اعمل عملية الليزك بعد

297
00:11:51,624 --> 00:11:53,925
اجل ، ليس صليب معقوف

298
00:11:53,960 --> 00:11:55,426
هذا مطمئن

299
00:11:55,461 --> 00:11:58,796
يجب أن اقول ، لقد جعلني منزعجا

300
00:11:58,848 --> 00:12:01,849
هذه المحادثة بأكملها تجعلني منزعجة

301
00:12:01,885 --> 00:12:03,634
مضحك ، لانها تجعلني مثارا قليلا

302
00:12:03,636 --> 00:12:04,719
هذا ليس مثيرا

303
00:12:04,771 --> 00:12:06,637
إنه مثيرا نوعا ما -
لا -

304
00:12:06,639 --> 00:12:08,840
بحقك ، وكأن الأمر
ثلاتنا مع بعضنا البعض

305
00:12:08,858 --> 00:12:10,725
إنه ليس كذلك -
إنه كذلك نوعا ما -

306
00:12:10,777 --> 00:12:12,059
ليس حتّى قليلا

307
00:12:12,111 --> 00:12:13,444
قولي هذا لـ ما بداخل رأسي

308
00:12:13,479 --> 00:12:15,363
لا يمكنني التحكّم بالهراء الذي هناك

309
00:12:15,398 --> 00:12:17,865
لا ، لا يمكنك -
حسنا ، شكرا لمجيئك -

310
00:12:17,901 --> 00:12:19,951
من دواعي سروري

311
00:12:19,986 --> 00:12:22,403
وأعني ذلك

312
00:12:25,625 --> 00:12:27,909
يقولون بأنه يمكنني إحضار من أريد

313
00:12:27,961 --> 00:12:30,711
حسنا ، هذا مثير
شكرا جزيلا لك

314
00:12:30,747 --> 00:12:33,831
وسيحلّق بنا لهناك على
متن طائرته الخاصّة ؟

315
00:12:33,833 --> 00:12:35,299
إنه أحد المعجبين

316
00:12:35,335 --> 00:12:37,084
لم اسمع بهذه الدولة أبدا

317
00:12:37,136 --> 00:12:39,387
سيكون الأمر ممتعا
إنّها 3 أيام كاملة

318
00:12:39,422 --> 00:12:42,173
هنالك جولات إختيارية
لمعابد قديمة

319
00:12:42,175 --> 00:12:44,592
أو يمكنكم زيارة منجم يورانيوم

320
00:12:44,644 --> 00:12:47,061
يا إلهي -
ماذا ؟ -

321
00:12:47,096 --> 00:12:49,597
هل تدرك بأنّ هذا الرجل قاتل جماعي ؟

322
00:12:49,649 --> 00:12:52,934
اجل ، لقد سمعت بعض الامور المختلطة

323
00:12:52,986 --> 00:12:54,518
دعيني أرى

324
00:12:54,520 --> 00:12:58,573
لقد قتل مئات الآلاف من الناس

325
00:12:58,608 --> 00:13:00,942
لذا اعتقد أن الحفلة لن تكون مزدحمة

326
00:13:00,994 --> 00:13:03,861
.. يا إلهي ، لقد قتل 11 ألف شخص في

327
00:13:03,913 --> 00:13:05,997
يناير ، اجل ، اجل
اعلم

328
00:13:06,032 --> 00:13:09,700
كيف لك أن تذهب لحفلة ميلاد هذا القاتل ؟

329
00:13:09,752 --> 00:13:11,035
من الذي لديه حفلة ؟

330
00:13:11,037 --> 00:13:12,920
"حسب ما كتبته "لاهاي
<i><font color="#ff00ff">*معهد للعدالة العالمية بهولندا*</font></i>

331
00:13:12,956 --> 00:13:16,207
نظام حكمه يعتبر الثاني
(عالميا بعد (كوريا الشمالية

332
00:13:16,259 --> 00:13:17,758
بالنسبة لإنتهاكات حقوق الإنسان

333
00:13:17,794 --> 00:13:20,845
هل تمت دعوتك لهذا ؟

334
00:13:20,880 --> 00:13:23,381
لست جادّا في اعتبارك لهذا الامر ؟

335
00:13:23,433 --> 00:13:25,349
إنّه تأييد للشر

336
00:13:25,385 --> 00:13:27,218
إنه أمر مستهجن اخلاقيا

337
00:13:27,270 --> 00:13:29,387
إنها مجرد 3 أيام -
كم ستتقاضى ؟ -

338
00:13:29,389 --> 00:13:31,138
نصف مليون دولار -
رائع -

339
00:13:31,190 --> 00:13:32,910
هو الذي سيدفع لك ؟
لم تذكر هذا أبدا

340
00:13:32,942 --> 00:13:35,059
هذا يجعل الأمر اسوأ -
أو أفضل -

341
00:13:35,111 --> 00:13:36,944
يا إلهي ، الزمن تغيّر

342
00:13:36,980 --> 00:13:39,647
حصلت فقط على 30 ألف دولار
(لحضوري حفل كريسماس (عيدي أمين
<i><font color="#ff00ff">*رئيس أوغندا الثالث*</font></i>

343
00:13:39,699 --> 00:13:40,898
انتظري

344
00:13:40,900 --> 00:13:43,734
(قضيتِ الكريسماس مع (عيدي أمين

345
00:13:43,736 --> 00:13:45,202
حسنا ، لست أنا وحدي

346
00:13:45,238 --> 00:13:48,406
(أنا ، (هيرفيه فيليتشيز) و (يول براينر
<i><font color="#ff00ff">*مٌمثلَين فرنسي و روسي*</font></i>

347
00:13:48,458 --> 00:13:50,741
(آنجي ديكنسون) و (إيفا غابور)
<i><font color="#ff00ff">*مٌمثلَتين أميركية و هنغارية*</font></i>

348
00:13:50,793 --> 00:13:53,411
(يا إلهي ، كنت منجذباً لـ (آنجي ديكنسون

349
00:13:53,463 --> 00:13:55,246
وكذلك (عيدي) ، ودعني أخبرك

350
00:13:55,298 --> 00:13:56,998
ذلك الرجل كان يلمس كثيرا

351
00:13:57,050 --> 00:13:59,083
اجل ، هذا ما سوف يتذكرونه عنه

352
00:13:59,085 --> 00:14:02,753
سيدفعون لك 500 ألف دولار ؟

353
00:14:02,755 --> 00:14:04,555
بالإضافة لحفلة

354
00:14:04,590 --> 00:14:06,891
انظر ، أدرك بأنّك في أزمة ماليّة حرجة

355
00:14:06,926 --> 00:14:08,309
ولكنّ يجب عليك رفض الدعوة

356
00:14:08,344 --> 00:14:10,928
هذا أمر خاطئ على عدّة مستويات

357
00:14:10,930 --> 00:14:12,229
.. حسنا ، دعونا

358
00:14:12,265 --> 00:14:14,065
حسنا ، دعونا نفترض بأني لن اذهب

359
00:14:14,100 --> 00:14:16,267
ما الذي سيحققه هذا ؟

360
00:14:16,269 --> 00:14:19,186
هل سينقذ قرية واحدة من أن يقتل ناسها ؟

361
00:14:19,238 --> 00:14:22,239
هل سيوقف قطع رأس واحد ؟
 لا

362
00:14:22,275 --> 00:14:24,358
هذا فقط يعني بأن شخص أحمق مشهور

363
00:14:24,410 --> 00:14:25,860
سوف يأخذ هدايايّ

364
00:14:25,912 --> 00:14:28,779
هذا صحيح ، هنالك هدايا

365
00:14:28,781 --> 00:14:32,950
لماذا أخبرتني بهذا ؟

366
00:14:34,837 --> 00:14:35,953
أخبركِ ماذا ؟

367
00:14:36,005 --> 00:14:37,455
ليس أمرا مهمّا

368
00:14:37,457 --> 00:14:39,340
اعتقدت فقط بأنه غريبا قليلا

369
00:14:39,375 --> 00:14:41,759
(أننا تحدّثنا عن علاقتنا أنا و (ميرك

370
00:14:41,794 --> 00:14:43,094
.. وأنتِ لم تقولي شيئا بخصوص

371
00:14:43,129 --> 00:14:44,545
حسنا ، أنا لم أقل شيئا

372
00:14:44,597 --> 00:14:46,714
لأنني جعلته يعدني

373
00:14:46,766 --> 00:14:49,550
بأن كلينا لن نخبر احد أبدا

374
00:14:49,602 --> 00:14:50,801
والآن هو يخبرك ؟

375
00:14:50,803 --> 00:14:51,969
حسنا ، أنا فقط

376
00:14:52,021 --> 00:14:53,771
لا نعرف ذلك -
لا -

377
00:14:53,806 --> 00:14:55,806
أعني ، إذا أخبركِ بالأمر
من أخبر ايضا ؟

378
00:14:55,808 --> 00:14:57,475
لا اعلم

379
00:14:57,477 --> 00:14:59,143
أنا غاضبة جدا

380
00:14:59,195 --> 00:15:02,897
لقد أنقذته
منحته مسلسل تلفزيوني

381
00:15:02,949 --> 00:15:04,398
وهكذا يشكرني ؟

382
00:15:04,450 --> 00:15:07,902
إذا كان هذا يساعد
قال بأنها كانت ليلة مذهلة

383
00:15:07,954 --> 00:15:11,072
المذهل فقط بأنني قمت بذلك

384
00:15:11,124 --> 00:15:13,791
أتحدث عن أمور تندمين عليها

385
00:15:13,826 --> 00:15:15,960
(كنت في خضم موضوع طلاقي من (إد

386
00:15:15,995 --> 00:15:18,996
وهو ما زال يتخلّص من زوجته الاولى

387
00:15:18,998 --> 00:15:20,548
ما كان اسمها تلك التي ليس لها ذقن ؟

388
00:15:20,583 --> 00:15:22,133
(مارلين) -
(مارلين) -

389
00:15:22,168 --> 00:15:23,801
اجل ، جيّد جدا

390
00:15:23,836 --> 00:15:26,971
كنّا ثملين
وهو قام بخطوة

391
00:15:27,006 --> 00:15:29,890
قلت في نفسي ، "ما الضرر" ؟
ما الاسوأ من الذي سيحصل ؟

392
00:15:29,926 --> 00:15:32,476
لهذه الدرجة ؟ -
يا إلهي -

393
00:15:32,512 --> 00:15:34,929
وكأنكِ تضاجعين بطاطة

394
00:15:34,981 --> 00:15:37,732
اجل -
بطاطة تفرز عَرقاً -

395
00:15:37,767 --> 00:15:40,317
وهذا حصل حينما كان
لديه الشعر المستعار

396
00:15:40,353 --> 00:15:42,103
في مرحلة ما ، سقط الشعر المستعار

397
00:15:42,155 --> 00:15:43,687
اجل ، لقد نظرت للأسفل

398
00:15:43,740 --> 00:15:48,359
وكأنها مثل النمس الصغير
العَرِق على بطني

399
00:15:48,411 --> 00:15:49,693
يا إلهي

400
00:15:49,695 --> 00:15:51,362
.. اجل ، وفي النهاية

401
00:15:51,414 --> 00:15:52,863
.. لأن الأمر يجب أن يكون اسوأ

402
00:15:52,865 --> 00:15:55,950
لقد قذف على صورة لأولادي

403
00:15:56,002 --> 00:15:58,002
ماذا ؟ -
اجل -

404
00:15:58,037 --> 00:15:59,537
كانت موضوعة على منضدتي

405
00:15:59,539 --> 00:16:03,007
الآن ، حينما تقولين لشخص
"لا تقذف بداخلي"

406
00:16:03,042 --> 00:16:04,125
هذا لا يعطيه الحقّ

407
00:16:04,177 --> 00:16:05,793
بأن يقذفه أينما أراد

408
00:16:05,845 --> 00:16:07,678
لا ، لا يعطيه -
أنا آسفة -

409
00:16:07,713 --> 00:16:09,680
.. بعض التصويب
هل هذا طلب صعب ؟

410
00:16:09,715 --> 00:16:13,100
إنّه أمر منصف تماما -
قضيب غبيّ -

411
00:16:13,136 --> 00:16:17,054
أتعلمين ، أنه كان الرجل الأخير
الذي ضاجعته

412
00:16:17,106 --> 00:16:19,390
وأنا لا أقول بأنه هو سبب شذوذي

413
00:16:19,442 --> 00:16:22,393
ولكنّ ، أنا أتحدّث عن
مواعدة شخص يأنّ

414
00:16:22,395 --> 00:16:24,228
.. حرفيّا يأنّ

415
00:16:24,230 --> 00:16:26,397
يأنّ ثم يخرج ريحاً

416
00:16:26,449 --> 00:16:30,234
اجل ، موضوع الريح
يأخذ وقتاً للتعوّد عليه

417
00:16:30,286 --> 00:16:32,486
.. إذا

418
00:16:32,538 --> 00:16:33,904
ماذا أخبركِ أيضا ؟

419
00:16:33,956 --> 00:16:36,624
هذا كل شيء

420
00:16:36,659 --> 00:16:38,075
حقّا ؟

421
00:16:38,077 --> 00:16:39,376
ماذا ؟

422
00:16:39,412 --> 00:16:42,046
لقد تحدّث عن وشمك

423
00:16:42,081 --> 00:16:43,914
.. بالرغم من ذلك -
ماذا ؟ -

424
00:16:43,916 --> 00:16:47,218
اعتقدَ بأنّه صليب معقوف

425
00:16:47,253 --> 00:16:48,669
أرجوكِ أخبريني بأنكِ تمزحين ؟

426
00:16:48,721 --> 00:16:52,590
لا
صليب معقوف

427
00:16:52,592 --> 00:16:55,426
بحقّك ، يجب أن تعترفِ
هذا مضحك نوعا ما

428
00:16:55,428 --> 00:16:56,727
ليس بالنسبة لي

429
00:16:56,762 --> 00:16:59,930
يتجوّل مخبراً النّاس بأنّ لديّ
مهبل معادي للساميّة ؟

430
00:16:59,932 --> 00:17:02,399
سوف أقتله بشدّة

431
00:17:02,435 --> 00:17:04,902
ماذا ستفعلين ؟ -
لا اعلم -

432
00:17:04,937 --> 00:17:06,770
لكنّني سوف أنال منه بشدّة

433
00:17:06,772 --> 00:17:08,405
حسنا ، أنا الآن خائفة قليلا

434
00:17:08,441 --> 00:17:10,608
هو الذي ينبغي عليه أن يخاف

435
00:17:10,610 --> 00:17:11,942
..ما

436
00:17:11,944 --> 00:17:14,578
هل الأمر حقّا بهذه الأهمية ؟

437
00:17:14,614 --> 00:17:15,779
اجل

438
00:17:15,832 --> 00:17:17,698
هل تعتقدين بأنّني أريد النّاس

439
00:17:17,750 --> 00:17:21,619
أن يعتقدون بأنّني أمضيت
(ليلة واحدة أضاجع (ميرك لابيدس

440
00:17:21,621 --> 00:17:26,707
أعني ، ما الذي يعكسه
هذا عليّ كإنسانة ؟

441
00:17:26,759 --> 00:17:30,044
أنا 5 سنوات

442
00:17:30,096 --> 00:17:31,846
اوه اجل

443
00:17:31,881 --> 00:17:34,215
.. ولكنّ ذلك

444
00:17:34,267 --> 00:17:35,799
ذلك مختلف

445
00:17:35,801 --> 00:17:37,718
.. ذلك

446
00:17:37,770 --> 00:17:40,437
.. أنتِ

447
00:17:40,473 --> 00:17:43,724
اجل ، ليس لديّ شيء -
اجل -

448
00:17:52,702 --> 00:17:54,485
هل هذا رأيي فقط
أم أن هنالك وسائد

449
00:17:54,487 --> 00:17:55,736
أكثر من ما كانت عليه في الصباح ؟

450
00:17:57,290 --> 00:18:00,291
من الذي يرسل في الساعة 11:30 ؟ -
(تيم) -

451
00:18:00,326 --> 00:18:02,376
يريد أن يعلم ما الذي سنرتديه

452
00:18:02,411 --> 00:18:04,628
في لقاء الغد مع الشبكة

453
00:18:04,664 --> 00:18:06,463
ألا يدرك بأنّه عدوّنا ؟

454
00:18:06,499 --> 00:18:08,299
لا يفترض أن يسأل عن نصائح في الأزياء

455
00:18:08,334 --> 00:18:10,751
اعلم ، هذا جنون

456
00:18:10,803 --> 00:18:14,171
يا لها من جراءة

457
00:18:14,173 --> 00:18:15,973
ما الذي تكتبه ؟

458
00:18:16,008 --> 00:18:19,476
"لبس أنيق غير رسميّ"

459
00:18:19,512 --> 00:18:21,011
انتهينا

460
00:18:21,013 --> 00:18:22,813
وأغلقنا الجوال

461
00:18:22,848 --> 00:18:26,734
وأنظري أخيرا السرير مجرّد من الوسائد

462
00:18:35,361 --> 00:18:38,412
.. "بالحديث عن "التجريد

463
00:18:38,447 --> 00:18:40,497
لاحظت هذه الكلمة عندما قلتها

464
00:18:40,533 --> 00:18:42,366
كنت أتمنى أن تلاحظيها

465
00:18:42,368 --> 00:18:45,669
تعالِ هنا رجاء

466
00:18:45,705 --> 00:18:47,538
ياللأدب

467
00:18:57,466 --> 00:18:59,383
ماذا ؟

468
00:18:59,435 --> 00:19:01,468
لا شيء

469
00:19:01,520 --> 00:19:04,805
ماذا ؟

470
00:19:07,526 --> 00:19:09,777
(لا يمكنني التوقّف عن التفكير بخصوص (تيم

471
00:19:09,812 --> 00:19:11,612


472
00:19:11,647 --> 00:19:13,564
"أيّا كان العكس لكلمة "انتصاب

473
00:19:13,616 --> 00:19:16,867
لقد حصل لي ذلك

474
00:19:16,902 --> 00:19:19,737
أنا آسفة

475
00:19:21,040 --> 00:19:22,906
(فقط التفكير بالعمل مع (تيم

476
00:19:22,959 --> 00:19:27,745
.. أكون محبوسة في غرفة معه طوال اليوم

477
00:19:28,914 --> 00:19:30,581
لا اعتقد بأنّني استطيع فعل هذا

478
00:19:30,583 --> 00:19:32,166
الحياة قصيرة جدّا

479
00:19:32,218 --> 00:19:34,969
حسنا ، ما الخيار الذي نملكه ؟

480
00:19:35,004 --> 00:19:37,004
لا اعلم

481
00:19:39,091 --> 00:19:40,891
ربّما ينبغي عليك إكمال المسلسل من دوني

482
00:19:40,926 --> 00:19:41,926
ماذا ؟

483
00:19:41,978 --> 00:19:43,844
يمكنك فعل ذلك

484
00:19:43,896 --> 00:19:46,430
و (تيم) يمكنه كتابته

485
00:19:46,482 --> 00:19:48,015
هذا جنون

486
00:19:48,067 --> 00:19:50,234
ليس جنوناُ
سوف أكون بخير

487
00:19:50,269 --> 00:19:53,187
سوف احصل على عمل في مسلسل آخر

488
00:19:53,239 --> 00:19:54,989
أو سوف أعمل في الأعمال الخيرية

489
00:19:55,024 --> 00:19:57,658
(ربّما عمل مع اللاجئين من (قرغيستان

490
00:19:57,693 --> 00:20:01,028
لا ، لا
لن أكمل بدونك

491
00:20:01,080 --> 00:20:03,247
أنظر ، أتمنى بحقّ
أنّني استطيع أن اجعله يختفي

492
00:20:03,282 --> 00:20:04,865
ولكنّ لا استطيع

493
00:20:04,917 --> 00:20:08,419
يبدو أن هذا هو الحلّ الوحيد

494
00:20:08,454 --> 00:20:13,123
ألا تتعب أبدا من المساومة ؟

495
00:20:13,125 --> 00:20:16,794
هذه هي الحياة

496
00:20:16,846 --> 00:20:20,431
فقط أعطي الموضوع فرصة

497
00:20:20,466 --> 00:20:23,517
أرجوكِ

498
00:20:23,552 --> 00:20:26,103
من أجلي

499
00:20:26,138 --> 00:20:27,805
هذا ليس عدلاً

500
00:20:27,807 --> 00:20:29,306
لهذا السبب قلت ذلك

501
00:20:32,478 --> 00:20:35,312
.. حسنا

502
00:20:35,364 --> 00:20:38,399
من أجلك

503
00:20:38,451 --> 00:20:41,485
أحبّك

504
00:20:47,626 --> 00:20:51,328
انظروا من عاد

505
00:20:51,380 --> 00:20:54,248
لقد كان صبوراً جدا -
شكرا لكِ -

506
00:20:54,300 --> 00:20:56,333
إنّه لا يسمع ذلك بشكل كافي

507
00:21:04,093 --> 00:21:06,427
اجل ؟

508
00:21:06,479 --> 00:21:08,512
ربّما هذا سيجعلك تتذكر

509
00:21:08,514 --> 00:21:09,847
أتذكر ماذا ، الثمانينيات ؟

510
00:21:09,899 --> 00:21:12,015
كيف يفترض أن أشغّل هذا ؟

511
00:21:12,068 --> 00:21:13,517
على مسجّل الفيديو الخاص بك ؟

512
00:21:13,569 --> 00:21:15,686
لا أحد لديه مسجّل فيديو

513
00:21:15,738 --> 00:21:18,155


514
00:21:18,190 --> 00:21:22,409
هل يمكنك أن تجلب مسجّل فيديو ؟ -
ماذا ؟ -

515
00:21:28,084 --> 00:21:29,700
انتظري ، توقفِ
توقفِ

516
00:21:29,752 --> 00:21:33,036
ماذا ؟

517
00:21:33,089 --> 00:21:34,621
هذا ليس أنا

518
00:21:34,673 --> 00:21:37,708
اعلم بأنّه ليس انت

519
00:21:37,760 --> 00:21:39,877
هل تعلم من هذا ؟

520
00:21:39,929 --> 00:21:42,796
(هذا سائق (دين ماترن -
حقا ؟ -

521
00:21:42,848 --> 00:21:45,048
"دين) قام بتصوير حلقة ضيف شرف في "كيلي)

522
00:21:45,101 --> 00:21:47,968
يبدو وأن سائقه قام بتصوير
"حلقة ضيف شرف أيضا في "كيلي

523
00:21:48,020 --> 00:21:50,888
انتظر ، أنا متاكدة من أنك التالي

524
00:21:50,940 --> 00:21:52,890
التالي ؟

525
00:21:52,892 --> 00:21:54,525
.. ما هذا
مهبل" للأطعمة اللذيذة ؟"

526
00:21:58,114 --> 00:22:01,732
إذا ؟
هل تذكّرت ؟

527
00:22:01,734 --> 00:22:04,368
لا

528
00:22:04,403 --> 00:22:06,236
.. هل أنتِ متأكدة أن هذا

529
00:22:06,288 --> 00:22:08,238
اجل ، هذا أنا

530
00:22:08,240 --> 00:22:11,575
شكرا لك

531
00:22:11,627 --> 00:22:14,161
يا إلهي

532
00:22:14,213 --> 00:22:16,747
كنت صغيراً جدا

533
00:22:16,749 --> 00:22:20,250
ماذا عنّي ؟

534
00:22:20,302 --> 00:22:25,172
في الواقع أنتِ تبدين أصغر الآن

535
00:22:25,224 --> 00:22:27,257
يا إلهي

536
00:22:27,259 --> 00:22:30,427
انا كنت كالطّفل

537
00:22:30,479 --> 00:22:32,596
انظري لمؤخرتي

538
00:22:32,598 --> 00:22:36,266
كانت مؤخرة رائعة

539
00:22:36,268 --> 00:22:38,852
هذا لم يكن منذ وقتٍ طويل

540
00:22:38,904 --> 00:22:42,406
ما الذي حدث لي بحقّ ؟

541
00:22:42,441 --> 00:22:46,827
اجل ، إنه لغز محيّر

542
00:22:46,862 --> 00:22:49,246
انظري ، هل ترين تلك الحركة
حيث قلبتكِ على جنب ؟

543
00:22:49,281 --> 00:22:53,083
احتاج إلى رجلين ليساعدوني الآن

544
00:22:58,791 --> 00:23:03,627
هذا أحبط شريط إباحي أبداً

545
00:23:03,629 --> 00:23:07,464
! يا إلهي ، حتّى خصيتيّ تبدو جديدة

546
00:23:07,466 --> 00:23:09,016
لما لا تخبروننا عن آخر المستجدّات ؟

547
00:23:09,051 --> 00:23:11,268
كيف تقابلتم ؟

548
00:23:11,303 --> 00:23:13,387
حسنا ، (شوني) و أنا تقابلنا في الجامعة

549
00:23:13,439 --> 00:23:15,606
إذا لم تبدأوا جميعكم مع بعض ؟

550
00:23:15,641 --> 00:23:17,891
اوه ، لا

551
00:23:17,943 --> 00:23:19,893
أنا و هو كنّا شركاء لسنين

552
00:23:19,945 --> 00:23:22,946
بيف) اشتركت معنا لاحقاً)

553
00:23:22,982 --> 00:23:25,566
جميعنا تم توظيفنا للعمل معاً
على مسلسل هزلي قصير

554
00:23:25,618 --> 00:23:28,652
وفجأة ، ها هي ذا

555
00:23:28,654 --> 00:23:32,706
.. بذكاءها الحاد و

556
00:23:32,741 --> 00:23:35,375
لا اعلم ماذا

557
00:23:35,461 --> 00:23:37,160
.. قلها

558
00:23:37,162 --> 00:23:38,295
مهبلها

559
00:23:38,330 --> 00:23:40,247
هذا صحيح

560
00:23:40,299 --> 00:23:41,882
كيف لك أن تنافس ذلك ؟

561
00:23:43,252 --> 00:23:44,835
وانا اعتقدت فقط أنّهم يخونون

562
00:23:44,837 --> 00:23:47,087
(زوجة (شون) ، (إيميلين

563
00:23:47,139 --> 00:23:50,724
إتّضح بأنّني طردتُ أيضا

564
00:23:50,759 --> 00:23:52,643
وأنا اعتقدت بأنّنا مقرّبين جدّا

565
00:23:54,096 --> 00:23:56,096
حسنا ، هذا ماضي قديم

566
00:23:56,148 --> 00:23:57,981
من الواضح ، أن الأمور
تحسنّت لمصلحة الأفصل

567
00:23:58,017 --> 00:23:59,349
(قولوا هذا لـ (إيميلين

568
00:23:59,351 --> 00:24:00,767
سوف اجعل مهبلي يبلّغها برسالة

569
00:24:02,321 --> 00:24:04,001
اجل ، المهم هو
أنّنا جميعا معا الآن

570
00:24:04,023 --> 00:24:06,490
وهذا أمر مثير

571
00:24:06,525 --> 00:24:08,045
حسنا ، دعونا نتحدّث قليلا عن ذلك

572
00:24:08,077 --> 00:24:10,611
كيف ترون ثلاتكم تعملون مع بعض ؟

573
00:24:10,663 --> 00:24:12,246
.. حسنا

574
00:24:12,281 --> 00:24:14,448
لم نصل لقرار حتميّ بهذا الخصوص

575
00:24:14,500 --> 00:24:18,619
ولكنّ اعتقد بأنّ كلّنا لدينا مهارات مختلفة

576
00:24:18,671 --> 00:24:21,838
على سبيل المثال (شون) و أنا
في الواقع كتبنا النّص

577
00:24:21,874 --> 00:24:24,708
ابتكرنا الشخصيات
وجميع الحوارات

578
00:24:24,710 --> 00:24:27,544
تيم) من الواضح أنّه ساحر في الكتابة)

579
00:24:27,596 --> 00:24:29,179
لذا اعتقد أنه لديه هذه المهارة

580
00:24:30,382 --> 00:24:31,715
حسنا ، أنتِ تعلمين أنّه فعل أكثر من ذلك

581
00:24:31,767 --> 00:24:33,433
أنتم تعلمون ، من الواضح -
شكرا لك -

582
00:24:33,469 --> 00:24:35,852
أحب أن اعتقد بأنّ لديّ منظور أيضا

583
00:24:35,888 --> 00:24:37,888
.. الآن ، لا تفهموني خطأ
النصّ مذهل

584
00:24:37,890 --> 00:24:39,222
بالتأكيد

585
00:24:39,224 --> 00:24:41,892
ولكنّني اعتقد بأن هذين الإثنين متعلّقين به

586
00:24:41,944 --> 00:24:45,228
لا يمكنهم رؤية طرق أخرى
لجعله أفضل بكثير

587
00:24:45,230 --> 00:24:47,531
مثل ؟ -
اجل ، أرجوك أخبرنا -

588
00:24:47,566 --> 00:24:51,401
حسنا ، كبداية اعتقد بأنّه
يمكننا زيادة الكوميديا فيه

589
00:24:51,453 --> 00:24:52,703
يا إلهي

590
00:24:52,738 --> 00:24:54,321
إذا أمكنك زيادة الكوميديا

591
00:24:54,373 --> 00:24:55,989
سيكون هذا رائع

592
00:24:57,743 --> 00:24:59,493
ربّما هذا شيء ينبغي علينا أن نناقشه

593
00:24:59,545 --> 00:25:00,545
فقط ثلاثتنا

594
00:25:00,546 --> 00:25:01,578
بالطبع

595
00:25:01,630 --> 00:25:02,963
الأمر فقط أنّني اتذكّر

596
00:25:02,998 --> 00:25:04,665
عندما (شوني) وأنا ابتكرنا المسلسل

597
00:25:04,717 --> 00:25:09,002
بطريقةِ ما الأمر برمّته كان فقط مضحكاً

598
00:25:09,054 --> 00:25:11,722
ايضا ، اعتقد بأن الشخصيات
كانت ستمتلك ذكاءً أكثر

599
00:25:11,757 --> 00:25:14,424
حقّا ؟
تحتاج لمزيد من الذكاء ، أليس كذلك ؟

600
00:25:14,476 --> 00:25:16,843
حسنا -
أعني ، لا بأس بالشخصيات -

601
00:25:16,895 --> 00:25:20,097
ولكنّ هنالك شيء "فارغ" بخصوصهم

602
00:25:20,149 --> 00:25:22,599
فارغ" ؟"

603
00:25:22,601 --> 00:25:24,234
"فارغ"

604
00:25:24,269 --> 00:25:25,569
من الواضح أنّها تأثّرت بالكلمة

605
00:25:25,604 --> 00:25:27,854
لا
لديك الجرأة لقولها

606
00:25:27,906 --> 00:25:29,773
حسنا ، سوف أتدخل هنا
إذا سمحتم

607
00:25:29,825 --> 00:25:31,108
أرجوك ، افعل

608
00:25:31,110 --> 00:25:32,442
الجميع هنا يعلم

609
00:25:32,444 --> 00:25:34,244
لكي نجعل المسلسل ينجح

610
00:25:34,279 --> 00:25:35,779
إنّه لأمر شبه مستحيل

611
00:25:35,781 --> 00:25:37,247
بالضبط

612
00:25:37,282 --> 00:25:39,666
.. للحصول على شيء أصليّ

613
00:25:39,702 --> 00:25:43,086
.. شيء عظيم
تحتاجون إلى تسليط جميع الأضواء عليه

614
00:25:43,122 --> 00:25:44,755
إذا اقترفتم غلطة واحد

615
00:25:44,790 --> 00:25:47,124
عندها لن يكون لديكم شي لتتشبّثوا به

616
00:25:47,176 --> 00:25:49,626
سيكون لديكم لا شيء

617
00:25:49,678 --> 00:25:51,878
ويمكنني إخباركم من الآن

618
00:25:51,930 --> 00:25:54,765
أن هذه هي الغلطة

619
00:25:54,800 --> 00:25:56,516
إذا هذه هي الصفقة

620
00:25:56,552 --> 00:25:59,269
إمّا نحن أم هو

621
00:26:02,391 --> 00:26:04,141
أخشى بأنّ هذه صفقة ستجعل محاموني

622
00:26:04,143 --> 00:26:05,859
منزعجين جدّا منها

623
00:26:05,894 --> 00:26:07,527
حسنا ، نأمل أنّهم محامون مضحكون

624
00:26:07,563 --> 00:26:09,446
بما أنّك سوف تدير المسلسل معهم

625
00:26:09,481 --> 00:26:12,366
أهذا الذكاء كافي لك ؟

626
00:26:12,401 --> 00:26:15,952
انظر ، إذا تراجعت الآن
ونجح هذا المسلسل

627
00:26:15,988 --> 00:26:17,704
سوف تجني الكثير من المال

628
00:26:17,740 --> 00:26:20,991
سوف نجعل (آيلين) تتفاوض مع نفسها

629
00:26:21,043 --> 00:26:23,076
لرؤية ما هو بإعتقادها أنّه منصف

630
00:26:23,128 --> 00:26:25,912
ستظلّ أحد منتجين المسلسل

631
00:26:25,964 --> 00:26:29,166
وتستطيع تحويل هذا إلى مهنة بالكامل

632
00:26:29,168 --> 00:26:30,834
أو يمكنك أن ترفض

633
00:26:30,836 --> 00:26:33,804
وتصرّ على أن تكون شريك في شيء لن يحدث

634
00:26:33,839 --> 00:26:38,258
"وتحصل على قطعة كبيرة من فطيرة "فارغة

635
00:26:39,561 --> 00:26:41,812
القرار قرارك

636
00:26:44,400 --> 00:26:47,267
اوه ، لا

637
00:27:10,175 --> 00:27:12,375
شكرا

638
00:27:18,851 --> 00:27:20,267
ياللهول

639
00:27:20,302 --> 00:27:23,186
ماذا ؟
مستحيل

640
00:27:23,222 --> 00:27:25,272
يا إلهي ، مرحبا يا صديقي

641
00:27:25,307 --> 00:27:26,723
هل كنت هنا طوال الوقت ؟

642
00:27:26,775 --> 00:27:28,975
اجل -
هل كنت في منجم اليورانيوم ؟ -

643
00:27:29,027 --> 00:27:31,278
لا ، لا فعلت هذا الشيء
مع الطائرات من غير طيّار

644
00:27:31,313 --> 00:27:32,896
اجل ، كل واحد منّا تمكّن
من تفجير سيارة جيب

645
00:27:32,948 --> 00:27:34,781
تبّا ، كان ينبغي عليّ تجربة هذا

646
00:27:34,817 --> 00:27:38,151
ما مدى الجنون هنا ؟ -
يا إلهي -

647
00:27:38,203 --> 00:27:39,903
ذلك الشي المتعلّق بالبجعات ؟

648
00:27:39,905 --> 00:27:41,788
اجل ، كان هنالك الكثير من البجعات

649
00:27:41,824 --> 00:27:45,826
هل ستحتفظ بحيوان اللاما ؟

650
00:27:45,878 --> 00:27:48,545
لديه الكثير من تعرجات الظهر

651
00:27:48,580 --> 00:27:49,830
إذا ماذا ستفعل به ؟

652
00:27:49,882 --> 00:27:51,748
لا اعلم
ولكنّه هدية

653
00:27:51,800 --> 00:27:53,049
لا اريد أن اغضبه

654
00:27:53,085 --> 00:27:54,551
لا ، لا

655
00:27:54,586 --> 00:27:56,503
لماذا لم تلبس الزيّ ؟

656
00:27:56,515 --> 00:27:58,316
ما الذي تعنيه ؟
قالو بأن الزي سيكون اختياريّ

657
00:27:58,340 --> 00:28:01,391
اجل ، ولكنّ من يعلم ما المقصود
بـ "اختياريّ" هنا ؟

658
00:28:01,426 --> 00:28:03,260
بالإضافة ، اعجبني نوعا ما

659
00:28:03,262 --> 00:28:04,678
(اشعر وكأنّي (علاء الدين

660
00:28:04,730 --> 00:28:07,763
(أو السيّدة (روبر
<i><font color="#ff00ff">*"شخصية في مسلسل "ثريي كامبينيس" و "ذا روبرس*</font></i>

661
00:28:08,934 --> 00:28:10,433


662
00:28:10,486 --> 00:28:13,236
هل تريد بعض الكافيار ؟ -
حقا ؟ المزيد ؟ -

663
00:28:13,272 --> 00:28:14,988
اجل -
اجل -

664
00:28:15,023 --> 00:28:19,776
بالمناسبة ، هل يمكنك توصيلي
للقصر في العودة ؟

665
00:28:19,778 --> 00:28:21,995
لقد قتلوا سائقي

666
00:28:22,030 --> 00:28:24,414
حقا ؟

667
00:28:24,449 --> 00:28:27,584
المكان هنا مجنون -
اعلم ذلك -

668
00:28:27,619 --> 00:28:31,588
.. ولكنّ ، من اجل مليون دولار

669
00:28:34,578 --> 00:28:42,255
<i>ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</i>