1
00:00:00,349 --> 00:00:01,633
..(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:01,633 --> 00:00:03,468
أيمكنني أن أجعل (كارلو) يذبح لك خنزيراً؟

3
00:00:03,502 --> 00:00:06,233
.(علامة لتقديري لما تفعله من أجل (مارلا

4
00:00:06,550 --> 00:00:08,367
<i>أكان (ويل) يعلم بنيتك في الحمل؟</i>

5
00:00:08,487 --> 00:00:09,839
.أنا كل ما لديك

6
00:00:09,959 --> 00:00:12,077
يفهم (ويل) أن (هانيبال ليكتر) يمكنه
 .مساعدته

7
00:00:12,197 --> 00:00:16,667
ما يفهمه (ويل) هو إن لم
.تستطع غلبه ، انضم إليه

8
00:00:16,702 --> 00:00:18,970
، كانت (فريدي) تبحث في قضية عن

9
00:00:19,004 --> 00:00:21,806
.ويل) و(هانيبال) يرتكبون جريمة قتل معاً)

10
00:00:21,840 --> 00:00:24,809
.كانت خنزيرة نحيلة ورقيقة

11
00:00:24,843 --> 00:00:26,610
.قطع أنت الزنجبيل

12
00:01:37,916 --> 00:01:41,285
من بين كل الوجبات الفاخرة ، فإن
. هذه الوجبة تعتبر

13
00:01:41,320 --> 00:01:44,889
.وجبة نادرة ولكن مغرية

14
00:01:44,923 --> 00:01:47,637
.طقس مرور ، إن أردت

15
00:01:50,362 --> 00:01:53,965
.نداء تحضيري لإغراق الطائر في النبيذ الأبيض

16
00:01:53,999 --> 00:01:55,967
،وبعد ذلك يحمر

17
00:01:56,001 --> 00:01:58,236
,ويأكل مرة واحدة بقضمة

18
00:02:01,707 --> 00:02:03,975
.هذا النوع من الدجاج في خطر

19
00:02:06,178 --> 00:02:08,312
ومن بيننا ليس في خطر؟

20
00:02:10,282 --> 00:02:12,249
، لم يتم حشوي وإغراقي

21
00:02:12,284 --> 00:02:14,285
.ونتفي وتحميري

22
00:02:14,319 --> 00:02:16,087
.ليس بعد

23
00:02:16,121 --> 00:02:18,422
،من المعتاد ، أثناء هذه الوجبة

24
00:02:18,457 --> 00:02:21,826
،علينا أن نضع أغطية على رؤوسنا

25
00:02:21,860 --> 00:02:24,595
.لنخبئ وجوهنا من الرب

26
00:02:24,630 --> 00:02:27,398
.لا أختبئ من الرب

27
00:02:40,379 --> 00:02:42,446
بالعظام؟

28
00:02:42,481 --> 00:02:44,849
.بالعظام

29
00:03:36,101 --> 00:03:39,870
.بعد دجاجتي الأولى ،كنت سعيداً جداً

30
00:03:39,905 --> 00:03:42,506
، تذكرة حية

31
00:03:42,541 --> 00:03:44,609
.بسيطرتنا على الحياة والموت

32
00:03:47,646 --> 00:03:51,282
.(كنت سعيداً عندما قتلت (فريدي لاوندز

33
00:03:54,052 --> 00:03:57,221
أخبرني ، أتسارعت دقات قلبك عندما قتلتها؟

34
00:04:00,425 --> 00:04:02,827
.لا ، لم يحدث-
.معدل تسارع قلب بطيء-

35
00:04:02,861 --> 00:04:05,429
هو علامة حقيقية على قدرة
. الشخص على العنف

36
00:04:05,464 --> 00:04:08,232
.إن تصميمك يتطور

37
00:04:10,569 --> 00:04:13,437
.إن اختياراتك تؤثر على بنية عقلك الفيزيائية

38
00:04:15,374 --> 00:04:18,476
.إن القتل يغير طريقة تفكيري

39
00:04:18,510 --> 00:04:20,578
.نعم

40
00:04:28,553 --> 00:04:32,023
،عليك أن تفهم أن الدماء والأنفاس

41
00:04:32,057 --> 00:04:34,158
،هم فقط عناصر تحت طور التغيير

42
00:04:34,193 --> 00:04:37,094
.لتزود هالتك

43
00:04:37,129 --> 00:04:39,897
.بالضبط كما يحترق مصدر الضوء

44
00:05:24,269 --> 00:05:39,987
Translated By:<font color="#C20000" > Nasser Gamal </font>&<font color="#C20000" >  B.G. </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

45
00:05:40,863 --> 00:05:44,989
الحلقة الحادية عشرة <font color="#C20000" > -  هانيبال) الموسم الثاني) </font>
 كونومونو <font color="#C20000" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

46
00:05:52,667 --> 00:05:55,702
.سجلات الأسنان أكدت

47
00:05:55,736 --> 00:05:57,704
. (إن هذه هي (فريدي لاوندز

48
00:05:57,738 --> 00:06:01,341
بعضاً من الكيروسين ، واشتعلت ، صحافة
، على نار

49
00:06:01,375 --> 00:06:03,476
.أتري؟ ليس هناك قشرة خشنة على ذقنها

50
00:06:03,511 --> 00:06:07,147
.لقد كانت ميتة قبل أن يشعل عود الكبريت-
.الدماء كانت تجلطت بالفعل-

51
00:06:07,181 --> 00:06:09,416
.لأقل المناطق في جسدها
.كانت ميتة منذ على الأقل 24 ساعة

52
00:06:09,450 --> 00:06:12,285
.كان لدى (فريدي) رغبة أن يتم معرفتها

53
00:06:14,388 --> 00:06:17,524
.وتمت معرفتها-
.(إن أكبر فشل لـ(فريدي لاوندز

54
00:06:17,558 --> 00:06:19,526
،كان عدم قدرتها على أن

55
00:06:19,560 --> 00:06:22,195
.تبقي نفسها خارج قصصها

56
00:06:22,230 --> 00:06:24,898
.ما زال هناك الكثير لهذه القصة

57
00:06:24,932 --> 00:06:26,900
.تفقد هذا

58
00:06:26,934 --> 00:06:29,236
، عادة ما تكون الجثث المحرقة مفتوحة في خطوط

59
00:06:29,270 --> 00:06:32,272
.من الجهاز العضلي ، ولكن يبدو هذا كجرح

60
00:06:32,306 --> 00:06:34,674
.هذا صحيح ،لقد قطع عضلات القطنية

61
00:06:34,709 --> 00:06:36,943
.بكما يبدو أنها سكينة صيد

62
00:06:36,978 --> 00:06:38,878
.جائزة عجيبة

63
00:06:38,913 --> 00:06:42,115
لماذا حرقها؟

64
00:06:42,149 --> 00:06:45,552
كم من الناس حرقت (فريدي لاوندز) أثناء مهنتها؟

65
00:06:45,586 --> 00:06:47,587
،أياً كان من فعل هذا لم يكن يستهدف

66
00:06:47,622 --> 00:06:49,689
،الآنسة (لاوندز) لأجل ما فعلته في الصحافة

67
00:06:49,724 --> 00:06:52,025
.هذا شيء

68
00:06:52,059 --> 00:06:54,027
.هذا شيء مقدس

69
00:06:54,061 --> 00:06:56,496
.(كان يجب أن تحترق (فريدي لاوندز

70
00:06:59,467 --> 00:07:02,903
.لقد كانت وقود

71
00:07:02,937 --> 00:07:06,339
.تهدم النيران وتبني

72
00:07:06,374 --> 00:07:08,942
.إنها خرافية

73
00:07:08,976 --> 00:07:11,978
،لن تبعث من الرماد

74
00:07:12,013 --> 00:07:15,182
.لكن قاتلها سيفعل

75
00:07:18,619 --> 00:07:20,854
.إنه من يجب معرفته الآن

76
00:07:30,031 --> 00:07:33,533
<i>.ليس هناك طفلاً</i>

77
00:07:33,568 --> 00:07:35,569
<i>،لم يصبح جنيناً بعد</i>

78
00:07:35,603 --> 00:07:37,671
<i>،لكن ها أنا ذا</i>

79
00:07:37,705 --> 00:07:40,307
<i>.أشعر كأنني أم</i>

80
00:07:40,341 --> 00:07:43,376
، لقد تأمرت مع طفلك الغير مولود

81
00:07:43,411 --> 00:07:46,179
.لتحرري نفسك

82
00:07:46,214 --> 00:07:49,149
.لقد جعلتي من (ويل) شريك جريمة غير معروف

83
00:07:49,183 --> 00:07:52,786
..(لقد أخذت ما أردت من (ويل

84
00:07:52,820 --> 00:07:56,423
،لكنني لم أفهم ما كنت آخذ

85
00:07:56,457 --> 00:07:58,491
.حتى عاد تحليل الحمل إيجابي

86
00:08:02,964 --> 00:08:05,765
.لست فخورة بنفسي

87
00:08:05,800 --> 00:08:09,936
.ولا يجب عليك أن تكونى

88
00:08:09,971 --> 00:08:12,839
..لقد قلت-
.لقد كذبت-

89
00:08:19,680 --> 00:08:21,648
أكنت تعرف؟

90
00:08:21,682 --> 00:08:24,684
.كنت على علم برغبة (مارجوت) أن تحمل

91
00:08:24,719 --> 00:08:27,754
.لم أكن أعلم أنك الوسيلة لتحقيق هذا

92
00:08:31,893 --> 00:08:33,760
ماذا تريدين منى؟

93
00:08:33,794 --> 00:08:36,496
...لا شيء

94
00:08:36,530 --> 00:08:38,498
.أو ما تريد أن تعطي

95
00:08:38,532 --> 00:08:42,102
ما أريد أن أعطي؟

96
00:08:42,136 --> 00:08:45,205
 دائماً ما ظننت أن الرجال
،شيء ثانوي في تربية الأطفال

97
00:08:45,239 --> 00:08:49,476
. لذا ، لا أعارض وجود تأثير ذكوري

98
00:08:49,510 --> 00:08:51,511
.بشرط ألا يكون أخي

99
00:08:51,546 --> 00:08:54,281
.فهو ليس جيداً مع الأطفال

100
00:09:00,888 --> 00:09:03,023
.تفضلوا ، أيها الأطفال

101
00:09:06,594 --> 00:09:08,528
ما اسمك؟

102
00:09:08,563 --> 00:09:10,530
.(فرانكلين)

103
00:09:10,565 --> 00:09:12,699
أتحب الأحصنة ، (فرانكلين)؟

104
00:09:30,685 --> 00:09:33,453
...أين تعيش

105
00:09:33,487 --> 00:09:36,990
(فرانكلين؟-)
(مع أمي و(شيرلي-

106
00:09:37,024 --> 00:09:39,893
أمك ليست أمك الحقيقية ،صحيح؟

107
00:09:39,927 --> 00:09:42,095
.إنها أمي بالتبني

108
00:09:42,129 --> 00:09:45,098
أتحب أمك و(شيرلي)؟

109
00:09:45,132 --> 00:09:47,167
.وقطتى

110
00:09:47,201 --> 00:09:50,337
.وقطتك،نعم

111
00:09:53,274 --> 00:09:56,309
..(فرانكلين)

112
00:09:56,344 --> 00:09:59,179
، لا يمكنك البقاء هناك بعد الآن

113
00:09:59,213 --> 00:10:02,315
.مع أمك و (شيرلي) وقطتك

114
00:10:02,350 --> 00:10:04,985
.عليك أن تذهب بعيداً-
من قال ذلك؟-

115
00:10:05,019 --> 00:10:07,587
.الحكومة قالت هذا
،لقد خسرت أمك وظيفتها

116
00:10:07,622 --> 00:10:10,824
.والموافقة على التبني

117
00:10:10,858 --> 00:10:12,826
.لا يمكنك رؤيتها بعد هذا الاسبوع

118
00:10:12,860 --> 00:10:15,929
, ولا يمكنك رؤية قطتك، ولما لا؟

119
00:10:15,963 --> 00:10:19,065
،ربما لأنهم ، ربما لأنهم فقط

120
00:10:19,100 --> 00:10:21,601
. (لا يريدون رؤيتك بعد الآن ،(فرانكلين

121
00:10:24,605 --> 00:10:27,007
أهناك شيء ما غير طبيعي بك؟

122
00:10:30,511 --> 00:10:33,180
يوجد شيء ما ، أليس كذلك؟

123
00:10:33,214 --> 00:10:36,683
.ها نحن نبدأ

124
00:10:36,717 --> 00:10:39,486
.ها نحن نبدأ

125
00:10:39,520 --> 00:10:41,621
أيمكنك ارجاع رأسك للخلف؟

126
00:10:41,656 --> 00:10:44,124
.هكذا بالضبط ، مثالي

127
00:10:44,158 --> 00:10:46,359
.نعم

128
00:10:46,394 --> 00:10:48,361
.مثالي

129
00:10:59,473 --> 00:11:01,875
.إليك شيكولاتة

130
00:12:01,302 --> 00:12:03,203
أنزور بعضنا بالود بعد الآن؟

131
00:12:03,237 --> 00:12:06,506
.هذه ليست زيارة ودية

132
00:12:09,310 --> 00:12:11,278
ما نوع هذه الزيارة؟

133
00:12:11,312 --> 00:12:14,981
.أظن أنني أحاول أن أقنع نفسي بشيء ما

134
00:12:17,985 --> 00:12:20,220
.(أنت قلقة أن أكون قاتل (فريدي لاوندز

135
00:12:20,254 --> 00:12:23,256
أفعلت؟

136
00:12:26,093 --> 00:12:28,495
ماذا تظنين؟

137
00:12:30,364 --> 00:12:32,732
، أظن أن هذه الإجابة الخاطئة لتخبر أحدهم

138
00:12:32,767 --> 00:12:36,069
.والذي يتساءل ما بإمكانك فعله

139
00:12:36,103 --> 00:12:38,572
،أخبرت الجميع

140
00:12:38,606 --> 00:12:40,740
، أن (هانيبال) قاتل

141
00:12:40,775 --> 00:12:43,944
.ولم يصدقني أحد

142
00:12:43,978 --> 00:12:46,346
، بالضبط كما لن يصدقك أحد

143
00:12:46,380 --> 00:12:49,249
.إن قلت أنني قاتل

144
00:12:50,985 --> 00:12:53,119
، لا أظن أن (هانيبال) مفيد لك

145
00:12:53,154 --> 00:12:55,322
.أظن أن علاقتكما تدميرية

146
00:12:55,356 --> 00:12:57,824
.إن (هانيبال ) مفيد كفاية لك

147
00:13:02,897 --> 00:13:05,765
.يجب أن تكوني خائفة

148
00:13:11,973 --> 00:13:14,708
.أريد أن أعطيك شيئاً

149
00:13:29,323 --> 00:13:32,325
...أي كان من يخيفك

150
00:13:34,629 --> 00:13:37,531
.لا تكوني خائفة أن تستخدميه

151
00:13:37,565 --> 00:13:40,767
.يتطلب دورات 9 مم

152
00:13:40,801 --> 00:13:43,103
..اشترى صندوق

153
00:13:43,137 --> 00:13:46,907
...جدي مكان

154
00:13:51,281 --> 00:13:53,589
.وتدربي

155
00:14:08,151 --> 00:14:10,415
.من فضلك

156
00:14:11,980 --> 00:14:14,987
.أريد أن أخبرك عن المخيم

157
00:14:15,021 --> 00:14:16,699
،كان تجربة طفولية رائعة

158
00:14:16,836 --> 00:14:18,804
.والتي مازالت تأتي لي

159
00:14:18,838 --> 00:14:21,339
، دفع أبي كل المصاريف ، كل صيف

160
00:14:21,374 --> 00:14:25,777
.كل ال125 مخيم على بحيرة ميتشيغان

161
00:14:25,812 --> 00:14:27,898
.كان والدك رجلاً سخياً

162
00:14:28,018 --> 00:14:31,149
.لقد استكملت عمله الخيري حتى اليوم

163
00:14:31,184 --> 00:14:33,652
، معظم المخيمين غير محظوظين

164
00:14:33,686 --> 00:14:36,488
.وسيفعلون أي شيء لأجل قالب حلوى

165
00:14:40,827 --> 00:14:44,029
.ربما استغليتهم
.ربما كنت عنيف معهم

166
00:14:44,063 --> 00:14:46,631
.أنا لا أخبئ أي شيء

167
00:14:46,666 --> 00:14:48,633
.إن كل شيء على ما يرام

168
00:14:48,668 --> 00:14:51,536
.لقد أخذت حكماً سهلاً على الاتهامات

169
00:14:51,571 --> 00:14:54,473
ماذا كانت عقوبتك؟-
أخذت 500 ساعة من -

170
00:14:54,507 --> 00:14:57,142
.من العمل الخيري
.لقد عملت في بركة كلاب

171
00:14:57,176 --> 00:15:00,979
.وتلقيت أمر من المحكمة بالعلاج النفسي

172
00:15:01,013 --> 00:15:03,548
أكان العلاج مفيداً؟

173
00:15:03,583 --> 00:15:07,219
لقد ورطت الطبيب في
،بعض المسائل الغير أخلاقية

174
00:15:07,253 --> 00:15:10,589
.حتى لا يضيق علي

175
00:15:10,623 --> 00:15:13,392
.هذا ليس مفيداً

176
00:15:13,426 --> 00:15:16,762
،"سماها أبي "عقاب غيري

177
00:15:16,796 --> 00:15:19,064
..(مايسون)

178
00:15:19,098 --> 00:15:21,066
..من فضلك

179
00:15:37,650 --> 00:15:39,751
،كان أبي عظيماً

180
00:15:39,786 --> 00:15:42,754
،في مجال اللحوم
لكن عبقريته

181
00:15:42,789 --> 00:15:46,224
.الحقيقية كانت في أمور طبيعة البشر

182
00:15:48,227 --> 00:15:50,695
..كان يمكنه النظر لرجل

183
00:15:50,730 --> 00:15:52,831
.ويرى ضعفه

184
00:15:52,865 --> 00:15:54,900
.إن أباك ميت

185
00:15:56,769 --> 00:15:59,838
إن أوهام ولد لا تصلح
. (كقاعدة لحياة رجل ، (مايسون

186
00:16:03,476 --> 00:16:06,144
.إن (مارجوت) هي آخر ما تبقى من عائلتك

187
00:16:14,353 --> 00:16:16,321
.(إن أختي تحبني ، دكتور (ليكتر

188
00:16:16,355 --> 00:16:18,924
.عليها ذلك وإلا ستكون معدمة

189
00:16:23,863 --> 00:16:27,265
.معروف أن آل (فيرجر) توسعيون

190
00:16:29,302 --> 00:16:32,270
.(وأنا الوريث الوحيد لآلـ(فيرجر

191
00:16:36,409 --> 00:16:39,945
.إلا لو جاءت الطبيعة بواحد آخر

192
00:16:47,787 --> 00:16:50,222
"وعندما يجهز طاولة أمامي

193
00:16:50,256 --> 00:16:52,624
".في وجود أعدائي

194
00:16:52,658 --> 00:16:55,093
"، وأن يدهن رأسي بالزيت

195
00:16:55,128 --> 00:16:57,129
".ينتهي ما بكأسي

196
00:16:57,163 --> 00:16:59,831
" عسى أن تتبعني الرحمة والخير

197
00:16:59,866 --> 00:17:01,933
"طوال أيام حياتي

198
00:17:01,968 --> 00:17:03,935
"سأمكث في بيت

199
00:17:03,970 --> 00:17:06,405
".الرب للأبد

200
00:17:18,418 --> 00:17:21,887
.(أنا هنا لأحزن على رحيل (فريدي لاوندز

201
00:17:21,921 --> 00:17:24,990
.لا يمكن أن تكون هنا لنفس السبب

202
00:17:25,024 --> 00:17:26,958
، هناك أسباب كثيرة

203
00:17:26,993 --> 00:17:28,960
.(لسبب مجيئي لجنازة (فريدي لاوندز

204
00:17:28,995 --> 00:17:31,997
،من الشائع بين القتلة

205
00:17:32,031 --> 00:17:34,166
، أن يعودوا لزيارة ضحاياهم بعد الموت

206
00:17:34,200 --> 00:17:36,168
،حضور الجنازات

207
00:17:36,202 --> 00:17:38,203
.العودة لمسارح الجريمة

208
00:17:39,972 --> 00:17:41,940
أي أحد مشكوك به؟-
بغض النظر عني؟-

209
00:17:41,974 --> 00:17:44,109
.كان هذا ضمنياً

210
00:17:46,212 --> 00:17:48,413
.كنت تنتظرينني

211
00:17:48,448 --> 00:17:50,949
،من الشائع بين القتلة"

212
00:17:50,983 --> 00:17:53,819
، "أن يعودوا لزيارة ضحاياهم بعد الموت

213
00:17:53,853 --> 00:17:56,722
،(لست هنا لأرقص على قبر (فريدي لاوندز

214
00:17:56,756 --> 00:17:59,291
.إن كان هذا ما تقولينه

215
00:17:59,325 --> 00:18:01,827
.ولست هنا للبحث عن قاتلها ، أيضاً

216
00:18:01,861 --> 00:18:06,064
.لا تبدو مهتماً بالحشد

217
00:18:06,099 --> 00:18:10,635
أتشككين بي ، دكتور (بلوم)؟

218
00:18:18,544 --> 00:18:23,582
...أنا هنا لأن

219
00:18:23,616 --> 00:18:26,051
...طبيبي النفسي اقترح

220
00:18:26,085 --> 00:18:28,120
.أن الأمر سيساعدني في العلاج

221
00:18:42,902 --> 00:18:44,970
<i>لقد كنت مشغولاً جداً</i>

222
00:18:45,004 --> 00:18:48,106
،بأخذ حياة ،أنا

223
00:18:48,141 --> 00:18:50,976
.أواجه متاعب في اقناع نفسي بخلق واحدة

224
00:18:53,379 --> 00:18:56,748
،عندما يصبح الرجال آباء ، يمرون بتغيرات بيوكيميائية

225
00:18:56,783 --> 00:19:00,419
.التي تؤثر على طريقة تفكيرهم

226
00:19:00,453 --> 00:19:03,255
.قلت نفس الشيء عندما يصبح الرجال قتلة

227
00:19:03,289 --> 00:19:05,691
.يمكن للآباء أن يكونوا قتلة

228
00:19:08,861 --> 00:19:11,363
ما نوع الأب الذي ستكون؟

229
00:19:13,499 --> 00:19:16,501
.سأكون أباً جيداً

230
00:19:16,536 --> 00:19:19,271
، كم من السرعة نكون بها روابط

231
00:19:19,305 --> 00:19:21,206
.مع شيء لا يوجد حتى الآن

232
00:19:21,240 --> 00:19:23,875
،لست متعلقاً

233
00:19:23,910 --> 00:19:25,977
..أنا فقط

234
00:19:26,012 --> 00:19:28,346
...أنتظر التعلق

235
00:19:30,483 --> 00:19:32,451
، لدينا حاجة غريزية

236
00:19:32,485 --> 00:19:34,486
.لنتعامل مع أطفالنا

237
00:19:34,520 --> 00:19:37,055
.يساعدنا هذا اكتشاف من نحن

238
00:19:39,058 --> 00:19:41,093
هل كنت أب من قبل؟

239
00:19:41,127 --> 00:19:43,929
.كنت أب لأختي

240
00:19:46,933 --> 00:19:49,568
.لم تكن ابنتي ، لكنها كانت مسئوليتي

241
00:19:52,739 --> 00:19:55,140
.علمتني الكثير عن نفسي

242
00:19:57,143 --> 00:20:00,345
.(كان اسمها (ميشا

243
00:20:02,115 --> 00:20:03,782
كان؟

244
00:20:03,816 --> 00:20:06,284
.لقد ماتت

245
00:20:06,319 --> 00:20:08,854
.ذكرتني (آباجيل) بها كثيراً

246
00:20:15,461 --> 00:20:17,562
لماذا قتلتها؟

247
00:20:20,400 --> 00:20:23,568
,ما حدث لـ (آباجيل) ، كان عليه أن يحدث

248
00:20:23,603 --> 00:20:26,304
.لم يكن هناك طريقاً آخر

249
00:20:26,339 --> 00:20:29,408
.كان هناك

250
00:20:32,545 --> 00:20:35,047
.لكن ليس هناك الآن

251
00:20:37,083 --> 00:20:39,051
، أكنت لتحمي هذا الطفل بالطريقة

252
00:20:39,085 --> 00:20:41,019
التي لم تستطع حماية (آباجيل) بها؟

253
00:20:45,224 --> 00:20:47,659
.(مازلت أحلم بـ(آباجيل

254
00:20:50,730 --> 00:20:53,999
..أحلم أنني

255
00:20:54,033 --> 00:20:56,868
.أعلمها كيف تصطاد

256
00:20:59,339 --> 00:21:01,506
...أنا آسف

257
00:21:01,541 --> 00:21:03,709
.أنني أخذت هذا منك

258
00:21:09,215 --> 00:21:11,416
.أتمنى لو بإمكاني إعادتها

259
00:21:13,319 --> 00:21:15,821
.وأنا كذلك

260
00:21:21,794 --> 00:21:26,198
.بعض الأوقات ، أجعل فنجان شاي يرتطم بالأرض

261
00:21:26,232 --> 00:21:29,101
.عن قصد

262
00:21:31,104 --> 00:21:34,339
.لا أشعر بالرضى عندما لا يجمع نفسه من الأرض

263
00:21:38,978 --> 00:21:41,313
، يوماً ما ربما

264
00:21:41,347 --> 00:21:44,116
.سيتكون الفنجان مرة أخرى

265
00:22:19,303 --> 00:22:21,171
.أجزاء زائدة تم حصادها في الموقع

266
00:22:21,205 --> 00:22:24,341
ليلة واحدة في التراب ، يغلب
.هذا المسيح بـ47 ساعة

267
00:22:24,375 --> 00:22:26,343
، لم أعتقد قط أن (فريدي لاوندز) كانت
،لتدخل الجنة

268
00:22:26,377 --> 00:22:28,812
.ولا أن يتم تعظيمها

269
00:22:40,725 --> 00:22:43,727
.إن القاتل يحاول جذب انتباه أحدهم

270
00:22:45,129 --> 00:22:48,231
.لديه توجيه

271
00:22:48,266 --> 00:22:51,434
.إن فوضاه تصبح أكثر ترتيباً

272
00:22:51,469 --> 00:22:54,504
.في البداية ،يحرق دمى ، والآن يجمعهم

273
00:22:54,538 --> 00:22:58,808
.حرق (فريدي لاوندز) لم يكن أول مرة له

274
00:22:58,843 --> 00:23:02,145
،(من قتل (فريدي) هو من قتل (راندل تاير

275
00:23:02,180 --> 00:23:04,581
،شوهه ،وفصل أعضائه

276
00:23:04,615 --> 00:23:06,583
.وعرضه

277
00:23:06,617 --> 00:23:08,585
(راندال تاير) و (فريدي لاوندز)

278
00:23:08,619 --> 00:23:12,422
.بينهما رابط-
.(ويل)-

279
00:23:12,456 --> 00:23:15,125
،كان (راندال تاير) مشتبهه

280
00:23:15,159 --> 00:23:17,360
،(ومريض (هانيبال

281
00:23:17,395 --> 00:23:19,396
،وكانت (فريدي لاوندز) تحقق في مقتله

282
00:23:19,430 --> 00:23:21,398
.عندما ماتت

283
00:23:21,432 --> 00:23:24,000
كانت (فريدي لاوندز) تحقق

284
00:23:24,035 --> 00:23:27,470
.في الكثير من الأشياء عندما ماتت

285
00:23:32,710 --> 00:23:35,879
،كان هذا المختل يحتضن خيالات عن القتل

286
00:23:35,913 --> 00:23:38,682
.ويبني نفسه

287
00:23:38,716 --> 00:23:41,918
.أو أن أحداً يبنيه

288
00:23:41,953 --> 00:23:46,122
.لديه متبرع من يعجب بأعماله

289
00:23:51,329 --> 00:23:54,231
.إن (شيفا) محطم وكذلك فاعل خير

290
00:23:56,234 --> 00:23:59,569
.إنه تتم قيادته

291
00:23:59,604 --> 00:24:03,306
أهذه علامة؟

292
00:24:06,077 --> 00:24:10,380
..(ربما لم يفعل قاتل (فريدي

293
00:24:10,414 --> 00:24:14,885
.هذا ،ربما متبرعه فعل

294
00:24:14,919 --> 00:24:16,620
لماذا؟

295
00:24:19,190 --> 00:24:21,892
.إنها مغازلة

296
00:24:31,894 --> 00:24:33,828
<i>!صباح الخير</i>

297
00:24:40,826 --> 00:24:42,961
.يليق بك الركوب

298
00:24:42,995 --> 00:24:44,996
.يجعلك سعيدة

299
00:24:45,031 --> 00:24:48,299
.تتفتحين كالزهرة ،حقاً

300
00:24:48,334 --> 00:24:50,335
إن الجو بارد

301
00:24:50,369 --> 00:24:52,971
.(تشعرين بالبرد كثيراً ،(مارجوت

302
00:24:55,341 --> 00:24:58,009
...كنت أرقد في السرير

303
00:24:58,043 --> 00:25:00,578
، اؤلف في عقلي كبيتهوفن الأطرش

304
00:25:00,613 --> 00:25:02,580
،وفكرت

305
00:25:02,615 --> 00:25:04,716
،أنه لعائلة

306
00:25:04,750 --> 00:25:07,986
، تمتلك مزرعة تزاوج

307
00:25:08,020 --> 00:25:10,855
.لا نتزاوج نحن أنفسنا

308
00:25:10,890 --> 00:25:12,891
،أنا قلق حول الجيل الثاني

309
00:25:12,925 --> 00:25:16,127
من عائلتنا ، ألا تشعرين بذلك؟

310
00:25:16,162 --> 00:25:19,497
.أنا فقط أحاول أن أعيش في الجيل الأول

311
00:25:21,534 --> 00:25:24,669
،اللحم ، في حقيقته

312
00:25:24,703 --> 00:25:26,805
.هو عمل البشر

313
00:25:26,839 --> 00:25:30,575
. لم يتفهم هذا أحد غير أبي ، غير أنا طبعاً

314
00:25:30,609 --> 00:25:33,912
، كان أبي يأخذني من المدرسة لأسابيع كاملة

315
00:25:33,946 --> 00:25:37,982
، عندما كان يشرف على تعليمي الحقيقي

316
00:25:38,017 --> 00:25:41,853
.في الماشية والمذابح

317
00:25:45,191 --> 00:25:49,094
، أحتاج أن أشارك ثروته

318
00:25:49,128 --> 00:25:51,396
.مع (فيرجر) صغير

319
00:25:51,430 --> 00:25:55,166
"فيرجر) صغير)"
،ألا تريدين وريث

320
00:25:55,201 --> 00:25:57,836
مارجوت)؟)

321
00:25:57,870 --> 00:26:00,238
، أريد (فيرجر) صغير

322
00:26:00,272 --> 00:26:02,240
.طفلي أنا

323
00:26:02,274 --> 00:26:04,843
.لدي مني صالح

324
00:26:04,877 --> 00:26:07,846
.أظن أنني سأنجب طفلاً
.سيكون وريثك أيضاً

325
00:26:07,880 --> 00:26:10,448
..(أيتها العمة(مارجوت

326
00:26:15,621 --> 00:26:18,123
،أظن أن طفلاً

327
00:26:18,157 --> 00:26:21,960
.ربما ما نحتاج لنقترب من بعض أكثر

328
00:26:24,864 --> 00:26:26,931
.ربما كذلك

329
00:26:29,668 --> 00:26:31,603
، قلتها من قبل

330
00:26:31,637 --> 00:26:33,638
.تتفتحين كالزهرة

331
00:26:35,841 --> 00:26:37,509
.وردي

332
00:26:40,146 --> 00:26:44,149
,مشع بإيجابية

333
00:26:44,183 --> 00:26:47,018
ما هو سرك؟

334
00:26:53,259 --> 00:26:55,226
<i>كل فعل مبدع</i>

335
00:26:55,261 --> 00:26:58,263
.(لديه نتائج مدمرة ،(ويل

336
00:26:58,297 --> 00:27:00,699
،الإله الهندوسي

337
00:27:00,733 --> 00:27:03,668
.هو مدمر وخالق في آن واحد

338
00:27:05,705 --> 00:27:08,106
،من كنت البارحة هو أنقاض

339
00:27:08,140 --> 00:27:10,542
.والتي ستجعلك تقوم لتكون من أنت اليوم

340
00:27:12,445 --> 00:27:16,581
كم من الحيوات تمت التضحية بها؟

341
00:27:18,584 --> 00:27:22,687
كم من الضمائر أحبطت؟

342
00:27:22,722 --> 00:27:25,724
.العدد المطلوب

343
00:27:29,829 --> 00:27:32,197
.(لقد ضحيت بـ(آباجيل

344
00:27:34,166 --> 00:27:36,134
<i>لقد كنت تهتم بها كما كنت أهتم بها</i>

345
00:27:36,168 --> 00:27:39,270
.بنفس القدر

346
00:27:39,305 --> 00:27:41,406
.ربما أكثر

347
00:27:43,409 --> 00:27:46,478
<i>لكن، كم من </i>

348
00:27:46,512 --> 00:27:49,647
الرب ضحى؟

349
00:27:52,218 --> 00:27:55,019
أي رب تصلي له؟

350
00:27:55,054 --> 00:27:57,288
.لا أصلي

351
00:27:57,323 --> 00:28:00,492
، لم أهتم بأي اعتراف بآلهة

352
00:28:00,526 --> 00:28:03,995
، إلا المقارنة بين أفعالي وأفعال الرب

353
00:28:04,030 --> 00:28:07,499
.وكم أن أفعالي أقل بشاعة

354
00:28:07,533 --> 00:28:10,535
..صليت

355
00:28:12,538 --> 00:28:14,939
.أن أرى (آباجيل) مرة أخرى

356
00:28:17,176 --> 00:28:19,344
.حسناً ، لم يتم تجاهل صلواتك تماماً

357
00:28:19,378 --> 00:28:21,379
.لقد رأيت جزءاً منها

358
00:28:23,382 --> 00:28:25,417
...(ويل)

359
00:28:25,451 --> 00:28:28,787
، أيجب أن ينكمش الكون

360
00:28:28,821 --> 00:28:31,289
، أيجب أن ينعكس الزمن

361
00:28:31,323 --> 00:28:35,093
...وتعود الفناجين للتكون من جديد

362
00:28:35,127 --> 00:28:39,097
.يمكن إيجاد مكان لـ(آباجيل) في حياتك

363
00:28:41,067 --> 00:28:43,268
أي مكان كان هذا ليكون ذلك؟

364
00:28:45,271 --> 00:28:48,773
.(لقد فقدت طفل ،(ويل

365
00:28:48,808 --> 00:28:51,409
.ويبدو أنك محتمل أن يولد لك طفلاً جديداً

366
00:28:54,613 --> 00:28:57,449
، إن الرب أكبر من كل شيء

367
00:28:57,483 --> 00:29:00,485
..في المكر الموجه

368
00:29:00,519 --> 00:29:03,588
.ولا يمكن مطابقته في سخرية القدر

369
00:29:24,955 --> 00:29:27,307
.لا،لا،لا
.ألغ هذه

370
00:29:33,570 --> 00:29:37,007
أتذكر

371
00:29:37,007 --> 00:29:39,808
المشي في عروض الخنازير

372
00:29:39,843 --> 00:29:41,877
،مع أبي

373
00:29:41,911 --> 00:29:44,413
.أنظر على المنافسين

374
00:29:44,447 --> 00:29:46,448
، سكينة أبي الفضية الصغيرة

375
00:29:46,483 --> 00:29:50,352
، دائما جاهزة تخرج من حزام وسطه

376
00:29:50,387 --> 00:29:53,289
، ويضعها في ظهر خنزير

377
00:29:53,323 --> 00:29:55,624
.ليتفقد كثافة الدهون

378
00:29:55,659 --> 00:29:59,128
.كان تعليمك غريباً

379
00:30:03,800 --> 00:30:06,035
.كانت هذه أوقات ظريفة وجيدة

380
00:30:06,069 --> 00:30:08,504
،كان أبي ليطعن

381
00:30:08,538 --> 00:30:10,573
أربع-اتش خنازير عروض

382
00:30:10,607 --> 00:30:12,575
،من ظنوا أن كل الناس أصدقاؤهم

383
00:30:12,609 --> 00:30:15,711
، منقوعة في اللبن وبودرة الأطفال

384
00:30:15,745 --> 00:30:17,947
.أشياء لطيفة صغيرة

385
00:30:21,885 --> 00:30:25,688
.جزءاً من تربية خنزير عروض هو سعادته

386
00:30:25,722 --> 00:30:28,591
،إن كنا نهتم حقاً

387
00:30:28,625 --> 00:30:31,327
..بسعادة الخنازير

388
00:30:31,361 --> 00:30:33,595
.ما كنا لنأكلهم

389
00:30:33,630 --> 00:30:36,899
وماذا عن سعادة (مارجوت)؟

390
00:30:36,933 --> 00:30:39,001
،علمني أبي كيف أدخل السكين

391
00:30:39,035 --> 00:30:41,003
، فقط بالعمق المناسب

392
00:30:41,037 --> 00:30:44,273
، لأختبر سماكة جلدها

393
00:30:46,276 --> 00:30:49,311
..لقد أخطأت الحساب

394
00:30:49,346 --> 00:30:51,447
.وأصبت عصباً

395
00:30:51,481 --> 00:30:54,883
، كانت (مارجوت) لتحب أن تغرز بي سكيناً

396
00:30:54,918 --> 00:30:57,953
.ولن تكون لإختبار النحافة على جلدي

397
00:30:57,988 --> 00:31:00,723
.ولن يكن هذا لتختبر سماكة جلدي

398
00:31:00,757 --> 00:31:03,258
،لوريث ذكر"

399
00:31:03,293 --> 00:31:05,628
"...يعرف كوريثي

400
00:31:05,662 --> 00:31:07,963
،إنها ثغرة ماهرة جداً

401
00:31:07,998 --> 00:31:09,965
.إنها وُجِدت في إرادة أبي

402
00:31:10,000 --> 00:31:12,468
من الواضح أنه لم يأخذ إلى حساب

403
00:31:12,502 --> 00:31:16,138
.كم هي داهية

404
00:31:17,974 --> 00:31:19,942
.وكذلك أنت

405
00:31:19,976 --> 00:31:21,944
.يمكنني أن أكون داهية أيضًا

406
00:31:21,978 --> 00:31:24,947
،إذا لم تكن حبلى
.فسوف تكون

407
00:31:24,981 --> 00:31:28,283
.مارجوت) عنيدة بهذه الطريقة)

408
00:31:30,387 --> 00:31:34,056
.(هذا الطفل ليكون من آل(فيرغر

409
00:31:34,090 --> 00:31:37,293
ليكون لديك وريث
،ليحمل اسم العائلة

410
00:31:37,327 --> 00:31:40,162
.ليحمل اسمك

411
00:31:40,196 --> 00:31:42,598
..ليكون لدي وريث

412
00:31:42,632 --> 00:31:45,334
.إذا توفيت فقط..

413
00:31:49,873 --> 00:31:52,241
المرء يلاحظ أشياء محددة

414
00:31:52,275 --> 00:31:54,276
.والتي بالفعل في العقل

415
00:31:57,414 --> 00:31:59,515
ما الذي في عقلك؟

416
00:32:01,351 --> 00:32:03,552
أشعر بالضغط للتصديق
،في شيء لا أصدق به

417
00:32:03,553 --> 00:32:05,688
،وهذا الضغط

418
00:32:05,722 --> 00:32:08,624
.يجعلني مجنونة بالشك

419
00:32:08,658 --> 00:32:12,328
من يضغط عليكِ؟

420
00:32:14,297 --> 00:32:17,533
.(ويل)

421
00:32:22,205 --> 00:32:25,207
لن نكون وحيدون أبدًا ، أليس كذلك؟

422
00:32:25,242 --> 00:32:28,510
.سيكون دائمًا في الغرفة

423
00:32:30,514 --> 00:32:33,816
أتشعر وكأنك تساعده؟
تحقق تقدم؟

424
00:32:35,372 --> 00:32:36,619
.ويل) أخيرًا يجد نفسه)

425
00:32:36,653 --> 00:32:38,721
.هو يتحسن

426
00:32:38,755 --> 00:32:41,223
.لا يبدو وأنه يتحسن

427
00:32:43,960 --> 00:32:46,395
أتشككين في علاجي النفسي؟

428
00:32:48,498 --> 00:32:50,499
.أنا أشكك بكل شيء

429
00:32:52,502 --> 00:32:55,204
.إن كله ضبابيّ وغير موضوعيّ

430
00:32:58,275 --> 00:33:00,676
،أشعر بفراغ

431
00:33:00,710 --> 00:33:02,945
.وكأنني فقدت دماء

432
00:33:07,817 --> 00:33:10,619
.ألانا) ، لقد أعطيتي أكثر من دماء)

433
00:33:52,647 --> 00:33:53,996
هل أطلقتِ نيران من مسدس من قبل؟

434
00:33:56,132 --> 00:33:59,068
.أخبرتك أنني كنت أشعر بجنون الشك

435
00:35:34,878 --> 00:35:38,014
..مارجوت) المسكينة)

436
00:35:38,048 --> 00:35:40,716
.لا يمكنكِ الفوز فحسب

437
00:35:50,394 --> 00:35:52,575
..يجب عليّ

438
00:35:52,695 --> 00:35:55,464
.أن أزيل هذا الإغراء..

439
00:36:08,545 --> 00:36:11,480
سيجدون أن هناك خطبٌ ما

440
00:36:11,515 --> 00:36:14,116
.(مع أعضائك النسائية يا (مارجوت

441
00:36:14,151 --> 00:36:16,552
.أو نحو ذلك سجل الدولة

442
00:36:17,697 --> 00:36:20,466
الطبيب سوف ينصحني

443
00:36:20,586 --> 00:36:23,326
أن أفضليته

444
00:36:23,360 --> 00:36:25,962
..إذا أخذوا

445
00:36:25,996 --> 00:36:27,997
.كل شيء..

446
00:36:28,031 --> 00:36:31,067
أخشى أن الشخص الوحيد

447
00:36:31,101 --> 00:36:33,569
..الذي ستحتفلين معه بعيد الأم

448
00:36:33,604 --> 00:36:37,106
.هو أنا

449
00:37:09,106 --> 00:37:11,607
أكثر شيء مفزع في العالم

450
00:37:11,642 --> 00:37:13,442
.يمكن أن يكون لحظة واضحة

451
00:37:17,681 --> 00:37:19,749
ما الذي تنوي إليه؟

452
00:37:22,403 --> 00:37:25,354
لست متأكد من أنني أعرف
.(ما تتحدثين عنه يا د. (بلوم

453
00:37:32,462 --> 00:37:35,798
.أظن أنك تعرف

454
00:37:35,832 --> 00:37:37,900
.(أنت لا تخدعني يا (جاك

455
00:37:37,935 --> 00:37:41,637
.لا أحاول أن أخدعك-
.أنت تكذب-

456
00:37:41,672 --> 00:37:45,007
.جميعكم تكذبون

457
00:37:45,042 --> 00:37:47,910
.(ويل) ، (هانيبال)

458
00:37:47,945 --> 00:37:50,980
،تكذبون على بعضكم
.وهم يكذبون عليك

459
00:37:51,014 --> 00:37:53,649
.أخبريني ما تظنيه يحدث

460
00:37:53,684 --> 00:37:55,651
ما أظنه؟

461
00:37:55,686 --> 00:37:57,820
ما الذي تظنه؟

462
00:38:01,825 --> 00:38:04,126
أتظن أن (ويل) قتل (فرادي لوندس)؟

463
00:38:04,161 --> 00:38:06,462
.لا ، لا أظن

464
00:38:06,496 --> 00:38:09,265
أتظن أن د.(تشيلتون) هو السفاح؟

465
00:38:09,299 --> 00:38:11,901
..كان هناك ساحق-
!(توقف عن الكذب يا (جاك-

466
00:38:19,142 --> 00:38:23,045
تظن أنك حركت قطعك
.بالأرجاء بمهارة

467
00:38:25,482 --> 00:38:28,184
ماذا تغير يا (ألانا)؟

468
00:38:28,218 --> 00:38:30,419
ليس لدي ثقة

469
00:38:30,454 --> 00:38:32,989
.أنني أعرف (هانيبال ليكتر) من بعد

470
00:38:35,425 --> 00:38:39,061
(حتى بقدر معرفتك أو ظنك لمعرفة (هانيبال
.فلا تعرفه أيضًا

471
00:38:41,131 --> 00:38:43,566
.(ولا تعرف (ويل

472
00:38:43,600 --> 00:38:47,370
!(سوف تخسر يا (جاك

473
00:38:50,908 --> 00:38:53,209
.إذا لم تخسر بالفعل

474
00:39:02,753 --> 00:39:04,921
.أريدك أن تأتين معي

475
00:39:23,974 --> 00:39:26,242
كيف كانت جنازتي؟

476
00:40:36,013 --> 00:40:38,514
كارلو)؟)

477
00:40:38,549 --> 00:40:42,718
كارلو) ، لا أظن
..أنهم اكتفوا لـ

478
00:40:50,894 --> 00:40:52,895
.لابد وأنك والد الطفل

479
00:40:55,899 --> 00:40:58,668
.اعذرني أنني لم أقدم لك سيجار

480
00:41:10,614 --> 00:41:14,617
!(سوف أطعمك لخنازيري ، (كارلو

481
00:41:22,125 --> 00:41:25,094
(أتظن أنها كانت فكرة (مارجوت
لأن تحظى بوريث؟

482
00:41:27,097 --> 00:41:31,133
أتظن أنها كانت فكرتك أن تأخذه منها؟

483
00:41:31,168 --> 00:41:33,636
فكرتي

484
00:41:33,670 --> 00:41:37,173
!لآتي هنا وأقتلك؟

485
00:41:37,207 --> 00:41:40,843
،الشيء الوحيد الذي أنت ، شقيقتك

486
00:41:40,878 --> 00:41:43,579
وأنا لدينا مشترك

487
00:41:43,614 --> 00:41:47,683
.هو نفس المعالج النفسي

488
00:42:01,465 --> 00:42:04,400
..إذا د.(ليكتر) كان فعل ما أراد

489
00:42:04,434 --> 00:42:08,938
.لكنت مغطى حول رصاصة الأن

490
00:42:17,629 --> 00:42:21,450
د. (ليكتر) هو من تريد أن تطعمه
.إلى خنازيرك

491
00:42:25,650 --> 00:42:35,956
Translated By:<font color="#C20000" > Nasser Gamal </font>&<font color="#C20000" >  B.G. </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}