﻿1
00:00:12,700 --> 00:00:15,336
(أنت تؤلمني يا (برنارد -
..حسناً -

2
00:00:15,661 --> 00:00:20,005
إنه ألم جيد, صحيح؟

3
00:00:24,414 --> 00:00:25,955
أرجوك, لا

4
00:00:28,263 --> 00:00:30,285
!لا تقتلني

5
00:00:41,086 --> 00:00:42,954
هل كتبت هذا يا سيد (تييرني)؟

6
00:00:43,556 --> 00:00:44,856
نعم -
أنت من ينتج -

7
00:00:44,858 --> 00:00:47,091
هذا البرنامج, "أطلقوا عليها جريمة قتل"؟

8
00:00:47,093 --> 00:00:49,460
نعم, وبكل فخر -
يسعدني هذا -

9
00:00:49,462 --> 00:00:50,561
هل تقصد بهذا (كولين سويني)؟

10
00:00:50,563 --> 00:00:52,764
لا. لا, إنها شخصية وهمية

11
00:00:52,766 --> 00:00:55,366
(تُدعى (برنارد لوميس -
أنت تعلم أن موكلي -

12
00:00:55,368 --> 00:00:57,858
لم يكن مذنباً في قضية مقتل زوجته؟

13
00:00:57,859 --> 00:01:00,871
نعم أعلم, ولكن مجدداً, هذه
الشخصية ليست مبنية عليه

14
00:01:00,873 --> 00:01:06,189
أرى هذا. ولكنك اخترت ممثلاً
يبدو مثل (كولين سويني) تماماً

15
00:01:06,736 --> 00:01:08,583
هذه مصادفة

16
00:01:08,584 --> 00:01:10,381
وللشخصية أيضاً نفس الوظيفة

17
00:01:10,383 --> 00:01:13,851
ونفس الملابس, وقابل زوجته
في معرض مشابه

18
00:01:13,853 --> 00:01:16,354
,(وحتى أن زوجة السيد (سويني
مثل الزوجة

19
00:01:16,356 --> 00:01:19,690
في برنامجك, خُنقت ووُجدت

20
00:01:19,692 --> 00:01:23,094
,مدفونة في الحقل
وتم إيجاد رأسها المقطوع

21
00:01:23,096 --> 00:01:25,830
,(في حديقة السيد (سويني
بغض النظر عن كل هذه التشابهات

22
00:01:25,832 --> 00:01:29,767
ما زلت تصر أن السيد (لوميس) ليس
مبنياً على السيد (سويني)؟

23
00:01:30,469 --> 00:01:31,836
نعم -
أليس الفرق الوحيد -

24
00:01:31,838 --> 00:01:34,338
بين السيد (سويني) وشخصيتك

25
00:01:34,340 --> 00:01:37,007
أن الشخصية قتلت الزوجة فعلاً -
أعتقد أن هناك الكثير من الأشخاص -

26
00:01:37,009 --> 00:01:39,043
يعتقدون أن السيد (سويني) قتل زوجته حقاً

27
00:01:39,045 --> 00:01:41,212
إذاً فلا فرق بين الشخصيتين؟ -
لم يقل هذا -

28
00:01:41,214 --> 00:01:43,380
هذا مثير للجدل يا حضرة القاضي

29
00:01:43,382 --> 00:01:45,049
هذا مزعج -
سأعيد الصياغة -

30
00:01:45,051 --> 00:01:47,718
(فلا أرغب بالإزعاج يا آنسة (كروس

31
00:01:47,720 --> 00:01:51,422
سيد (تييرني), تم اقتباس أقوالك
بواسطة رابطة نقاد التلفاز

32
00:01:51,424 --> 00:01:55,726
قائلاً, "جميع حلقاتنا مقتبسة
"مباشرة من الأخبار الرئيسية

33
00:01:55,728 --> 00:01:57,962
إذاً أي خبر رئيسي تم
اقتباس هذه الحلقة منه؟

34
00:01:57,964 --> 00:02:00,164
لقد كنت أبالغ. ليس كل الحلقات

35
00:02:00,166 --> 00:02:02,365
هذه الحلقة لم تكن -
أرى هذا. الحلقة الوحيدة -

36
00:02:02,367 --> 00:02:05,169
التي يتم فيها مقاضاة
شركتك بتهمة التشهير؟

37
00:02:05,171 --> 00:02:07,270
مجدداً, مثير للجدل
يا حضرة القاضي, أتمنى لو تستطيع معاتبة

38
00:02:07,272 --> 00:02:08,872
محامية المدعي -
وأتمنى لو تتوقفين -

39
00:02:08,874 --> 00:02:11,375
عن المبالغة في الإنفعال في
اعتراضاتك أيتها المحامية

40
00:02:11,377 --> 00:02:12,910
فهمت مقصدك. والإعتراض مقبول

41
00:02:12,912 --> 00:02:15,579
تحدثي عن كيف يقوم بتدمير سمعتي

42
00:02:15,581 --> 00:02:18,148
سيد (سويني) من فضلك, ثق بي

43
00:02:18,150 --> 00:02:21,151
إذاً يا سيد (تييرني), لنتحدث عن
طريقتك في اختيار الممثلين

44
00:02:21,153 --> 00:02:22,920
لهذا الدور. كم عدد الممثلين

45
00:02:22,922 --> 00:02:25,455
الذين خضعوا لتجربة أداء (برنارد لوميس)؟

46
00:02:27,171 --> 00:02:28,536
(كولين سويني)
أحتاجك

47
00:02:37,301 --> 00:02:38,001
مرحباً

48
00:02:38,003 --> 00:02:39,003
مرحباً

49
00:02:39,004 --> 00:02:40,070
شكراً على قبولك برؤيتي

50
00:02:40,072 --> 00:02:42,839
لا مشكلة

51
00:02:42,841 --> 00:02:44,608
أنت تبلين حسناً -
وأنت أيضاً -

52
00:02:44,610 --> 00:02:47,711
لا. لم يجدر بي الخروج من تلك المناظرة

53
00:02:48,513 --> 00:02:49,579
استمعت لرؤسائي

54
00:02:49,581 --> 00:02:51,948
أحياناً يكونون محقين, وأحياناً مخطئين

55
00:02:51,950 --> 00:02:53,550
أريد أن أشغل مقطعاً لك

56
00:02:53,552 --> 00:02:55,218
هل نحن هنا بسرية؟

57
00:02:55,220 --> 00:02:56,519
هذا صحيح

58
00:02:56,821 --> 00:02:58,555
"(مرحباً, معك (برايان روجرز"

59
00:02:58,557 --> 00:03:02,191
أنا ناشط في جسر ألوان الطيف"
"وأحب (فرانك بريدي) للغاية

60
00:03:02,193 --> 00:03:05,161
"فهو داعم ضخم لقضيتنا, وأريد تذكيركم"

61
00:03:05,163 --> 00:03:06,896
"...(بأن تدعموه وتدعموا (اليشا" -
ما هذا؟ -

62
00:03:07,598 --> 00:03:09,132
هذه مكالمة آلية

63
00:03:09,134 --> 00:03:11,267
انتشرت بواسطة حملتك

64
00:03:11,269 --> 00:03:13,669
لا -
بلى -

65
00:03:13,671 --> 00:03:16,570
هذا غير منطقي. فالشواذ
مناصرون لك, وليس لنا

66
00:03:16,571 --> 00:03:20,209
هذه المحادثة الآلية أٌرسلت فقط
"لمنازل الضواحي في "إيفانستون

67
00:03:20,211 --> 00:03:22,178
أتفهمين الأمر؟ إنها رسالة خاطئة

68
00:03:22,180 --> 00:03:24,413
مقصود بها إغضاب المتحفظين
ليرسلوا المال لك

69
00:03:24,415 --> 00:03:26,516
لا علم لي بهذا -
لم اعتقد أنك تعلمين -

70
00:03:26,518 --> 00:03:29,318
لهذا أحضرت هذا الأمر إليك

71
00:03:30,420 --> 00:03:33,055
"فرانك بريدي) داعم ضخم لزواج الشواذ)"

72
00:03:33,057 --> 00:03:35,558
وهو يرغب بتركيز موارده"
"في "بويزتاون" أمام البحيرة

73
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
"وليس في "إيفانستن" -
أترين؟ إنه يعرض -

74
00:03:37,562 --> 00:03:40,531
جميع القصص الغير ملائمة -
"نرجو منكم المجيء لتجمعنا هذا السبت" -

75
00:03:40,532 --> 00:03:41,532
(ريدمين)

76
00:03:41,633 --> 00:03:44,000
المعذرة. آسف

77
00:03:44,002 --> 00:03:46,202
نعم, مرحباً

78
00:03:46,504 --> 00:03:47,570
(لا, معك (فرانك

79
00:03:48,172 --> 00:03:51,040
لا, لم نقم بنشر أي
!(محادثات آلية, (جوش

80
00:03:51,042 --> 00:03:53,542
كان الأمر مقرفاً
وأسوأ أنواع السياسة

81
00:03:53,544 --> 00:03:55,678
صوت متلعثم. ويتحدث عن المتحفظين

82
00:03:55,680 --> 00:03:56,830
(لم نفعل هذا يا (اليشا

83
00:03:56,831 --> 00:03:58,941
جوش), هل نشرنا أي محادثات)
آلية برسائل خاطئة؟

84
00:03:59,007 --> 00:04:00,643
قبل 3 أسابيع من الانتخابات؟
هل تمزح معي؟

85
00:04:00,718 --> 00:04:03,352
كنا سننتظر حتى قبل 3 أيام, ربما

86
00:04:03,354 --> 00:04:05,254
هل تريدين أي شيء يا (اليشا)؟
..هناك كعك

87
00:04:05,256 --> 00:04:06,889
الكبار يتحدثون هنا
هل يمكنك تركنا لدقيقة؟

88
00:04:06,891 --> 00:04:08,624
لا, (ماريسا) تعالي -
(في الحقيقة يا (اليشا -

89
00:04:08,626 --> 00:04:10,233
نحن بحاجة لدقيقة -
أود من (ماريسا) البقاء -

90
00:04:10,237 --> 00:04:13,183
أتعنين مع الكبار؟ هل أنت متأكدة؟ -
هل أنت على تواصل مع داعمينا؟ -

91
00:04:13,184 --> 00:04:14,697
حقاً؟ لا, هذا سيكون غير قانوني

92
00:04:14,699 --> 00:04:17,700
حين أردت أن يتوقف داعمونا
عن اعلاناتهم الهجومية

93
00:04:17,702 --> 00:04:21,003
أخبرتك وتوقفوا -
نعم, لأنهم عرفوا خطأهم -

94
00:04:21,005 --> 00:04:22,704
صحيح يا (جوش)؟ -
نعم -

95
00:04:24,040 --> 00:04:26,508
ماذا يعني @توبي زيقلار 44؟

96
00:04:27,510 --> 00:04:29,512
المعذرة؟ -
توبي زيقلار 44. مالذي يعنيه هذا؟ -

97
00:04:29,514 --> 00:04:32,494
إنه حساب حملة في التويتر -
وكيف تعرفين بأمره؟ -

98
00:04:32,495 --> 00:04:35,199
بالطبع. بسبب المساعدة الثرثارة -
إنه حساب تويتر خامل -

99
00:04:35,200 --> 00:04:38,020
ونادراً ما نستخدمه -
ومع ذلك استخدمناه الليلة الماضية -

100
00:04:38,022 --> 00:04:39,788
الرابع: 40/43 - ضعيف

101
00:04:39,790 --> 00:04:42,591
الثالث: 44/44 -
هل يمكنني مقاطعتك؟ -

102
00:04:42,593 --> 00:04:44,660
لا يجدر بالمرشح التحدث عن هذا

103
00:04:44,662 --> 00:04:45,795
إنها بيانات اقتراعنا, أليس كذلك؟

104
00:04:45,797 --> 00:04:48,297
إنه رمز؟ للدورة الانتخابية الرابعة

105
00:04:48,299 --> 00:04:51,133
.نحن ضعفاء هناك
(بنسبة 40% لـ43% لصالح (بريدي

106
00:04:51,135 --> 00:04:55,971
إنها رسالة لداعمينا لإخبارهم
كيف يركزون على المال الضعيف

107
00:04:57,406 --> 00:04:59,508
صمت محرج -
إنه حساب -

108
00:04:59,510 --> 00:05:02,444
عام. ونحن ننشر بيانات عامة
يمكن لأي أحد الوصول لها

109
00:05:02,446 --> 00:05:03,512
هذا ليس مخالفاً للقانون

110
00:05:03,514 --> 00:05:06,748
إنها ثغرة في قانون الحملات -
هذا ما أريده. استخدموا -

111
00:05:06,750 --> 00:05:08,884
رموزكم وتغريداتكم للجناح الغربي

112
00:05:08,886 --> 00:05:13,522
لتخبروا الداعمين أن يتوقفوا عن
المحادثات الآلية عن الشواذ

113
00:05:13,524 --> 00:05:15,623
هذا كل ما أطلبه

114
00:05:16,125 --> 00:05:17,425
أنت تعلمين بالفعل أننا متأخرون

115
00:05:17,427 --> 00:05:19,761
لا. الإقتراع يصب في صالحي في هامش الخطأ

116
00:05:19,815 --> 00:05:24,966
.ليس في الاقتراع, بل في المال
حصل (بريدي) على تدفق متأخر في مال حملته

117
00:05:24,968 --> 00:05:26,634
من أين؟ -
ليس لدينا فكرة. ربما من خارج الدولة -

118
00:05:26,636 --> 00:05:28,736
فهو مشهور في كاليفورنيا

119
00:05:31,773 --> 00:05:33,174
من هو (ريدمين)؟

120
00:05:33,176 --> 00:05:35,577
ماذا؟ -
ريدمين), الإسم مألوف) -

121
00:05:35,579 --> 00:05:37,779
ولكنني لا أعلم من يكون -
(غاي ريدمين) -

122
00:05:37,781 --> 00:05:40,882
إنه مانح ديموقراطي
ضخم في فيونكس. لماذا؟

123
00:05:40,884 --> 00:05:44,172
لا أستطيع اخباركم كيف أعلم هذا
ولكنني أعلم هذا

124
00:05:45,121 --> 00:05:47,355
(ريدمين) على اتصال بـ(بريدي) -
كيف تعرفين هذا؟ -

125
00:05:47,357 --> 00:05:49,157
قلت للتو أنه لا يمكنني اخبارك -
هل أنت متأكدة من هذا -

126
00:05:49,159 --> 00:05:51,626
أم تشتبهين في الأمر فقط؟ -
متأكدة منه -

127
00:05:53,261 --> 00:05:54,495
لقد دُمرنا

128
00:05:54,497 --> 00:05:56,897
سأحضر الكعك -
(جيروم موريس) -

129
00:05:56,899 --> 00:06:00,268
..ممثل, وراوي قصص, ومعلم

130
00:06:00,270 --> 00:06:01,770
ولعبت دور (برنارد لوميس) في
برنامج "اطلقوا عليها جريمة قتل"؟

131
00:06:01,772 --> 00:06:04,805
نعم. فأنا أحب التلفاز

132
00:06:04,807 --> 00:06:08,209
هنالك العديد من التحديات الإضافية فيه

133
00:06:08,211 --> 00:06:11,045
يا إلهي, إنه شخصية كرتونية

134
00:06:11,047 --> 00:06:13,114
هل هذا ما أظنه؟ تسجيل اختيار الممثلين؟

135
00:06:13,116 --> 00:06:15,082
نعم -
(أنت منقذة عظيمة يا (كاليندا -

136
00:06:15,084 --> 00:06:17,284
..ولقد شاركت

137
00:06:17,286 --> 00:06:19,120
في العديد من الأدوار
"(ليموند بيشوب)"

138
00:06:20,395 --> 00:06:22,114
مرحباً؟

139
00:06:22,825 --> 00:06:24,125
سيد (بيشوب)؟

140
00:06:24,127 --> 00:06:26,327
لماذا يتطلب الأمر ثماني رنّات حتى تجيبي؟

141
00:06:26,329 --> 00:06:28,029
كنت داخل المحكمة يا سيدي

142
00:06:28,031 --> 00:06:31,031
هل تحتاج لشيء؟ -
نعم. رد المعروف -

143
00:06:31,033 --> 00:06:32,566
المعروف الذي تدينين به لي

144
00:06:32,568 --> 00:06:34,402
نعم, انظر, إذا كان لهذا أي علاقة

145
00:06:34,404 --> 00:06:36,904
"بشركة "فلوريك/آغوس
فيمكننا بالطبع تنفيذه

146
00:06:36,906 --> 00:06:40,307
عبر الشركة -
لا. ليس له علاقة -

147
00:06:40,809 --> 00:06:42,009
ماهو الأمر يا سيدي؟

148
00:06:42,011 --> 00:06:46,413
وحين تقمصت شخصية
السيد (لوميس), هل تم إرشادك يوماً

149
00:06:46,415 --> 00:06:48,015
لتبني دورك بناءً على السيد (سويني)؟

150
00:06:48,017 --> 00:06:50,985
لا, أنا أبني أدائي على الحياة

151
00:06:50,987 --> 00:06:55,055
وأبدأ بتقمصه من هنا

152
00:06:55,057 --> 00:06:57,524
دع المحضر يشير أنني كنت

153
00:06:57,526 --> 00:06:58,860
أشير على أذني -
في الحقيقة -

154
00:06:58,862 --> 00:07:02,329
يا سيد (موريس), هذه وظيفتي -
أعتذر يا حضرة القاضي -

155
00:07:02,331 --> 00:07:04,198
"فقد مثلت فيلم "وراثة الرياح
فيلم عن مدرسة تخضع"
"لمحاكمة بسبب تدريسها الخاطئ

156
00:07:04,200 --> 00:07:07,701
هل تقرّ بأن لديك شبهاً
واضحاً للسيد (سويني)؟

157
00:07:07,703 --> 00:07:10,070
إنه, ماذا, أكبر مني بـ10 سنوات؟

158
00:07:10,672 --> 00:07:12,339
...نحن نتشارك بعض

159
00:07:12,341 --> 00:07:13,974
..الأمور التي لا توصف -
وألا تعتقد -

160
00:07:13,976 --> 00:07:15,909
أن هذا التشابه يوجه المشاهدين مباشرة

161
00:07:15,911 --> 00:07:18,011
لمن تعنيه شخصيتك؟ -
لا, فقد اختقلت -

162
00:07:18,013 --> 00:07:20,714
شخصية أصيلة تماماً

163
00:07:20,716 --> 00:07:24,484
ولكن طريقة حديثك في هذه الحلقة
..مطابقة تماماً للسيد (سويني). أعني

164
00:07:24,486 --> 00:07:26,953
كانت متقنة للغاية, طريقتك في نسخه

165
00:07:26,955 --> 00:07:28,989
..حسناً -
اعتراض. يا حضرة القاضي -

166
00:07:28,991 --> 00:07:31,592
المحامي يحاول خداع الشاهد عن طريق مدحه

167
00:07:31,594 --> 00:07:33,860
لقد كنت فقط أمدح آدائه -
مقبول -

168
00:07:33,862 --> 00:07:35,296
اسأل نفس السؤال بدون المديح

169
00:07:35,331 --> 00:07:37,665
سيد (موريس), هل تم توجيهك
لتلعب الدور مثل السيد (سويني)؟

170
00:07:37,724 --> 00:07:40,667
لا, أبداً -
أنا لا أشبهه أبداً -

171
00:07:40,669 --> 00:07:42,336
إنه مثل أخي المعاق

172
00:07:42,338 --> 00:07:45,071
(دعني أشغل لك مقطعاً يا سيد (موريس

173
00:07:45,673 --> 00:07:47,440
أتريدني أن أكون أكثر جدية؟

174
00:07:47,442 --> 00:07:49,909
لا, ولكن هل تعرف (كولين سويني)؟

175
00:07:49,911 --> 00:07:51,780
(مثّل وكأنك (كولين سويني

176
00:07:51,814 --> 00:07:53,269
أترغب بمراجعة شهادتك يا سيد (موريس)؟

177
00:07:53,270 --> 00:07:55,081
مالذي تقصده؟ -
قلت للتو أنه لم يتم توجيهك -

178
00:07:55,083 --> 00:07:56,983
(لتبني شخصيتك على (كولين سويني

179
00:07:56,985 --> 00:07:58,885
ألم يكن هذا المنتج وهو يخبرك بهذا؟

180
00:07:58,887 --> 00:08:00,286
كان هذا في تجارب الآداء

181
00:08:00,288 --> 00:08:02,723
لاشيء جاد حقاً في تجارب الآداء

182
00:08:02,725 --> 00:08:04,758
انتهت الأسئلة -
(سيد (موريس -

183
00:08:04,760 --> 00:08:07,627
هل تم توجيهك لتتقمص شخصيتك
بناءً على أي شخص آخر؟

184
00:08:07,629 --> 00:08:09,630
مالذي تقصدينه؟ -
(مثل, (كلوس فين بيولو -
"شخص بريطاني اُتهم بقتل زوجته"

185
00:08:09,631 --> 00:08:11,898
اعتراض يا حضرة القاضي. إيحائي -
مقبول -

186
00:08:11,900 --> 00:08:14,901
أعتذر يا حضرة القاضي
كنت أحاول فقط توفير الوقت

187
00:08:14,903 --> 00:08:16,936
هل تم توجيهك لتبني اداءك

188
00:08:16,938 --> 00:08:19,373
على أي متهم آخر بالقتل؟

189
00:08:19,375 --> 00:08:22,675
نعم, هذا صحيح. على ذلك الشخص

190
00:08:22,677 --> 00:08:23,976
(كلاوس فونبلاو)

191
00:08:24,778 --> 00:08:27,447
على سبيل المثال

192
00:08:28,049 --> 00:08:30,583
يجب أن تكوني في مشفى (شراينر) خلال ساعة

193
00:08:30,585 --> 00:08:33,319
أرغب فقط بأخذ بعض الأشياء

194
00:08:34,188 --> 00:08:36,089
أنت لا تجيبين على رسائلي

195
00:08:36,091 --> 00:08:38,457
(أنا مشغولة قليلاً يا سيد (سويني

196
00:08:38,459 --> 00:08:40,092
أخبرتك أنها في الانتخابات

197
00:08:40,094 --> 00:08:42,662
ولا تملك الوقت

198
00:08:42,664 --> 00:08:45,998
أنا غير سعيد. هل يهمك

199
00:08:46,000 --> 00:08:48,801
أنني غير سعيد؟ -
هل يهمني أنك غير سعيد؟ -

200
00:08:48,803 --> 00:08:52,305
ليس كثيراً -
(أنت من جهز لهذه المحاكمة يا (اليشا -

201
00:08:52,307 --> 00:08:55,576
قبل 10 أشهر, أقسمت
لي أن بإمكانك الفوز بها

202
00:08:55,647 --> 00:08:57,910
لا, لم أفعل -
بلى, حين كنت تريدينني -

203
00:08:57,912 --> 00:09:01,380
أن أبقى كموكلك -
لا. في الحقيقة, أخبرتك أن تتركها -

204
00:09:01,382 --> 00:09:03,315
وأن قضايا القذف صعبة الفوز

205
00:09:03,317 --> 00:09:05,651
,ولكن إذا أردت محاكمتهم
فسنقدم أفضل ما لدينا

206
00:09:05,653 --> 00:09:08,320
وفعلنا. وما زلنا نفعل

207
00:09:08,322 --> 00:09:11,290
لا, قلت أنت أنك ستقدمين أفضل ما لديك

208
00:09:11,292 --> 00:09:12,425
...وأنت

209
00:09:12,427 --> 00:09:14,694
لا تفعلين. مرحباً

210
00:09:14,696 --> 00:09:16,996
مرحباً. أنا (ماريسا), مساعدتها الشخصية

211
00:09:16,998 --> 00:09:18,097
حقاً؟

212
00:09:18,099 --> 00:09:20,033
بجسدك بأكلمه؟ أم أجزاء منه فقط؟

213
00:09:20,084 --> 00:09:24,370
ماريسا), لم لا تنتظرين في الخارج) -
تجاهليه وحسب. فهو يحب زعزعة الآخرين -

214
00:09:24,372 --> 00:09:26,472
(مرحباً. أنا (ريناتا -
لا تقلقي -

215
00:09:26,474 --> 00:09:30,142
فأنا لا أتزعزع بسهولة -
لا تخبريه بهذا. سيعتبره تحدياً -

216
00:09:30,144 --> 00:09:31,777
تفضلي بالجلوس -
نحن نتعامل مع عملك بجدية -

217
00:09:31,779 --> 00:09:34,947
يا سيد (سويني). فلدينا شريكين بأسم
الشركة يكافحان لأجلك في المحكمة

218
00:09:34,949 --> 00:09:38,417
نعم, ولكن (دايان) و(كاري) لا يحباني

219
00:09:38,419 --> 00:09:39,918
وأنا لا أحبك أيضاً

220
00:09:39,920 --> 00:09:41,120
لا تكوني سخيفة

221
00:09:41,122 --> 00:09:42,655
هذا البرنامج يجعلني أبدو

222
00:09:42,657 --> 00:09:47,693
كقاتل. ومؤشرات أسهم
%هيرالد" انخفضت بمعدل 56"

223
00:09:47,695 --> 00:09:50,329
والمجلس سيطردني إذا لم استطع تبرئة اسمي

224
00:09:50,331 --> 00:09:52,898
اسرائيل. كنت في جيش الدفاع الاسرائيلي

225
00:09:53,600 --> 00:09:55,667
في الجيش -
نعم. لسنتين -

226
00:09:55,669 --> 00:09:58,838
كجندية وحيدة -
إذاً كنت تحملين سلاحاً؟ من أي نوع؟ -

227
00:09:58,840 --> 00:10:01,807
تار-21, بندقية اوتوماتيكية -
يا إلهي -

228
00:10:01,809 --> 00:10:03,542
هل قتلت أحداً؟ -
لا -

229
00:10:03,544 --> 00:10:06,478
ولكنك رغبت بذلك -
أردت الحماسة -

230
00:10:06,480 --> 00:10:09,414
فقط لأستطيع الكتابة عن الأمر
كنت روائية محبطة

231
00:10:09,416 --> 00:10:11,784
وأنا أيضاً -
سأغادر من هنا -

232
00:10:11,786 --> 00:10:13,519
سأترك شركتك

233
00:10:13,521 --> 00:10:15,720
تفضل يا سيد (سويني). لا يهمني الأمر

234
00:10:15,722 --> 00:10:17,022
أنت بلا قلب

235
00:10:17,024 --> 00:10:18,924
لا, أنا فقط أعلم أنك لن تفعل

236
00:10:18,926 --> 00:10:20,192
فأنا أعلم متى تخادع

237
00:10:20,194 --> 00:10:22,694
حسناً. ما رأيك بهذه الخدعة

238
00:10:22,696 --> 00:10:25,096
أعلم من يمول داعميك

239
00:10:27,301 --> 00:10:29,601
أوقفك هذا

240
00:10:29,603 --> 00:10:31,303
كيف سيبدو هذا

241
00:10:31,305 --> 00:10:34,773
أن اخبر الصحافة عمّن يقوم بغسيل ماله

242
00:10:34,775 --> 00:10:37,275
عبر داعميك؟

243
00:10:39,010 --> 00:10:40,578
(حسناً يا سيد (سويني

244
00:10:40,580 --> 00:10:43,348
(سأتشاور مع (دايان) و(كاري

245
00:10:43,350 --> 00:10:44,916
وسأراجع الأدلة

246
00:10:44,918 --> 00:10:46,718
ولكنني لن أذهب للمحكمة

247
00:10:46,720 --> 00:10:49,087
ولن يتم رؤيتي معك

248
00:10:49,089 --> 00:10:51,089
هذا أفضل عرض أقدمه

249
00:10:51,091 --> 00:10:52,490
وإذا لم ترغب به

250
00:10:52,492 --> 00:10:54,792
فتفضل واذهب للصحافة

251
00:10:54,794 --> 00:10:56,628
(هيا بنا يا (ماريسا

252
00:11:00,965 --> 00:11:02,433
أنت متأخرة

253
00:11:02,435 --> 00:11:06,271
أخبر (ماركس) أن يسهر
انتظاراً لتسليم البضائع

254
00:11:09,409 --> 00:11:12,010
أحتاجك في هذا العنوان في الـ3:00 غداً

255
00:11:12,012 --> 00:11:14,012
ويومياً هذا الأسبوع والأسبوع المقبل

256
00:11:14,014 --> 00:11:15,646
ستكونين سائقة لشخص ما

257
00:11:15,648 --> 00:11:18,116
أنظر, أنا لست حارسة شخصية حقاً يا سيدي

258
00:11:18,118 --> 00:11:20,685
..ولكن يمكنني توظيف أحدهم -
لا -

259
00:11:20,687 --> 00:11:23,488
أحتاج شخصاً لا يبدو كحارس شخصي

260
00:11:23,890 --> 00:11:25,156
لماذا؟

261
00:11:25,758 --> 00:11:29,293
مدرسة (ديلان) لا تحب الأشخاص
الذين يبدون كالحراس الشخصيين

262
00:11:30,495 --> 00:11:31,128
هذا المعروف لـ(ديلان)؟

263
00:11:31,130 --> 00:11:33,197
نعم. وهذا هو عنوان مدرسته

264
00:11:33,699 --> 00:11:34,966
أريدك أن تأخذيه وتوصليه للمنزل

265
00:11:34,968 --> 00:11:38,102
بعد المدرسة لكل يوم للأسبوعين القادمة

266
00:11:40,638 --> 00:11:43,140
..لا أقصد إزعاجك يا سيدي -
إذاً فلا تفعلي -

267
00:11:43,142 --> 00:11:45,876
ابني يعني الكثير لي

268
00:11:45,878 --> 00:11:49,213
وأنا أثق بك لتحافظي على
أهم شيء في حياتي

269
00:11:49,215 --> 00:11:50,681
أتفهمين؟

270
00:11:53,518 --> 00:11:54,652
ماهذا؟

271
00:11:54,654 --> 00:11:56,954
التحليل الأصلي لاختيار الممثلين -
لا أعلم -

272
00:11:56,956 --> 00:11:58,756
ما يعنيه هذا -
إنه تحليل للشخصيات -

273
00:11:58,758 --> 00:12:00,258
يتم ارساله للوكلاء لاختيار الممثلين

274
00:12:00,260 --> 00:12:01,726
من أين حصلت على هذا؟ -
كما ترى يا حضرة القاضي -

275
00:12:01,728 --> 00:12:03,994
هذه هي الأسماء الأصلية للشخصيات

276
00:12:03,996 --> 00:12:05,696
قبل أن يقوم القسم القانوني للشركة

277
00:12:05,698 --> 00:12:07,431
بنصح فريق الإنتاج بتغيير الأسماء -
يا حضرة القاضي -

278
00:12:07,433 --> 00:12:09,233
من الواضح أن المدعي كان متعمقاً

279
00:12:09,235 --> 00:12:11,568
في حاويات النفايات
ليحصل على هذه المعلومات

280
00:12:11,570 --> 00:12:13,537
ولكن لم يكون هذا
أمراً سيئاً أيتها المحامية؟

281
00:12:13,539 --> 00:12:16,707
أرشديني -
(اسم الزوجة المقتولة هو (كارولين -

282
00:12:16,709 --> 00:12:18,976
(واسم القاتل هو (كولين

283
00:12:18,978 --> 00:12:20,811
(واسم المحقق هو (ريك كراول

284
00:12:20,813 --> 00:12:21,912
هذه كل الأسماء

285
00:12:21,914 --> 00:12:24,214
الحقيقية لأشخاص حقيقيين
(في قضية (كولين سويني

286
00:12:24,216 --> 00:12:25,816
أنا غاضبة للغاية يا حضرة القاضي

287
00:12:25,818 --> 00:12:28,485
(حسناً, أقدر لك غضبك يا آنسة (كراوس

288
00:12:28,487 --> 00:12:31,222
ولكنني أميل لاتخاذ قرار أن المدعي

289
00:12:31,224 --> 00:12:32,990
قد أثبت التشابه

290
00:12:32,992 --> 00:12:35,192
وأعتقد أن هذه الحلقة, مع أنها خيالية

291
00:12:35,194 --> 00:12:37,694
(ولكنها تفتري على السيد (سويني

292
00:12:37,696 --> 00:12:39,396
ماعدا لو كان لديك شيء آخر

293
00:12:39,398 --> 00:12:40,797
نعم لدي

294
00:12:40,799 --> 00:12:44,001
يا حضرة القاضي, لدي شيء إضافي

295
00:12:44,003 --> 00:12:47,138
(الحلقة لا تفتري على السيد (كولين سويني

296
00:12:47,140 --> 00:12:50,007
لأنها في الحقيقة, صحيحة

297
00:12:50,009 --> 00:12:51,541
لقد قتل (كولين سويني) زوجته

298
00:12:51,543 --> 00:12:53,344
يا حضرة القاضي, هذا جنون -
هل تمزحين معي؟ -

299
00:12:53,346 --> 00:12:54,845
الحلقة تصف شيئاً

300
00:12:54,847 --> 00:12:56,680
حدث حقيقة -
(كولين سويني) -

301
00:12:56,682 --> 00:12:58,349
محكوم عليه بأنه غير
مذنب بواسطة هيئة محلفين

302
00:12:58,351 --> 00:13:02,285
ولكن عتبة الحقيقة أعلى
في المحاكم القضائية

303
00:13:02,987 --> 00:13:05,422
هل أنت مستعدة لإثبات
أن (كولين سويني) قتل زوجته؟

304
00:13:05,424 --> 00:13:06,756
نعم يا حضرة القاضي

305
00:13:07,458 --> 00:13:08,692
حسناً, وأنا لن أوقفك

306
00:13:08,694 --> 00:13:11,361
سنلتقي هذه الظهيرة لنستمع لقضية الدفاع

307
00:13:14,802 --> 00:13:18,639
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الثالثة عشر - المال الغامض ))

308
00:13:19,292 --> 00:13:22,653
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

309
00:13:26,450 --> 00:13:29,376
,(حسناً, هذا (غاي ريدمين
ولد في "دالاس" عام 1942

310
00:13:29,378 --> 00:13:32,278
أكبر اخوته الثلاثة. وصنع
ثروته من خلال العقارات

311
00:13:32,280 --> 00:13:34,982
مؤيد لإسرائيل -
إنه ممثل للدوائر الديموقراطية -

312
00:13:34,984 --> 00:13:38,185
ومجلس الاعمال السياسية الذي يديره ساعد 72
ديموقراطي للفوز بالانتخابات السنة الماضية

313
00:13:38,187 --> 00:13:40,287
من هي هذه. زوجته؟ -
(لا, هذه ابنته (كريستال -

314
00:13:40,289 --> 00:13:42,089
ستقابلينها في النادي أيضاً

315
00:13:42,091 --> 00:13:44,091
في أي وقت؟ -
في الرابعة. وقد وجد لنا وقتاً بصعوبة -

316
00:13:44,093 --> 00:13:45,792
لذا سيتوجب عليك التصرف بسرعة -
مما يعني -

317
00:13:45,794 --> 00:13:49,262
أن عليك تعلم كيفية طلب
الأشياء. لنسمع مالديك

318
00:13:50,064 --> 00:13:52,165
ماذا, الآن؟ -
نعم, لماذا؟ هيا -

319
00:13:52,167 --> 00:13:53,667
اطلبي مني بعض المال

320
00:13:55,803 --> 00:13:57,804
اسمي (اليشا فلوريك). شكراً لك على لقائي

321
00:13:57,806 --> 00:13:59,973
..أتمنى أن تضع بعين الاعتبار -
لا. بدون صفات -

322
00:13:59,975 --> 00:14:01,908
فأنت لا تتمنين أن يضعك
احدهم بعين الاعتبار

323
00:14:01,910 --> 00:14:03,143
..أرغب منك أن -
لا -

324
00:14:03,945 --> 00:14:05,011
تملّكي الأمر

325
00:14:06,013 --> 00:14:06,646
أريد الحصول على دعمك

326
00:14:06,648 --> 00:14:08,214
..وأعتقد أننا معاً نستطيع التأثير

327
00:14:08,216 --> 00:14:09,683
ليس التأثير.. بل تحقيق

328
00:14:09,685 --> 00:14:11,217
أنت منفذة, إذاً نفذي

329
00:14:11,219 --> 00:14:12,519
أعطني مالك, الآن

330
00:14:12,521 --> 00:14:13,787
هذا أقرب, ولكنه ليس مضحكاً

331
00:14:13,789 --> 00:14:15,889
(فكري كيف يفعلها (بيل كلينتن
أتريد أن تكون جزءاً من حركتي السياسية؟

332
00:14:15,891 --> 00:14:18,358
إذاً أعطني. ستنضم لشيء أكبر من نفسك

333
00:14:18,360 --> 00:14:21,161
,ستساعد العالم. إنه لمصلحتهم
وليس لمصلحتك

334
00:14:21,163 --> 00:14:22,962
المال عبءٌ عليهم

335
00:14:22,964 --> 00:14:25,031
لذا أريحيهم منه

336
00:14:35,243 --> 00:14:36,576
هذا مروع

337
00:14:36,578 --> 00:14:38,678
سيد (سويني), اصمت

338
00:14:38,880 --> 00:14:40,680
نعم, الطوارئ

339
00:14:40,682 --> 00:14:44,417
...(مرحباً, اسمي (برنارد لوميس

340
00:14:44,419 --> 00:14:49,055
..وأعتقد أن شيئاً ما حدث لزوجتي

341
00:14:50,958 --> 00:14:52,291
لحظة واحدة

342
00:14:53,093 --> 00:14:54,193
سأعاود الاتصال بك

343
00:15:04,938 --> 00:15:05,704
(أيها المحقق (كراول

344
00:15:05,706 --> 00:15:07,706
ماهو مدى دقة هذه المشاهد؟

345
00:15:07,708 --> 00:15:09,576
,لقد عملت على هذه القضية
وأنا مستشار فني

346
00:15:09,578 --> 00:15:12,345
للبرنامج... وهذه تماماً
(طريقة السيد (سويني

347
00:15:12,347 --> 00:15:14,247
في تغطية الجريمة. كان هناك سجادة مفقودة

348
00:15:14,249 --> 00:15:16,983
,(من منزل السيد (سويني
وكان لدى السيد (سويني) إيصال

349
00:15:16,985 --> 00:15:19,919
لإبريق غالون من الغسيل في سقيفة عمله

350
00:15:19,921 --> 00:15:23,022
وأقنع محاميه القاضي أن المذكرة لم تغطي

351
00:15:23,024 --> 00:15:25,524
"المساكن المنفصلة" -
أيها المحقق, هل قام -

352
00:15:25,526 --> 00:15:29,328
كولين سويني) الحقيقي بالإتصال)
بالطوارئ حين دفن زوجته؟

353
00:15:29,330 --> 00:15:30,996
المعذرة.. حين اكتشف

354
00:15:30,998 --> 00:15:32,498
أن زوجته مفقودة؟ -
نعم, لقد فعل -

355
00:15:32,500 --> 00:15:34,667
أرغب بتشغيل المقطع للمحكمة

356
00:15:35,869 --> 00:15:36,902
نعم, الطوارئ

357
00:15:36,904 --> 00:15:39,705
(مرحباً, اسمي (كولين سويني

358
00:15:39,707 --> 00:15:43,575
وأعتقد أن شيئاً ما قد حدث لزوجتي

359
00:15:45,412 --> 00:15:49,117
لحظة واحدة. سأعاود الإتصال بك لاحقاً

360
00:15:49,118 --> 00:15:51,483
يا إلهي. هذا مشابه للغاية لاتصال الطوارئ

361
00:15:51,485 --> 00:15:52,518
في البرنامج

362
00:15:52,520 --> 00:15:54,352
نعم, متطابقة -
انتهت الأسئلة -

363
00:15:54,354 --> 00:15:57,923
أيها المحقق, كم مرة شهدت
فيها ضد السيد (سويني)؟

364
00:15:57,925 --> 00:15:59,591
أربع مرات. هذه مرتي الرابعة -
وفي كل مرة -

365
00:15:59,593 --> 00:16:01,994
تخسر القضية.. يتم
تبرئة (سويني) من جميع التهم؟

366
00:16:01,996 --> 00:16:04,007
ندعوه بأكثر قاتل محظوظ في العالم

367
00:16:04,065 --> 00:16:07,299
أرى هذا. وبأخذ هذا الموقف
بالاعتبار, أليس لديك انتقام لتنفذه؟

368
00:16:08,301 --> 00:16:08,834
لا -
في الحقيقة -

369
00:16:08,836 --> 00:16:11,403
...ألم تعترف -
حديث جانبي يا حضرة القاضي -

370
00:16:11,405 --> 00:16:12,938
هيا. تحركا

371
00:16:13,340 --> 00:16:14,373
مالذي يشغلك يا آنسة (كراوس)؟

372
00:16:14,375 --> 00:16:18,110
يا حضرة القاضي, المدعي
يتجهز ليقدم رسائلاً

373
00:16:18,112 --> 00:16:21,326
(رسائلاً يصرّ فيها المحقق (كراول

374
00:16:21,327 --> 00:16:23,048
على أنه, وأقتبس

375
00:16:23,050 --> 00:16:25,750
"سيمسك بـ(سويني) في النهاية"
انتهى الاقتباس, ولكن محققتهم

376
00:16:25,752 --> 00:16:29,821
اخترقت حساب المحقق وحصلت على
هذه الرسائل بطرق غير قانونية

377
00:16:30,323 --> 00:16:32,357
أيها المحامون, هل هذا صحيح؟

378
00:16:33,893 --> 00:16:35,627
اللعنة. كيف اكتشفت؟

379
00:16:36,029 --> 00:16:39,164
(ديفيد لي) -
لا, لم يكن ليفعل هذا. صحيح؟ -

380
00:16:39,166 --> 00:16:42,434
كليندا), من يعرف غيرك)
عن رسائل (كراول) تلك؟

381
00:16:42,436 --> 00:16:45,136
القاضي يرفضهم بناء على أنها
مُمتلكة بشكل غير قانوني

382
00:16:45,138 --> 00:16:46,805
(أنت فقط و(كاري

383
00:16:46,807 --> 00:16:50,008
انظري, سأبحث في الأمر
حالما أعود, موافقة؟

384
00:16:50,610 --> 00:16:51,543
وداعاً

385
00:16:52,945 --> 00:16:55,714
من غير القانوني أن تقودي
وأنت تتحدثين على الهاتف

386
00:16:56,416 --> 00:16:57,849
إنها غرامة بقيمة 75 دولاراً

387
00:16:59,151 --> 00:17:01,386
ولكنها تزداد إذا كان هناك طفل في السيارة

388
00:17:01,888 --> 00:17:05,523
هل يمكننا فقط تجربة
الصمت للحظة يا (ديلان)؟

389
00:17:15,099 --> 00:17:16,234
إلى أين تذهبين؟

390
00:17:16,236 --> 00:17:19,037
من طريق مختلف

391
00:17:22,473 --> 00:17:24,809
(هذا طريق منزل (برايان

392
00:17:24,811 --> 00:17:27,678
كان صديقي المفضل, ولكنه انتقل

393
00:17:27,680 --> 00:17:29,080
"انتقل لـ"لاس فيغاس

394
00:17:29,582 --> 00:17:30,481
إنه الوحيد

395
00:17:30,483 --> 00:17:33,017
الذي يسمح له والداه بالمجيء لمنزلي

396
00:17:34,619 --> 00:17:36,621
ديلان), أريدك أن تسديني معروفاً)

397
00:17:37,623 --> 00:17:39,190
انخفض بسرعة في مقعدك

398
00:17:39,192 --> 00:17:41,759
لماذا؟ -
افعلها وحسب -

399
00:17:51,736 --> 00:17:53,637
"أنا "رل-567

400
00:17:53,639 --> 00:17:58,375
أرغب بالتحقق من رخصة قيادة على
"لوحة سيارة في ايلينوي: "رفآ56ث

401
00:17:58,977 --> 00:18:00,378
سأنتظر

402
00:18:04,916 --> 00:18:08,552
مايك) لكل الأمريكيين)
يقول أن والدي قتل أمي

403
00:18:12,156 --> 00:18:12,957
ماذا؟

404
00:18:12,959 --> 00:18:14,625
إنه طفل في مدرستي

405
00:18:14,627 --> 00:18:16,560
..مايك) لكل الأمريكيين, إنه)

406
00:18:16,562 --> 00:18:19,263
يقول أن والدتي قتل أمي

407
00:18:20,098 --> 00:18:21,999
حسناً, ولماذا يقول هذا؟

408
00:18:22,001 --> 00:18:23,300
لا أعلم

409
00:18:23,302 --> 00:18:25,969
قال أن هذا كان صحيحاً

410
00:18:26,971 --> 00:18:28,472
أحدهم يسرب المعلومات

411
00:18:28,474 --> 00:18:30,708
للدفاع. ولا أحب أن أكون ضعيفاً

412
00:18:30,710 --> 00:18:33,610
بواسطة شركتي الخاصة -
نعم. هذا سيء للغاية -

413
00:18:33,612 --> 00:18:35,679
هل تثقين بـ(كاري آغوس)؟

414
00:18:36,947 --> 00:18:38,382
ماذا؟ -
(كاري آغوس) -

415
00:18:38,384 --> 00:18:39,449
هل هو المسرب؟

416
00:18:39,451 --> 00:18:41,618
لا -
من إذاً؟ -

417
00:18:44,965 --> 00:18:47,857
إذا فقدت منصبك في
المجلس, فهل مسموح لزوجتك

418
00:18:47,859 --> 00:18:49,826
أن تحتفظ بمنصبها؟ -
ريناتا)؟) -

419
00:18:49,828 --> 00:18:51,461
أعتقد

420
00:18:51,463 --> 00:18:53,264
مالذي تقصدينه؟ -
كنت متزوجاً منذ...؟ -

421
00:18:53,266 --> 00:18:55,365
ثمانية أشهر. لماذا؟

422
00:18:58,602 --> 00:19:00,804
حل واجباتك. سآتي حالاً

423
00:19:01,639 --> 00:19:03,240
وبلا ألعاب فديو

424
00:19:03,242 --> 00:19:05,275
(وداعاً يا (كاليندا

425
00:19:07,511 --> 00:19:08,512
لديك لوحة سيارة؟

426
00:19:08,514 --> 00:19:10,947
"جيسي ريموند وايت), من مدينة "ديريان)

427
00:19:10,949 --> 00:19:14,084
بلا سوابق. هل هو شخص تعرفه؟

428
00:19:14,586 --> 00:19:16,219
قد لا يعني هذا أي شيء

429
00:19:16,821 --> 00:19:19,122
تابعي الأمر إذا كانت نفس السيارة غداً

430
00:19:19,924 --> 00:19:22,359
مالذي قاله (ديلان)؟

431
00:19:23,161 --> 00:19:25,028
بشأن السيارة؟ لا شيء

432
00:19:25,030 --> 00:19:26,796
لا. بل بشأن.. أي شيء

433
00:19:26,798 --> 00:19:29,833
قال أنه لا يجدر بي التحدث
على الهاتف أثناء القيادة

434
00:19:32,403 --> 00:19:33,570
لا شيء آخر؟

435
00:19:34,272 --> 00:19:35,605
ليس حقاً -
ألم يقل شيئاً عن -

436
00:19:35,607 --> 00:19:36,873
الأطفال في مدرسته؟

437
00:19:36,875 --> 00:19:39,609
(نعم. طفلٌ يُدعى (برايان
الذي انتقل بعيداً

438
00:19:40,711 --> 00:19:42,745
هل قال شيئاً عن (مايك زايلر)؟

439
00:19:42,747 --> 00:19:44,681
مايك) لكل الأمريكيين؟)

440
00:19:45,516 --> 00:19:46,816
.أجل

441
00:19:46,818 --> 00:19:48,851
ماذا قال ؟

442
00:19:49,153 --> 00:19:51,854
لقد قام بالإشارة إليه

443
00:19:52,856 --> 00:19:55,057
( جزءً من عملكِ ؛ ( كاليندا

444
00:19:55,059 --> 00:19:56,325
...الجزء الأكبر

445
00:19:56,327 --> 00:19:58,861
( هو بأنّ تخبريني ماذا قال ( ديلان

446
00:19:58,863 --> 00:20:00,463
أفهمتِ ذلك ؟

447
00:20:00,465 --> 00:20:03,165
أنا لستُ طفلة صغيرة حقاً ؛ سيدي

448
00:20:03,167 --> 00:20:06,335
..لربما يوجد شخصٌ ما-
كلا ؛ كلا ؛ لا يوجد شخصٌ آخر-

449
00:20:06,337 --> 00:20:07,737
بل هو أنتِ

450
00:20:13,276 --> 00:20:15,211
( سيدة ( فلوريك

451
00:20:15,213 --> 00:20:18,080
( غاي ريدمين )

452
00:20:18,082 --> 00:20:21,650
إبنتي ؛ رفيقة أعمالي
( كريستال )

453
00:20:21,652 --> 00:20:23,419
إليشيا فلوريك) ؛ شكراً لكم جزيلاً)

454
00:20:23,421 --> 00:20:25,988
لمقابلتي..-
هل بإمكاني الجلوس-

455
00:20:28,159 --> 00:20:30,292
فودكا مضاعفة ؛
هل تريدي الإختيار لي ؟

456
00:20:30,294 --> 00:20:32,828
سيدة ( فلوريك ) ؟-
(كلا ؛ شكراً لكَ, واسمي (اليشا -

457
00:20:32,830 --> 00:20:34,396
حسنٌ ؛ ( إليشيا )؛

458
00:20:35,833 --> 00:20:37,966
لدي بضعة لحظات الآن

459
00:20:37,968 --> 00:20:40,169
دعينا ندخل لجوهر الموضوع

460
00:20:40,171 --> 00:20:41,637
تريدين أموالي ؛ أليس ذلك ؟

461
00:20:41,639 --> 00:20:43,038
نعم

462
00:20:43,040 --> 00:20:45,440
و إسمح لي بأنّ أقول
لكَ السبب ؛ أنا أستحقُها

463
00:20:45,442 --> 00:20:48,010
صحيح ؟-
سأقوم بتقليل معدل جرائم القتل-

464
00:20:48,012 --> 00:20:50,345
من خلال ملاحقة الجرائم بقوة السلاح

465
00:20:50,347 --> 00:20:53,148
جيد ؛ هذه مشكلة كبيرة

466
00:20:53,150 --> 00:20:54,650
..و أيضاً

467
00:20:54,652 --> 00:20:56,785
لأنّني أعتقد بأنّ هناك إدارة سريعة

468
00:20:56,787 --> 00:20:58,720
لجلب العدالة

469
00:20:58,722 --> 00:21:00,455
سأجعل ذلك ذو أولوية مهمة

470
00:21:00,457 --> 00:21:03,659
لمضاعفة سرعة إجراء المحاكمات-
...أجل ؛ حسنٌ-

471
00:21:03,661 --> 00:21:05,494
أنتِ جيدة في جوهر الموضوع

472
00:21:05,496 --> 00:21:08,030
...و لكن القيم العائلية

473
00:21:08,032 --> 00:21:10,132
مهمة جداً لرجلٌ مثلي

474
00:21:10,134 --> 00:21:12,034
منذُ متى و أنتِ متزوجة ؟

475
00:21:12,036 --> 00:21:13,935
21سنة

476
00:21:13,937 --> 00:21:16,538
أنا متزوج منذُ 38 سنة

477
00:21:16,540 --> 00:21:18,773
حتى ماتت ( سيلفيا ) من سرطان المبيض

478
00:21:18,775 --> 00:21:20,108
آسفة جداً

479
00:21:20,110 --> 00:21:21,910
لقد مررنا بالكثير

480
00:21:21,912 --> 00:21:23,178
و لكن بقينا معاً

481
00:21:23,180 --> 00:21:25,614
مثلكِ أنتِ و زوجكِ

482
00:21:25,616 --> 00:21:28,283
فهذا يدل على القيم

483
00:21:28,285 --> 00:21:30,652
...لذا هل أنتَ

484
00:21:30,654 --> 00:21:33,221
تُطالب دائماً هذا النوع من الخصوصية ؟

485
00:21:33,223 --> 00:21:36,024
في أي مكان أذهب إليه ؛
أكره الناس

486
00:21:36,026 --> 00:21:38,860
أحب الجنس البشري ؛
ولكنّي أكره الناس

487
00:21:38,862 --> 00:21:41,162
بالخصوص عندما يأكلون

488
00:21:41,164 --> 00:21:43,031
( لماذا لا ترجعي بالجلوس ؛ ( إليشيا

489
00:21:43,033 --> 00:21:44,999
دعيني أرى أقدامُكِ الجميلة

490
00:21:47,404 --> 00:21:50,472
أنتَ ساذجٌ جداً ؛ أليس ذلك ؟

491
00:21:50,474 --> 00:21:51,840
إنها من مميزاتي المفضلة

492
00:21:51,842 --> 00:21:54,609
خصيتاي ظهرت عندما كان عمري 20 عاماً

493
00:21:54,611 --> 00:21:57,178
أين ؟
في حقيبتُكَ ؟

494
00:21:59,816 --> 00:22:01,316
!أنتِ

495
00:22:01,318 --> 00:22:03,484
أليست رائعة ؛ ( كريستال ) ؟-
...إذاً-

496
00:22:03,486 --> 00:22:05,853
ما رأيكَ في أهدافي ؟

497
00:22:05,855 --> 00:22:08,056
( أنا سأدعمكِ ؛ ( إليشيا

498
00:22:08,058 --> 00:22:11,459
مليون من المال الغامض المصدر

499
00:22:13,095 --> 00:22:14,896
( شكراً لكَ ؛ سيد ( ردمين

500
00:22:14,898 --> 00:22:17,532
هذا ليس بسبب وجهكِ الجميل

501
00:22:17,534 --> 00:22:20,001
أو لأنكِ تملكين أجمل عيون
محامية على الإطلاق

502
00:22:20,003 --> 00:22:21,402
حسنٌ و لمَ كل هذا ؟

503
00:22:21,404 --> 00:22:23,538
لأنّي لا أحبُ الشواذ

504
00:22:24,840 --> 00:22:28,142
سمعتُ بأن حملتُكِ
وصلت للضواحي

505
00:22:28,144 --> 00:22:29,811
ذكاءٌ منك إستخدام ذلك

506
00:22:29,813 --> 00:22:32,013
حسنٌ ؛ في الواقع ؛ ليس نحنُ

507
00:22:32,015 --> 00:22:34,715
هذا بسبب داعمينا ؛
و لستُ متأكدة بالفعل إذا كان داعمونا

508
00:22:34,717 --> 00:22:38,853
هل سمعتِ بشأن الشاذين في رحلة السفاري ؟-
كلا ؛ و كما تعلم-

509
00:22:38,855 --> 00:22:41,922
سيد ( ردمين ) متزوج ؛
أقصد, السيد ( برادي ) متزوجٌ

510
00:22:41,924 --> 00:22:44,492
صحيح ؟-
أو كان متزوجاً-

511
00:22:44,494 --> 00:22:46,293
سررتُ بلقائُكِ ؛ عزيزتي

512
00:22:46,295 --> 00:22:48,262
إستمري في عملكِ الجيد

513
00:22:48,264 --> 00:22:50,297
إركلي صانع الكعكة عندما
يكون بالأسفل

514
00:22:50,299 --> 00:22:53,534
أحب الناس الذين يشاركون قيمي

515
00:23:00,100 --> 00:23:03,376
مرحباً بكم مجدداً ؛ جميعاً
سيدة ( كرواس ) ؛ يمكنكِ إستدعاء

516
00:23:03,378 --> 00:23:06,226
شاهدُكِ التالي-
( جهة الدفاع تستدعى ( ريناتا إليرد سويني-

517
00:23:06,227 --> 00:23:07,680
حضرة القاضي ؛

518
00:23:07,682 --> 00:23:10,516
الشاهدة هي زوجة المدعي ؛
و نحنُ نحرص على إستبعادها على أساس

519
00:23:10,518 --> 00:23:12,318
حق الإتصالات الزوحية

520
00:23:12,320 --> 00:23:16,255
و الذي يشمل بأنّ تلكَ الإتصالات
حصلت بين الزوجين أثناء الزواج

521
00:23:16,257 --> 00:23:17,723
مهلاً ؛ مهلاً

522
00:23:17,725 --> 00:23:19,425
عزيزتي

523
00:23:21,862 --> 00:23:24,764
ويلاه

524
00:23:24,766 --> 00:23:26,933
أعتقد بأنها غاضبة مني

525
00:23:43,917 --> 00:23:45,684
هل أخبركِ زوجكِ

526
00:23:45,686 --> 00:23:48,053
بأنهِ دفن القفازات التي
كان يرتديها عندما قتل ( كارولين ) ؟

527
00:23:48,055 --> 00:23:50,944
إعتراض ؛ إنتهاك حق الزوجية -
هل قال لكِ ذلك قبل أنّ تتزوجي ؟ -

528
00:23:50,945 --> 00:23:52,467
نعم -
تم رفض الإعتراض -

529
00:23:52,468 --> 00:23:54,193
لقد ذهبنا في عطلة
( الأسبوع إلى ( كاليستوغا

530
00:23:54,195 --> 00:23:57,563
و مارسنا الجنس في  حجرة الإمدادات

531
00:23:57,565 --> 00:23:59,198
و أخبرتهُ بأنهُ كان سيئاً في المضاجعة

532
00:23:59,200 --> 00:24:01,267
و قال لي لم أعلم كم كنتُ سيئاً

533
00:24:01,269 --> 00:24:02,735
لذا أخبرتهُ بأنّ يقول لي لماذا

534
00:24:02,737 --> 00:24:04,203
و هل أتيحت لكِ الفرصة
( لإخبار المحقق ( كروويل

535
00:24:04,205 --> 00:24:07,206
بشأن القفازات ؟-
أجل ؛ و هكذا حصلوا على ذلك من حلقة الفيديو-

536
00:24:07,208 --> 00:24:09,475
أعتقد أنه وجب عليّ نقل
تلك القفازات

537
00:24:12,379 --> 00:24:15,147
لا أعلم ما المشكلة هنا

538
00:24:15,149 --> 00:24:18,517
المشكلة هي أنّ عليك إخبارنا بأنكَ
( تمازح ؛ سيد ( سويني

539
00:24:18,519 --> 00:24:20,385
لماذا ؟-
....بسبب إذا-

540
00:24:20,387 --> 00:24:24,156
إذا علمنا بأنك قتلتَ (كارولين)، لا يمكننا
انتزاع شهادة منك بأنك لم تفعل ذلك

541
00:24:24,158 --> 00:24:25,924
و هذا يعني بأنّ إتهامات زوجتُكَ

542
00:24:25,926 --> 00:24:28,860
ستذهب بدون إيقاف-
لذا هل كنت تمزح ؛ سيد ( سويني ) ؟-

543
00:24:31,764 --> 00:24:34,099
أجل ؛ بالطبع ؛
كنت أمزح

544
00:24:34,101 --> 00:24:37,602
و لكنّي أريد بأنّ أتحدث
.مع ( إليشيا ) بأمرٌ ما

545
00:24:38,671 --> 00:24:41,973
زملائك
قلقون بأنني قد حلفتُ يميناً كاذباً

546
00:24:41,975 --> 00:24:44,276
على المنصة-
بخصوص ماذا ؟-

547
00:24:44,278 --> 00:24:46,378
( ما إذ كنت قد قتلتُ ( كارولين

548
00:24:46,380 --> 00:24:48,580
و الآن ؛ بالتحدث بشكل عقلاني

549
00:24:48,582 --> 00:24:49,981
إذا قد حلفتُ يميناً كاذباً

550
00:24:49,983 --> 00:24:52,183
هل يمكن بأنّ أحاكم ؟-
سيد ( سويني ) ؛-

551
00:24:52,185 --> 00:24:55,520
لماذا لا تناقش هذا مع ( كاري ) أو ( دايان ) ؟

552
00:24:55,522 --> 00:24:58,089
بسبب أخلاقُكِ المثيرة للندم
أكثر وضوحاً

553
00:24:58,091 --> 00:25:00,792
و هذا يعني بأنّني سأحصل
على إجابات معقولة

554
00:25:00,794 --> 00:25:03,094
و إجابة ستبقيني على الأرجح
بعيداً عن المتاعب

555
00:25:03,096 --> 00:25:07,832
محاكمة شهادة الزور في القضايا
العامة نادرة جداً

556
00:25:07,834 --> 00:25:09,934
جيد -
و لكن بالنظر إلى ملف تعريفكَ الخاص-

557
00:25:09,936 --> 00:25:12,804
أعتقد بأنّ النيابة العامة
ستستغل هذه الفرصة للإطاحة بكَ

558
00:25:12,806 --> 00:25:15,707
لذا عليك بأنّ تستعد لإثبات نفسك-
ماذا-

559
00:25:15,709 --> 00:25:17,242
أرني ذلك

560
00:25:17,244 --> 00:25:19,878
سيد ( سويني ) ؛ هل قتلتَ زوجتك ؟

561
00:25:19,880 --> 00:25:21,212
بالطبع لا

562
00:25:21,214 --> 00:25:25,183
كلا ؛ جرب ذلك ؛ "كما قلت هذا كثيراً ؛
"أنا لم أقتل زوجتي

563
00:25:25,185 --> 00:25:28,653
صعبة ؛ صعبة ؛ أجل ؛ إستمري

564
00:25:28,655 --> 00:25:31,656
أحياناً لا يمكنكَ التحايل ؛
لذا أنتَ تتهرب من ذلك

565
00:25:31,658 --> 00:25:35,093
هل تعاطيتَ المخدرات في يوم
إختفاء ( كارولين ) ؟

566
00:25:35,095 --> 00:25:37,629
حبة نوم-
و التي بإمكانها بأنّ تؤثر على الذاكرة-

567
00:25:37,631 --> 00:25:39,330
إذا كنتَ لا تريد الإجابة عن ذلك

568
00:25:39,332 --> 00:25:42,266
قُل بأنكَ كنتَ تحت تأثير وصفة دواء

569
00:25:42,268 --> 00:25:45,303
أنا لا أتذكر أي شئ
بما حدث في ذلك اليوم

570
00:25:45,305 --> 00:25:46,904
أجل

571
00:25:46,906 --> 00:25:52,466
سيدة ( فلوريك )؛
ماذا كنتُ سأفعل بدونك ؟

572
00:26:10,896 --> 00:26:13,698
ماذا ستفعل ؛ أيها الصغير ؟

573
00:26:13,700 --> 00:26:15,399
أنتَ

574
00:26:15,401 --> 00:26:17,468
إخفض يديك و إلا سأقوم بكسر ذراعك

575
00:26:19,070 --> 00:26:20,304
...نحنُ فقط

576
00:26:20,306 --> 00:26:22,072
مجرد أصدقاء ؛ أليس ذلك ؛ ( ديلان ) ؟

577
00:26:23,408 --> 00:26:24,708
إذا لمستَهُ مرة أخرى

578
00:26:24,710 --> 00:26:26,610
فسأردها لكَ

579
00:26:26,612 --> 00:26:29,113
أخبرني بأنكَ فهمت ذلك

580
00:26:29,115 --> 00:26:31,315
أفهم ذلك

581
00:26:53,171 --> 00:26:54,905
لا تخبري أبي بذلك

582
00:26:54,907 --> 00:26:56,840
ماذا ؟

583
00:26:56,842 --> 00:26:58,909
أخبرتُكِ بأنّ لا تخبري أبي

584
00:26:58,911 --> 00:27:00,377
بشأن ذلك الغلام ؟

585
00:27:00,379 --> 00:27:02,079
( مايك ) لكل الأمريكيين ؛
لا تخبريه

586
00:27:02,081 --> 00:27:03,947
سيصبح غاضب بشأن ذلك

587
00:27:03,949 --> 00:27:07,150
لديك لكمة عند عينُكَ-
لقد تعثرتُ بعد المدرسة-

588
00:27:08,286 --> 00:27:10,120
من فضلك ؛ سيفعل شيئاً بشأن ذلك

589
00:27:10,122 --> 00:27:11,622
سيقوم بإرهابهم

590
00:27:13,625 --> 00:27:17,728
ديلان) ؛ سأسرع القيادة قليلاً ؛ حسنٌ)

591
00:27:17,730 --> 00:27:19,796
و لكن لا تقلق ؛ أعلم بما أفعله

592
00:27:19,798 --> 00:27:21,865
حسناً

593
00:27:21,867 --> 00:27:23,700
أتعديني بذلك ؟

594
00:27:26,537 --> 00:27:28,004
أين أباك ؟

595
00:27:28,006 --> 00:27:29,639
لا أعلم

596
00:27:29,641 --> 00:27:31,575
ماذا تريد مني لأفعله ؟

597
00:27:31,577 --> 00:27:34,411
هذا ليس ما كنا نتناقش بهِ-
ديلان) عاد للبيت ؛ سيدي)-

598
00:27:34,413 --> 00:27:37,013
حسنٌ ؛ شكراً لكِ

599
00:27:37,015 --> 00:27:38,982
ماذا ؟

600
00:27:38,984 --> 00:27:42,719
كنتُ واضحاً تماماً حول رغبتي
بطريقة حدوث هذا و ما أردتهُ

601
00:27:42,721 --> 00:27:44,688
أنتَ غير منصت لي-
"برنامج "أطلق عليها جريمة قتل-

602
00:27:44,690 --> 00:27:48,491
يصف شخصيتك على أنّكَ
مهتم بممارسة جنسية

603
00:27:48,493 --> 00:27:49,993
تدعى لعبة التنفس ؛ صحيح ؟

604
00:27:49,995 --> 00:27:51,194
بالطبع-
و هل كنتَ تمارس-

605
00:27:51,196 --> 00:27:53,563
هذه اللعبة مع زوجتكَ المتوفاة ؟

606
00:27:53,565 --> 00:27:57,133
ليس بقدر ما أحببتُ فعل ذلك-
إذاً هل كنت ستحبُ خنق-

607
00:27:57,135 --> 00:27:58,434
( كارولين ) أكثر مما فعلت؟

608
00:27:58,436 --> 00:28:00,236
يالها من طريقة فظة لوصف الأمر

609
00:28:00,238 --> 00:28:02,539
عنيت أنّني أشتاق لزوجتي

610
00:28:02,541 --> 00:28:05,108
حسنٌ ؛ كما هو مبين في البرنامج

611
00:28:05,110 --> 00:28:08,044
أنتَ أيضاً تحبُ ممارسة
التقييد المُحكم

612
00:28:08,046 --> 00:28:09,712
" والسادية والماسوشية "
.والتعذيب بالطعن المؤدي احياناً للقتل
<font color="#800000">"السادية: الإستمتاع بالتعذيب/ الماسوشية: الإستمتاع بالألم"</font>

613
00:28:09,714 --> 00:28:12,615
و كما أنكَ فعلت ذلك مع الشركاء الآخرين

614
00:28:12,617 --> 00:28:16,352
ماهو التعذيب بالطعن ؟-
الإرتياح الجنسي الناجم عن طعن -

615
00:28:16,354 --> 00:28:18,554
أو قطع شريك حياتك-
إعتراض-

616
00:28:18,556 --> 00:28:21,457
هذا الإستجواب ليس لهُ صلة
ما إذا كان السيد ( سويني ) قتل زوجته

617
00:28:21,459 --> 00:28:22,825
إنهُ ليس بخصوص إذا ما كان
قد قتل زوجته

618
00:28:22,827 --> 00:28:25,895
إنها بشأن أنّ الصورة العامة
للسيد ( سويني ) دقيقة أم لا

619
00:28:25,897 --> 00:28:28,698
...تفاصيل ممارساته الجنسية -

620
00:28:28,700 --> 00:28:31,634
هذا بغيض ؛ و لكن في هذه الحالة ؛ بارزٌ جداً
تم رفض الإعتراض

621
00:28:31,636 --> 00:28:36,072
أنا لن أعتذر حول ميولي الجنسية
( سيدة ( كراوس

622
00:28:36,074 --> 00:28:37,974
أحب التجربة

623
00:28:37,976 --> 00:28:40,610
و الحياة الغير مدروسة ؛ بعد كل شئ

624
00:28:40,612 --> 00:28:42,612
و لكن كل هذه الممارسات تدلل على
وجود ميل تجاه العنف

625
00:28:42,614 --> 00:28:45,581
، ألا توافق على ذلك؟-
الحقيقة العملية هنا-

626
00:28:45,583 --> 00:28:49,051
هي أن النساء تستجيب لهيمنة الذكور

627
00:28:49,053 --> 00:28:52,788
و دور الذكر
هو الهيمنة على زميله

628
00:28:52,790 --> 00:28:55,825
و تأديبها عندما تتعدى حدودها

629
00:28:55,827 --> 00:28:57,660
هذا من الكتاب المقدس

630
00:28:57,662 --> 00:29:02,612
"القديس بولس: "أيتها النساء، اخضعن لأزواجكن

631
00:29:02,900 --> 00:29:05,400
هذا كل ما أريد فعله

632
00:29:05,402 --> 00:29:07,602
الهيمنة-
أيها القاضي-

633
00:29:07,604 --> 00:29:10,271
المدعي يشترط على الممارسات الجنسية

634
00:29:10,273 --> 00:29:13,775
جهة الدفاع ؛ أنا آسفة ؛ المدعي
....يحاول إعاقة

635
00:29:21,350 --> 00:29:22,851
مرحباً ؛ سيدي

636
00:29:22,853 --> 00:29:24,586
أريدُ رؤيتُكِ حالاً

637
00:29:24,588 --> 00:29:26,688
بشأن ماذا ؟

638
00:29:26,690 --> 00:29:28,923
سنتحدثُ بالأمر عندما تصلين لهنا

639
00:29:38,634 --> 00:29:39,868
( غاي ريدمين )

640
00:29:39,870 --> 00:29:41,803
( فرانك بريدي )

641
00:29:41,805 --> 00:29:43,271
شكراً لكِ لمقابلتي

642
00:29:43,273 --> 00:29:45,287
تفضل بالجلوس

643
00:29:48,210 --> 00:29:49,911
أعلم بأنكَ لا تملك وقتٌ كافِ

644
00:29:49,913 --> 00:29:52,147
دعني أقول فقط ؛ دعمكَ

645
00:29:52,149 --> 00:29:54,215
و دعم داعميكَ

646
00:29:54,217 --> 00:29:55,850
يعني الكثير بالنسبة لحملتي

647
00:29:55,852 --> 00:29:58,453
...معاً ؛ سنكون قادرين على-
حسنٌ ؛ لمعلومُاتكَ-

648
00:29:58,455 --> 00:30:01,489
( لقد جلستُ بالفعل مع ( إليشيا فلوريك

649
00:30:02,958 --> 00:30:04,325
حسنٌ

650
00:30:04,327 --> 00:30:07,095
هذا منطقي

651
00:30:07,097 --> 00:30:08,763
من المهم أن تلتقي كلا المرشحين

652
00:30:08,765 --> 00:30:11,900
و سماع أرائُنا للمكتب العام

653
00:30:11,902 --> 00:30:14,068
أنا أفكر بشأن رؤياي

654
00:30:14,070 --> 00:30:15,870
هل  رأيتَ مؤخرتها ؟

655
00:30:15,872 --> 00:30:21,376
أخبركَ بذلك ؛ عيناي تفرقعت

656
00:30:21,378 --> 00:30:22,510
حسنٌ

657
00:30:22,512 --> 00:30:26,481
حسنٌ ؛ أعتقد بأنّ الفرق
الأساسي في نهجنا

658
00:30:26,482 --> 00:30:29,817
إكتشفتُ بأنها كالنمر في الكيس ؛
أيضاً ؛ أليس ذلك ؟

659
00:30:29,819 --> 00:30:32,386
اولئك النساء المتحفظات
...دائماً هكذا تقريباً

660
00:30:32,388 --> 00:30:33,921
دعني أبدأ من جديد

661
00:30:33,923 --> 00:30:36,491
أمهلني ساعة معها

662
00:30:36,493 --> 00:30:39,647
ولن تكون قادرة على المشي
لمدة أسبوع

663
00:30:39,734 --> 00:30:42,882
سأقوم بشق تلكَ المرأة إلى نصفين

664
00:30:42,883 --> 00:30:45,166
ما الخطب ؛ سيد ( برادي ) ؟

665
00:30:45,168 --> 00:30:46,901
هل هناك مشكلة ؟

666
00:30:46,903 --> 00:30:48,302
كلا ؛ كلا

667
00:30:48,304 --> 00:30:50,137
لن أقول بالطبع ؛ بأنها مشكلة

668
00:30:50,139 --> 00:30:52,306
بل أكثر من ذلك ... هذا طلب

669
00:30:52,308 --> 00:30:55,009
نعم ؟-
قد تكون السيدة ( فلوريك ) خصمي-

670
00:30:55,011 --> 00:30:57,044
أنا لستُ بحاجة لتشويه سمعتها

671
00:30:57,046 --> 00:30:58,879
لا أريد تشويه سمعتها

672
00:30:58,881 --> 00:31:02,958
أنا أتحدث عن مضاجعة تلك العاهرة
حتى تصرخ وكأنها عاهرة ليلية بـ 5000$؛

673
00:31:03,035 --> 00:31:06,116
حسنٌ ؛ هذا كان مثيراً للجدل-
هل ستغادر-

674
00:31:07,623 --> 00:31:11,292
سيد ( ريدمين ) ؛ لا أعلم إذا
كان هذا إختبارٌ ما

675
00:31:11,294 --> 00:31:14,094
( و لكن مشاكلي مع السيدة ( فلوريك

676
00:31:14,096 --> 00:31:15,763
كلها مشاكل فكرية

677
00:31:15,765 --> 00:31:17,264
و لسيت شخصية

678
00:31:17,266 --> 00:31:18,866


679
00:31:18,868 --> 00:31:21,135
كما إعتقدتُ بالضبط

680
00:31:21,137 --> 00:31:23,570
كما إعتقدتُ بالضبط
( كريستال )

681
00:31:25,407 --> 00:31:27,107
إخرج من هنا

682
00:31:28,042 --> 00:31:29,543
أنتَ مثير للاشمئزاز

683
00:31:29,545 --> 00:31:31,078
صحيح ؛ و لكنّي غني

684
00:31:31,080 --> 00:31:33,647
لذا هذا حقاً لا يهم ؛ أليس كذلك ؟

685
00:31:39,220 --> 00:31:41,588
مثلما قلتُ لكِ

686
00:31:41,590 --> 00:31:44,424
شاذ ؛ شاذ وبوضوح

687
00:31:49,750 --> 00:31:53,019
آمل بأنّي لا أقاطعكم-
كلا-

688
00:31:53,021 --> 00:31:56,289
كنا فقط سعداء بمسك بعضنا البعض

689
00:31:56,291 --> 00:31:58,858
الفيرومونات-
ريناتا) ؛ هل بإمكانُكِ الخروج لمهلة ؟)-
<font color="#400000">" الفيرومون :- تستخدم لتبليغ الجنس الآخر عن موقعه للتزاوج"</font>

690
00:31:58,859 --> 00:32:01,961
للحظة ؛ و بعدها أريد المزيد

691
00:32:01,963 --> 00:32:04,197


692
00:32:08,970 --> 00:32:11,404
أرى بأنكما تصالحتما-
أجل-

693
00:32:11,406 --> 00:32:15,208
مع إتفاق بمليوني كعقد إضافي
لها في مجلس الإدارة

694
00:32:15,210 --> 00:32:18,211
لقد تأثرت حقا

695
00:32:18,213 --> 00:32:20,279
بعمق ماقد تقترفه

696
00:32:20,281 --> 00:32:23,316
لتظهر أنني كنت مهملاً لها

697
00:32:23,318 --> 00:32:25,751
هل تعتقد بأنّ بإمكانُكَ التأثر
مجدداً في المحكمة ؟

698
00:32:25,753 --> 00:32:28,054
لماذا ؟

699
00:32:28,056 --> 00:32:29,822
سمعتُ بأنكَ خسرت القاضي

700
00:32:29,824 --> 00:32:31,891
ربما حان وقت بأنّ
تريه طبيعتُكَ الأخرى

701
00:32:31,893 --> 00:32:33,859
الجانب الحساس

702
00:32:35,062 --> 00:32:38,631
كنُا متزوجين لمدة سبع سنوات جميلة

703
00:32:38,633 --> 00:32:41,334
( في لحظة إختفاء ( كارولين

704
00:32:41,336 --> 00:32:43,869
كيف يمكنك وصف طبيعة زواجك ؟

705
00:32:43,871 --> 00:32:45,371
كنا نحبُ بعضنا بشكل عميق

706
00:32:45,373 --> 00:32:47,640
هل يمكنكَ شرح الأمور ؛
بعد سبع سنوات

707
00:32:47,642 --> 00:32:49,975
أن تظهر وفاة ( كارولين ) ؛
في برنامج " أطلقوا عليها جريمة قتل "؛

708
00:32:49,977 --> 00:32:52,611
واختيارهم بوصفك بالقاتل ؟

709
00:32:52,613 --> 00:32:54,780
أنا سيئ السمعة

710
00:32:54,782 --> 00:32:56,949
الرجل الأبيض

711
00:32:56,951 --> 00:33:00,786
و لا يهمُ حقاً ماذا سيحدث ؛
الناس يعتقدون الأسوء مني

712
00:33:00,788 --> 00:33:02,521
قصة جيدة

713
00:33:02,523 --> 00:33:05,691
تم تبرئة ساحتي

714
00:33:05,693 --> 00:33:09,061
لقد انتصرت في دعوى القتل الظالمة

715
00:33:09,063 --> 00:33:11,363
هناكَ شخصٌ ما في السجن
( لقتله ( كارولين

716
00:33:11,365 --> 00:33:12,831
إبنتها

717
00:33:12,833 --> 00:33:16,335
و لا أحد سمحَ لي بأنَ
أثبت صحة كلامي

718
00:33:16,337 --> 00:33:20,706
...و لا يبدو بأن أحداً ما يفكر بمدى

719
00:33:22,876 --> 00:33:24,343
أشتياقي لها

720
00:33:24,345 --> 00:33:28,847
مدى الألم الذي  ما زلتُ أشعر بهِ

721
00:33:28,849 --> 00:33:32,184
أعلم بأنّي لستُ رجلاً مثالياً ؛
و لكنّي

722
00:33:32,186 --> 00:33:34,453
( أحببتُ ( كارولين

723
00:33:34,455 --> 00:33:38,423
وينبغي عدم السماح لكم
لتقولوا لـ 15 مليون شخص

724
00:33:38,425 --> 00:33:40,025
بأنّي فعلتُ ذلك

725
00:33:42,663 --> 00:33:45,130
أنا آسف

726
00:33:49,168 --> 00:33:51,236
ديلان) لديه لكمة على عينه)

727
00:33:51,238 --> 00:33:53,705
رأيت ذلك -
كيف حصل عليها ؟-

728
00:33:53,707 --> 00:33:55,740
بماذا أخبرك ؟

729
00:33:55,742 --> 00:33:58,143
بأنهُ تعثر عند مغادرته للمدرسة

730
00:33:58,145 --> 00:34:00,011
و هذا بِما أخبرني بهِ أيضاً

731
00:34:00,013 --> 00:34:02,881
أتعلمين ما مدى صعوبة
السقوط على الوجه ؟

732
00:34:02,883 --> 00:34:04,249
إنهُ صعبٌ للغاية

733
00:34:04,251 --> 00:34:07,419
لأن ذراعيك تصدُ ذلك بالغريزة
لحماية رأسك

734
00:34:07,421 --> 00:34:09,321
و هكذا بإمكانك المعرفة
عندما يكون أحدٌ في حالة سكر

735
00:34:10,389 --> 00:34:13,925
و لكن إبني لا يشرب الكحول

736
00:34:13,927 --> 00:34:16,995
لذا ماذا حدث لإبني ؟

737
00:34:18,064 --> 00:34:19,731
شخصٌ متمرد ضربه

738
00:34:19,733 --> 00:34:22,267
و أنتِ لا تعتقدين بأنّي
بحاجة بأنّ أكون على دراية بهذا ؟

739
00:34:22,269 --> 00:34:23,301
أنصت ؛ إعتنيتُ بذلك

740
00:34:23,303 --> 00:34:24,502
لقد قمتُ بإخافة الغلام

741
00:34:24,504 --> 00:34:28,139
و كيف يبدو هذا الغلام ؟

742
00:34:29,642 --> 00:34:31,242
..سيد ( بيشوب )؛ لا أعتقد حقاً

743
00:34:31,244 --> 00:34:34,646
ما مدى صعوبة
الإجابة على سؤال بسيط

744
00:34:35,781 --> 00:34:37,982
وعلى الجانب الثقيل ؟

745
00:34:37,984 --> 00:34:41,085
ربما يكون أطول من إبني بنصف قدم

746
00:34:41,087 --> 00:34:45,323
شعرهُ أسود ؛
يستخدم مشط الشعر

747
00:34:45,325 --> 00:34:47,325
أليس ( مايك زايلر ) ؟

748
00:34:53,832 --> 00:34:56,834
ماذا ستفعل ؟

749
00:34:56,836 --> 00:34:58,569
بإمكانُك المغادرة الآن

750
00:34:58,571 --> 00:35:00,304
.....ليس هناك ضرورة لتكون

751
00:35:00,306 --> 00:35:04,275
قلتُ لكِ ... بإمكانُكَ المغادرة

752
00:35:33,271 --> 00:35:35,840
( سيد ( زايلر ) ؛ أنا والد ( ديلان

753
00:35:35,842 --> 00:35:38,475
ألديك دقيقة ؟

754
00:35:40,045 --> 00:35:43,414
إبنكَ يتمرد على إبني

755
00:35:43,416 --> 00:35:46,150
أجل ؛ يضربه

756
00:35:46,152 --> 00:35:49,186
متأكد بأنكَ لا تريد ذلك

757
00:35:49,188 --> 00:35:54,324
و لكن هل ستتكلم معهُ ؟

758
00:35:54,326 --> 00:35:57,394
جيد ؛ هذا كل ما أطلبه

759
00:35:57,396 --> 00:36:00,364
حسنٌ ؛ عمتَ بخير

760
00:36:06,938 --> 00:36:09,539
أصعب شيء واجهني للقيام به

761
00:36:09,541 --> 00:36:11,074
بأن أكون أباً

762
00:36:11,076 --> 00:36:13,176
هل تريد مني المغادرة ؛ سيدي ؟

763
00:36:26,324 --> 00:36:29,559
والدي لم يهتم بشأني

764
00:36:29,561 --> 00:36:32,529
تركنا عندما كنتُ في السادسة من عمري

765
00:36:34,732 --> 00:36:37,434
و أخبرتُ نفسي ؛
( لن أفعل ذلك أبداً لـ ( ديلان

766
00:36:37,436 --> 00:36:40,070
أبداً

767
00:36:40,072 --> 00:36:43,573
و هو الشئ الوحيد الذي أفتخر بهِ

768
00:36:43,575 --> 00:36:46,910
الشئ الوحيد

769
00:36:48,613 --> 00:36:52,549
ثم هذا الطفل الذي بلا قيمة

770
00:36:52,551 --> 00:36:55,385
يجعل حياته كالجحيم

771
00:36:55,387 --> 00:36:57,787
" ليس بغلاً من " كولومبيا

772
00:36:57,789 --> 00:37:01,524
"أو سفاح "غواتيمالا

773
00:37:01,526 --> 00:37:05,995
فقط مجرد غلام ؛
بصحبة والديه التجار

774
00:37:08,567 --> 00:37:11,167
ماذا سأفعل بهذا  ؟

775
00:37:12,603 --> 00:37:15,772
لقد فعلت ذلك

776
00:37:18,976 --> 00:37:20,476
علّي الذهاب

777
00:37:20,478 --> 00:37:23,112
أجل

778
00:37:26,985 --> 00:37:28,985
توقفوا ؛ تحدثوا فرادى

779
00:37:28,987 --> 00:37:30,520
نجدد بإقتراحنا للنطق
بالحكم الموجه

780
00:37:30,522 --> 00:37:32,955
المتهم لم يتحمل عبء

781
00:37:32,957 --> 00:37:35,491
(إثبات أنّ السيد (سويني
قد قتل زوجته

782
00:37:35,493 --> 00:37:37,026
لكننا أثبتنا بأنّ
وصف البرنامج

783
00:37:37,028 --> 00:37:39,095
للجريمة المزعومة للسيد ( سويني )؛
كانت مجرد أكاذيب

784
00:37:39,097 --> 00:37:41,464
لا يتوجب علينا إثبات
أن جميع التفاصيل صحيحة

785
00:37:41,466 --> 00:37:44,166
ولكن نثبت فقط أنها
" صحيحة لحد كبير "

786
00:37:44,168 --> 00:37:46,536
قضية فرضية بدون شهود عيان ؛
حضرة القاضي

787
00:37:46,538 --> 00:37:48,337
حتى البرنامج لا يمكنهُ تصنيع ذلك

788
00:37:48,339 --> 00:37:49,905
أجل ؛ و إذا كان المعيار

789
00:37:49,907 --> 00:37:52,441
يدع مجالاً للشك ؛
بعدها سأكون غير مقتنع بذلك

790
00:37:52,443 --> 00:37:55,911
و لكن المعيار هو تأرجيح قوة الأدلة

791
00:37:55,913 --> 00:37:58,848
نظراً لحد قانوني ؛
وصل إليه المتهم

792
00:37:59,954 --> 00:38:01,554
لقد رفض قضيتك ؟

793
00:38:01,556 --> 00:38:04,181
أجل ؛ و يجب علينا أنّ نعرض ردنا غداً

794
00:38:04,182 --> 00:38:05,388
ما الخطة ؟

795
00:38:05,390 --> 00:38:06,989
حتى الآن ؛ ليس لدينا خطة لذلك

796
00:38:06,991 --> 00:38:08,424
لقد كنت أنظر للحلقة
منذُ الظهيرة

797
00:38:08,426 --> 00:38:10,025
سأتصل بكِ إذا وجدتُ شيئاً

798
00:38:10,027 --> 00:38:11,594
جيد ؛ سأتصل بكِ إذا وردت
أخبار جديدة

799
00:38:11,596 --> 00:38:13,462
اللعنة

800
00:38:13,464 --> 00:38:14,830
أنتي المحامية الخاصة بي

801
00:38:14,832 --> 00:38:17,800
لديك الحق
للدفاع عني بحماسة

802
00:38:17,802 --> 00:38:19,168
و هذا ما سأفعله

803
00:38:19,170 --> 00:38:21,971
من خلال جعل النيابة
تثبت قضيتها

804
00:38:21,973 --> 00:38:24,707
ليس عن طريق تزوير
الأدلة أو عن طريق الغش

805
00:38:24,709 --> 00:38:26,709
حسنٌ ؛ هذا جيدٌ منكِ بشكل إستثنائي

806
00:38:26,711 --> 00:38:28,677
( سأخبرك بالأمر ؛ ( ديبي

807
00:38:28,679 --> 00:38:31,847
عندما ينتهي الأمر

808
00:38:31,849 --> 00:38:34,183
ربما سأطردكِ

809
00:38:34,884 --> 00:38:36,652
كلا ؛ سيدي

810
00:38:36,654 --> 00:38:38,087
أنا سأطردُكَ

811
00:38:38,089 --> 00:38:42,324
لأن (ديبي كونلون) ليست للبيع

812
00:39:03,280 --> 00:39:05,814
( ديان) ؛ أنا ( إليشيا)

813
00:39:05,816 --> 00:39:08,116
أعتقد بأنّ لدينا وسيلة لإجبارهم
على تسوية الأمر

814
00:39:11,200 --> 00:39:14,510
هنا و هنا و هنا

815
00:39:14,512 --> 00:39:16,545
و أيضاً هنا

816
00:39:16,547 --> 00:39:19,281
هل هناك مغزى من هذا أم أنكم
تلعبون لعبة أعرض و تحدث ؟

817
00:39:19,283 --> 00:39:21,650
خمسة مشاهد من هذه
الحلقة تعرض شاشة

818
00:39:21,652 --> 00:39:23,519
( تعرض الصفحة الرئيسية لـ ( تشمهم

819
00:39:23,521 --> 00:39:24,920
و على كل موقع

820
00:39:24,922 --> 00:39:26,822
و يمكننا استنتاج أن (تشمهم)

821
00:39:26,824 --> 00:39:29,558
حصلت على وقت عرض بـ3 دقائق
و42 ثانية على التلفاز

822
00:39:29,560 --> 00:39:31,960
و ماذا في ذلك ؟-
تشمي) ؛ هو علامتنا التجارية المسجلة)-

823
00:39:31,962 --> 00:39:33,795
( لعميلنا البيليادير ؛ ( تشمهم

824
00:39:33,797 --> 00:39:35,831
وأنتم إنتهكتم حقوق العلامة
التجارية الخاصة بهم

825
00:39:35,833 --> 00:39:38,500
هذا إستخدام عادل ومن حقنا-
محاولة جيدة-

826
00:39:38,502 --> 00:39:41,324
منذُ متى أصبحت العلامة التجارية
مستخف بها للإستخدام العادل ؟

827
00:39:41,325 --> 00:39:43,205
من فضلك. نحن لم نستخف بأي شيء.

828
00:39:43,207 --> 00:39:47,042
هل تعتقدين بأنّ هيئة المحلفين
ستصدق بأن تكرر علامة ( تشمهي ) بأكثر من مشهد

829
00:39:47,044 --> 00:39:50,633
مع قاتل ذهاني لا
يستخف بالعلامة التجارية للسيد (غروس) ؟

830
00:39:50,634 --> 00:39:53,081
لذا إليك ما في الأمر ؛
هذه القضية  ستصبح قيمتها 50  مليوناً بسهولة

831
00:39:53,083 --> 00:39:54,416
و سنلاحق كل دولار

832
00:39:54,418 --> 00:39:57,352
(أو يمكنك إعطاء السيد (سويني
الإعتذار العلني الذي يستحقه

833
00:39:57,354 --> 00:40:00,150
بإلإعلان عن هذا في
أوراق قياسية

834
00:40:00,151 --> 00:40:02,295
لكِ حرية الإختيار

835
00:40:07,130 --> 00:40:09,564
وقت موتُكِ الآن

836
00:40:15,829 --> 00:40:19,541
أفهم بأنّ منظمة ( غاي ريدمين )؛
قررت دعمكِ

837
00:40:19,543 --> 00:40:21,109
هل هذه زيارة سرية ؛ ( فرانك ) ؟

838
00:40:21,111 --> 00:40:22,544
هذا مكسب كثير

839
00:40:22,546 --> 00:40:23,812
الكثير من المال

840
00:40:23,814 --> 00:40:26,381
هذا سيصنع إختلافاً في حملتُكِ

841
00:40:26,383 --> 00:40:28,917
لقد زادت أموالكَ أيضاً-
أجل-

842
00:40:28,919 --> 00:40:32,987
لديه شخصية استثنائية ؛
أليس كذلك ؟

843
00:40:34,056 --> 00:40:35,957
أجل

844
00:40:35,959 --> 00:40:37,725
استفزازية بعض الشيء؟

845
00:40:38,794 --> 00:40:40,628
أعتقد ذلك

846
00:40:41,697 --> 00:40:43,631
مدير حملتي غاضب

847
00:40:43,633 --> 00:40:44,866
و لمَ ذلك ؟

848
00:40:44,868 --> 00:40:46,467
يعتقد بأنّ ( ريدمين ) كان مناصراً لي

849
00:40:46,469 --> 00:40:48,936
و لبعد ذلك لم يصبح

850
00:40:48,938 --> 00:40:51,939
بعد أنّ تحدث لكِ

851
00:40:55,058 --> 00:40:56,744
هذا يحدث-
أجل-

852
00:40:56,746 --> 00:40:59,614
نزاعٌ مرة واحدة أفضل من غيره ؛
أليس ذلك ؟

853
00:41:03,114 --> 00:41:05,286
هل تعتقد أن هذه الزيارات السرية

854
00:41:05,288 --> 00:41:08,723
قد تجاوزت جدواها؟

855
00:41:08,725 --> 00:41:10,758
لا أعلم

856
00:41:10,760 --> 00:41:14,528
أعتقد أن الحملات تبعث على الوحدة

857
00:41:14,530 --> 00:41:17,965
و الوحيد الذي يشاركني بالشعور بالوحدة

858
00:41:17,967 --> 00:41:20,434
هو أنتِ

859
00:41:31,413 --> 00:41:34,648
لقد أوقفنا المكالمات الآلية ؛
داعمونا فعلوا هذا

860
00:41:34,669 --> 00:41:38,185
لاحظتُ ذلك ؛ شكراً لكِ

861
00:41:56,570 --> 00:41:58,165
مرحباً ؛ أمي

862
00:41:58,378 --> 00:42:00,048
( غريس )

863
00:42:00,449 --> 00:42:02,843
أأنتِ بخير ؟
تبدين غير سعيدة

864
00:42:02,845 --> 00:42:05,812
كلا ؛ فقط

865
00:42:07,070 --> 00:42:09,763
لا شئ-
ماذا ؟-

866
00:42:09,994 --> 00:42:11,823
لا أعلم

867
00:42:13,892 --> 00:42:16,927
لا أحبُ عندما يفعل
الناس أمراً سيئاً

868
00:42:16,929 --> 00:42:18,715
أي أناس ؟

869
00:42:19,765 --> 00:42:22,433
العملاء

870
00:42:22,435 --> 00:42:26,070
أجل ؛ حسناً الجميع سيئون بطريقة ما

871
00:42:27,172 --> 00:42:30,307
كنتُ سيئة اليوم

872
00:42:30,309 --> 00:42:33,810
كلا ؛ أماه ؛ لستِ كذلك ؛
لستِ كذلك

873
00:42:38,284 --> 00:42:40,951
لماذا ؟

874
00:42:40,953 --> 00:42:43,186
لماذا قد لا أكون سيئة ؟

875
00:42:43,188 --> 00:42:46,990
لأنكِ أفضل شخصٌ أعرفه

876
00:42:55,834 --> 00:42:58,401
..كلا

877
00:42:58,403 --> 00:43:00,070
أماه ؛ إهدأي

878
00:43:02,474 --> 00:43:05,642
هوّن عليكِ

879
00:43:09,908 --> 00:43:15,996
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

880
00:43:17,949 --> 00:43:21,505
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

