1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
<font color="#0000ff">ســـابـــقـــاً</font>

2
00:00:03,982 --> 00:00:05,715
أنت و (هيلين) ؟

3
00:00:05,767 --> 00:00:09,602
إنّها جامحة ، مع وشم
الصليب المعقوف في الاسفل ؟

4
00:00:09,637 --> 00:00:11,220
تلك زهرة

5
00:00:11,272 --> 00:00:15,141
يتجوّل مخبراً النّاس بأنّ لديّ
مهبل معادي للساميّة ؟

6
00:00:15,193 --> 00:00:17,360
سوف أقتله بشدّة

7
00:00:17,395 --> 00:00:18,895
حسنا ، أنا الآن خائفة قليلا

8
00:00:18,947 --> 00:00:21,564
هو الذي ينبغي عليه أن يخاف

9
00:00:21,566 --> 00:00:23,232
مذهل جدّا

10
00:00:23,234 --> 00:00:24,234
حقّا ؟

11
00:00:24,235 --> 00:00:27,403
أودّ أن أفعل هذا

12
00:00:27,455 --> 00:00:29,238
عظيم

13
00:00:29,290 --> 00:00:31,824
هل تريدونني في مسلسلكم ؟

14
00:00:34,128 --> 00:00:36,746
مفتاح ؟
بعد إسبوعين ؟

15
00:00:36,798 --> 00:00:39,882
إنّه فقط .. أمر كثير و سريع جدا

16
00:00:39,918 --> 00:00:42,668
يجب عليكِ أن تخبريها بشعورك

17
00:00:42,720 --> 00:00:44,170
أعلم بأنّها صديقتك

18
00:00:44,222 --> 00:00:47,473
ولكنّني لست متأكدة من أنّها
في أعماق قلبها تريد ما لمصلحتنا

19
00:00:47,509 --> 00:00:48,724
حقّا ؟

20
00:00:48,760 --> 00:00:50,309
من الواضح أنّها واقعة في حبّك

21
00:00:50,345 --> 00:00:51,427
بيفرلي) ؟)

22
00:00:51,479 --> 00:00:53,262
هذا جنون

23
00:00:53,264 --> 00:00:55,431
أرجوكِ ، أنظري لشعرها

24
00:00:58,570 --> 00:01:03,200
<font color="#ff0000">شـــــوتــــايـــــم تــــقــــدم</font>

25
00:01:03,201 --> 00:01:07,501
<font color="#00ff00">مـسـلـسـل الـحـلـقـات - الـحلـقـة الـثـامـنـة</font>

26
00:01:07,787 --> 00:01:43,087
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

27
00:01:54,626 --> 00:01:56,626
لقد تأخرت
كيف كان النادي الرياضي ؟

28
00:01:56,661 --> 00:01:59,295
هذه المرأة الغبيّة على
جهاز المشي بجانبي

29
00:01:59,330 --> 00:02:02,548
كانت تثرثر على هاتفها طوال الوقت

30
00:02:02,584 --> 00:02:04,166
أكره النّاس

31
00:02:04,168 --> 00:02:07,803
وهنالك لوحة كبيرة لعينة
أمامها مباشرةً تقول

32
00:02:07,839 --> 00:02:09,889
"لا للهواتف"

33
00:02:09,924 --> 00:02:10,973
لقد أوضحت وجهة نظرك

34
00:02:11,009 --> 00:02:12,258
لذلك قمت بالتحديق فيها

35
00:02:12,310 --> 00:02:14,727
محاولاً تفجيرها بواسطة عقلي

36
00:02:14,762 --> 00:02:18,230
وبعدها نظرت للوحة
ومن ثم نظرت إليها

37
00:02:18,266 --> 00:02:21,984
ومن ثم نظرت للوحة مجدّدا
وما زالت تثرثر

38
00:02:22,020 --> 00:02:23,486
كانت غافلة جدّا -

39
00:02:23,521 --> 00:02:25,071
أقسم لكِ

40
00:02:25,106 --> 00:02:28,941
كلّ ما أردت فعله هو أن أمسك بهاتفها
الّلعين وأرميه للجانب الآخر من النادي

41
00:02:28,993 --> 00:02:30,526
لما لم تقل لها شيئا ؟

42
00:02:30,578 --> 00:02:33,329
لم أرد أن أضخّم من الأمر

43
00:02:33,364 --> 00:02:34,780
أنظري من أتى

44
00:02:34,832 --> 00:02:36,165


45
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
أنظري

46
00:02:37,201 --> 00:02:38,534
ها هي خليلتك

47
00:02:38,536 --> 00:02:39,702
.. إنّها ليست

48
00:02:39,754 --> 00:02:41,454
صباح الخير -
مرحبا -

49
00:02:41,506 --> 00:02:43,539


50
00:02:43,541 --> 00:02:45,007
كدتِ أن تصدميني

51
00:02:45,043 --> 00:02:47,343
بالكاد

52
00:02:47,378 --> 00:02:49,545
في الواقع ، أنت الشخص الوحيد
الذي أردت رؤيته

53
00:02:49,597 --> 00:02:53,382
حقّا ؟ -
(لقد أتاني أغرب إتّصال بالأمس من وكيل أعمال (مات ليبلانك -

54
00:02:53,384 --> 00:02:55,518
يقول بأنّكم عرضتوا عليه دور في مسلسل (أوبوسيت) ؟

55
00:02:55,553 --> 00:02:57,053
أجل

56
00:02:57,055 --> 00:02:59,138
"كنت مثل ، "ماذا ؟

57
00:02:59,190 --> 00:03:00,439
آسف جدّا ، إنّها غلطتنا بالكامل

58
00:03:00,475 --> 00:03:02,141
مات) قرأ النصّ ، وأراد المشاركة)

59
00:03:02,193 --> 00:03:03,225
لم نعرف كيف نقول لا

60
00:03:03,277 --> 00:03:04,860
مرحبا بكم في عالمي

61
00:03:04,896 --> 00:03:09,115
أخبرناه أخيرا الليلة الماضية
لم يكن الأمر جميلا

62
00:03:09,150 --> 00:03:11,484
حسنا ، المرة القادمة
سوف أقدّر منكم تنبيه مسبق

63
00:03:11,536 --> 00:03:12,652
بالطبع

64
00:03:12,704 --> 00:03:15,788
أتمنى ألّا يكون هنالك مرة قادمة

65
00:03:15,823 --> 00:03:18,407
على أيّة حال
نحن متأخرين على اجتماع لقراءة نص

66
00:03:18,459 --> 00:03:19,459
يجب أن نذهب

67
00:03:19,494 --> 00:03:22,044
وداعا

68
00:03:22,080 --> 00:03:23,412
إنّها تروقني

69
00:03:23,464 --> 00:03:26,499
إنّها رائعة ، أليس كذلك ؟

70
00:03:26,551 --> 00:03:28,417


71
00:03:28,469 --> 00:03:30,086


72
00:03:30,138 --> 00:03:31,470
كدتِ أن تصدميني مجدّدا

73
00:03:31,506 --> 00:03:34,223
أعلم ذلك

74
00:03:36,427 --> 00:03:37,927
ماذا كان ذلك بحقّ ؟

75
00:03:37,979 --> 00:03:39,679
ماذا ؟

76
00:03:39,731 --> 00:03:42,398
ماذا !؟
عمليّا ، لقد قامت بدهسي

77
00:03:42,433 --> 00:03:44,183
كانت مجرّد حادثة

78
00:03:44,235 --> 00:03:45,351
ربّما في المرة الأولى

79
00:03:45,403 --> 00:03:47,353
هل تقولين بأنّها تعمّدت ذلك ؟

80
00:03:47,405 --> 00:03:49,822
حسنا ، ليس وكأنّني
سنجاب يعبر طريق سريع

81
00:03:49,857 --> 00:03:51,273
أرجوكِ

82
00:03:51,325 --> 00:03:53,442
وهل لاحظت أنّها بالكاد تنظر إليّ ؟

83
00:03:53,494 --> 00:03:54,577
حقّا ؟ -
أجل -

84
00:03:54,612 --> 00:03:55,945
إنّها فقط كانت تنظر إليك

85
00:03:55,997 --> 00:03:59,115
حسنا ، دائما ما يكون لديّ
طريقة لجذب السحاقيات

86
00:03:59,167 --> 00:04:02,118
في المدرسة ، كانوا يقولون بأنّه
يمكنني أن أجعل المرأة سحاقيّة

87
00:04:02,170 --> 00:04:04,620
أنا مسرورة لأنّك تستمتع بهذا
أجد أن الأمر مقلق جدّا

88
00:04:04,622 --> 00:04:08,207
.. بالحديث عن الأمور المقلقة

89
00:04:09,711 --> 00:04:12,595
أعتقد في النهاية بأنّنا سنراه

90
00:04:12,630 --> 00:04:16,599
أنظري ، الممثّلين لا يحصلون
على أدوار طوال الوقت

91
00:04:16,634 --> 00:04:18,100
إنّه فتى كبير

92
00:04:18,136 --> 00:04:19,468
في مرحلة معيّنة
.. إنّه فقط يجب عليه أن يتقـ

93
00:04:19,470 --> 00:04:22,138
مرحبا -
صباح الخير -

94
00:04:25,162 --> 00:04:29,645
من الواضح أنّه لم يصل لتلك المرحلة -
أوافقك الرأي -

95
00:04:29,647 --> 00:04:33,282
إنّه أمر فظيع جدّا

96
00:04:33,317 --> 00:04:35,317
حسنا

97
00:04:35,369 --> 00:04:38,738
حسنا ، أعلمينا إذا سمعتِ شيئا آخر

98
00:04:38,790 --> 00:04:40,289


99
00:04:40,324 --> 00:04:41,490
أخبار سارّة ؟

100
00:04:41,492 --> 00:04:44,493
مسلسل (أب تيل ناو) تمّ إيقافه

101
00:04:44,545 --> 00:04:46,295
ماذا ؟
لماذا ؟

102
00:04:46,330 --> 00:04:49,415
الرجل الكوميدي الذي يلعب دور
الصديق المقرّب ، (آدم بايلن) ؟

103
00:04:49,467 --> 00:04:52,418
(أعتقد بأنّه (بالين -
(كلّا ، إنّه (بايلن -

104
00:04:52,470 --> 00:04:55,504
متأكدة ؟ -
(لقد قالت (بايلن -

105
00:04:55,556 --> 00:04:57,673
(طوال هذا الوقت وأنا أقول (بالين

106
00:04:57,675 --> 00:04:59,308
هذا محرج

107
00:04:59,343 --> 00:05:01,427
ماذا عنه ؟ -
لقد مات -

108
00:05:01,479 --> 00:05:03,179
ماذا ؟

109
00:05:03,231 --> 00:05:06,649
لقد سقط من على مؤخرة
قاربه الليلة الماضية

110
00:05:06,684 --> 00:05:08,317
لقد وجدو جثّته للتوّ

111
00:05:08,352 --> 00:05:10,519
يا إلهي

112
00:05:10,571 --> 00:05:14,356
ما الذي كان يفعله على متن قارب ؟

113
00:05:14,408 --> 00:05:16,158
يبحر ؟

114
00:05:16,194 --> 00:05:19,245
لماذا ؟

115
00:05:22,200 --> 00:05:23,666
لقد كان يافعا جدّا

116
00:05:23,701 --> 00:05:27,586
وموهوب جدّا ، ومضحك جدّا

117
00:05:27,622 --> 00:05:28,871
أعلم ذلك

118
00:05:28,923 --> 00:05:31,257
وقد فقد ذلك الوزن كلّه

119
00:05:31,292 --> 00:05:34,126
إنّه أمر محزن

120
00:05:35,379 --> 00:05:38,297
إذاً الآن يجب علينا أن
نعيد تحديد الأدوار ؟

121
00:05:38,349 --> 00:05:39,932
إنّنا في منتصف الموسم الأول

122
00:05:39,967 --> 00:05:42,718
ياله من كابوس لعين

123
00:05:42,720 --> 00:05:44,436
ماذا عن (مات ليبلانك) ؟

124
00:05:44,472 --> 00:05:46,188
الربّ يعلم بأنّه متوفّر

125
00:05:46,224 --> 00:05:48,724
أليس كبيرا بالسن ؟

126
00:05:48,726 --> 00:05:51,227
حسنا ، -أيّا كان اسمه- يمكنه
أن يحظي بصديق كبير بالسن

127
00:05:51,279 --> 00:05:53,195
لا ، يبدو أمرا محبطا

128
00:05:53,231 --> 00:05:55,397
أعتقد ذلك -
ما زال يروقني ، بالرغم من ذلك -

129
00:05:55,449 --> 00:05:58,701
ينبغي علينا إبقائه في الحسبان لعمل ما

130
00:05:58,736 --> 00:05:59,752


131
00:05:59,804 --> 00:06:02,404
ماذا ؟

132
00:06:02,456 --> 00:06:04,573
هل ما زلتِ غاضبة على (ميرك) ؟

133
00:06:04,625 --> 00:06:07,376
ماذا تعتقدين ؟
لماذا ؟

134
00:06:07,411 --> 00:06:09,578
إذاً ، ما هي الأخبار العظيمة ؟

135
00:06:09,580 --> 00:06:13,499
حسنا ، كنّا نتحدّث عن
المستضيفين المحتملين لبرنامجك

136
00:06:13,551 --> 00:06:15,417
حقّا ؟
ها أعجبتكم قائمتي الجديدة ؟

137
00:06:15,419 --> 00:06:20,589
إنّها بالطبع أفضل
من ناحية أنّهم جميعا على قيد الحياة

138
00:06:20,591 --> 00:06:22,174
على الرحب و السعة

139
00:06:22,226 --> 00:06:27,263
(ما عدا (جين ريبورن
حيث أنّه في الواقع ميت

140
00:06:27,315 --> 00:06:28,480
يا رجل

141
00:06:28,516 --> 00:06:30,099
لا يمكنني الحصول على فرصة

142
00:06:30,151 --> 00:06:35,271
لا بأس بذلك لأنّنا بالفعل
لدينا فكرة متحمّسين من أجلها

143
00:06:35,323 --> 00:06:37,156
حسنا ، إذا كنتم متحمّسين
فأنا كذلك

144
00:06:37,191 --> 00:06:38,407
أنا متحمّسة

145
00:06:38,442 --> 00:06:39,525
هنالك ممثّل

146
00:06:39,577 --> 00:06:40,943
إنّه ساحر ، مضحك

147
00:06:40,945 --> 00:06:42,444
وعلى قيد الحياة ؟ -
جدّا -

148
00:06:42,496 --> 00:06:43,529
يبدو مثاليّا

149
00:06:45,082 --> 00:06:47,750
لم يفعل شيئا من هذا القبيل من قبل

150
00:06:47,785 --> 00:06:49,285
إذاً من هو ؟
إنّكم تقتلونني هنا

151
00:06:49,337 --> 00:06:50,536
فقط إنتظر

152
00:06:50,588 --> 00:06:52,955
هل تريدين أن .. ؟ -
أجل -

153
00:06:53,007 --> 00:06:55,301
هذا ينبغي أن يكون صادراً منّي

154
00:06:56,460 --> 00:07:00,796
(مات ليبلانك)

155
00:07:01,799 --> 00:07:03,098
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟

156
00:07:03,134 --> 00:07:04,633
هل تراني أضحك ؟

157
00:07:04,685 --> 00:07:07,136
بحقّك ، هل تمازحينني ؟

158
00:07:07,188 --> 00:07:08,721
ألست معجباً ؟

159
00:07:08,773 --> 00:07:11,106
محال لذلك الوغد أن يصبح مضيفاً لبرنامجي ؟

160
00:07:11,142 --> 00:07:12,725
حقّا ؟

161
00:07:12,777 --> 00:07:15,194
إعتقدت بأنّك تريد للبرنامج
أن يعرض على الهواء

162
00:07:15,229 --> 00:07:20,032
أنظري ، يجب أن يكون هنالك شخصاً آخر

163
00:07:20,067 --> 00:07:22,451
ليس على حدّ علمي

164
00:07:22,486 --> 00:07:23,652
(أنت تعرف (هيلين

165
00:07:23,704 --> 00:07:25,487
.. حينما يكون لديها فكرة في رأسها

166
00:07:25,489 --> 00:07:28,123
أرجوكِ ، أنا اتوسّل إليك
لا تفعلي هذا

167
00:07:28,159 --> 00:07:29,825
بحقّك ، لدينا تاريخ مع بعضنا

168
00:07:29,877 --> 00:07:33,996
أعتقد بأنّنا جميعا على دراية عن تاريخنا

169
00:07:33,998 --> 00:07:36,465
يا إلهي

170
00:07:36,500 --> 00:07:39,335
أهذا هو الأمر ؟
.. لأنّها قالت لكِ عن

171
00:07:39,337 --> 00:07:42,554
بالطبع لا ، أوفيني بعض الشكر

172
00:07:42,590 --> 00:07:47,092
أقسم على وشم الصليب المعقوف

173
00:07:47,144 --> 00:07:50,596
أنّ الأمر ليس شخصيّا أبدا

174
00:07:53,517 --> 00:07:56,268
هل تمازحني ؟
ميرك لابيدس) ؟)

175
00:07:56,320 --> 00:07:58,020
إنّني أخبرك
لقد قال بأنّه لا يستطيع فعل هذا بدونك

176
00:07:58,072 --> 00:08:00,105
هراء -
لقد تحدّثت مع الرجل بنفسي -

177
00:08:00,157 --> 00:08:01,857
حسنا ، لا يهمّني
مستحيل

178
00:08:01,909 --> 00:08:03,442
أنظر ، أفهم ذلك

179
00:08:03,494 --> 00:08:05,027
من الواضح أنّك لم تفهم
.. لأنّك لو فهمت

180
00:08:05,079 --> 00:08:07,363
هل يمكنك ترك مشاعرك الشخصيّة
جانبا لدقيقة واحدة ؟

181
00:08:07,365 --> 00:08:09,331
كلّا -
هذا قرار خاص بالعمل -

182
00:08:09,367 --> 00:08:11,166
لقد طلبت منّي أن أجلب لك مشروع

183
00:08:11,202 --> 00:08:12,868
هذا مشروع مذهل

184
00:08:12,920 --> 00:08:14,703
حسنا ، ربّما كان ينبغي
عليّ أن أكون أكثر تحديدا

185
00:08:14,755 --> 00:08:16,872
إجلب لي مشروع لا يتم إنتاجه

186
00:08:16,924 --> 00:08:18,507
من قبل شخص كاذب ، شرير

187
00:08:18,542 --> 00:08:23,045
قذر ، وغد ذو وجه قبيح

188
00:08:23,047 --> 00:08:24,546
كيف حالكم ؟

189
00:08:24,548 --> 00:08:26,548
نحن نحبّك

190
00:08:26,550 --> 00:08:28,133
وأنا أحبكم أيضا

191
00:08:28,185 --> 00:08:30,519
.. نعلم بأنّك تأكل ، ولكنّ

192
00:08:30,554 --> 00:08:33,689
أجل ، بالطبع

193
00:08:33,724 --> 00:08:35,391


194
00:08:37,111 --> 00:08:38,111


195
00:08:42,900 --> 00:08:44,233
ما المستجدّات هنا ؟

196
00:08:44,235 --> 00:08:47,319
مجدّدا ؟ -
أجل -

197
00:08:47,371 --> 00:08:48,871


198
00:08:55,296 --> 00:08:57,963
ها أنتِ ذا

199
00:08:59,250 --> 00:09:00,499
حسنا ، كان ذلك رائعا

200
00:09:00,551 --> 00:09:01,551
وداعا

201
00:09:01,552 --> 00:09:04,420
إذهبوا ، إحظوا بيوم ممتع

202
00:09:04,422 --> 00:09:07,056
لقد سمَن

203
00:09:09,477 --> 00:09:11,260
على الأقل إستمع للصفقة

204
00:09:11,262 --> 00:09:12,594
يا إلهي

205
00:09:12,646 --> 00:09:14,346
ليس فقط مالاً
لقد حصلت لك على فرص

206
00:09:14,398 --> 00:09:16,181
يمكنك الحصول على جزء كبير من البرنامج

207
00:09:16,233 --> 00:09:19,101
لا يهمّني ، لن أكون مضيفا لبرنامج ألعاب

208
00:09:19,153 --> 00:09:21,437
أولا ، إنّه أكثر من مجرّد برنامج ألعاب

209
00:09:21,489 --> 00:09:23,605
هنالك إمكانية لأن يصبح مشهورا

210
00:09:23,657 --> 00:09:25,491
(من الواضح أنّه ضخم في (هولندا

211
00:09:25,526 --> 00:09:27,326
(كلّ شيء ضخم في (هولندا

212
00:09:27,361 --> 00:09:29,611
هذه الدولة الغبيّة
تبدو كهذا الحجم

213
00:09:29,613 --> 00:09:31,914
أنظر ، وظيفتي هي أن أنصحك

214
00:09:31,949 --> 00:09:32,949
هل تريد نصيحتي ؟

215
00:09:32,950 --> 00:09:34,249
لا تكون أحمق

216
00:09:34,285 --> 00:09:36,251
يمكن أن تكسب مالا وفيرا من هذا

217
00:09:36,287 --> 00:09:40,122
وفي الوقت الحالي أنت بحاجة لمال وفير

218
00:09:40,174 --> 00:09:41,707
حسنا الآن ، هذه نصيحتي لك

219
00:09:41,759 --> 00:09:42,875
لا أكترث بتاتا

220
00:09:42,927 --> 00:09:44,426
.. سوف .. سوف

221
00:09:44,462 --> 00:09:46,462
سوف أبيع منزلي الشاطيءّ
.. قبل أن أعمل مع ذلك

222
00:09:46,464 --> 00:09:48,464
ذلك المُعانق ، المنافق
.. الأصلع

223
00:09:48,516 --> 00:09:50,215
لا تقل يهوديّ ، لا تقل يهوديّ

224
00:09:50,267 --> 00:09:51,550
لا تقل يهوديّ -
لم أكن سأقول يهوديّ -

225
00:09:51,602 --> 00:09:53,769
حسنا ، حسنا
.. أنا فقط

226
00:09:53,804 --> 00:09:55,387
أنا فقط أفعل وظيفتي

227
00:10:00,311 --> 00:10:02,444
بيفرلي لينكولن) على الخط الأول)

228
00:10:10,321 --> 00:10:13,072
ليس أمرا هامّا تماما

229
00:10:13,124 --> 00:10:17,159
(ولكن في المستقبل ، عندما تتصل (بيفرلي

230
00:10:17,211 --> 00:10:20,579
هل تمانع بعدم الصراخ بإسمها نحوي ؟

231
00:10:20,631 --> 00:10:23,248
حسنا

232
00:10:23,300 --> 00:10:24,883
كما قلت ، ليس أمرا هامّا

233
00:10:26,003 --> 00:10:29,588
لكن ربّما قم بتجنّب الإتّصال الداخلي أيضا

234
00:10:29,640 --> 00:10:32,474
فقط تعال لمكتبي وقل بهدوء

235
00:10:32,510 --> 00:10:34,560
"(إنّها (التي تعرفينها"

236
00:10:34,595 --> 00:10:36,095
(التي تعرفينها)

237
00:10:36,147 --> 00:10:38,347
فهمت ذلك

238
00:10:38,349 --> 00:10:41,517
أيضا ، دعنا نزيل إسمها
من قائمة الإتّصالات لديّ

239
00:10:41,519 --> 00:10:43,185
فقط في حالة ما إذا النّاس كانوا

240
00:10:43,237 --> 00:10:45,487
فضوليين ، أتعلم ؟

241
00:10:45,523 --> 00:10:46,822
.. مجدّدا

242
00:10:46,857 --> 00:10:48,357
ليس أمرا هامّا

243
00:10:48,409 --> 00:10:50,943
بالضبط

244
00:10:54,198 --> 00:10:56,248
بالمناسبة

245
00:10:56,283 --> 00:10:59,668
التي تعرفينها) ما زالت على الإنتظار)

246
00:10:59,703 --> 00:11:01,086
أجل ، أجل

247
00:11:01,122 --> 00:11:02,122
شكرا لك

248
00:11:15,352 --> 00:11:17,219
مرحبا أنتِ

249
00:11:17,271 --> 00:11:19,304
مرحبا -
آسفة على ذلك -

250
00:11:19,356 --> 00:11:20,772
لقد إضطّر لأن يسحبني من إجتماع

251
00:11:20,808 --> 00:11:22,274
لا بأس

252
00:11:22,309 --> 00:11:24,026
إذاً ، ما الأخبار ؟

253
00:11:24,061 --> 00:11:26,695
أنا ، فقط لديّ سؤال

254
00:11:26,730 --> 00:11:28,363
تفضلي -
وكوني صريحة -

255
00:11:28,399 --> 00:11:30,149
متى كنت غير صريحة ؟ -
في هذه اللحظة -

256
00:11:30,201 --> 00:11:31,867
حسنا ، ماذا ؟

257
00:11:31,902 --> 00:11:35,070
هل (هيلين) لديها مشكلة معي ؟

258
00:11:35,122 --> 00:11:36,989
ماذا ؟

259
00:11:37,041 --> 00:11:38,907
هيلين) ؟)
كلّا

260
00:11:38,909 --> 00:11:42,995
فقط شعرت بشعور غريب منها بالأمس

261
00:11:43,047 --> 00:11:44,246
من (هيلين) ؟

262
00:11:44,298 --> 00:11:46,415
هذا جنون

263
00:11:46,417 --> 00:11:48,333
هيلين) تحبّك)

264
00:11:48,385 --> 00:11:50,586
معجبة كبيرة جدّا -
حقّا ؟ -

265
00:11:50,638 --> 00:11:53,222
لأنّه يبدو وكأنّها تحاول دهسي

266
00:11:53,257 --> 00:11:55,924
هذه مجرّد (هيلين) تحظى بقليل من المرح

267
00:11:57,261 --> 00:12:00,345
! وأريده على مكتبي أوّل شيء في الصباح

268
00:12:00,397 --> 00:12:02,514
من كان ذلك ؟

269
00:12:02,566 --> 00:12:04,933
ذلك الغبيّ ، أيّا كان إسمه الذي
يعمل في قسم البحث و التطوير

270
00:12:04,985 --> 00:12:06,101
من ، (ستيوارت) ؟

271
00:12:06,153 --> 00:12:07,236
أجل

272
00:12:07,271 --> 00:12:09,438
هل فقط ينبغي علينا طرده ؟

273
00:12:09,490 --> 00:12:11,573
ربّما ، ربّما

274
00:12:11,609 --> 00:12:12,774
ذكاء

275
00:12:22,670 --> 00:12:24,786
(مات) إنّها (بريتا)

276
00:12:24,788 --> 00:12:26,338
مرحبا

277
00:12:26,373 --> 00:12:28,207
إستغرق الأمر منّي تقريبا 5 دقائق
وإحزر ماذا

278
00:12:28,259 --> 00:12:31,760
حصلت بالفعل على مشتري
فعليّ للمنزل الشاطيءّ

279
00:12:33,764 --> 00:12:35,180


280
00:12:35,216 --> 00:12:36,298
هذا كان سريعاً

281
00:12:36,300 --> 00:12:37,966
أنت تعرفني

282
00:12:38,018 --> 00:12:39,268
من يكون ؟

283
00:12:39,303 --> 00:12:41,436
لا يمكنني إخبارك -
حقّا ؟ -

284
00:12:41,472 --> 00:12:43,722
لقد أجبروني على توقيع
أوراق خاصّة بالسريّة

285
00:12:43,774 --> 00:12:44,940


286
00:12:44,975 --> 00:12:46,858
حسنا ، (مايلي سايرس) ؟

287
00:12:46,894 --> 00:12:48,560
هذا يعتبر بأنّني قلت لك

288
00:12:48,612 --> 00:12:49,612
لقد فهمت

289
00:12:49,613 --> 00:12:51,063
جيم كاري) ؟) -
توقف -

290
00:12:51,115 --> 00:12:52,898
(من المغنّي من فرقة (بي جيز
الذي لا يزال على قيد الحياة ؟

291
00:12:52,950 --> 00:12:54,866
باري) ؟)
أهذا هو ؟ -

292
00:12:54,902 --> 00:12:57,119
لن ألعب هذه اللعبة

293
00:12:57,154 --> 00:12:59,321
حسنا ، حسنا
فقط أخبريني شيئا واحدا

294
00:12:59,323 --> 00:13:02,374
هل هذا الشخص حصل له العودة للمستقبل ؟

295
00:13:02,409 --> 00:13:04,993
على أيّة حال ، يريدون أن
يأتون صباح يوم الجمعة

296
00:13:05,045 --> 00:13:06,795
هل يمكنك ألا تكون متواجد ؟

297
00:13:06,830 --> 00:13:08,830
هل يجب ألا أكون متواجد ؟
إنّه منزلي

298
00:13:08,882 --> 00:13:10,749
حسنا ، أوّلا البائع
لا يجب أن يكون هناك

299
00:13:10,801 --> 00:13:13,168
بالإضافة ، رجاله أصّروا على هذا

300
00:13:13,170 --> 00:13:15,170
إذاً ، إنّه رجل ؟ -
لم أقل ذلك أبدا -

301
00:13:15,172 --> 00:13:16,471
(مات ديمون) -
لن أخبرك -

302
00:13:16,507 --> 00:13:18,173
(هاريسون فورد) -
سوف أغلق الخط -

303
00:13:18,225 --> 00:13:19,474
دواين جونسون) الصخرة)

304
00:13:19,510 --> 00:13:20,926
توقف

305
00:13:20,978 --> 00:13:23,845
إذاً صباح يوم الجمعة ؟ -
أجل ، لا بأس -

306
00:13:23,897 --> 00:13:27,266
وهم يعلمون بأنّني لن
أقبل بنساً أقلّ مما طلبت

307
00:13:27,318 --> 00:13:28,600
كنت واضحة في ذلك

308
00:13:28,652 --> 00:13:29,935
حسنا

309
00:13:29,987 --> 00:13:32,187
سوف أعلمك ما الذي يجري

310
00:13:32,189 --> 00:13:33,238
عظيم

311
00:13:33,274 --> 00:13:35,357
(بنديكت كومبرباتش) -
كلّا -

312
00:13:35,359 --> 00:13:37,943
هذا إسم شخص حقيقي ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

313
00:13:37,995 --> 00:13:39,528
وداعا

314
00:13:45,536 --> 00:13:47,267
ما الذي يحدث بحقّ ؟

315
00:13:48,505 --> 00:13:50,005


316
00:13:50,040 --> 00:13:51,590
مرحبا ؟

317
00:13:51,625 --> 00:13:54,376
مرحبا ، ما الذي تفعله ؟
هذه سيّاراتنا

318
00:13:54,428 --> 00:13:56,678
(في الواقع ، إنّها سيّارات السيّد (ليبلانك

319
00:13:56,714 --> 00:13:58,547
رائع -
أجل ، حسنا عمليّا -

320
00:13:58,549 --> 00:14:00,515
ولكنّه أعطانا إيّاها

321
00:14:00,551 --> 00:14:02,467
حسنا ، عمليّا أعتقد
بأنّه يسترجعها منكم

322
00:14:02,519 --> 00:14:03,969
أمر لا يصدّق

323
00:14:04,021 --> 00:14:05,771
بالرغم من ذلك إنّه أمر يصدّق

324
00:14:05,806 --> 00:14:07,055
تمهّل ، تهملّ ، تمهلّ ، تمهلّ

325
00:14:07,057 --> 00:14:08,607
(فقط دعني أتحدّث مع السيّد (ليبلانك

326
00:14:08,642 --> 00:14:11,226
.. أنا متأكد من أنّني أستطيع إقناعه بأن

327
00:14:11,228 --> 00:14:12,228
حقّا ؟

328
00:14:12,279 --> 00:14:13,395
السيّارات ؟

329
00:14:13,447 --> 00:14:16,365
تستعيد السيّارات ؟

330
00:14:16,400 --> 00:14:18,450
أهذه طريقتك في معاقبتنا ؟

331
00:14:18,485 --> 00:14:21,787
ألا يبدو الأمر تافه قليلا
حتّى بالنسبة لك ؟

332
00:14:21,822 --> 00:14:23,739
إقناع جميل

333
00:14:23,741 --> 00:14:24,990
! أنت طفل

334
00:14:25,042 --> 00:14:26,658
لا بأس
إنسى الأمر

335
00:14:26,710 --> 00:14:29,578
حقّا ، هل تعلم ماذا ؟
! خذ سيّاراتك الّلعينة

336
00:14:29,630 --> 00:14:31,747
من يهتم ؟
! خذ .. خذها

337
00:14:31,799 --> 00:14:34,249
! إذهب ! إذهب ! إذهب

338
00:14:36,930 --> 00:14:38,210
أليست نظّارتك الشمسية في السيّارة ؟

339
00:14:38,222 --> 00:14:39,721
! تبّا ، اللّعنة

340
00:14:39,757 --> 00:14:42,558
! إنتظر ! إنتظر

341
00:14:43,093 --> 00:14:45,644
! إنتظر ! إنتظر

342
00:14:52,653 --> 00:14:53,902
ما زلت هنا

343
00:14:53,937 --> 00:14:55,270
سوف أغادر الآن

344
00:14:55,322 --> 00:14:57,939
هذا ما قلته قبل نصف ساعة

345
00:14:57,941 --> 00:15:00,275
إهدئي ، سوف أذهب
أتيت لأودعك

346
00:15:00,327 --> 00:15:02,611
أجل ، لم أصدّق حينما
(قالتها المغنية (شير

347
00:15:02,663 --> 00:15:04,079
ولا أصدق ذلك الآن

348
00:15:04,114 --> 00:15:05,114
إذهب

349
00:15:05,115 --> 00:15:06,915
حسنا

350
00:15:06,950 --> 00:15:08,283
ما الذي تفعله ؟

351
00:15:08,335 --> 00:15:09,951
سوف أحضر لي قهوة أثناء خروجي

352
00:15:09,953 --> 00:15:11,920
هل تريدين قهوة ؟ -
يجب عليك المغادرة -

353
00:15:13,090 --> 00:15:15,424
تبّا

354
00:15:15,459 --> 00:15:16,508
حسنا

355
00:15:16,543 --> 00:15:18,794
ليس "حسنا" ، أخرج من الخلف

356
00:15:18,846 --> 00:15:20,762
إهدئي

357
00:15:20,798 --> 00:15:22,514
أريد فقط أن أرى من يكون

358
00:15:22,549 --> 00:15:24,132
حسنا ، وبعدها سوف تذهب ؟

359
00:15:24,184 --> 00:15:26,268
بعدها سوف أذهب

360
00:15:26,303 --> 00:15:28,303
مرحبا -
(إنّه (رون -

361
00:15:28,355 --> 00:15:29,471
تفضّل بالدخول

362
00:15:32,276 --> 00:15:34,276
لا أعرف هذا الرجل حتّى

363
00:15:34,311 --> 00:15:35,644
ما وظيفته ؟

364
00:15:35,696 --> 00:15:37,279
العقارات

365
00:15:37,314 --> 00:15:39,398
إنّه وكيل الأعمال

366
00:15:48,625 --> 00:15:50,459
ماذا بحقّ ؟

367
00:15:50,494 --> 00:15:51,993
حسنا

368
00:15:51,995 --> 00:15:54,129
لقد مثّلت في مسلسله

369
00:15:54,164 --> 00:15:55,164
مسلسله ؟

370
00:15:55,165 --> 00:15:57,249
حسنا ، لقد رأيته

371
00:15:57,301 --> 00:15:58,583
والآن غادر

372
00:15:58,635 --> 00:16:00,919
! يا رجل

373
00:16:00,971 --> 00:16:02,471
هل تتفقّد هذا المكان أيضا ؟

374
00:16:02,506 --> 00:16:04,089


375
00:16:04,141 --> 00:16:06,475
كلّا ، أنا أعيش هنا

376
00:16:06,510 --> 00:16:07,676
مستحيل

377
00:16:07,678 --> 00:16:09,039
لقد أخبروني إنّه ملك لشخص مشهور

378
00:16:09,062 --> 00:16:11,513
ولكنّ لم أفكّر فيك

379
00:16:11,565 --> 00:16:13,482
حسنا ، إنّه أنا

380
00:16:13,517 --> 00:16:14,683
هذا جنون

381
00:16:14,685 --> 00:16:17,519
هل تتخيّل أنّني أشتري منزلك ؟

382
00:16:17,571 --> 00:16:19,321
لا

383
00:16:19,356 --> 00:16:20,856
كيف حصلت على المال حتّى كي تشتريه  ؟

384
00:16:20,908 --> 00:16:23,325
أعلم ، أليس كذلك ؟
إنّه جنون

385
00:16:23,360 --> 00:16:25,527
لقد حصلت على 3 عروض أفلام على التوالي

386
00:16:25,529 --> 00:16:27,279
حقّا ؟ -
لقد مُنحت وكالة -

387
00:16:27,331 --> 00:16:29,281
هذه الأفلام إنّها ثلاثية الأجزاء

388
00:16:29,333 --> 00:16:32,617
لم أقرأها لأنّ عددها 3

389
00:16:32,669 --> 00:16:34,202
بالطبع

390
00:16:34,204 --> 00:16:35,420
على أيّة حال ، ما رأيك بجولة ؟

391
00:16:35,456 --> 00:16:37,706
في الواقع ، كنت في طريقي للخروج

392
00:16:37,708 --> 00:16:39,040
أجل لقد كان سيخرج

393
00:16:39,092 --> 00:16:42,344
لا ، بحقّك يا رجل
يجب أن تريني المكان

394
00:16:44,264 --> 00:16:46,381
حسنا

395
00:16:47,718 --> 00:16:49,468
غرفة المعيشة

396
00:16:49,520 --> 00:16:50,802
ياللهول

397
00:16:50,854 --> 00:16:53,271
هذا رئع

398
00:16:53,307 --> 00:16:54,523
أجل

399
00:16:54,558 --> 00:16:56,608
لن أغيّر فيها شيء واحد -
حسنا -

400
00:16:56,643 --> 00:16:58,477
إنّه مثل متحف في التسعينيات

401
00:16:58,529 --> 00:17:00,812
ماذا ؟

402
00:17:00,864 --> 00:17:02,564
وكأنّ الوقت توقّف هنا

403
00:17:02,616 --> 00:17:05,400
والديّ لديهم هذه الكراسي

404
00:17:05,452 --> 00:17:10,572
بالمناسبة ، جميع الأثاث
داخل ضمن سعر البيع

405
00:17:10,574 --> 00:17:12,874
يا إلهي

406
00:17:12,910 --> 00:17:14,409
هل هذا أنت ؟

407
00:17:14,461 --> 00:17:16,411
أجل

408
00:17:17,915 --> 00:17:19,998
يا إلهي

409
00:17:21,802 --> 00:17:24,503
! ذلك البيانو لونه أبيض

410
00:17:24,555 --> 00:17:25,921
هل تعزف ؟ -
لا -

411
00:17:25,973 --> 00:17:27,506
هل تريد أن تسمع عزفي ؟ -
لا -

412
00:17:27,558 --> 00:17:30,342
حسنا ، سننتقل في الجولة
! الجولة تنتقل

413
00:17:35,516 --> 00:17:36,765
آسف

414
00:17:38,652 --> 00:17:40,435


415
00:17:40,437 --> 00:17:42,187
جميل

416
00:17:42,239 --> 00:17:45,440
وهذا ما يبدو عليه منظر الـ 70 قدم من المحيط

417
00:17:45,492 --> 00:17:48,360
أنظر لهذا

418
00:17:48,412 --> 00:17:52,113
أراهن بأنّك أقمت حفلات جامحة في السابق

419
00:17:52,115 --> 00:17:53,782
أجل

420
00:17:53,784 --> 00:17:56,535
(أقمتها مع (إبراهام لينكولن
وبعض الأشخاص من كتاب الإنجيل

421
00:17:56,587 --> 00:17:59,120
! الجولة تنتقل

422
00:18:02,626 --> 00:18:03,626
مرحبا

423
00:18:03,627 --> 00:18:05,544
التي تعرفينها) على الخط الثاني)

424
00:18:05,596 --> 00:18:06,795
ماذا ؟

425
00:18:06,797 --> 00:18:08,263


426
00:18:08,298 --> 00:18:09,798
(شكرا لك (بيتر

427
00:18:09,850 --> 00:18:11,967
هل أغلق الباب ؟

428
00:18:12,019 --> 00:18:14,636
أجل ، بالطبع
لما لا ؟

429
00:18:19,693 --> 00:18:21,977
مرحبا ، عزيزتي -
أريد التحدّث معك -

430
00:18:21,979 --> 00:18:23,144
ما الأخبار ؟

431
00:18:23,146 --> 00:18:24,446
لا ، شخصيّا

432
00:18:24,481 --> 00:18:28,817
هل تريدين الذهاب في جولة مشي عصر
اليوم أو ربّما نحتسي شرابا ؟

433
00:18:28,819 --> 00:18:31,486
أتمنى ذلك ، إنّني مشغولة جدا

434
00:18:31,538 --> 00:18:33,321
إفتتاحية الموسم

435
00:18:35,208 --> 00:18:37,709
حسنا ، أستطيع المجيء
إليك إذا كان هذا أسهل

436
00:18:37,744 --> 00:18:39,461
هنا ؟
كلا ، كلا

437
00:18:39,496 --> 00:18:42,831
هذا جنون ، أنا سوف آتي إليكِ

438
00:18:42,883 --> 00:18:45,500
ما رأيك خلف الإستديو ؟

439
00:18:45,552 --> 00:18:47,135
خلف الإستديو ؟

440
00:18:47,170 --> 00:18:48,336
حيث توجد النفايات ؟

441
00:18:48,388 --> 00:18:49,554
هل أنتِ جادّة ؟

442
00:18:49,590 --> 00:18:50,839
إنّني في طريقي

443
00:18:52,476 --> 00:18:54,175
حسنا ، هذا كلّ شيء

444
00:18:54,227 --> 00:18:55,427
هذا هو المنزل
ها أنت ذا

445
00:18:55,479 --> 00:18:57,062
وداعا

446
00:18:57,097 --> 00:18:59,314
إنتظر لحظة
هل يمكنني أن أسألك شيئا ؟

447
00:18:59,349 --> 00:19:01,816
كلا

448
00:19:03,236 --> 00:19:05,854
ماذا ؟

449
00:19:05,906 --> 00:19:09,274
حسنا ، إذاً لقد حصلت على
كلّ هذا المال من هذه الأفلام

450
00:19:09,326 --> 00:19:13,328
ووكيل أعمالي يقول لي أن أشتري شيئا

451
00:19:13,363 --> 00:19:14,529
.. ولكن

452
00:19:14,581 --> 00:19:17,832
لا أعلم أيّ شي عن العقارات

453
00:19:17,868 --> 00:19:19,918
لم أسمع سؤالا حتّى الآن

454
00:19:19,953 --> 00:19:21,870
حسنا ، لقد رأيت بعض الأماكن المختلفة

455
00:19:21,872 --> 00:19:26,341
وهذا بالتأكيد أروعها

456
00:19:26,376 --> 00:19:29,177
ما زال ليس هنالك سؤالا لعينا -
حسنا -

457
00:19:29,212 --> 00:19:31,713
أنا أدرك بأنّه ملكك

458
00:19:31,765 --> 00:19:33,765
.. ولكن فقط

459
00:19:33,800 --> 00:19:36,134
.. نصيحة للإستثمار

460
00:19:36,186 --> 00:19:39,387
إذا لم تكن مضطّر لبيعه
هل ستشتري هذا المكان ؟

461
00:19:39,439 --> 00:19:41,056
ما الذي تعنيه بأنّني
إذا لم أكن مضطر لبيعه ؟

462
00:19:41,108 --> 00:19:42,691
من أخبرك بأنّني مضطر لبيعه ؟

463
00:19:42,726 --> 00:19:44,859
ربّما أنا قلت شيئا

464
00:19:44,895 --> 00:19:46,478
لست مضطرا لبيعه

465
00:19:46,530 --> 00:19:49,197
.. أعتقدت بأنّ (بريتا) قالت
أجل ، ربّما لم أسمعها جيّدا

466
00:19:49,232 --> 00:19:51,232
لست مضطرا لبيعه أبدا

467
00:19:51,284 --> 00:19:52,651
.. أنظر عزيزي ، لست

468
00:19:52,703 --> 00:19:55,403
حسنا ، حسنا
أيّ أحد أحمق هنا

469
00:19:55,455 --> 00:19:58,540
يغادر منزلي

470
00:19:58,575 --> 00:20:00,542
غادر منزلي

471
00:20:00,577 --> 00:20:02,544
غادر منزلي

472
00:20:03,830 --> 00:20:07,549
خذِ شمعات الجريب فروت
اللعينة وغادري منزلي

473
00:20:07,584 --> 00:20:11,086
 ولهذا السبب لا نحبّ
! بأن يكون البائع موجودا

474
00:20:13,223 --> 00:20:16,508
ماذا عن شراء البيانو فقط ؟ -
! غادر منزلي -

475
00:20:29,523 --> 00:20:31,022
مرحبا

476
00:20:34,111 --> 00:20:36,528
عمل جيّد

477
00:20:40,534 --> 00:20:42,417
.. مـا

478
00:20:42,452 --> 00:20:43,952
ما خطبك ؟

479
00:20:44,004 --> 00:20:47,255
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

480
00:20:47,290 --> 00:20:49,791
نحن نتقابل وسط النفايات

481
00:20:49,843 --> 00:20:52,210
منذ متى كنتِ فاخرة ؟

482
00:20:53,463 --> 00:20:54,796
ما الذي يجري ؟

483
00:20:54,848 --> 00:20:56,464
لا شيء

484
00:20:58,135 --> 00:21:03,021
حسنا ، أتذكرين عندما قلت بأن
هيلين) ليس لديها مشكلة معكِ ؟)

485
00:21:03,056 --> 00:21:05,473
أجل -
هيلين) لديها مشكلة معكِ) -

486
00:21:05,525 --> 00:21:08,309
شكرا لكِ

487
00:21:08,361 --> 00:21:10,028
إذاً ، ما هي ؟

488
00:21:10,063 --> 00:21:12,647
سوف تضحكين

489
00:21:12,699 --> 00:21:14,482
بالطبع لن أضحك

490
00:21:14,534 --> 00:21:17,736
.. إنّه جنون ، ولكن

491
00:21:19,539 --> 00:21:22,991
لديها هذه الفكرة

492
00:21:22,993 --> 00:21:25,627
.. التي ربّما تكونِ

493
00:21:27,497 --> 00:21:29,497
ماذا ؟ -
واقعة في حبّي -

494
00:21:32,803 --> 00:21:35,136
واقعة في حبّك ؟

495
00:21:35,172 --> 00:21:37,505
حسنا ، لستِ بحاجة لقولها هكذا

496
00:21:37,507 --> 00:21:38,923
يا إلهي

497
00:21:38,975 --> 00:21:41,559
من بين جميع الأشياء التي تخيّلتها

498
00:21:41,595 --> 00:21:44,312
إنّه جنون -
أعلم ذلك ، هذا ما أخبرتها -

499
00:21:44,347 --> 00:21:46,648
إذاً هل هي قلقة من
أنّك واقعة في حبّي ؟

500
00:21:46,683 --> 00:21:48,266
كلّا

501
00:21:48,318 --> 00:21:50,351
حسنا ، لماذا هذا غير وارد الحدوث ؟

502
00:21:50,403 --> 00:21:53,438
في عالمها الخياليّ
أنا أكون واقعة في حبّك

503
00:21:53,490 --> 00:21:55,440
ولكنّكِ لستِ واقعة في حبّي ؟

504
00:21:55,492 --> 00:21:57,525
كلاّ

505
00:21:57,577 --> 00:21:59,360
.. حسنا

506
00:21:59,412 --> 00:22:01,696
هذا أمر وقح قليلا

507
00:22:01,748 --> 00:22:05,867
أعتقد بأنّها تفكّر
.. أنّه على الأرجح أنّه

508
00:22:05,919 --> 00:22:09,037
ماذا ، أنّه أنا التي تقع
في حبّك وليس العكس ؟

509
00:22:09,039 --> 00:22:10,955
لا أعلم

510
00:22:11,007 --> 00:22:14,175
أنتِ التي لديها قصّة شعر سحاقيّة

511
00:22:14,211 --> 00:22:18,379
أنتِ التي لديها خليلة سحاقيّة

512
00:22:26,022 --> 00:22:29,474
! ها هوا ذا

513
00:22:29,526 --> 00:22:31,226
بالطبع ها أنا ذا

514
00:22:31,228 --> 00:22:33,812
تعال لهنا

515
00:22:36,900 --> 00:22:37,982
آسف لتأخري

516
00:22:38,034 --> 00:22:39,784
لا بأس

517
00:22:39,820 --> 00:22:43,288
كنت عالقا في مكالمة لـ (هولندا) الغبيّة

518
00:22:44,324 --> 00:22:47,909
أقسم ، كلّ شيء يقولونه يبدو
وأنّهم ينحنحون حناجرهم

519
00:22:47,961 --> 00:22:49,661


520
00:22:51,915 --> 00:22:54,165
إذاً ، كيف حالك ؟

521
00:22:55,719 --> 00:22:56,751
دعابة جيّدة

522
00:22:56,803 --> 00:22:58,086
لا ، حقّا

523
00:22:58,088 --> 00:23:00,805
كيف حالك بعد موضوع (لاري بينزيل) ؟

524
00:23:00,841 --> 00:23:02,423
ذلك السارق الّلعين

525
00:23:02,425 --> 00:23:04,259
سمعت بأنّك أيضا خسرت وبشدّة

526
00:23:04,261 --> 00:23:05,560
حسنا ، ليس مثلك

527
00:23:06,596 --> 00:23:08,513
شخص ما قال 32 مليون

528
00:23:08,565 --> 00:23:10,181
إنّه مجرّد مال

529
00:23:10,233 --> 00:23:12,817
بالطبع ، ما دام أنّك بصحّة جيّدة

530
00:23:12,853 --> 00:23:14,569
ويجب أن أخبرك

531
00:23:14,604 --> 00:23:17,238
حينما تخسر شيئا
يجب عليك إعادة ترتيب أمورك

532
00:23:17,274 --> 00:23:18,857
لا علم لديّ ، ما زلت أحتفظ بالإثنين

533
00:23:20,577 --> 00:23:22,911
حسنا ، حمدا لله أنّ الأمر
يتطلّب خسارة شيء واحد منهما

534
00:23:22,946 --> 00:23:24,445
مع ذلك ، أفضّل الحصول على الإثنين

535
00:23:26,950 --> 00:23:28,283
ماذا عنك ؟

536
00:23:28,285 --> 00:23:29,751
كيف هي أمور الطلاق ؟

537
00:23:29,786 --> 00:23:31,286
إنّه طلاق

538
00:23:31,338 --> 00:23:33,588
كلّ طلاق يصبح أكثر سهولةً كلّ مرة

539
00:23:33,623 --> 00:23:35,173
سمعت بأنّها هجرتك أيضا

540
00:23:35,208 --> 00:23:38,626
أجل ، أجل
ولكنّ الأمر لم يكلّفني شيئا

541
00:23:43,099 --> 00:23:45,466
أنظر إلينا ، نفعل برنامجاً معا

542
00:23:45,518 --> 00:23:46,768
أنظر إلينا

543
00:23:46,803 --> 00:23:48,136
أتعلم ، يجب أن أقول

544
00:23:48,138 --> 00:23:50,805
حقيقة أنّنا نستطيع الجلوس
.. هنا وتناول الطعام

545
00:23:50,807 --> 00:23:53,308
أعتقد بأنّ هذا يقول الكثير عنّنا

546
00:23:53,360 --> 00:23:55,894
بالمناسبة ، هل يمكننا
الحصول على بعض الخبز هنا ؟

547
00:23:55,946 --> 00:23:58,196
أترى ، هذا ما أحبّه في العمل هذا

548
00:23:58,231 --> 00:24:03,151
عندما تسوء الأمور ، تضع الخلافات جانبا
لكي تفعل برنامجا تلفزيونيا رائعا

549
00:24:03,203 --> 00:24:05,653
لا يجب أن أروقك
ولا يجب عليك أن تروقني

550
00:24:05,655 --> 00:24:07,705
لا تقلق -
بالضبط -

551
00:24:07,741 --> 00:24:09,407
نحن محترفين

552
00:24:09,459 --> 00:24:10,658
أجل

553
00:24:10,660 --> 00:24:12,327
مثل عاهرتين كبيرات في السن

554
00:24:13,797 --> 00:24:15,997
أجل ، الذين لا نستطيع مضاجعتهم ؟

555
00:24:18,251 --> 00:24:21,419
أنا متحمّس من أجل هذا -
أعلم أنك كذلك -

556
00:24:25,308 --> 00:24:28,309
أنتِ ، واقعة في حبّ (كارول) ؟

557
00:24:28,345 --> 00:24:31,229
أعلم ذلك -
هذا جنون -

558
00:24:32,565 --> 00:24:33,681
إستخدم القفازات

559
00:24:33,683 --> 00:24:35,995
أنا بخير

560
00:24:37,354 --> 00:24:38,987
ومن أين حصلت على هذه الفكرة ؟

561
00:24:39,022 --> 00:24:41,656
قصّة شعري ، من بين أشياء أخرى

562
00:24:41,691 --> 00:24:43,324
ماذا ؟

563
00:24:43,360 --> 00:24:46,694
لا أرى ذلك

564
00:24:46,696 --> 00:24:49,747
وهل تريد أن تسمع شيئا مزعجا جدّا ؟

565
00:24:49,783 --> 00:24:50,783
دائما

566
00:24:50,834 --> 00:24:52,617
من الواضح ، في هذا السيناريو

567
00:24:52,669 --> 00:24:56,287
كارول) ليست واقعة في حبّي)

568
00:24:56,339 --> 00:24:57,789
هذا يبدو شيئا جيّدا

569
00:24:57,841 --> 00:24:59,674
ليس إذا كنت أنا واقعة في حبّها

570
00:24:59,709 --> 00:25:01,376
ولكنّكِ لستِ كذلك

571
00:25:01,428 --> 00:25:03,044
ليس هذا المقصد

572
00:25:03,096 --> 00:25:06,264
إذاً تريدينها أن تكون واقعة في حبّك ؟

573
00:25:06,299 --> 00:25:10,134
هذا سيكون من الأدب فقط

574
00:25:10,186 --> 00:25:13,554
على أيّة حال ، سوف أذهب لأقابل (هيلين) غدا

575
00:25:13,606 --> 00:25:15,306
وأحلّ الأمر

576
00:25:15,358 --> 00:25:17,358
يا إلهي ، لا

577
00:25:17,394 --> 00:25:18,977
يجب أن ألطّف الجوّ

578
00:25:19,029 --> 00:25:21,195
أعلمها بأنّها ليست بحاجة للقلق

579
00:25:21,231 --> 00:25:22,981
ولماذا ستصدِّقِك بحقّ ؟

580
00:25:23,033 --> 00:25:26,617
أنا أخبركِ سوف ستزيدين الأمر سوءًا

581
00:25:26,653 --> 00:25:28,236
أنظري ، لقد جعلتيها صحيّة

582
00:25:28,238 --> 00:25:31,239
أجل ، عملياً أصبحت سلطة الآن

583
00:25:31,291 --> 00:25:33,491
(أرجوكِ لا تتحدّثي مع (هيلين

584
00:25:33,543 --> 00:25:36,377
إذاً ماذا ، أينبغي أن
.. أمضي فقط وأجعلها تعتقد

585
00:25:36,413 --> 00:25:38,579
أجل ، دعي الأمر

586
00:25:38,631 --> 00:25:40,631
أنظري ، علاقتنا معها حقّا جيّدة

587
00:25:40,667 --> 00:25:42,667
إنّها تحبّ المسلسل
وتحبّنا

588
00:25:42,719 --> 00:25:46,421
على الأقل كانت تحبّنا قبل أن تظهري
أنتِ وقصّة لاعب الغولف هذه

589
00:25:46,473 --> 00:25:48,923
(وأوعديني بأنّك سوف تبتعدين عن (كارول

590
00:25:48,975 --> 00:25:50,391
إنّها صديقتي

591
00:25:50,427 --> 00:25:51,809
أرجوكِ

592
00:25:51,845 --> 00:25:54,929
(كنتِ مستعدّة للعودة لـ (لندن
ولم تفكّري فيها حتّى

593
00:25:54,931 --> 00:25:56,597
أتوسّل إليكِ

594
00:25:56,649 --> 00:25:59,150
آخر ما تريدينه هو أن
.. تتدخّلي بين سحاقيّتين

595
00:25:59,185 --> 00:26:02,236
أو سحاقيّة ونصف السحاقيّة
أو أيّا كان وضع (كارول) الحالي

596
00:26:09,662 --> 00:26:11,112
هل أتيت هنا كي تستعيد سريرنا ؟

597
00:26:11,114 --> 00:26:13,748
أجل ، السرير

598
00:26:13,783 --> 00:26:15,616
أريد سريري

599
00:26:15,618 --> 00:26:17,418
يا إلهي

600
00:26:17,454 --> 00:26:19,620
إلى أيّ درجة أنت ثمل ؟

601
00:26:19,622 --> 00:26:22,423
أرجوك أخبرني بأنّك لم تقود لهنا ؟

602
00:26:22,459 --> 00:26:24,292
أنا متأكد من أنّني فعلت

603
00:26:24,294 --> 00:26:25,376
ما الذي تفعله هنا ؟

604
00:26:25,428 --> 00:26:29,464
أنا هنا كي أقول تبّا لكما

605
00:26:29,516 --> 00:26:32,467
تبّا لك ، وتبّا لكِ

606
00:26:32,469 --> 00:26:35,219
ألا تظنّ بأنكّ شتمتنا=ضاجعتنا بما فيه الكفاية ؟

607
00:26:35,271 --> 00:26:36,437
لم أقصد أن أتطرق لذلك الموضوع

608
00:26:36,473 --> 00:26:38,022
أتعلم ماذا ؟

609
00:26:38,058 --> 00:26:39,307
كفى

610
00:26:39,359 --> 00:26:40,608
أنت ممثل

611
00:26:40,643 --> 00:26:43,396
أنا متأكدة من أن هذه ليست المرّة
الأولى التي لا تحصل فيها على دور

612
00:26:43,396 --> 00:26:47,982
حسنا ، الفضل لكِ
.. الآن سوف أكون

613
00:26:48,034 --> 00:26:49,984
ماذا ؟

614
00:26:50,036 --> 00:26:51,953
مضيف لبرنامج ألعاب

615
00:26:51,988 --> 00:26:55,123
ماذا ؟ -
مضيف لبرنامج ألعاب -

616
00:26:55,158 --> 00:26:56,574
ما الذي تتحدث عنه ؟

617
00:26:56,626 --> 00:26:59,293
وهل تريدون أن تعرفوا مع من سأفعله ؟

618
00:26:59,329 --> 00:27:01,329
(ميرك لابيدس)

619
00:27:01,331 --> 00:27:04,332
ميرك لابيدس) ؟) -
لست كذلك -

620
00:27:04,384 --> 00:27:05,750
أجل

621
00:27:05,802 --> 00:27:10,638
وكأنّك تعمل لدى (هتلر) عدا
أنّه هو الذي يعيش في النهاية

622
00:27:10,673 --> 00:27:12,840
هذا يبدو أمر لا يحتمل

623
00:27:12,892 --> 00:27:14,642
إنّه لا يحتمل بالفعل

624
00:27:14,677 --> 00:27:17,395
إنّه لا يحتمل جدّا

625
00:27:17,430 --> 00:27:19,430
ويجب عليك فعله ؟ -
أجل -

626
00:27:19,482 --> 00:27:21,649
يجب عليّ فعله

627
00:27:23,353 --> 00:27:25,403
نفدت منّي الخيارات

628
00:27:32,912 --> 00:27:35,079
تعال لهنا

629
00:27:40,370 --> 00:27:43,671
آسف لأنّني أخذت سيّاراتكم

630
00:27:43,706 --> 00:27:46,207
لا يمكنني الذهاب للعمل بإعتذارك

631
00:27:46,259 --> 00:27:48,426
سوف أعيدها إليكم

632
00:27:48,461 --> 00:27:50,128
شكرا لك

633
00:27:50,180 --> 00:27:52,463
.. أنا فقط

634
00:27:52,515 --> 00:27:55,216
تعبت جدّا

635
00:27:55,218 --> 00:27:56,517


636
00:28:24,209 --> 00:28:34,297
<i>ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</i>

