1
00:00:08,556 --> 00:00:40,544
د/مجــــــــــدى بسيـــــــــونى
يقـــــــــــــــــــدم
***************

2
00:00:55,544 --> 00:00:58,564
هل انت مهتم بمحصول الجزر
يا فيرفاكس الصغير ؟

3
00:00:58,568 --> 00:01:00,520
دائما يا تيلى

4
00:01:00,528 --> 00:01:03,540
سأجعل فيليستى تحملهم لك

5
00:01:03,544 --> 00:01:05,584
حمدا لله على الرحمة الصغيرة

6
00:01:07,576 --> 00:01:09,592
اورفيل تودواى ؟

7
00:01:09,596 --> 00:01:12,532
الصيف قادم

8
00:01:15,568 --> 00:01:17,588
 

9
00:01:17,592 --> 00:01:19,572
خذ بالك من خطواتك

10
00:01:24,512 --> 00:01:27,500
مرحبا يا بيتر
مرحبا يا اورفيل

11
00:01:27,508 --> 00:01:29,504
تبدو نشيطا و ناجحا كالعادة دائما

12
00:01:29,512 --> 00:01:32,540
دعك من هذا...اسمع
انا لدى شئ لك

13
00:01:32,544 --> 00:01:34,512
سئ ام جيد ؟

14
00:01:34,520 --> 00:01:36,516
انه خطاب جاء قبل عيد الفصح مباشرة

15
00:01:36,520 --> 00:01:37,584
هل تعتقد انه من الضرائب ؟

16
00:01:37,588 --> 00:01:39,580
اسف على تأخيرى سيد فيرفاكس 

17
00:01:39,588 --> 00:01:43,508
ستيفن, هناك مظروف رمادى
على يسار المكتب

18
00:01:43,512 --> 00:01:44,580
احضره لنا 

19
00:01:44,584 --> 00:01:48,560
هل ستبقى طويلا ؟

20
00:01:48,564 --> 00:01:50,588
عدة اسابيع

21
00:01:50,596 --> 00:01:53,540
هل لديك شئ خاص فى ذهنك ؟

22
00:01:53,544 --> 00:01:56,576
ربما, ...شكرا

23
00:01:56,580 --> 00:01:58,596
مازلت فضولى كعادتك دائما ,يا بيتر

24
00:01:59,500 --> 00:02:02,544
احتفظ بيوم السبت لديك حرا

25
00:02:19,592 --> 00:02:21,540
هل هناك اخبار سيئة ؟

26
00:02:21,544 --> 00:02:24,580
لشخص ما, نعم

27
00:03:07,564 --> 00:03:10,564
هل تعلمون اننى اخشى هذا ؟

28
00:03:10,572 --> 00:03:12,568
بالطبع يا ابى, انت رجل انجليزى

29
00:03:12,576 --> 00:03:15,596
الآن, لا اعتداء على مساعد المتجر

30
00:03:27,516 --> 00:03:28,572
انا احبهم

31
00:03:28,580 --> 00:03:31,504
سوف آخذهم
انتظر لحظة

32
00:03:31,512 --> 00:03:34,556
اليست هناك مقاسات اكبر ؟

33
00:03:37,540 --> 00:03:38,588
الى اين ذهب ؟

34
00:03:38,592 --> 00:03:40,556
ابى, توقف عن الذعر

35
00:03:40,564 --> 00:03:42,588
لن يراك أحد هنا, وفعلا
انه ملبس لطيف

36
00:03:42,592 --> 00:03:45,500
كما ينبغى

37
00:03:45,508 --> 00:03:47,528
استدر
سيدة برنابى

38
00:03:47,532 --> 00:03:48,584
كالى

39
00:03:48,592 --> 00:03:50,532
مرحبا يا جافين

40
00:03:50,540 --> 00:03:52,576
ما رأيك ؟
لطيف جدا

00:03:54,540 --> 00:03:58,576
اخشى انه لا يوجد مقاس كبير
مرحبا يا جافين, كيف حالك ؟

41
00:04:00,504 --> 00:04:01,576
هكذا, محل مارك وسبنسر

42
00:04:01,584 --> 00:04:05,500
لقد وقفوا بجانبى طوال هذه السنين
والآن, سوف ارد لهم التحية

43
00:04:08,500 --> 00:04:10,524
كل هذا بسبب غداء المطعم ؟

44
00:04:10,532 --> 00:04:13,584
سوف اصمّم له حمية يا جافين
و احرص على ان يلتزم بها

45
00:04:13,588 --> 00:04:16,536
هذا عمل سهل

46
00:04:16,544 --> 00:04:20,500
تريدين أمك ان تشترى لك سيارة
يا فلير

47
00:04:20,504 --> 00:04:21,556
هذا الشئ له يومه

48
00:04:21,560 --> 00:04:24,560
نعم ستفعل, انه هيكتور

49
00:04:24,568 --> 00:04:26,516
نعم, انه لديه جيوب طويلة

50
00:04:26,520 --> 00:04:28,540
اعطنى هذا المفتاح

51
00:04:35,588 --> 00:04:37,532
أتعلم, انها تراقبنا

52
00:04:48,568 --> 00:04:50,592
من الأفضل ان تعودى للبيت

53
00:05:17,588 --> 00:05:21,516
لقد طلبت منك تصليح هذه الغسالة
منذ ثلاثة اسابيع الآن

54
00:05:21,524 --> 00:05:23,564
انها تحتاج الى قطع غيار خاصة
وليست موجودة هنا لأشتريها

55
00:05:23,572 --> 00:05:27,584
انها تستهلك اصابعى, وليست 
لديك فى صندوق عدّتك

56
00:05:27,592 --> 00:05:29,540
سأذهب الى كوستون الآن لو شئت

57
00:05:29,544 --> 00:05:30,596
هذا لو كان مناسبا لك 

58
00:05:31,504 --> 00:05:32,572
بالله عليك, ماذا تريدين ؟

59
00:05:32,580 --> 00:05:35,544
اريد بعضا من وقتك الثمين, يا ويل
انت تعطيها ما يكفى منه

60
00:05:35,548 --> 00:05:37,536
هل انت غيورة ؟

61
00:05:37,540 --> 00:05:39,540
من فلير ؟ 

62
00:05:39,548 --> 00:05:41,588
أتصلى بمركز الصيانة ليُصلحوا هذه الغسالة

63
00:05:41,596 --> 00:05:45,596
انهم سيأخذوا 40 جنيها للتصليح
ونحن لا نستطيع ان نتحمّلهم

64
00:05:46,504 --> 00:05:48,556
الآن, نحن فقراء ايضا ؟
انا اسف يا موريل

65
00:05:48,560 --> 00:05:50,524
لا استطيع ان اُعيد الساعة الى الوراء

66
00:05:50,532 --> 00:05:52,528
يجب ان تنظمى حياتك بما لديك

67
00:05:52,532 --> 00:05:54,544
لو كانت هى ثانية, فسوف ...ا

68
00:05:54,552 --> 00:05:57,556
موريل, ويل, سعيد برؤيتكم ثانيةً
الظرف غير مناسب ؟ 

69
00:06:07,592 --> 00:06:09,552
نفس الحصان ؟

70
00:06:09,560 --> 00:06:12,552
اصبح عجوزا واكثر حكمةً
وماذا عنكما ؟

71
00:06:12,560 --> 00:06:14,584
لو كنت اعلم بمجيئك يا اورفال

72
00:06:14,592 --> 00:06:16,528
لكنت أعددت لك شيئا خاصا على العشاء

73
00:06:20,508 --> 00:06:23,544
لا تشغلى نفسك بهذا
سأعُدّ انا العشاء

74
00:06:23,552 --> 00:06:26,556
بالمناسبة, هناك بعض الأصدقاء
سيزوروننى هذا الأسبوع

75
00:06:26,564 --> 00:06:28,548
هل يمكننى ان استقبلهم هنا ؟

76
00:06:28,552 --> 00:06:29,596
كم عددهم ؟

77
00:06:30,500 --> 00:06:33,596
فقط واحد او اثنين

78
00:06:44,576 --> 00:06:46,584
حفلة جيدة ؟

79
00:06:46,588 --> 00:06:48,532
لا بأس بها

80
00:06:48,536 --> 00:06:51,500
انا جوعانة

81
00:06:51,504 --> 00:06:52,580
هل كانت بالخارج طول الليل ؟

82
00:06:52,584 --> 00:06:56,584
نعم يا عزيزى, انها فى الثامنة عشر

83
00:06:56,592 --> 00:06:59,556
ما علاقة عمرها بهذا ؟
مازالت تحتاج الى أيدى حازمة

84
00:06:59,560 --> 00:07:01,540
هل هناك من يتكلم ؟

85
00:07:04,532 --> 00:07:07,528
بالمناسبة, لقد عاد اورفال

86
00:07:07,532 --> 00:07:09,504
حقا ؟

87
00:07:10,568 --> 00:07:13,552
اغلقى على كل شئ ثمين 
بالضبّة والمفتاح

88
00:07:15,508 --> 00:07:16,568
خاصةً ابنتك

89
00:07:20,516 --> 00:07:22,500
لقد كنت اعتقد بك تقريبا

90
00:07:22,504 --> 00:07:23,556
حقا يا عزيزتى ؟

91
00:07:25,564 --> 00:07:27,544
اورفال عاد, حقا يا عزيزتى ؟

92
00:07:27,552 --> 00:07:29,532
هل من الممكن ان يكون هذا
مثار اهتمام لى ؟"

93
00:07:31,528 --> 00:07:34,508
لا تبالى يا امى
انا لا الومك على قدر من المرح

94
00:07:36,548 --> 00:07:38,584
امريكا

95
00:07:38,588 --> 00:07:40,584
ماذا عن امريكا ؟

96
00:07:42,544 --> 00:07:46,532
اليس الآن وقتا مناسبا لمناقشة
أمر المال الذى احتاجه للذهاب الى هناك ؟

97
00:07:46,576 --> 00:07:51,572
لو لم اكن اعرفك جيدا,يا فلير
لكنت قلت انك تبتزيننى

98
00:07:55,508 --> 00:07:58,512
ما هذه الرائحة يا جويس ؟ انها فظيعة

99
00:07:58,520 --> 00:08:00,536
لماذا ترتدين هكذا ؟

100
00:08:00,544 --> 00:08:03,516
للمقابلة يا ابى
اعلانات التلفاز

101
00:08:03,520 --> 00:08:04,564
نعم, نعم

102
00:08:04,568 --> 00:08:06,588
كل يوم يبدأ بهذا يا توم

103
00:08:06,592 --> 00:08:08,596
شوربة القرنبيط

104
00:08:09,500 --> 00:08:11,520
 

105
00:08:11,528 --> 00:08:15,544
يمكنك تناول اى كمية منه كما تشاء
هذا ما كنت اخشى منه

106
00:08:15,588 --> 00:08:19,536
صباح الخير ياجافين, تمن لى الحظ
حظ موفق, لماذا ؟

107
00:08:19,544 --> 00:08:22,512
ابى سيشرح لك, انه يوم الفاكهة اليوم

108
00:08:22,520 --> 00:08:23,592
يمكنه ان يأكل ما يشاء
عدا الموز

109
00:08:24,500 --> 00:08:27,508
اشعر كأن الأغانى قادمة 
ما الأخبار لديك ؟

110
00:08:27,516 --> 00:08:30,568
خبر كبير, هيكتور بريدجز
القاضى

111
00:08:30,576 --> 00:08:34,528
استدعى رئيس الشرطة هذا الصباح
ليُبلغ عن سرقة أوزة

112
00:08:35,536 --> 00:08:37,544
 

113
00:08:37,552 --> 00:08:40,504
1,2,3,4,5,6,7

114
00:08:41,580 --> 00:08:44,500
كم قلتى عددهم يا سيدة بريدجز ؟

115
00:08:44,504 --> 00:08:46,516
يجب ان يكونوا  16 أوزة

116
00:08:46,524 --> 00:08:48,580
لا تستطيع الأداء وحدك
ساساعدك

117
00:08:48,584 --> 00:08:51,552
ربما هى طارت بعيدا يا سيدى

118
00:08:51,560 --> 00:08:54,528
لا يمكنهم الطيران, ان اجنحتهم مقصوصة

119
00:08:54,532 --> 00:08:57,576
الأوزة قد سُرِقت

120
00:08:57,584 --> 00:09:01,584
بواسطة هذا الرجل هناك
اورفال تودواى

121
00:09:01,588 --> 00:09:05,536
انه متشرّد, مستغلّ

122
00:09:05,544 --> 00:09:09,516
مسافر, يمكنك ان تسميه ما شئت
كلها ستُشير الى نفس الأمر

123
00:09:09,520 --> 00:09:11,520
لص

124
00:09:15,512 --> 00:09:16,576
هل يمكنها السير يا سيدى ؟

125
00:09:16,584 --> 00:09:19,552
اللصوص ؟
بل الأوز

126
00:09:19,556 --> 00:09:21,540
بالطبع يمكنها السير

127
00:09:26,536 --> 00:09:27,584
هذا غزو

128
00:09:27,588 --> 00:09:30,516
انها مجرد سياراتان فان

129
00:09:33,580 --> 00:09:36,544
هؤلاء الناس مثل الفئران يا برنابى

130
00:09:36,548 --> 00:09:38,584
لو رأيت واحدا

131
00:09:38,592 --> 00:09:42,516
فهذا يعنى وجود عشرة آخرين
قريبا منك ولا تراهم

132
00:09:42,520 --> 00:09:43,580
عمت صباحا يا سيدى

133
00:09:43,584 --> 00:09:46,548
تروى

134
00:09:48,592 --> 00:09:50,596
هاك
شكرا يا اورفال

135
00:09:53,564 --> 00:09:55,576
لا, انهم لا يتسبّبوا فى اى ضرر

136
00:09:55,584 --> 00:09:57,564
سيد تودواى
صباح الخير

137
00:09:57,572 --> 00:09:59,516
هل تتكرم وتخبرنا..ا.

138
00:09:59,520 --> 00:10:01,500
و من انت بحق الجحيم ؟

139
00:10:01,508 --> 00:10:02,592
بوليس يا سيدتى
انا المفتش...ا

140
00:10:03,500 --> 00:10:05,564
حسنا, يمكنك ان تقذف بهم بعيدا عن ارضنا

141
00:10:05,568 --> 00:10:07,592
انت, توقفى, اعيديهم

142
00:10:07,596 --> 00:10:10,572
موريل, قلت انهم يستطيعوا البقاء

143
00:10:10,576 --> 00:10:12,528
و من انت ؟

144
00:10:12,536 --> 00:10:15,560
ويل ساكسبى, هذا بيتى
ارضى, وانا اقول

145
00:10:15,568 --> 00:10:17,580
 
146
00:10:17,584 --> 00:10:19,584
اقول يمكنهم البقاء

147
00:10:19,592 --> 00:10:23,508
فريدى, أركن هناك بجوار السياج

148
00:10:23,512 --> 00:10:25,508
 

149
00:10:25,516 --> 00:10:27,528
قلت صديق واحد او اثنين
ولم تقل دستة او دستتين

150
00:10:27,536 --> 00:10:29,504
ولكن,يمكننى ان اكفلهم جميعا يا موريل

151
00:10:29,512 --> 00:10:31,568
انهم صادقون, امناء, نظيفون

152
00:10:31,576 --> 00:10:33,596
اسف ايها المفتش, قلت
انك تريد ماذا ؟

153
00:10:34,504 --> 00:10:37,536
قل لى ماذا كان لديك على العشاء
ليلة امس ؟

154
00:10:37,544 --> 00:10:39,508
هل انت واثق انك شرطى ؟
أوزة محمرة

155
00:10:39,512 --> 00:10:40,556
و كانت لطيفة جدا ايضا

156
00:10:40,560 --> 00:10:42,580
اورفال طاهى ممتاز

157
00:10:42,588 --> 00:10:44,596
بطاطس مشوية, جزر ابيض
بعض الفاصوليا

158
00:10:45,504 --> 00:10:49,508
ثم اختصاصى بعدها حلوى الخبز بالزبدة 

159
00:10:49,516 --> 00:10:54,504
ان هيكتور بريدجز قد فقد أوزة
فهل اقول انك اخذتها ؟

160
00:10:54,508 --> 00:10:55,552
لا

161
00:10:55,556 --> 00:10:57,596
ماذا اذن ؟

162
00:10:58,504 --> 00:11:00,568
مجرد انها طارت بين ذراعى, وماتت

163
00:11:00,576 --> 00:11:03,592
هذا ليس يوم مناسب لكى تمزح معى

164
00:11:03,596 --> 00:11:05,552
لحظة واحدة ايها المفتش

165
00:11:07,512 --> 00:11:09,596
انتم, توقفوا, احدكم سوف يُجرح هكذا

166
00:11:10,504 --> 00:11:13,560
ربما انت لست معجبا بهيكتور بريدجز
ولكن...ا

167
00:11:13,568 --> 00:11:16,524
لا أحد يحبه ايها المفتش
انه اكثر رجل مكروه فى القرية

168
00:11:16,532 --> 00:11:17,596
ولهذا, حاول شخص ما قتله, بلا شك

169
00:11:18,500 --> 00:11:19,580
عفوا ؟

170
00:11:19,584 --> 00:11:22,512
أحدهم حاول قتله 

171
00:11:23,592 --> 00:11:26,588
حافظ على اللجام اسفل يا شارلى
كم مرة قلت ذلك ؟

172
00:11:26,592 --> 00:11:28,560
متى كان هذا ؟

173
00:11:28,568 --> 00:11:30,592
منذ 6 أو 7 سنوات مضت
ظننت انك كنت تعرف هذا

174
00:11:30,596 --> 00:11:32,540
هذا قبل عملى هنا

175
00:11:32,544 --> 00:11:33,588
 

176
00:11:33,592 --> 00:11:35,584
ارجوك

177
00:11:35,592 --> 00:11:39,552
لا تعتقد اننى لست اجتماعياً
ولكن, متى تنوى الرحيل ؟

178
00:11:39,556 --> 00:11:40,592
الأحد بعد اسبوع

179
00:11:42,568 --> 00:11:44,508
ايها المفتش

180
00:11:45,524 --> 00:11:47,572
أبعد هؤلاء الناس
لا حق لهم فى الوجود هنا

181
00:11:47,576 --> 00:11:50,532
اخشى ان لديهم الحق ,يا انسة دنسدال

182
00:11:50,540 --> 00:11:53,500
انهم يقيمون على ارض خاصة
بأذن صاحبها

183
00:11:53,508 --> 00:11:54,564
ماذا عن الآخرين ؟ عن الكنيسة ؟

184
00:11:54,568 --> 00:11:56,504
بأذن من حصلوا عليه ؟

185
00:11:57,556 --> 00:11:59,544
ابتعدوا

186
00:12:00,552 --> 00:12:03,508
هل لاحظت الزوجة يا تروى ؟

187
00:12:03,516 --> 00:12:06,516
موريل ؟ ليست سيئة للغاية على حسب عمرها

188
00:12:07,588 --> 00:12:09,572
كانت تتحدث كثيرا بنفسها

189
00:12:09,580 --> 00:12:13,552
حتى قام احدهم بذكر محاولة
قتل هيكتور بريدجز

190
00:12:13,556 --> 00:12:16,584
و بعدها...صمت وسكوت

191
00:12:24,528 --> 00:12:27,588
شئ آخر يا سيدى
اورفال سرق هذه الأوزة

192
00:12:27,596 --> 00:12:30,504
كما لو انه يُشير بأصبعيه
الى هيكتور

193
00:12:30,508 --> 00:12:32,552
كان يغتاظ منه, واتساءل لماذا ؟

194
00:12:45,596 --> 00:12:49,556
ها هو درس آخر فى مجال تعليمك يا تروى

195
00:12:51,544 --> 00:12:53,568
لاحظ....سميث

196
00:12:56,508 --> 00:12:58,544
ليست عشيرة سميث, على ما افهم

197
00:12:58,548 --> 00:13:00,592
ليسوا جميعا يُدعون سميث فى الواقع

198
00:13:01,500 --> 00:13:03,588
كأنك توجّه لهم اتهاما مستحيلا

199
00:13:05,552 --> 00:13:08,512
هذا هو مايكل سميث

200
00:13:08,520 --> 00:13:13,520
النصب, سرقة السيارات
وبالطبع,عبور المناطق الممنوعة

201
00:13:13,524 --> 00:13:15,500
لاشئ منها تم اثباته يا سيد برنابى

202
00:13:15,508 --> 00:13:19,556
لقد كنت اشرح للسيرجنت
لماذا هذا الحال هكذا

203
00:13:19,560 --> 00:13:23,536
وهذه الفتاة الشابة هى
راشيل سميث

204
00:13:23,540 --> 00:13:25,504
وهى أخت مايكل سميث

205
00:13:25,508 --> 00:13:26,576
كيف حالك يا سيد برنابى ؟

206
00:13:26,580 --> 00:13:28,564
انا بخير, شكرا يا راشيل

207
00:13:28,568 --> 00:13:31,572
الآن, انا لن اُخرج عن الموضوع

208
00:13:31,580 --> 00:13:34,572
متى سترحلون ؟
الأحد بعد اسبوع

209
00:13:34,580 --> 00:13:38,540
هذه مصادفة الآن
نفس يوم رحيل اورفال تودواى 

210
00:13:38,544 --> 00:13:40,528
هو يوم رحيل اصدقائه

211
00:13:40,532 --> 00:13:42,576
ماذا يجرى ؟

212
00:13:42,580 --> 00:13:44,516
سيد برنابى

213
00:13:45,532 --> 00:13:47,524
لم اراك منذ وقت طويل

214
00:13:47,532 --> 00:13:51,568
هذا هو جون سميث
السيد فى خداع

215
00:13:51,576 --> 00:13:53,588
الشباب السُذج, لذا 
من الأفضل ان تنتبه يا تروى

216
00:13:53,596 --> 00:13:56,548
لقد تاجرت فى تلك السيارة
بكل حُسن نية

217
00:13:56,552 --> 00:13:58,588
سيارة كانت دائما سيارتان

218
00:13:58,592 --> 00:14:01,532
كل هذا من الماضى

219
00:14:02,544 --> 00:14:06,540
انا اعود الآن, وانا فى وسط عائلتى

220
00:14:06,544 --> 00:14:09,512
اذن, ماذا تعتقد يا جدّى ؟

221
00:14:09,520 --> 00:14:13,580
حسنا, بالنسبة للسيد برنابى
ليس لديه الكثير ضدنا

222
00:14:13,584 --> 00:14:17,512
اما بالنسبة للفتى

223
00:14:17,516 --> 00:14:18,560
فهو غريب قليلا

224
00:14:18,564 --> 00:14:20,548
غريب, ماذا تعنى بالغريب ؟

225
00:14:20,552 --> 00:14:22,532
اصمت يا تروى

226
00:14:22,536 --> 00:14:25,560
الآن, اسمعوا ايها الجمع

227
00:14:25,564 --> 00:14:30,568
لا اريد اى سرقات...اى مشاجرات

228
00:14:30,576 --> 00:14:33,580
ولا القاء القاذورات على ارض
انجلترا الخضراء اللطيفة

229
00:14:33,584 --> 00:14:35,552
هل هذا واضح ؟

230
00:14:37,536 --> 00:14:40,552
سوف أتقبل هذا الصمت
 على انه يعنى الموافقة

231
00:14:50,592 --> 00:14:52,564
ماذا يعنون بالغريب ؟

232
00:14:54,508 --> 00:14:57,516
انا لست غريبا
ما هى نشأتهم يا تروى ؟

233
00:14:57,520 --> 00:15:01,552
تجارة الخيول ؟ حياة اللكمات ؟

234
00:15:01,556 --> 00:15:03,572
القليل من السرقات ؟

235
00:15:03,576 --> 00:15:05,556
مع احترامى يا سيدى

236
00:15:05,564 --> 00:15:08,512
كل ما خرجنا به يا سيدى
هو معلومة عن هيكتور بريدجز

237
00:15:08,520 --> 00:15:10,528
لقد فهمت ان شخص ما كان يريد قتله

238
00:15:10,536 --> 00:15:13,560
ولكن, فى الحقيقة نستخلص
ان هناك شئ آخر

239
00:15:19,512 --> 00:15:21,580
اعتقد اننا على قضية أوز برى خائبة

240
00:15:24,512 --> 00:15:27,576
احدنا يجب ان يقولها يا تروى
واعتقد انه سيكون انت

241
00:15:38,532 --> 00:15:41,596
ان هيكتور بريدجز, يا تروى
قد تم دهسه منذ  7 اعوام

242
00:15:42,500 --> 00:15:43,568
بطريقة عادية

243
00:15:43,572 --> 00:15:45,548
وهل حدثت تلفيات كثيرة للسيارة ؟

244
00:15:45,556 --> 00:15:49,596
وقد استجوبوا بيتر فيرفاكس
صاحب محل فى القرية

245
00:15:50,504 --> 00:15:55,504
ولم يُتخذ اجراءات اخرى
هذا أمر يبعث على الفضول

246
00:15:55,512 --> 00:15:59,536
بريدجز وُجِد بجوار زوجته
والتى اسمها كانت موريل

247
00:15:59,544 --> 00:16:04,584
تماما مثل السيدة ساكسباى
الغداء يا سيدى

248
00:16:04,592 --> 00:16:07,504
لقد قطعت التفاح ليكون شبيها بالشرائح

249
00:16:08,516 --> 00:16:09,568
  

250
00:16:12,572 --> 00:16:14,544
برنابى

251
00:16:14,548 --> 00:16:16,536
انهم مازالوا هناك يا سيد برنابى

252
00:16:16,540 --> 00:16:18,564
من الذى مازال ؟, و هناك اين ؟
ومن انت ؟

253
00:16:18,572 --> 00:16:22,564
المسافرون بجوار الكنيسة
تيلى دينسدال

254
00:16:22,572 --> 00:16:26,564
احد الأطفال قذف علكة على سيارتى
اثناء سيرى بجواره

255
00:16:26,572 --> 00:16:28,536
اعتقد اننى طلبت منك ترحيلهم ؟

256
00:16:28,540 --> 00:16:31,592
انها ارض عامة يا سيدة دينسدال

257
00:16:31,596 --> 00:16:33,576
لديهم كل الحق فى ان يكونوا هناك

258
00:16:33,580 --> 00:16:35,552
سوف نرى بشأن هذا

259
00:16:35,556 --> 00:16:38,500
لقد ضربوا زجاجى الأمامى

260
00:16:38,508 --> 00:16:40,528
ماذا ؟
بالعلكة

261
00:16:40,536 --> 00:16:44,596
و قد ارتكبت الخطأ الفادح
باننى شغّلت مسّاحة الزجاج

262
00:16:45,500 --> 00:16:47,568
ياللأسف

263
00:16:47,576 --> 00:16:50,500
لو لم نحذر, سوف يسرق هؤلاء
الأوغاد ماشيتنا

264
00:16:50,504 --> 00:16:51,588
هيكتور سوف يتصرف لطردهم

265
00:16:51,592 --> 00:16:53,580
لا يا تيلى

266
00:16:53,584 --> 00:16:56,584
هيكتور سوف يُزيد الأمر سوءا فقط

267
00:16:56,592 --> 00:17:01,584
انه من نوع الناس الذين يحوّلون
كل ما يلمسونه الى مأساة

268
00:17:01,592 --> 00:17:04,536
هل انا الوحيدة فى القرية
التى انا مُصابة به ؟

269
00:17:04,540 --> 00:17:06,592
ربما يكون هذا

270
00:17:07,500 --> 00:17:08,540
شكرا على النصيحة يا بيتر

271
00:17:08,548 --> 00:17:12,588
ولكن, هيكتور رجل صادق
ويقوم بما يُطلب منه

272
00:17:15,592 --> 00:17:17,540
هيكتور ؟

273
00:17:17,544 --> 00:17:21,572
انا تيلى دينسدال
لدىّ مشكلة

274
00:17:21,576 --> 00:17:23,528
مساء الخير

275
00:17:23,536 --> 00:17:25,508
مرحبا

276
00:17:25,512 --> 00:17:27,556
كيف حال المقابلة ؟

277
00:17:27,560 --> 00:17:29,528
بخير, شكرا, حصلت على الوظيفة

278
00:17:29,532 --> 00:17:31,576
لا تبدين سعيدة جدا بهذا

279
00:17:31,584 --> 00:17:34,584
انه اعلان تجارى على التلفاز
على ماذا ؟

280
00:17:34,588 --> 00:17:36,580
المناديل الورقية

281
00:17:42,584 --> 00:17:47,520
جيد...حساء الكرنب

282
00:18:02,564 --> 00:18:06,572
  
283
00:18:12,580 --> 00:18:14,544
نعم

284
00:18:14,552 --> 00:18:18,524
سيد برنابى, اسف على ايقاظك
ولكن الأمر طارئ بحق

285
00:18:20,592 --> 00:18:24,520
تتصلى فى الثالثة

286
00:18:24,524 --> 00:18:25,576
ما الأمر ؟

287
00:18:25,580 --> 00:18:28,504
انه ليس هذا النوع من الطوارئ

288
00:18:28,512 --> 00:18:30,556
ان الأمر يتعلق بالمسافرين
فى مارتير وارين

289
00:18:30,560 --> 00:18:32,564
من هذا ؟

290
00:18:32,572 --> 00:18:35,540
ان هيكتور بريدجز يقوم بجمع
بعض الأصدقاء القدامى

291
00:18:35,544 --> 00:18:37,508
و هم قادمون الى المنزل

292
00:18:37,516 --> 00:18:39,508
و سيقومون بطرد المسافرين
خارج القرية

293
00:18:39,512 --> 00:18:40,564
كم عدد الأصدقاء ؟

294
00:18:40,572 --> 00:18:45,516
لا اعرف, انا اسفة
يجب ان تمنعهم

295
00:19:24,516 --> 00:19:25,576
انتظروا هنا

296
00:19:25,580 --> 00:19:27,592
المتصلة قالت, اصدقاء قدامى

297
00:19:28,500 --> 00:19:30,580
فى حالة هيكتور, هذا يعنى انهم من الجيش

298
00:19:30,588 --> 00:19:33,580
حفنة من الجنود ؟ يا الهى
نحن نحتاج الى الدعم يا سيدى

299
00:19:33,588 --> 00:19:36,584
لا تقلق يا تروى, هيكتور رجل
مندفع, ونقى و بسيط

300
00:19:36,592 --> 00:19:40,524
كل ما نحتاجه لكى نحاربه
هو قليل من العقل

301
00:19:40,532 --> 00:19:43,520
قطعة اخرى من حائط تعليمى

302
00:19:53,584 --> 00:19:56,528
اقترح ان نقوم بهذا على مرحلتين

303
00:19:59,524 --> 00:20:01,528
الكم الأكبر بجوار الكنيسة اولا
نطردهم الى الشمال

304
00:20:01,536 --> 00:20:03,556
ثم نعود الى تودواى واصدقائه

305
00:20:20,544 --> 00:20:22,500
قلت اننا نحتاج الى الدعم يا سيدى

306
00:20:22,504 --> 00:20:23,580
لدينا يا تروى
فنحن سنعمل معا

307
00:20:24,588 --> 00:20:26,596
 

308
00:20:27,500 --> 00:20:28,596
هل أحد رجالك ؟

309
00:20:29,504 --> 00:20:31,532
لا, لا, لقد قلت لهم ان يبقوا
فى العربات

310
00:20:47,500 --> 00:20:49,596
اخبار طيبة عن أوزّتك المفقودة
ايها الكولونيل

311
00:20:50,500 --> 00:20:51,584
هل يمكن ان ندخل ؟

312
00:20:51,588 --> 00:20:53,564
هل انت مدرك للوقت يا برنابى ؟

313
00:20:53,572 --> 00:20:55,552
انت مستيقظ وعلى وشك الخروج
فلماذا لا نكون نحن ؟

314
00:20:55,560 --> 00:20:57,580
هل ندخل هنا ؟
لا

315
00:20:59,564 --> 00:21:01,520
الأسم, الرتبة, والرقم

316
00:21:01,528 --> 00:21:03,576
هذا الميجور هارى تومبكنسون
متقاعد, صديقى

317
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
الذى ايضا لديه اصدقاء

318
00:21:05,584 --> 00:21:08,516
منتظرين فى الأنتظار بالخارج

319
00:21:08,524 --> 00:21:11,524
ماذا يحدث يا هيكتور ؟
سيد برنابى, ماذا يجرى ؟

320
00:21:11,532 --> 00:21:12,576
هذا ليس من شأنك
عودى الى السرير

321
00:21:12,580 --> 00:21:15,508
هل انت حريص على الرياضة
ايها الكولونيل ؟

322
00:21:17,528 --> 00:21:18,596
هذا لا يبدو رياضيا جدا لى

323
00:21:19,504 --> 00:21:22,532
من الواضح انك تعلم ما يدور ,برنابى

324
00:21:24,508 --> 00:21:26,580
يراه الأعمى, الست تقول ذلك ؟

325
00:21:26,588 --> 00:21:29,532
انا احب ان ادسّ انفسى فى كل شئ

326
00:21:29,536 --> 00:21:31,528
هذه لعبة خطرة

327
00:21:31,536 --> 00:21:33,556
لا ترسل تهديداتك لى يا ميجور

328
00:21:35,504 --> 00:21:38,544
اريد ان ارى اصدقاءك خارج القرية
فى خلال  5 دقائق

329
00:21:38,552 --> 00:21:39,596
لو لم يحدث هذا, سأستدعى
وحدة ردّ مسلحة

330
00:21:40,500 --> 00:21:41,572
يمكنهم ان يكونوا هنا
فى خلال 20 دقيقة

331
00:21:41,576 --> 00:21:45,536
ويمكنك ان تلعب معهم كما يحلو لك

332
00:21:50,540 --> 00:21:51,580
افعل كما يقول يا هارى

333
00:22:07,540 --> 00:22:09,552
من الذى أبلغك يا برنابى ؟

334
00:22:09,556 --> 00:22:11,576
لم يذكروا اسماءهم

335
00:22:11,580 --> 00:22:13,540
رجل...ام امرأة ؟

336
00:22:15,536 --> 00:22:17,528
من الصعب المعرفة هذه الأيام

337
00:22:17,536 --> 00:22:21,536
ضع هذا فى رأسك, لو تسبب
هؤلاء الصعاليك فى اى ضرر

338
00:22:21,544 --> 00:22:24,540
بالله عليك يارجل, انت كان من المفترض 
ان تكون قاضيا

339
00:22:24,544 --> 00:22:26,540
لا تُحاضرنى

340
00:22:28,528 --> 00:22:30,504
حسنا

341
00:22:30,512 --> 00:22:31,560
سأدع هذا الأمر الى وزير العدل

342
00:22:31,564 --> 00:22:33,564
الذى سيتم ابلاغه بهذا الأمر

343
00:22:34,576 --> 00:22:37,504
و هذا يُعيدنى الى أمر الأوزة خاصتك

344
00:22:37,512 --> 00:22:41,540
اقول انه تم طبخها بشكل جيد

345
00:22:50,592 --> 00:22:53,596
حسنا يا رجال, المهمة اُلغيت

346
00:22:54,500 --> 00:22:55,564
الى الخلف

347
00:22:59,596 --> 00:23:01,596
لقد واجهت هذا الفيصل كله وحدك يا سيدى

348
00:23:02,500 --> 00:23:03,584
بمساعدتك يا تروى, بمساعدتك

349
00:23:03,592 --> 00:23:07,548
و بوجود قوة الرد المسلحة على
بُعد 20 دقيقة قد ساعد ايضا

350
00:23:07,552 --> 00:23:09,576
نعم, من المؤسف انه ليس لدينا واحدة

351
00:23:15,512 --> 00:23:16,560
هل رحلوا ؟

352
00:23:16,564 --> 00:23:20,520
نعم

353
00:23:20,524 --> 00:23:22,588
اجيبينى مباشرة ولو لمرة

354
00:23:22,596 --> 00:23:25,564
هل انت ابلغت البوليس بما عزمنا عليه ام لا ؟

355
00:23:25,572 --> 00:23:29,552
لا تتحدث لى كما لو كنت سارقة
على مقعد المحاكمة

356
00:23:29,556 --> 00:23:32,592
الولاء والأخلاص

357
00:23:33,500 --> 00:23:35,544
انه الشى الوحيد الذى اطلبه
ممن هم حولى

358
00:23:35,548 --> 00:23:37,584
ولم احصل عليه قط

359
00:23:37,592 --> 00:23:41,504
لاحظت انك لم تفقد شخصيتك
امام هذا اللطيف السيد برنابى

360
00:23:41,508 --> 00:23:43,536
يا هيكتور

361
00:23:43,544 --> 00:23:47,516
انا لا اخشى من برنابى, اؤكد لك

362
00:23:47,520 --> 00:23:49,576
اذن, يجب ان تخشاه

363
00:23:49,584 --> 00:23:54,588
لقد أمسك بك للتو مُتلبّس بالتجهيز لعمل شرس

364
00:23:58,596 --> 00:24:01,564
سأعد بعض الشاى, أتريد فنجانا ؟

365
00:24:01,572 --> 00:24:05,508
نعم...جينى

366
00:24:09,532 --> 00:24:15,524
دائما ما أفكر فى المرح
الذى اعتدنا ان نقضيه معا

367
00:24:15,532 --> 00:24:20,508
فى الحفلات, الأصدقاء القدامى
فى كبار السن الذين نستضيفهم

368
00:24:20,512 --> 00:24:22,532
انهم اصدقاؤك, وليسوا اصدقائى

369
00:24:22,540 --> 00:24:26,584
اعتقد اننا يجب ان نحاول استعادة
بعض مما كان لدينا

370
00:24:26,588 --> 00:24:29,568
او ستتوقف حياتنا

371
00:24:29,576 --> 00:24:33,568
انا مستعد ان اُعطى هذا الأمر
الأعتبار الجدّى

372
00:24:33,572 --> 00:24:36,548
لو...لو انك وافقتنى

373
00:24:41,540 --> 00:24:43,516
اعتقد اننا تأخرنا قليلا على كل هذا

374
00:24:43,520 --> 00:24:45,508
يا هيكتور

375
00:24:45,512 --> 00:24:46,576
اليس كذلك ؟

376
00:25:00,516 --> 00:25:02,580
هل هؤلاء ايضا طاروا وماتوا بين
ذراعيك كالأوزة ؟

377
00:25:02,588 --> 00:25:04,588
انها أفضل منتجات المقانق لبيتر فيرفاكس

378
00:25:04,592 --> 00:25:06,584
و كما تعلمين, فأن الخنازير لا تطير

379
00:25:06,592 --> 00:25:10,548
بمناسبة الحديث, من الذى 
اتصل بالبوليس بالأمس ؟

380
00:25:10,556 --> 00:25:13,532
انا
شكرا

381
00:25:13,536 --> 00:25:15,532
انها فكرة امى

382
00:25:15,540 --> 00:25:18,588
يبدو انها تهتم بأمرك لسبب ما

383
00:25:18,596 --> 00:25:21,580
حسنا, ربما يجب ان تشكريها بالنيابة عنى

384
00:25:21,588 --> 00:25:24,536
تفضلى بعض المقانق, فقد تناولت الكثير

385
00:25:32,540 --> 00:25:34,540
عندما تفعل ما انت قادم بشأنه هنا

386
00:25:34,544 --> 00:25:36,580
ماذا تنوى عمله بعد ذلك ؟

387
00:25:36,588 --> 00:25:40,532
عندما افعل ما انا أتيت من اجله هنا
ماذا أنوى ان افعل بعدها ؟

388
00:25:40,540 --> 00:25:42,572
فهمت ما تعنيه
لا اعرف

389
00:25:44,504 --> 00:25:46,516
بالتأكيد لديك بعض الخطط

390
00:25:46,524 --> 00:25:49,572
ربما السفر الى كينت
بقعة لزراعة الفاكهة

391
00:25:49,580 --> 00:25:52,504
عمل ردئ, ولكن يمكنك
تناول الفراولة كما تشائين

392
00:25:52,512 --> 00:25:54,564
و بعد ذلك, لو كان الطقس مناسبا

393
00:25:54,568 --> 00:25:56,548
ربما نتوجه الى ايرلندا

394
00:25:56,556 --> 00:25:58,544
فى اى نقطة يمكن ان يحدث شئ مفاجئ

395
00:26:00,504 --> 00:26:01,580
ما هى خططك ؟

396
00:26:01,584 --> 00:26:04,544
امريكا, لو لم يعارض هيكتور

397
00:26:04,548 --> 00:26:06,568
هذا ما اسميها " لو " الكبيرة

398
00:26:06,572 --> 00:26:09,520
ليس من الضرورى ان اذهب هناك

399
00:26:09,528 --> 00:26:12,584
يمكن ان تكون فى الصين, الهند
القطب الشمالى

400
00:26:12,588 --> 00:26:15,528
فقط اريد ان اهرب من هنا

401
00:26:15,532 --> 00:26:18,580
انا اتذكر هذا الشعور

402
00:26:20,568 --> 00:26:24,568
لو لم يوافق هيكتور
ربما يمكننى الذهاب معك

403
00:26:24,572 --> 00:26:26,516
انتظرى لحظة

404
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
ولم لا ؟ انا قوية اكثر مما ابدو

405
00:26:28,528 --> 00:26:30,520
ربما تكونى قوية, ولكن هذه ليست النقطة

406
00:26:30,528 --> 00:26:32,560
انا لا اعنى السفر معك على وجه الخصوص
اعنى معكم جميعا

407
00:26:32,568 --> 00:26:34,532
اعرف ما تعنيه
اذن, لماذا لا ؟

408
00:26:34,540 --> 00:26:35,596
لقد فعلت لك معروفا باتصالى بالبوليس

409
00:26:39,576 --> 00:26:41,568
ربما تكونى تكرهينه

410
00:26:41,576 --> 00:26:44,516
ولكن, هناك شئ من هيكتور 
قد أنطبع عليك يا فلير

411
00:26:44,524 --> 00:26:46,568
انه يحتفظ دائما ببعض الألتزامات تجاهك

412
00:26:46,576 --> 00:26:49,536
يقول فعلت هذا من اجلك
افعلى هذا من اجلى

413
00:26:49,540 --> 00:26:51,568
هكذا هو يفقد جميع اصدقائه

414
00:26:51,572 --> 00:26:54,512
انا اسفة

415
00:26:55,592 --> 00:26:58,588
لماذا لا تستطيعى مرافقتنا ؟
الأمر بسيط

416
00:26:58,596 --> 00:27:04,564
لأننا جميعا لا تعرف الى اين نذهب
اما انت, يجب ان تعرفى

417
00:27:04,568 --> 00:27:06,536
نحن جميعا

418
00:27:06,540 --> 00:27:10,568
نقضى وقتنا فى انتظار...مصيرنا

419
00:27:10,572 --> 00:27:14,524
وان نخطو تجاهه لتغيير الأشياء

420
00:27:14,528 --> 00:27:15,572
حتى انت ؟

421
00:27:15,576 --> 00:27:18,592
بالأخص انا

422
00:27:30,564 --> 00:27:32,548
اذن, ماذا ستفعلين اليوم ؟

423
00:27:32,556 --> 00:27:35,532
قصر بلينهام على ما اعتقد
منزل الفراشة

424
00:27:35,536 --> 00:27:37,588
 

425
00:27:37,596 --> 00:27:39,596
سوف اتناولهم

426
00:27:40,504 --> 00:27:41,536
صباح الخير

427
00:27:41,540 --> 00:27:43,500
اذهب يا تروى

428
00:27:44,512 --> 00:27:47,504
كنت اتمنى ان افعل يا سيدى
انهم الغجر

429
00:27:47,508 --> 00:27:48,544
لقد اصابهم الخبل

430
00:27:51,500 --> 00:27:53,560
الخبل ؟ لمن كانت هذه الكلمة ؟

431
00:27:53,568 --> 00:27:56,516
هيكتور بريدجز. لقد اتصل بضابط الوردية

432
00:27:59,528 --> 00:28:00,588
 

433
00:28:00,596 --> 00:28:04,576
انه يوم الدجاج و الطماطم فى الحمية

434
00:28:04,584 --> 00:28:06,524
لقد كنت مغرما بالتفاح

435
00:28:22,536 --> 00:28:26,556
ليس سباقا و لا اهتمام بالسير
لكن فوضى سباق الخيل

436
00:28:26,560 --> 00:28:27,596
اترك السيارة

437
00:28:53,504 --> 00:28:55,520
أتريد توصيلة ؟

438
00:28:55,528 --> 00:28:57,572
لماذا لم تُخبرنى بهذا الأمر ؟
وقتها كنت ستحاول منعه

439
00:28:57,576 --> 00:28:59,520
مازلت ربما افعل

440
00:28:59,524 --> 00:29:00,596
و تبدأ المشاكل ؟
انت لست هذا الأبله

441
00:29:02,576 --> 00:29:05,524
يمكننا استدعاء قوة الرد المسلحة

442
00:29:51,572 --> 00:29:54,580
هناك سباق كبير فى الثالثة ايها المفتش
ضع رهانك علينا

443
00:30:16,508 --> 00:30:18,560
لقد حذرتك انهم سيتسببون فى المشاكل يا برنابى

444
00:30:18,568 --> 00:30:23,500
لقد كنت افكر فيما قلته لى
بشأن غض النظر

445
00:30:23,508 --> 00:30:25,532
الا تبدو انها كانت فكرة سيئة ؟

446
00:30:25,536 --> 00:30:27,560
ان اُحمّلك مسئولية هذا ايها المفتش

447
00:30:27,568 --> 00:30:30,572
يمكنك ان تفعلى هذا يا انسة دينسدال

448
00:30:30,580 --> 00:30:34,528
و سأظل انكر هذا
ألم تسمع من وزير العدل بعد ؟

449
00:30:36,504 --> 00:30:38,560
لقد كنت أظنك واحد منّا يا برنابى

450
00:30:38,568 --> 00:30:44,504
لقد شاهدتك فى المحكمة
صلب, الأحترام المُشرّف , الموثوق به

451
00:30:44,512 --> 00:30:48,524
والآن انت هنا
تقود الحثالة

452
00:30:48,532 --> 00:30:50,548
لا تكن مغرورا يا هيكتور
هيا بنا يا تيلى

453
00:30:50,556 --> 00:30:53,572
لا نريد ان نُشرّف هؤلاء الرعاع بوجودنا

454
00:30:53,576 --> 00:30:55,552
بالتأكيد يا هيكتور

455
00:30:55,560 --> 00:30:59,540
أبقى لو شئت يا فليستى
لدىّ مزرعة لأديرها

456
00:30:59,548 --> 00:31:03,584
اذهبى انت يا عزيزتى
بيتر, اين كنت ؟

457
00:31:10,500 --> 00:31:12,552
راهن ب  5 جنيهات على فريق سميث

458
00:31:17,572 --> 00:31:19,544
خذ الرهان من فضلك

459
00:32:24,504 --> 00:32:26,588
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

460
00:32:26,596 --> 00:32:29,576
لقد وصل خطاب لى قبل عيد الفصح

461
00:32:29,584 --> 00:32:33,584
كتبه رفيق قديم لنا, جون لامبسون

462
00:32:33,592 --> 00:32:38,516
كتبه قبل وفاته مباشرة
أقرأه

463
00:32:38,524 --> 00:32:40,504
لا تتبختر داخل منزلى, يا كابتن

464
00:32:40,508 --> 00:32:41,544
اقرأه

465
00:32:44,532 --> 00:32:46,568
انتبه الى علم البداية

466
00:32:46,576 --> 00:32:49,516
جاهز...انطلق

467
00:32:57,520 --> 00:32:59,592
 

468
00:34:00,536 --> 00:34:02,516
بالله عليك

469
00:34:11,516 --> 00:34:15,540
 

470
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
نعم ؟

471
00:34:22,532 --> 00:34:25,560
ضُرِبَ طلقة واحدة فى الصدر
خلال الساعة الماضية

472
00:34:25,568 --> 00:34:29,512
الساعة 3:15 طبقا للمرأة التى وجدته
موريل ساكسباى

473
00:34:29,520 --> 00:34:32,556
لا سلاح هنا ؟
فقط صندوق مقذوفات

474
00:34:32,564 --> 00:34:34,564
الزوجة تعتقد انه ربما هناك
سلاح مفقود

475
00:34:34,568 --> 00:34:36,596
افضل ان تعثر عليها

476
00:34:45,560 --> 00:34:50,536
لماذا قد يخلع رجل حزامه
قبل ان يطلق النار عليه احد آخر ؟

477
00:34:50,540 --> 00:34:54,536
توم, هل جينى بخير ؟

478
00:34:54,540 --> 00:34:56,516
انا اعرفها قليلا

479
00:34:56,524 --> 00:34:57,596
من هى جينى ؟
زوجة بريدجز

480
00:34:58,500 --> 00:35:00,592
كنت اعتقد ان اسمها موريل

481
00:35:01,500 --> 00:35:03,564
ايا كان اسمها, فهى تريد ان تراك

482
00:35:15,552 --> 00:35:17,508
شاركنى ؟

483
00:35:17,512 --> 00:35:18,596
لا شكرا

484
00:35:19,504 --> 00:35:23,548
الشئ الوحيد الذى اخلو منه
ايها المفتش, هو المخادعة

485
00:35:25,504 --> 00:35:27,532
أيا من أطلق النار عليه
فقد قدّم معروفا لفلير و لى

486
00:35:27,536 --> 00:35:28,584
اين فلير ؟

487
00:35:28,588 --> 00:35:32,540
انها بالطابق العلوى مع ساكس

488
00:35:32,544 --> 00:35:34,532
هل اردت رؤيتى ؟

489
00:35:34,540 --> 00:35:39,564
نعم, اعتقد ان قاتله قد سرق
مبردة النبيذ

490
00:35:54,592 --> 00:35:57,584
قطعة واحدة. لماذا لم يأخذوا الكثير ؟

491
00:35:57,592 --> 00:36:01,516
لأن هيكتور قد فاجأهم
فأطلقوا النار عليه وخطفوها

492
00:36:01,524 --> 00:36:05,568
يحملون هذه المبرّدة الثقيلة معهم ؟
ما كنت انا و انت لنحملها فتسقط

493
00:36:05,572 --> 00:36:07,560
نعم, ولكنها قديمة منذ  200 عام

494
00:36:07,568 --> 00:36:09,572
وقيمتها حوالى 40 ألف فى التأمين

495
00:36:12,564 --> 00:36:14,528
هل اتصلت الساعة الثالثة والربع
يا سيدة ساكسباى ؟

496
00:36:14,536 --> 00:36:18,512
نعم..انا لم اذهب الى سباق شاريوت

497
00:36:18,516 --> 00:36:19,568
لقد سمعت الطلقة

498
00:36:19,576 --> 00:36:23,528
وحينما هرعت الى المنزل, شاهدت رجلا

499
00:36:23,536 --> 00:36:26,508
يخرج مسرعا عبر نافذة المكتب
وسار خلال العشب

500
00:36:26,516 --> 00:36:28,584
حاملا بندقية ؟
نعم

501
00:36:28,588 --> 00:36:30,536
اى شئ آخر ؟

502
00:36:30,540 --> 00:36:33,552
نعم, لقد كان يحمل شيئا آخر

503
00:36:33,556 --> 00:36:35,532
شئ يحتضنه فى صدره

504
00:36:35,536 --> 00:36:37,548
لا استطيع ان اتذكر ما هو

505
00:36:37,552 --> 00:36:39,508
كيف كان شكله ؟

506
00:36:39,512 --> 00:36:41,532
 

507
00:36:41,536 --> 00:36:44,572
ملابس داكنة..شعر بنى

508
00:36:44,576 --> 00:36:48,592
طويل..صغير السن

509
00:36:49,500 --> 00:36:53,504
هذه هى المرة الثانية التى يحاول
شخص قتل هيكتور بريدجز

510
00:36:53,512 --> 00:36:56,592
انت ابلغت عنها فى اول مرة حدثت
منذ  7 سنوات

511
00:36:56,596 --> 00:36:58,564
عندما كنت متزوجة به وقتها

512
00:37:00,508 --> 00:37:03,552
و انت ياسيد ساكسباى

513
00:37:03,560 --> 00:37:08,588
كنت متزوجا من جينى بريدجز
والذى يجعلك والد فلير

514
00:37:12,548 --> 00:37:14,572
انه ليس سرا
يمكنك ان تسأل اى شخص فى القرية

515
00:37:14,576 --> 00:37:16,520
نعم, انا استعرض الأمر فقط

516
00:37:16,524 --> 00:37:19,580
و طالما انا هنا,يا فلير
فانا اشكرك كثيرا على الاتصال

517
00:37:17,588 --> 00:37:19,564
 
518
00:37:19,572 --> 00:37:21,508
بشأن هيكتور و اصدقائه تلك الليلة

519
00:37:22,580 --> 00:37:24,552
كيف عرفت انه انا ؟

520
00:37:24,560 --> 00:37:28,508
لقد قلتى" هيكتور يجمع اصدقاؤه القدامى

521
00:37:28,512 --> 00:37:30,540
وهم قادمون الى المنزل

522
00:37:30,548 --> 00:37:34,572
اى شخص آخر لا يعيش فى المنزل
سيقول" هم ..ذاهبون ...للمنزل

523
00:37:32,576 --> 00:37:34,556
 

524
00:37:34,560 --> 00:37:36,576
انت هادئ جدا يا سيد تودواى

525
00:37:37,584 --> 00:37:39,540
ربما, انت مثلى...ا

526
00:37:39,548 --> 00:37:42,596
تتساءل, ان كان بين كل هذه الزيجات
العالية

527
00:37:43,500 --> 00:37:44,556
لا يوجد دافع للقتل

528
00:37:44,564 --> 00:37:47,556
بالمناسبة, اريدك انت و جماعتك
ان تبقوا هنا لفترة قليلة

529
00:37:47,564 --> 00:37:49,576
فى البداية, كنت لا تُطيق وجودنا
والآن...ا

530
00:37:49,584 --> 00:37:52,532
والآن, هناك شخص قد قُتل
هل تملك بندقية ؟

531
00:37:52,540 --> 00:37:57,536
هذا سؤال غير متعلق بما قبله بالضرورة

532
00:38:09,560 --> 00:38:11,508
لا يوجد سلاح يا سيدى

533
00:38:11,512 --> 00:38:13,516
ولا يوجد مبرد نبيذ

534
00:38:13,520 --> 00:38:15,516
مكان انيق

535
00:38:15,524 --> 00:38:17,568
هذا بسبب اننا نعيش فى مجال محدود

536
00:38:17,572 --> 00:38:21,520
من ناحية اخرى...قديم

537
00:38:21,524 --> 00:38:24,548
مرتب..يمكن ان يكون وسيلة للمعيشة

538
00:38:28,572 --> 00:38:30,512
لطيف جدا

539
00:38:32,532 --> 00:38:37,576
انا اعتقد اننى وجدت الصلة التى
بينك وبين هيكتور بريدجز

540
00:38:37,580 --> 00:38:40,528
لقد كنت اراقب المشهد منذ

541
00:38:40,536 --> 00:38:42,560
منذ ملاحظتك اللّماحة للغاية يا تروى

542
00:38:42,564 --> 00:38:44,512
ايها يا سيدى

543
00:38:44,516 --> 00:38:45,568
التقاط الأوزة

544
00:38:45,576 --> 00:38:48,520
لقد قلت:كما لو كان اورفال
يُهاجمه عليها

545
00:38:48,524 --> 00:38:50,544
الجيش

546
00:38:50,552 --> 00:38:54,572
هذا هو العامل المشترك بينك
وبين هيكتور بريدجز

547
00:38:54,580 --> 00:38:57,508
فهل ستخبرنا بالمزيد عن هذا ؟

548
00:38:57,516 --> 00:39:00,524
ام سنضطر لمعرفة هذا
من وزارة الدفاع ؟

549
00:39:00,532 --> 00:39:03,512
بدايةً, لماذا سلكت هذا الطريق ؟

550
00:39:03,520 --> 00:39:06,568
هذه القصة ستختلف تبعا لمن سأرويها له

551
00:39:06,576 --> 00:39:12,536
تروى, سأفتّش العربات الأخرى
هنا, بينما تتولى انت عصابة سميث

552
00:39:15,552 --> 00:39:18,560
انتظر لحظة, لماذا تريدنا ان ننفصل ؟

553
00:39:18,568 --> 00:39:20,520
ما الأمر ؟ انه تقسيم العمل

554
00:39:20,524 --> 00:39:21,576
فهمت

555
00:39:21,584 --> 00:39:24,576
هل فى اللحظة التى ساُدير ظهرى
سوف تُخفى عمود المريخ ؟

556
00:39:24,584 --> 00:39:28,596
تروى, انا الآن ضابط بوليس اقوم 
بالتحقيق فى جريمة قتل

557
00:39:29,500 --> 00:39:31,560
ما هو عمود المريخ ؟

558
00:39:31,568 --> 00:39:35,536
ذلك الموجود فى قسم القفازات
التى تعتقد اننى لم الاحظها

559
00:39:35,540 --> 00:39:38,516
اللعنة

560
00:39:46,548 --> 00:39:47,596
الى اين تذهبين ؟

561
00:39:48,500 --> 00:39:49,580
لماذا, هل احتاج الى تصريحك ؟

562
00:39:49,588 --> 00:39:52,568
انه فقط يهتم بأمرك يا فتاة
هذا كل ما فى الأمر

563
00:39:52,572 --> 00:39:55,508
لا يوجد حاجة لذلك

564
00:39:55,516 --> 00:39:59,508
ان بلوك, الذى يعمل فى محل القرية
سيصحبنى الى السينما, جيد ؟

565
00:39:59,512 --> 00:40:00,556
لا, ليس جيدا

566
00:40:00,560 --> 00:40:02,552
ايها الجمع

567
00:40:02,560 --> 00:40:04,568
رئيسى يريدكم ان تبقوا قليلا

568
00:40:04,572 --> 00:40:06,572
ذلك حتى يستطيع ان يتهم احدنا بالجريمة ؟

569
00:40:06,576 --> 00:40:08,588
اسمع, لو ان الأمر بيدى

570
00:40:08,596 --> 00:40:11,528
لجعلت المكان يعُجّ بالشرطة
التى ستتولى امركم للشهر القادم

571
00:40:11,536 --> 00:40:13,536
ما سعر الفضة هذه الأيام ؟

572
00:40:13,540 --> 00:40:15,508
لا فكرة لدىّ

573
00:40:15,516 --> 00:40:17,532
اراهن
اريد القاء نظرة على عربتك

574
00:40:17,536 --> 00:40:19,520
ألديك مذكرة تفتيش ؟

575
00:40:19,528 --> 00:40:22,556
انها مُحقّة
يجب ان تحمل أذن تفتيش

576
00:40:22,560 --> 00:40:25,504
لقد أكلتها. غريب, هه ؟

577
00:40:25,508 --> 00:40:29,540
و غليظ..لونه لطيف

578
00:40:29,548 --> 00:40:32,544
لا تُثيرنى يا صاح
ابتعد عن طريقى
 
579
00:40:42,504 --> 00:40:44,556
مرحبا كالى

580
00:40:46,532 --> 00:40:48,548
انف محتقن ؟
ماذا ؟ 

581
00:40:48,556 --> 00:40:50,524
لأننى انفخ فيها طول اليوم
مناديل الدعاية

582
00:40:50,528 --> 00:40:53,556
اسفة

583
00:40:53,564 --> 00:40:55,572
لا عشاء لى يا امى

584
00:40:55,576 --> 00:40:59,520
ابى, هذه الجريمة فى مارتير وارن

585
00:40:59,524 --> 00:41:01,528
لو لم تكن انتهيت منها بعد

586
00:41:01,536 --> 00:41:03,508
سوف تُصادف شخص اسمه
ستيفان ميلر

587
00:41:03,512 --> 00:41:04,556
انه يعمل فى محل القرية

588
00:41:04,560 --> 00:41:06,528
لصالح بيتر فيرفاكس ؟

589
00:41:06,532 --> 00:41:10,500
وليكن..لقد كنت معه فى المدرسة

590
00:41:10,508 --> 00:41:12,508
و كنت دائما اعتقد بأنه شخص جيد حقا

591
00:41:12,516 --> 00:41:16,512
عدا منذ عام, تعرّض للمضايقة
مع هيكتور بريدجز

592
00:41:16,516 --> 00:41:17,584
و بعدها

593
00:41:17,588 --> 00:41:19,588
ماذا ؟

594
00:41:23,580 --> 00:41:26,520
بعدها ...أقسم انه سوف يقتله

595
00:41:39,592 --> 00:41:42,596
صباح الخير ايها المفتش
كيف اخدمك ؟

596
00:41:43,504 --> 00:41:46,524
اسم قاتل هيكتور بريدجز لو كان لديك

597
00:41:46,528 --> 00:41:49,544
اخشى اننى لا اُخزّن الأبر

598
00:41:49,552 --> 00:41:51,544
خاصة تلك التى تُستخدم
فى نوبات الحساسية

599
00:41:51,548 --> 00:41:53,540
انت على حق
يمكن ان يكون اى شخص

600
00:41:53,548 --> 00:41:56,532
مسافر, واحد من المتجولين فى السباق

601
00:41:56,540 --> 00:41:58,524
و يبدو ان نصف القرية
يحملون احقاد تجاهه

602
00:41:58,528 --> 00:42:00,520
من حيث أتيت انت

603
00:42:00,524 --> 00:42:02,500
ماذا ؟

604
00:42:02,504 --> 00:42:04,584
لا اعتقد اننى افهمك

605
00:42:04,592 --> 00:42:07,580
صاحب محل القرية لا يعرف احوال جيرانه

606
00:42:07,584 --> 00:42:09,536
لا يستحق النور

607
00:42:09,544 --> 00:42:13,524
مثلا...زواج سيكسباى و بريدجز
الذى دار حولك

608
00:42:13,528 --> 00:42:15,512
اخبرنى عنه

609
00:42:15,520 --> 00:42:17,504
لايوجد ما يُقال, انه تبادل واضح مباشر

610
00:42:17,508 --> 00:42:19,568
لا يوجد خاسرون, او من يشعر بالمرارة ؟

611
00:42:19,576 --> 00:42:23,540
أتعلم, انا لست الشخص المناسب للثرثرة

612
00:42:23,548 --> 00:42:26,556
ماذا عن الشاب الذى يعمل لديك
ستيفان ميلر ؟

613
00:42:26,564 --> 00:42:29,536
انه شاب عادى, كسلان قليلا

614
00:42:29,540 --> 00:42:31,500
اسمع

615
00:42:31,508 --> 00:42:35,588
ربما مقدور لى و لك ان نحظى
بعلاقة طويلة و مُعقّدة

616
00:42:35,592 --> 00:42:37,536
يا سيد فيرفاكس

617
00:42:37,540 --> 00:42:40,584
ارجوك, لا تبدأها بالكذب

618
00:42:42,580 --> 00:42:46,588
حسنا, ستيفان استعار موتوسيكلا

619
00:42:46,592 --> 00:42:48,592
بل سرقه, فى يناير السنة الماضية

620
00:42:48,596 --> 00:42:50,548
لو كنت تعلم, فلماذا تسألنى ؟

621
00:42:50,556 --> 00:42:52,528
لقد ارسله هيكتور بريدجز للسجن
لمدة ثلاثة اشهر

622
00:42:52,536 --> 00:42:54,540
و عندما خرج, أخذته انت تحت جناحك

623
00:42:54,544 --> 00:42:55,588
لابد وانك مجنون

624
00:42:55,592 --> 00:42:58,520
هيا يا تروى, كن منصفا

625
00:42:58,528 --> 00:43:02,504
لقد كانت الجريمة الأولى
لم تكن كما لو انه سيسعى خلف احد

626
00:43:05,512 --> 00:43:09,544
فهمت..انت هنا لتُنقّب عن كل ماحدث ثانية

627
00:43:09,552 --> 00:43:14,516
اعتقد ان هناك من حاول قتل
هيكتور بريدجز منذ  7 سنوات

628
00:43:14,520 --> 00:43:16,560
و ربما, نفس هذا الشخص

629
00:43:16,564 --> 00:43:19,588
حاول ثانية بالأمس, ونجح

630
00:43:19,596 --> 00:43:23,536
سيارة مثل سيارتى شوهدت
تعبر نفس الطريق

631
00:43:23,544 --> 00:43:26,596
هذا كان الدليل الوحيد ضدى
ولم يتم توجيه اى اتهام لى

632
00:43:27,500 --> 00:43:28,564
انا واثق انك تعلم

633
00:43:28,568 --> 00:43:31,532
اين أجد ستيفان ميلر ؟

634
00:43:32,540 --> 00:43:34,572
صاحب المحل هذا, الوديع, المستقيم

635
00:43:34,580 --> 00:43:37,504
يوجد داخل عقله اكثر من اسعار الحليب

636
00:43:37,512 --> 00:43:41,512
مازلت اعتقد اننا يجب ان نضع
هؤلاء الغجر على قائمة الأشتباه

637
00:43:41,520 --> 00:43:43,584
نعم, ولكن, لم يكن هناك
اى اشارة الى الأقتحام يا تروى

638
00:43:43,588 --> 00:43:45,560
ولا دليل على المقاومة

639
00:43:45,568 --> 00:43:48,564
اعتقد ان من قتله, شخص كان يعرفه

640
00:43:48,568 --> 00:43:50,560
بالأضافة, لو اننى مخطئ

641
00:43:50,568 --> 00:43:53,516
فيجب علينا ان نستجوب 
كل من كان فى السباق

642
00:43:53,524 --> 00:43:57,524
و نستجوب ما يقارب  50 شخصا

643
00:43:57,532 --> 00:43:59,568
ماذا عن الشخص الذى رأته
موريل يجرى هاربا ؟

644
00:43:59,572 --> 00:44:01,532
قالت انها رأته يجرى بعيدا

645
00:44:01,536 --> 00:44:03,544
شاب, طويل, ذو شعر بنى

646
00:44:06,512 --> 00:44:08,548
سنقوم بتفتيش الكوخ بمفردنا اذن 
فهل نفعل ؟

647
00:44:34,516 --> 00:44:36,520
كان هذا عملا غريبا من جانبك

648
00:44:36,524 --> 00:44:38,504
ان تهرب بهذا الشكل

649
00:44:38,512 --> 00:44:41,528
احد عاداتى
عندما ترى رجل شرطة ؟

650
00:44:41,532 --> 00:44:43,536
انا ايضا والد كالى

651
00:44:43,544 --> 00:44:46,552
انها تقول انك حقا شاب طيب

652
00:44:46,560 --> 00:44:51,552
و رغم هذا, فقد أقسمت انك
ستنال من هيكتور بريدجز

653
00:44:51,560 --> 00:44:53,580
و بالأمس, فقد قُتل فعلا

654
00:44:53,588 --> 00:44:55,588
قتل جيد
ولكن, ليس من قِبلى رغم هذا

655
00:44:55,592 --> 00:44:57,544
لديك سبب وجيه  

656
00:44:57,552 --> 00:45:00,540
لقد تسبب فى سجنك ثلاثة اشهر
على جريمة تافهة

657
00:45:00,544 --> 00:45:02,528
وقد خسرت وظيفتك بسبب هذا

658
00:45:02,536 --> 00:45:06,524
المشكلة هى, ان لدينا وصف لشخص

659
00:45:06,532 --> 00:45:08,576
كان يهرب من موقع الجريمة
وهذا قد يكون انت ببساطة

660
00:45:08,580 --> 00:45:10,584
وقد يكون حتى زائرك

661
00:45:10,592 --> 00:45:13,524
أى زائر ؟
هذا الزائر

662
00:45:18,560 --> 00:45:23,552
لماذا لايريد اى شخص التحدث الينا ؟

663
00:45:23,560 --> 00:45:26,560
لا يمكن ان يكون الجميع
قد قتلوا هيكتور بريدجز

664
00:45:26,568 --> 00:45:29,504
مكان لطيف
يحتاج الى الترتيب بالطبع

665
00:45:29,512 --> 00:45:31,568
اين هى ؟
اين من ؟

666
00:45:31,576 --> 00:45:35,532
انا احذّرك, ابقى بعيدا عنها
او انك ستندم

667
00:45:35,540 --> 00:45:36,592
لحظة واحدة
اخرج من هذا الأمر ايها الشرطى

668
00:45:37,500 --> 00:45:40,508
انتم الأثنين
ما هى مشكلتكم ؟

669
00:45:42,512 --> 00:45:43,552
انا يا سيد برنابى 

670
00:45:46,544 --> 00:45:49,520
هيا يا راشيل
هناك عمل لنقوم به

671
00:45:49,528 --> 00:45:51,584
انهم اناس ليسوا من نوعنا يا راشيل

672
00:45:51,592 --> 00:45:54,592
ماذا ؟ أهم مناسبون لنا, 
ام غير مناسبين كفاية ؟

673
00:45:55,500 --> 00:46:00,508
انهم مختلفون
انه مختلف عنك, حسن

674
00:46:00,516 --> 00:46:02,588
بالأضافة الى انك تركتينا مع كل هذا العمل

675
00:46:02,596 --> 00:46:05,552
عمل ؟ ما نوع هذا العمل ؟
هذا شأننا

676
00:46:05,560 --> 00:46:07,556
مايكل, هناك شخص قُتل 
فى هذه القرية بالأمس

677
00:46:07,560 --> 00:46:09,512
و ماعلاقتنا بهذا ؟

678
00:46:09,520 --> 00:46:13,576
و عند هذه النقطة, يصبح كل شئ
هو شأنى..اذن, ما هو العمل ؟

679
00:46:13,580 --> 00:46:16,532
نحن نعمل طرق..اساليب

680
00:46:16,536 --> 00:46:19,576
كروت اللعب, تجهيزات
مكياج سميث

681
00:46:19,584 --> 00:46:23,524
مايكل هو القائم بالأدارة
وانا مستثمر اساسى

682
00:46:23,532 --> 00:46:25,508
هل اشتريت العملية ؟

683
00:46:25,516 --> 00:46:27,552
ما رأيك فى كل هذا يا راشيل ؟

684
00:46:27,560 --> 00:46:29,580
هذه الفتاة تؤدى احسن عمل
انها واحدة من افضلهم

685
00:46:29,584 --> 00:46:31,520
واحدة منا فقط

686
00:46:33,500 --> 00:46:34,540
سأتحدث اليك لاحقا يا ستاف

687
00:46:35,572 --> 00:46:38,516
لن يحدث
مايكل, ابتعد عن طريقى

688
00:46:39,580 --> 00:46:41,540
جون...جون ؟

689
00:46:43,524 --> 00:46:48,528
ابعد مايكل عن هنا, وانت نفسك لا تأتى الى هنا

690
00:46:48,532 --> 00:46:49,584
مفهوم ؟

691
00:46:53,536 --> 00:46:56,544
ستيفان..مجموعة سميث

692
00:46:56,552 --> 00:47:01,508
انهم أناس خطرون للتعامل معهم
انت و راشيل ؟

693
00:47:01,512 --> 00:47:03,504
لن يتحمّلوا هذا

694
00:47:21,508 --> 00:47:24,564
حسنا, سندعك تبدأين على الرغم
من حصولك على درجة قليلة

695
00:47:38,552 --> 00:47:39,592
الا تريدى اللعب يا تيلى ؟

696
00:47:42,516 --> 00:47:46,512
شكرا جزيلا, لقد كان يوما طويلا

697
00:47:46,516 --> 00:47:48,528
هل الخنازير بخير يا عزيزتى ؟

698
00:47:48,532 --> 00:47:50,580
بخير

699
00:47:50,584 --> 00:47:52,588
تيلى ؟

700
00:47:52,592 --> 00:47:55,592
انا اعرف شعورك عما حدث لهيكتور

701
00:47:55,596 --> 00:47:58,524
انا اسف

702
00:47:58,528 --> 00:48:00,540
نعم, وانا ايضا يا عزيزتى

703
00:48:03,500 --> 00:48:07,552
شكرا يا بيتر
سوف افتقده

704
00:48:12,556 --> 00:48:14,588
اين تقع هذه القطعة ؟

705
00:48:16,576 --> 00:48:18,516
هذا افضل

706
00:48:20,540 --> 00:48:25,564
هل كانت هناك اى علاقة رومانسية قط

707
00:48:25,568 --> 00:48:28,544
بين هيكتور و تيلى ؟

708
00:48:28,552 --> 00:48:31,536
خمسة احرف
او معك انت ؟

709
00:48:31,540 --> 00:48:32,592
اتعنى جسديا ؟

710
00:48:33,500 --> 00:48:34,584
يا الهى, لا
ما كنت لأسمح بذلك

711
00:48:34,592 --> 00:48:39,520
ابتسم يا عزيزى, لأنه مثل اى شخص آخر

712
00:48:39,524 --> 00:48:41,532
ترة تيلى كولى أمر لى

713
00:48:41,536 --> 00:48:43,540
انها حقا الجانب الآخر هنا

714
00:48:43,544 --> 00:48:45,580
30

715
00:48:51,528 --> 00:48:54,524
هيا يا فيلى, الا تستطيعى اللعب

716
00:48:54,532 --> 00:48:57,584
اذن, فقد تدخّلتى وافشلت العلاقة ؟

717
00:48:57,588 --> 00:49:01,544
كنت لأفعل اى شئ

718
00:49:04,532 --> 00:49:06,548
هناك من انقذنى من اداء المهمة

719
00:49:06,552 --> 00:49:09,568
اتساءل ان كنا نعرف من هم ؟

720
00:49:09,572 --> 00:49:11,588
قتلة هيكتور ؟
بالتأكيد نعرفهم

721
00:49:13,536 --> 00:49:15,536
النقطة هى, كيف فعلوها ؟

722
00:49:16,576 --> 00:49:18,544
هل تعتقدين فى احد ؟

723
00:49:18,548 --> 00:49:20,584
بالأضافة لى بالطبع

724
00:49:21,592 --> 00:49:23,532
نعم

725
00:49:26,560 --> 00:49:29,556
اعتقد ان هذا اللطيف السيد برنابى
هو من قتله

726
00:49:29,560 --> 00:49:31,584
فقط لا استطيع اثبات ذلك

727
00:49:36,544 --> 00:49:38,592
14
 ياللبؤس

728
00:49:57,576 --> 00:50:01,500
 

729
00:50:31,500 --> 00:50:33,576
ماذا تفعلون ؟
الم تسمعوا هذا ؟

730
00:50:33,580 --> 00:50:35,532
ماذا ؟

731
00:50:35,540 --> 00:50:37,532
ابواب زرائب الخنازير
اعتقد انها فُتحت

732
00:50:37,540 --> 00:50:39,592
هيا, ساعدونى...اسرعوا

733
00:50:42,560 --> 00:50:45,528
هيا اسرعوا..الا ترون ؟
انا لا ارى اى شئ

734
00:50:49,580 --> 00:50:51,552
حذائى
توقفى عن الضوضاء

735
00:51:12,564 --> 00:51:14,576
اين هم ؟
بيتر

736
00:51:17,508 --> 00:51:18,556
دعهم يأخذونه

737
00:51:18,560 --> 00:51:20,504
 

738
00:51:22,588 --> 00:51:24,544
 
739
00:51:24,552 --> 00:51:26,536
لقد أصبته
هيا بنا

740
00:51:32,540 --> 00:51:34,560
صباح الخير يا كالى
مرحبا يا جافين

741
00:51:34,568 --> 00:51:37,500
صباح الخير

742
00:51:37,504 --> 00:51:38,560
صباح الخير يا سيدى

743
00:51:38,564 --> 00:51:40,576
اليوم هو يوم الخضراوات الطازجة يا تروى

744
00:51:40,584 --> 00:51:42,588
لذا, لم كنت ستمزح اليوم
فافعلها الآن

745
00:51:42,592 --> 00:51:44,544
دعنا ننتهى منها

746
00:51:44,552 --> 00:51:46,516
ابى, ليست غلطته انك على حمية

747
00:51:46,520 --> 00:51:49,500
انا اسف...انخفاض فى سكر الدم

748
00:51:49,508 --> 00:51:52,564
ابهجنى يا تروى بشئ استطيع 
استخدامه ضد بيتر فيرفاكس

749
00:51:52,572 --> 00:51:54,540
أهو صاحب المحل اللطيف من مارتير وارن ؟

750
00:51:54,548 --> 00:51:55,588
هل تعرفينه ؟
نعم

751
00:51:55,596 --> 00:51:59,532
لقد تولى المحل بعد وفاة السيدة باتيس
لابد وانها  7 سنوات الآن

752
00:51:59,536 --> 00:52:01,524
هذا عندما تم دهس هيكتور بالسيارة

753
00:52:01,532 --> 00:52:04,584
كان يجب ان اسمع هذا منك يا تروى
وليس من زوجتى

754
00:52:04,592 --> 00:52:08,564
لقد كنت اصدم رأسى فى اروقة
وزارة الدفاع يا سيدى

755
00:52:08,572 --> 00:52:11,548
كلا هيكتور بريدجز و اورفال
خدما فى فوكلاند

756
00:52:11,556 --> 00:52:13,544
بعدها استقال اورفال من مهمته

757
00:52:13,552 --> 00:52:15,568
و أطال شعره, و عاش فى الطرقات, هه ؟

758
00:52:15,576 --> 00:52:19,512
هذه خيبة أمل, أم عرض
لم يستطع ان يرفضه ؟

759
00:52:19,520 --> 00:52:20,584
الأقرب انه فُصِلَ
عد لهذا الأمر

760
00:52:20,588 --> 00:52:22,580
احصل على التفاصيل 

761
00:52:22,588 --> 00:52:26,500
من تعتقد هو هدفنا الرئيسى اذن يا تروى ؟

762
00:52:26,508 --> 00:52:28,572
العديد من الناس سيكونوا سعداء
ان يقتلوا هيكتور بريدجز

763
00:52:28,580 --> 00:52:32,536
صح, لا احد يلقى بالقاذورات
على اعدائه

764
00:52:32,540 --> 00:52:35,520
 

765
00:52:37,540 --> 00:52:38,584
نعم ؟

766
00:52:41,520 --> 00:52:43,552
نعم يا انسة دينسدال, نحن فى الطريق

767
00:52:45,548 --> 00:52:48,580
هذا قد يكون مفاجأة لك
يا انسة دينسدال

768
00:52:48,584 --> 00:52:51,508
ولك يا سيدة دينسدال

769
00:52:51,516 --> 00:52:54,500
ولكن, ليس مسموح لكم 
باطلاق النار على الناس

770
00:52:54,504 --> 00:52:55,592
حتى ولو كانوا يسرقوننا ؟

771
00:52:56,500 --> 00:52:58,584
حتى ولو كانوا يسرقونكم
اين البندقية ؟

772
00:52:58,588 --> 00:53:00,552
بيتر قد اعادها فى الدولاب

773
00:53:00,560 --> 00:53:02,548
بيتر؟ من هو ؟
بيتر فيرفاكس

774
00:53:02,556 --> 00:53:06,524
منقذ فيلى المحترم, كما تدعوه

775
00:53:06,532 --> 00:53:07,596
لقد اصاب احدهم, انا واثقة من هذا

776
00:53:08,500 --> 00:53:09,560
جرحه يا عزيزتى

777
00:53:09,568 --> 00:53:12,568
كم طلقة أطلقها ؟
اربعة

778
00:53:12,576 --> 00:53:16,560
تيلى, هل يمكن ان ترشدى السيرجنت
اين وقع هذا بالتحديد ؟

779
00:53:16,568 --> 00:53:18,560
اريد الأربعة فوارغ للطلقات يا تروى

780
00:53:26,500 --> 00:53:31,512
من الذى يلعب الاسكرابل اذن ؟
بيتر و انا

781
00:53:31,520 --> 00:53:36,516
يبدو ان اختك كانت من محبى
هيكتور بريدجز

782
00:53:36,524 --> 00:53:38,552
كانت معجبة به لدرجة الجنون
عندما كنا صغارا

783
00:53:38,560 --> 00:53:40,548
ولكنى اخشى ان عينيه كانت تهتم بى انا

784
00:53:43,524 --> 00:53:45,580
لقد كان رجلا وسيما جدا

785
00:53:45,588 --> 00:53:47,592
من ؟ هيكتور بريدجز ؟
نعم

786
00:53:47,596 --> 00:53:49,576
ولكنه لم يتقدم اليك ؟

787
00:53:49,580 --> 00:53:51,564
بالطبع لا

788
00:53:51,572 --> 00:53:53,596
هيكتور كان شرسا, وفى رأيى المتواضع

789
00:53:54,500 --> 00:53:55,544
ضربه بالنار كان جيدا له

790
00:53:55,548 --> 00:53:57,544
انا اعنى هذا ايها المفتش

791
00:53:59,576 --> 00:54:01,572
هناك أمر ما فى تلك الليلة لهيكتور

792
00:54:01,576 --> 00:54:04,500
ربما تستحق ان تتحقق منها

793
00:54:06,584 --> 00:54:08,564
لماذا تريد فوارغ المقذوفات يا سيدى ؟

794
00:54:08,572 --> 00:54:13,528
لأكون صادقا يا انسة دينسدال
لست متأكدا بعد

795
00:54:16,588 --> 00:54:19,576
افحص هذه مع الطلقة التى اُصيب
بها فيكتور

796
00:54:19,580 --> 00:54:21,548
أتعتقد انه نفس السلاح ؟

797
00:54:21,556 --> 00:54:25,524
فى ليلة باردة يا تروى, تناول
بيتر فيرفاكس الكاكاو خاصته هنا

798
00:54:25,528 --> 00:54:27,500
واكثر من هذا

799
00:54:27,504 --> 00:54:28,584
هل تعنى انهم متورطون معه ؟

800
00:54:28,592 --> 00:54:32,532
انا لم اتحقق يا تروى, ولكنك
سمعت ما قالوه

801
00:54:32,540 --> 00:54:34,592
انه توجه مباشرة الى الدولاب
واخرج منها البندقية

802
00:54:36,564 --> 00:54:39,528
فلا شك انه استخدمها من قبل 
اذن ؟

803
00:54:39,536 --> 00:54:42,584
اذن, ماذا لو انه استعارها الأسبوع
الماضى واطلق النار على هيكتور بها ؟

804
00:54:42,588 --> 00:54:45,548
اين عمل ساكسباى ؟

805
00:54:45,552 --> 00:54:48,504
انه رئيس حُرّاس غابة كوستون

806
00:54:57,528 --> 00:54:59,500
سيدى

807
00:55:02,504 --> 00:55:05,504
لقد قلت لهم ان يبتعدوا عن منزل ستيفان

808
00:55:05,512 --> 00:55:08,508
أتريد ان نعود ؟ 
لا

809
00:55:19,552 --> 00:55:21,588
فكّرت فى اننا يجب ان نتحدث

810
00:55:21,596 --> 00:55:23,568
عن ماذا ؟
عن راشيل

811
00:55:23,576 --> 00:55:27,568
هل لى ان ادخل ؟
بالتأكيد

812
00:56:10,552 --> 00:56:12,552
انهم جميعا ينظرون اليك يا تروى

813
00:56:12,560 --> 00:56:14,564
و يفكّرون, كيف فعلت هذا 

814
00:56:14,568 --> 00:56:16,584
حقا

815
00:56:20,512 --> 00:56:24,528
لو كان هيكتور بريدجز قد 
حاول ان ينتهك ابنتى

816
00:56:24,532 --> 00:56:25,596
كنت سأرغب فى قتله

817
00:56:26,504 --> 00:56:27,568
سيكون رجلا غريبا من لا يفعل ذلك

818
00:56:29,548 --> 00:56:31,524
كيف اكتشفت هذا ؟

819
00:56:31,528 --> 00:56:33,588
فى كل قرية يا سيد ساكسباى

820
00:56:33,596 --> 00:56:35,596
هناك دائما شخص ما يعرف عنك كل شئ

821
00:56:36,500 --> 00:56:39,528
متى بدأ هذا ؟

822
00:56:39,536 --> 00:56:43,568
لقد اخبرتنى فلير عن هذا منذ  4 سنوات 
عندما كان عمرها 14 عاما

823
00:56:43,576 --> 00:56:48,584
فلو اننى قتلته لهذا السبب, فلكان
هذا سيُهدئ من غضبى

824
00:56:48,592 --> 00:56:51,516
او ربما كنت تنتظر الفرصة

825
00:56:57,532 --> 00:56:59,504
زوجتك انسانة لها حدسّ وتوقع

826
00:56:59,512 --> 00:57:02,592
تشعر انك فى خطر, فتأتى مهرولة

827
00:57:15,568 --> 00:57:17,544
هل هناك خطب ما ؟

828
00:57:17,552 --> 00:57:20,572
كنت اسأله ان كان قد قتل هيكتور بريدجز

829
00:57:20,576 --> 00:57:22,552
ماذا ؟

830
00:57:22,556 --> 00:57:25,564
الرجال...الأباء

831
00:57:25,572 --> 00:57:29,536
سيفعلون اى شئ للأنتقام لبناتهم

832
00:57:29,544 --> 00:57:32,560
و الزوجات تفعل اى شئ لحماية ازواجهن
انت تحميه, اليس كذلك ؟

833
00:57:32,568 --> 00:57:35,540
تلك القصة عن الصبى الذى هرب من النافذة

834
00:57:35,548 --> 00:57:37,564
انه يعرف موضوع هيكتور مع فلير

835
00:57:37,572 --> 00:57:39,556
هل أحدكم قد واجهه بهذا ؟

836
00:57:39,560 --> 00:57:42,536
نعم, ولكنه أنكر

837
00:57:42,544 --> 00:57:46,552
و فكّرت ان تغيير الشركاء سوف يُجدى

838
00:57:51,544 --> 00:57:54,504
مثل اى شخص آخر

839
00:57:54,512 --> 00:57:56,576
انت لست آسفا على موت هيكتور بريدجز

840
00:57:56,584 --> 00:57:59,580
لأكون صادقا, لقد شعرنا بالرحة لهذا

841
00:57:59,584 --> 00:58:02,508
الأمور ستتغير الآن

842
00:58:02,516 --> 00:58:07,524
بالتأكيد ستتغير, وخاصة, لو
ان احدكما ذهب الى السجن

843
00:58:10,580 --> 00:58:12,592
كلما كان اسرع كان افضل
نعم

844
00:58:12,596 --> 00:58:15,524
اورفال

845
00:58:15,532 --> 00:58:19,508
لحم خنزير مشوى
هل كان هذا على قائمة الطعام ليلة امس ؟

846
00:58:19,512 --> 00:58:20,580
ماذا ؟

847
00:58:20,588 --> 00:58:22,572
هناك آثار لحوافر خنزير اسفل المزرعة

848
00:58:22,576 --> 00:58:24,544
قد فر من هناك

849
00:58:24,552 --> 00:58:26,588
لا اعرف عمّا تتحدث عنه ايها المفتش

850
00:58:26,596 --> 00:58:28,552
حسنا, ساُغيّر الموضوع

851
00:58:28,556 --> 00:58:30,508
جزر فوكلاند

852
00:58:30,516 --> 00:58:34,508
كنت هناك مع هيكتور
تماما

853
00:58:34,516 --> 00:58:37,564
اخبرنى بالمزيد
نحن على وشك اكتشاف كل شئ

854
00:58:37,568 --> 00:58:40,556
من المباحث الحربية ؟
لو كان الدم يخرج من الحجر

855
00:58:49,552 --> 00:58:52,500
لو لم تحترس يا سيدى, فهو سيهرب

856
00:58:52,508 --> 00:58:55,552
لا اعتقد انه سيهرب
ان لديه امورا اخرى داخل عقله

857
00:58:59,596 --> 00:59:01,548
شئ ردئ

858
00:59:13,560 --> 00:59:15,532
مرحبا

859
00:59:15,540 --> 00:59:17,584
سيدة بريدجز ؟
فى غرفة الطعام

860
00:59:25,576 --> 00:59:28,564
نحن نقوم بفحص لأثبات صحة الوصية

861
00:59:28,568 --> 00:59:30,520
اسف لأقتحامى هكذا

862
00:59:30,528 --> 00:59:32,584
لا بأس
ماذا يمكننى ان افعله لك ؟

863
00:59:32,592 --> 00:59:35,504
اريد ان اتحدث مع فلير لو سمحت

864
00:59:36,592 --> 00:59:39,584
سمعت انك ذاهبة الى امريكا, يا فلير

865
00:59:39,592 --> 00:59:42,572
انا ذاهبة الى نيويورك
لأقيم مع عمتى

866
00:59:42,576 --> 00:59:44,544
من قال لك ؟

867
00:59:44,552 --> 00:59:46,576
والدك..كان قلقا بشأن هذا

868
00:59:46,584 --> 00:59:50,520
فى عدم استطاعته دفع تكاليف
الرحلة, و ان هيكتور لن يدفعها

869
00:59:50,528 --> 00:59:54,512
نعم, لهذا قتلته لنعيش جميعا سعداء بعد ذلك

870
00:59:54,520 --> 00:59:56,596
لقد كان اكثر قلقا بشأن سلامتك

871
00:59:57,500 --> 00:59:59,568
تعلمين, شابة صغيرة بمفردها

872
00:59:59,572 --> 01:00:01,516
لا داعى لقلقه

873
01:00:01,520 --> 01:00:03,552
يمكننى رؤية هذا الآن

874
01:00:03,560 --> 01:00:08,588
ربما كان يفكر فى ان هيكتور
بريدجز قد حطّم معنويّاتك

875
01:00:08,592 --> 01:00:11,508
باقدامه على ما فعله معك

876
01:00:13,560 --> 01:00:15,564
نعم, هذا كله كان من الماضى

877
01:00:15,568 --> 01:00:18,508
لا,لا..انت تعيشين مع هذا العمل

878
01:00:18,516 --> 01:00:19,568
صدقينى, نحن نسمع عن هذا الأمر
كل يوم 

879
01:00:19,576 --> 01:00:24,564
وهؤلاء الذين تم الأعتداء عليهم
احيانا يصبحوا ,هم انفسهم ,معتدون

880
01:00:26,556 --> 01:00:28,564
هذا شئ فظيع لتقوله

881
01:00:28,572 --> 01:00:32,532
لا, ولكنها الحقيقة
وليس معنى هذا انها تنطبق على فلير

882
01:00:32,540 --> 01:00:36,540
لأن, هيكتور لم يلمسك مطلقا
اليس كذلك ؟

883
01:00:36,544 --> 01:00:38,580
لماذا قلتى انه قام بهذا ؟

884
01:00:38,588 --> 01:00:41,564
لمعاقبته على طرد والدك ؟

885
01:00:41,572 --> 01:00:44,544
ام كنت تخططين لأستنزافه
لأمر تريدينه ؟

886
01:00:46,560 --> 01:00:48,524
لا, لا

887
01:00:54,592 --> 01:00:58,512
من المستفيد من وصية هيكتور
يا سيدة بريدجز ؟

888
01:01:00,564 --> 01:01:04,572
موريل ستحصل على الثلث
مما يزعجنى قليلا

889
01:01:04,576 --> 01:01:07,564
ولكنى ساُدير باقى الممتلكات

890
01:01:07,572 --> 01:01:10,552
اذن, الآن يمكنك تحمّل
تكاليف سفر فلير لأمريكا 

891
01:01:10,556 --> 01:01:13,524
هل ستبقين هنا ؟

892
01:01:13,532 --> 01:01:18,568
نعم..لقد كان هيكتور هو من
كنت اكرهه, وليس منزله

893
01:01:19,576 --> 01:01:21,548
على الأقل انها صادقة يا سيدى

894
01:01:21,556 --> 01:01:24,508
الصدق يمكن ان يكون كبيرا
كستارة دخان من الخداع

895
01:01:24,512 --> 01:01:25,564
درس آخر

896
01:01:25,572 --> 01:01:28,544
سوف اتعلم الكثير عند انتهاء هذه القضية

897
01:01:28,552 --> 01:01:30,504
بالطبع, تعليمك سيزيدك معرفةً وعلما

898
01:01:30,512 --> 01:01:32,580
اعتقد ان جينى بريدجز كانت تتوقع حضورنا

899
01:01:32,588 --> 01:01:36,508
ماذا يخبرك هذا ؟
هل تلقت اتصالا من ساكسباى ؟

900
01:01:36,512 --> 01:01:37,564
هناك احتمال

901
01:01:37,572 --> 01:01:39,584
ماذا لو ان ساكسباى و جينى
متورطون معا فى هذا الأمر ؟

902
01:01:39,592 --> 01:01:42,532
اذن, يجب ان تضع بيتر فيرفاكس
جانبا هكذا  

903
01:01:42,540 --> 01:01:45,520
رغم صدقها فقد اخبرتنا بكذبة واحدة

904
01:01:45,528 --> 01:01:47,564
ان هذا الشاب فى حجرة الرسم عندها
كان يراجع صلاحية الوصية

905
01:01:47,568 --> 01:01:49,572
اعتقد انه موظف لدى المحامى

906
01:01:49,576 --> 01:01:52,500
لا, انه ليس كذلك

907
01:01:53,560 --> 01:01:57,564
انه الأبن فى شركة هولدان وولده لتسويق
العقارات والمزادات

908
01:01:57,572 --> 01:02:00,592
انها تبيع الممتلكات وسوف تنتقل

909
01:02:01,500 --> 01:02:02,576
هل هو قرار مفاجئ, ام خطة
طويلة الأجل؟

910
01:02:02,580 --> 01:02:04,568
تروى

911
01:02:04,572 --> 01:02:06,560
 

912
01:02:06,564 --> 01:02:08,544
شكرا

913
01:02:08,552 --> 01:02:11,512
هناك فاكس فى المكتب,رداً
على فاكسنا يا سيدى

914
01:02:11,520 --> 01:02:15,560
مباحث كينت, لقد توصّلوا لشئ
عن صديقك فيرفاكس

915
01:02:15,568 --> 01:02:20,544
ما لم نكن نضعه فى حسباننا هو برنابى هذا

916
01:02:20,552 --> 01:02:23,552
والحقيقة, ان لديه عقل جيد

917
01:02:23,556 --> 01:02:25,532
هل تعتقدى انه يعرف ما حدث ؟

918
01:02:25,540 --> 01:02:27,508
فلماذا اذن يداوم على العودة الينا ؟

919
01:02:27,516 --> 01:02:31,576
مزيد من الأسئلة
مزيد من التخويف المخفى لنا

920
01:02:31,584 --> 01:02:34,508
انه لم يأتى الينا يا جينى
لابد وانه أمر انت تفعلينه

921
01:02:34,512 --> 01:02:35,556
هل يهم من المُلام ؟

922
01:02:35,560 --> 01:02:37,512
بالطبع لا

923
01:02:37,520 --> 01:02:38,592
ولكنها لا تترك فرصة لتهيننى فيها

924
01:02:39,500 --> 01:02:40,576
كما انك دائما من تُفسد الأمور

925
01:02:40,580 --> 01:02:42,540
لا اعتقد ان هذا منصفا يا حبيبتى

926
01:02:42,544 --> 01:02:43,596
من كان القوة الدافعة

927
01:02:44,504 --> 01:02:45,576
خلف تغيير الشركاء الضاحك هذا ؟

928
01:02:45,580 --> 01:02:47,552
انت ؟ هذا هو يومك

929
01:02:47,560 --> 01:02:50,512
هذا ليس الوقت او المكان
على الأقل كان هيكتور مرحا

930
01:02:50,520 --> 01:02:52,504
مرحا ؟ هيكتور ؟

931
01:02:52,512 --> 01:02:56,520
نعم, لقد كان مرحا, حتى استوليت
عليه انت و ابنتك الشريرة

932
01:02:56,524 --> 01:02:58,556
لقد كان ايضا رجلا خطيرا

933
01:02:58,564 --> 01:03:00,556
ولهذا اجتمعنا جميعا فى نفس القارب

934
01:03:00,564 --> 01:03:02,556
وهذا الشرطى اللعين يزداد قربا
اكثر و اكثر 

935
01:03:02,564 --> 01:03:05,556
يا الهى, لقد بُعثت فيك الحياة الآن

936
01:03:05,560 --> 01:03:07,524
خارجا من اليأس

937
01:03:07,532 --> 01:03:11,500
يجب ان نفعل شيئا
هل من افكار ؟

938
01:03:15,500 --> 01:03:18,568
حسنا, انا لدى واحدة
ولكن تحتاج الى تنفيذها الآن

939
01:03:18,572 --> 01:03:20,536
وانا اعنى الآن على الفور

940
01:03:35,500 --> 01:03:37,508
سيد فيرفاكس

941
01:03:37,516 --> 01:03:41,540
لقد قالت مباحث كينت انك عشت
مع كاترين هاملتون لمدة  10 سنوات

942
01:03:41,548 --> 01:03:45,540
وقد ماتت فى حادث سيارة بالقرب
من دوفر منذ  7 سنوات

943
01:03:45,548 --> 01:03:48,552
وكان سائق هذه السيارة
هو هيكتور بريدجز

944
01:03:50,512 --> 01:03:54,568
لقد كان شخصا رزينا بارد كالحجارة
طبقا للتحقيق

945
01:03:54,576 --> 01:03:59,500
ولكنك عرفت شيئا مختلفا ؟
لذا انتقلت الى هنا ؟

946
01:03:59,508 --> 01:04:02,584
بدأت فقط بزيارات متقطعة للبلدة

947
01:04:02,588 --> 01:04:04,540
و هل تعرّف عليك ؟

948
01:04:04,548 --> 01:04:07,548
لا, انا لم أحضر التحقيق
فقد كنت حزينا جدا

949
01:04:07,552 --> 01:04:09,560
وانا و كيت لم نكن متزوجين

950
01:04:09,564 --> 01:04:12,580
لذا لم يتعرّف على اللقب

951
01:04:12,588 --> 01:04:17,564
لذا, مع كل هذا بداخلك وفى جانبك
بدأت الترتيب لمحاولة قتله

952
01:04:19,560 --> 01:04:22,580
يمكننى ان اتخيل اى شخص فى مكانى
يرغب ان يفعل ذلك, نعم

953
01:04:22,588 --> 01:04:25,516
حتى تُصبح بعيد عن الشك ؟

954
01:04:25,520 --> 01:04:28,524
ولماذا هذا الشخص

955
01:04:28,532 --> 01:04:30,536
لم يهاجم هيكتور بريجز لاحقا ؟

956
01:04:30,544 --> 01:04:35,588
ربما مثلى, انه قابل أحد ما
اعاد له ترتيب حياته

957
01:04:35,592 --> 01:04:37,572
مثل فليستى دينسدال ؟

958
01:04:37,580 --> 01:04:43,540
التى تملك سلاحا, انت على دراية به تماما 

959
01:04:44,588 --> 01:04:48,548
انا لم أقتله ايها المفتش
اسأل فليستى

960
01:04:48,556 --> 01:04:50,540
لقد كنت معها طوال ظهيرة الأحد

961
01:04:50,544 --> 01:04:52,552
ألن تكذب من اجلك ؟

962
01:04:59,500 --> 01:05:01,504
لا, ارجوك, ارجوك لا تلمسهم

963
01:05:04,524 --> 01:05:05,580
و لماذا ؟

964
01:05:07,568 --> 01:05:12,500
اننى دفنت رماد كيت هنا

965
01:05:13,572 --> 01:05:18,516
ربما تكون هذه جريمة, ان احفر
فى الأرض وادفن فيها شئ

966
01:05:20,568 --> 01:05:22,552
سيدى ؟

967
01:05:31,532 --> 01:05:33,548
تريدين الأحتفاظ بهذا الحصان لنفسك

968
01:05:33,556 --> 01:05:36,544
انت لن تُسكتنى بأهدائى حصان ,يا مايكى

969
01:05:36,552 --> 01:05:39,512
اذن, ماذا يمكننى عمله لأضع
الأبتسامة على وجهك ؟

970
01:05:39,520 --> 01:05:41,540
بأن تجعلنى متأكدة اننى لن اموت
قتيلة قبل الأربعين

971
01:05:41,548 --> 01:05:44,504
وانا متهالكة حتى العظام لأنك
سخّرتنى لخدمتك كالعبيد

972
01:05:44,512 --> 01:05:47,540
هذا كلام ستيفان, هو مرشدك الكبير
اليس كذلك ؟

973
01:05:47,548 --> 01:05:49,552
لم لا تدعنى وشأنى, وسيكتشف الجميع الحقيقة ؟

974
01:05:49,556 --> 01:05:52,524
مايكل, لقد فاض الكيل  

975
01:05:52,532 --> 01:05:54,560
وانا احاول ان ابعد هذه الجريمة عن ساحتك

976
01:05:54,568 --> 01:05:58,508
وكيف ردّك للجميل لى ؟
بسرقة الخنازير

977
01:05:58,512 --> 01:06:00,520
نحن نباتيون

978
01:06:00,528 --> 01:06:02,584
اذن, لم تكن هناك فى مزرعة تابينج
انتم الثلاثة

979
01:06:02,592 --> 01:06:04,536
مع فتاحة سلاسل الحديد ليلة امس ؟

980
01:06:04,540 --> 01:06:05,592
لم نكن نحن يا سيد برنابى

981
01:06:06,500 --> 01:06:08,556
اين هو ؟
اين جدّك ؟

982
01:06:08,564 --> 01:06:12,560
فى عربته غالبا
انه نباتى ايضا

983
01:06:12,568 --> 01:06:13,596
لماذا تريده ؟
جون

984
01:06:15,524 --> 01:06:18,580
اريد ان اعرف لماذا ذهب الى
ستيفان ميلر رغم منعى له

985
01:06:18,584 --> 01:06:20,592
جون

986
01:06:23,576 --> 01:06:25,532
جون

987
01:06:25,536 --> 01:06:28,512
هل انت هناك ؟

988
01:06:37,520 --> 01:06:39,504
استدع الأسعاف 
ما الخطب ؟ ماذا حدث ؟

989
01:06:39,512 --> 01:06:41,508
لا تلمسه, لا تلمس اى شئ هنا

990
01:06:43,504 --> 01:06:44,556
نحتاج الى اسعاف على الفور

991
01:06:44,564 --> 01:06:45,596
هل هو بخير ؟
لا ليس بخير

992
01:06:46,500 --> 01:06:49,516
لقد قتله

993
01:07:00,556 --> 01:07:05,504
لايوجد غموض كثير يا توم
من وجهة نظرى على اى حال

994
01:07:05,512 --> 01:07:06,596
ارى انه دُفِعَ وسقط على الأرض 

995
01:07:07,504 --> 01:07:08,596
واصطدم رأسه بزاوية الحوض

996
01:07:09,504 --> 01:07:12,532
منذ متى وهو ميت ؟
ساعتين على الأكثر

997
01:07:12,540 --> 01:07:14,564
يوجد مقارومة قبل ان يموت

998
01:07:14,568 --> 01:07:16,520
بالنظر اليه

999
01:07:17,532 --> 01:07:18,568
شكرا

1000
01:07:23,540 --> 01:07:25,596
توم, هل تزداد وزنا ؟

1001
01:07:26,504 --> 01:07:28,516
يمكننى وصف حمية جيدة لك

1002
01:07:28,520 --> 01:07:30,596
تفقد خلالها 20 باوند فى 3 أسابيع

1003
01:07:31,500 --> 01:07:32,584
تعال وقابلنى

1004
01:07:32,588 --> 01:07:36,500
انه الضوء هنا ياسيدى

1005
01:07:36,504 --> 01:07:37,572
ألق نظرة على هذا

1006
01:07:40,568 --> 01:07:43,512
انظر الى صناعتها

1007
01:07:43,520 --> 01:07:45,588
مدى الصبر اثناء صناعتها

1008
01:07:49,592 --> 01:07:52,516
هواية غريبة على رجل يا تروى

1009
01:07:52,524 --> 01:07:56,540
ولكنها لا تعطينى تفسيرا

1010
01:07:56,548 --> 01:07:58,548
انه مصنوع من الشعر البشرى

1011
01:07:59,596 --> 01:08:01,536
حسنا, استمر فى البحث هنا.

1012
01:08:02,548 --> 01:08:04,504
سأرسله الى المشرحة

1013
01:08:09,520 --> 01:08:11,508
سيدى ؟
ماذا ؟

1014
01:08:16,576 --> 01:08:19,592
أقسم لك انها لم تكن هنا
عندما فتشت فيها العربة

1015
01:08:21,584 --> 01:08:24,560
نحن نتقدم يا تروى

1016
01:08:32,564 --> 01:08:36,588
راشيل...اين اخوك ؟

1017
01:08:36,592 --> 01:08:39,572
لقد كان هنا منذ لحظة

1018
01:08:39,580 --> 01:08:42,528
لقد قال شئ عندما رأى جثة جدك

1019
01:08:42,536 --> 01:08:45,544
قال, "لقد قتله", من كان يعنى ؟

1020
01:08:45,548 --> 01:08:47,568
اعتقد يقصد ستيفان

1021
01:08:48,584 --> 01:08:50,524
تروى

1022
01:09:02,584 --> 01:09:04,532
 

1023
01:09:04,536 --> 01:09:06,508
على رسلك

1024
01:09:35,536 --> 01:09:37,532
لن اتهمك الآن بسبب حزنك

1025
01:09:37,536 --> 01:09:39,596
ما خطبه الآن ؟

1026
01:09:42,528 --> 01:09:44,548
لقد قُتل جده للتو

1027
01:09:44,552 --> 01:09:47,504
يا الهى

1028
01:09:47,508 --> 01:09:49,540
و يعتقد انك قتلته

1029
01:09:49,548 --> 01:09:51,560
لقد أتى هنا ليطلب منك
ان تبتعد عنها

1030
01:09:51,568 --> 01:09:53,540
لقد أتى ليقول لى انه لا يريد

1031
01:09:53,548 --> 01:09:57,564
ان تعانى راشيل لبقية حياتها
وماذا يحب ان افعل حيال ذلك

1032
01:09:57,572 --> 01:10:01,500
هذه ليست مجرد حادثة كسرقة موتوسيكل

1033
01:10:01,504 --> 01:10:02,556
هذه جريمة قتل.

1034
01:10:02,564 --> 01:10:05,580
لقد شوهدت وانت تهرب
بعيدا من منزل بريدجز

1035
01:10:05,584 --> 01:10:07,548
لايمكن ان اكون انا
لم اكن هناك

1036
01:10:07,556 --> 01:10:10,520
وانت كالأخرين, ترى ان الغجر
هم المسئولين

1037
01:10:10,524 --> 01:10:11,576
وفى هذه الظهيرة

1038
01:10:11,584 --> 01:10:15,536
قمت بزرع مبرد النبيذ فى احدى 
العربات لتجعل الأمور تسير ضدهم

1039
01:10:15,544 --> 01:10:17,540
لقد كنت فى المحل طول الظهيرة
اسأل بيتر

1040
01:10:22,500 --> 01:10:23,556
من اذن ؟

1041
01:10:23,564 --> 01:10:26,544
مايكل, عُد الى المعسكر و انتظر

1042
01:10:42,524 --> 01:10:43,564
هيا

1043
01:10:45,564 --> 01:10:47,588
انا كل ما تبقى له

1044
01:11:05,544 --> 01:11:07,584
 

1045
01:11:07,592 --> 01:11:12,548
ستيفن ميلر قال انك يمكن
ان تؤكد حجة غيابه

1046
01:11:12,552 --> 01:11:14,540
كان فى المحل طوال الظهيرة 

1047
01:11:14,544 --> 01:11:16,532
نعم, هذا صحيح

1048
01:11:16,540 --> 01:11:18,576
ولكنك لم تكن هنا
لقد وجدناك فى المقبرة

1049
01:11:18,584 --> 01:11:21,596
تقفز و تبتعد عن عربة جون سميث

1050
01:11:22,504 --> 01:11:24,552
هل انت ستتهمنى بشئ ؟

1051
01:11:27,564 --> 01:11:30,596
كم ظللت بعيدا عن المحل ؟

1052
01:11:31,504 --> 01:11:33,536
لا اعرف, حوالى  40 دقيقة

1053
01:11:33,544 --> 01:11:38,504
هل انت تحقق فى هذه الجرائم
ايها المحقق 

1054
01:11:38,508 --> 01:11:40,536
ام فى حادث سيارة منذ 7 سنوات ؟

1055
01:11:40,544 --> 01:11:42,592
برهن لى انه لا علاقة بينهم

1056
01:11:42,596 --> 01:11:44,540
ولكن, بعد مرور 7 سنوات

1057
01:11:44,544 --> 01:11:46,512
كيف يمكن ربطهما ؟

1058
01:11:46,516 --> 01:11:47,564
هناك مثل قديم يقول

1059
01:11:49,572 --> 01:11:51,548
إحذر غضب الرجل الصبور

1060
01:11:51,552 --> 01:11:53,564
يجب ان اتذكر هذا

1061
01:11:53,572 --> 01:11:56,568
أتعلم, ان اكثر ما يُحزننى فى هذا

1062
01:11:56,576 --> 01:11:59,520
هو اننى ربما كنت قد ساعدتك

1063
01:11:59,524 --> 01:12:00,572
لو كنت اتّبعت حدسى

1064
01:12:00,576 --> 01:12:02,584
كيف هذا ؟

1065
01:12:02,592 --> 01:12:06,564
عندما سمعت الطلقة, فكّرت ثم توقفت

1066
01:12:06,568 --> 01:12:08,576
من الواضح انها جاءت من منزل هيكتور

1067
01:12:08,580 --> 01:12:11,532
كان يمكن ان ارى القاتل

1068
01:12:11,540 --> 01:12:14,556
ولكن, لا, ظننت انها لها علاقة
بهذا السباق اللعين

1069
01:12:14,564 --> 01:12:16,552
السباق كان قد انتهى فى وقت مقتله

1070
01:12:16,556 --> 01:12:18,512
لا, لقد كان يبدأ وقتها

1071
01:12:18,516 --> 01:12:21,528
لقد سمعت زئير الحشد

1072
01:12:21,532 --> 01:12:25,520
و بعدها بلحظة, سمعت الفرقعة

1073
01:12:50,556 --> 01:12:52,548
سيد ساكسباى, سيدة ساكسباى.

1074
01:12:54,540 --> 01:12:57,520
لقد ضُرِب هيكتور بالنار فى الثالثة

1075
01:12:57,524 --> 01:12:59,548
انت قلت انك سمعت الطلقة
فى الثالثة و الربع

1076
01:12:59,552 --> 01:13:02,540
اعتقد انك كنت تكذبين علىّ 

1077
01:13:02,544 --> 01:13:04,504
لابد واننى اخطأت

1078
01:13:04,512 --> 01:13:06,572
لقد هرولت تجاه منزل بريدجز
هذا يستغرق ثلاث دقائق

1079
01:13:06,576 --> 01:13:08,520
اين هو ؟

1080
01:13:08,524 --> 01:13:10,572
انه فى المكتب
دقيقة اخرى

1081
01:13:10,580 --> 01:13:13,524
هل هو حىّ, هل هو ميت ؟
ثم اتصال هاتفى

1082
01:13:13,532 --> 01:13:16,540
دقيقة اخرى
هذه خمسة دقائق على الأكثر

1083
01:13:18,528 --> 01:13:20,528
اين العشرة دقائق الأخرى ؟

1084
01:13:20,532 --> 01:13:22,524
لا اعرف, كنت مذعورة

1085
01:13:22,532 --> 01:13:26,516
هل كنت مذعورة عندما ابلغت
بحادثة السيارة تلك منذ 7 سنوات ؟

1086
01:13:26,520 --> 01:13:27,580
ماذا يعنى هذا ؟

1087
01:13:27,588 --> 01:13:30,556
هذا يعنى انه من الغريب ان تتواجد
زوجتك فى كلا المناسبتين

1088
01:13:30,564 --> 01:13:35,520
امامنا بقية اليوم لنتذكر
هذه العشرة دقائق المفقودة

1089
01:13:35,524 --> 01:13:36,560
ومن الأفضل ان تكون اجابة جيدة

1090
01:13:43,512 --> 01:13:45,584
هناك أمر آخر يرد على خاطرى يا تروى 

1091
01:13:45,588 --> 01:13:47,568
كلمة الهجوم

1092
01:13:47,576 --> 01:13:49,572
كما فكّرت فيها يا سيدى ؟
نعم

1093
01:13:49,580 --> 01:13:53,596
من, بعيدا عن الغجر, لا يريد 
التحدث الينا, ويعرف لماذا

1094
01:13:54,500 --> 01:13:56,512
اورفال كان يهاجم هيكتور

1095
01:13:56,516 --> 01:13:57,596
زميله القديم فى الجيش ؟

1096
01:13:58,504 --> 01:14:01,564
اختر واحدا, اى واحد عشوائيا
سوف نزوره غدا

1097
01:14:03,584 --> 01:14:06,500
 

1098
01:14:06,504 --> 01:14:07,596
 

1099
01:14:11,556 --> 01:14:14,540
كل واحد اعرفه مكتوب عنه هنا

1100
01:14:14,544 --> 01:14:16,592
ميجور لامبسون هذا غير مستثنى

1101
01:14:16,596 --> 01:14:18,576
لامبسون ؟

1102
01:14:20,560 --> 01:14:22,596
ان طريقه طويل وبلا هدف

1103
01:14:23,504 --> 01:14:25,544
اتصل به اولا
ابى 

1104
01:14:26,572 --> 01:14:29,520
ألم تنسى شيئا ؟

1105
01:14:30,556 --> 01:14:32,556
الو, أيمكننى التحدث الى الجنرال لامبسون ؟

1106
01:14:32,560 --> 01:14:36,516
جيد, انه يوم الموز

1107
01:14:36,524 --> 01:14:40,512
سيدى, السيدة لامبسون
تريد كلمة معك

1108
01:14:40,516 --> 01:14:43,544
الو

1109
01:15:02,500 --> 01:15:03,540
سيد تودواى

1110
01:15:06,552 --> 01:15:08,524
هل تنادينى  ؟

1111
01:15:10,528 --> 01:15:13,576
لقد كنا نتحدث الى أرملة ضابط عسكرى
ايلين لامبسون

1112
01:15:13,580 --> 01:15:16,516
تحتاج ان اقول المزيد ؟

1113
01:15:16,520 --> 01:15:18,572
لا, ولكنى واثق انك ستقول

1114
01:15:18,580 --> 01:15:21,592
اعتقدت ان هذه الجريمة كانت متعددة المراحل

1115
01:15:21,596 --> 01:15:23,568
ولكنها انتهت ببساطة

1116
01:15:23,572 --> 01:15:25,576
انت اطلقت النار على هيكتور بريدجز

1117
01:15:25,584 --> 01:15:28,592
بسبب شئ قد حدث منذ 15 عاما
فى فوكلاند

1118
01:15:29,500 --> 01:15:31,572
انا لم اقتل هيكتور بريدجز
انا كنت اريده حيّا

1119
01:15:31,580 --> 01:15:36,500
هذا يجعلك تقريبا الوحيد
هل يمكن ان تخبرنا لماذا ؟

1120
01:15:36,504 --> 01:15:38,584
وضع فى اعتبارك اننى اعرف

1121
01:15:43,536 --> 01:15:48,592
فى 17  أبريل 1982,ارسلنى هيكتور
بريدجز الى اعلى تلّة مع ثمانى رجال

1122
01:15:48,700 --> 01:15:51,592
قال ان هناك 12 ارجنتينى يطلقون
النار علينا فى الأسفل

1123
01:15:51,596 --> 01:15:55,500
وعندما جاء الليل, ذهبت

1124
01:15:55,508 --> 01:16:00,508
ولكن, لم يكونوا 12 هناك اعلى التل
بل كانوا 30 شخصا

1125
01:16:00,516 --> 01:16:04,524
وعندما نزلت من على هذا التل
كان معى اربعة رجال مصابين

1126
01:16:04,528 --> 01:16:06,556
وثلاثة رجال قُتلوا هناك

1127
01:16:06,560 --> 01:16:08,540
هل لهذا تهيم على وجهك فى الشوارع ؟

1128
01:16:10,532 --> 01:16:13,592
ثم قبل ممات جون لامبسون مباشرة
كتب يقول لى

1129
01:16:13,596 --> 01:16:15,564
ان اعتنى بمحل القرية هنا

1130
01:16:17,540 --> 01:16:20,580
هيكتور بريدجز كان يعرف قوة الأعداء
على طول الخط

1131
01:16:20,588 --> 01:16:23,560
كان يجب ان ينتظر وصول التعزيزات

1132
01:16:23,568 --> 01:16:27,520
ولكن لا, كان يريد ان يضغط
ويحتل ارضا اخرى, ليصبح بطلا

1133
01:16:27,528 --> 01:16:30,552
لذا, حصل على الوسام
وانت حصلت على الصفيح ؟

1134
01:16:30,556 --> 01:16:33,576
هذا دافع كافٍ لكى تقتله

1135
01:16:33,584 --> 01:16:37,544
لقد اخذت خطاب جون, اخذت نسخة منه

1136
01:16:37,552 --> 01:16:39,572
لكى اعرضه على هيكتور يوم السباق

1137
01:16:39,576 --> 01:16:42,552
كان يحتسى الخمر

1138
01:16:47,528 --> 01:16:49,528
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

1139
01:16:49,536 --> 01:16:52,548
وصلنى خطاب قبل عيد الفصح مباشرة

1140
01:16:53,572 --> 01:16:57,500
من أحد رفاق السلاح القدامى
جون لامبسون

1141
01:16:57,508 --> 01:17:01,560
كتبه قبل وفاته مباشرة
اقرأه

1142
01:17:01,568 --> 01:17:04,512
لا تتمايل بنفسك فى ارجاء منزلى يا كابتن

1143
01:17:04,516 --> 01:17:05,552
اقرأه

1144
01:17:20,504 --> 01:17:23,504
حسنا ...ماذا تريد ؟

1145
01:17:23,508 --> 01:17:25,528
اريدك ان تعترف بما فعلته

1146
01:17:25,532 --> 01:17:27,528
فى العلن

1147
01:17:27,532 --> 01:17:29,504
كم انت من طراز قديم

1148
01:17:29,512 --> 01:17:32,580
انا كنت الوم نفسى طوال 15 عام
على هؤلاء الموتى

1149
01:17:32,584 --> 01:17:34,588
الآن, حان الوقت لكى الومك انت

1150
01:17:34,596 --> 01:17:38,536
و من تعتقد انهم سيصدّقونه ؟

1151
01:17:38,540 --> 01:17:41,512
انا, هنا, فى البيت الكبير ؟

1152
01:17:41,520 --> 01:17:47,500
ان انت, فى العراء هناك, 
تعيش فى عربة يجرها حصان ؟

1153
01:17:47,504 --> 01:17:49,504
بينما كان يحدث كل هذا

1154
01:17:49,512 --> 01:17:51,540
هل شعرت بوجود اى شخص
بالخارج فى الصالة ؟

1155
01:17:52,548 --> 01:17:53,596
يتصنت على الباب ؟

1156
01:17:54,500 --> 01:17:56,548
هل كان هناك أحد ؟

1157
01:17:56,552 --> 01:17:59,532
على اصعب تخمين, كان هناك الذى قتله 

1158
01:18:00,580 --> 01:18:03,592
حسنا, يمكنك الرحيل, جميعكم, ارحلوا

1159
01:18:03,596 --> 01:18:05,544
 

1160
01:18:05,548 --> 01:18:08,536
أتعنى انك تصدّقنى ؟ 

1161
01:18:08,540 --> 01:18:11,564
أصدّقك

1162
01:18:13,588 --> 01:18:17,520
وداعا, اراكم فى جلاستونبارى

1163
01:18:17,524 --> 01:18:18,576
لماذا لا يرحل ؟

1164
01:18:18,584 --> 01:18:21,556
انه رفيق وسيم, اورفال تودواى
هذا, الا تعتقد ذلك ؟

1165
01:18:21,560 --> 01:18:23,504
فى بعض النواحى

1166
01:18:23,508 --> 01:18:26,504
متعلم, مرح

1167
01:18:26,512 --> 01:18:29,588
ذكى, أصيل
ليس لديه امرأة تحت النظر

1168
01:18:29,592 --> 01:18:33,532
او ربما هناك واحدة

1169
01:18:33,536 --> 01:18:35,584
و نحن فقط لانستطيع ان نراها

1170
01:18:35,592 --> 01:18:38,572
ربما يكون مخنثا
هذا غير محتمل

1171
01:18:38,580 --> 01:18:43,580
هناك شئ اريد ان اضعه فى الأختبار

1172
01:18:43,588 --> 01:18:46,532
سيحتاج الى بعض التضحية من احدنا

1173
01:18:46,540 --> 01:18:48,544
شكرا لك على العرض
اتبعنى

1174
01:19:43,504 --> 01:19:44,560
اورفال تودواى

1175
01:19:44,568 --> 01:19:47,500
اريد ان ارى ماذا سيفعل
عندما اُدير له ظهرى

1176
01:19:47,504 --> 01:19:49,516
ماذا سوف تفعل يا سيدى ؟

1177
01:19:49,524 --> 01:19:52,580
اقول لعائلة سميث انه يمكنهم الرحيل
انصاف كاف

1178
01:19:52,584 --> 01:19:56,544
لا أكل مقرمشات

1179
01:19:56,548 --> 01:20:00,524
تروى, قليل من الثقة بى

1180
01:20:00,528 --> 01:20:02,504
لن يؤدى الى اى اذى

1181
01:21:00,536 --> 01:21:01,580
 

1182
01:21:54,520 --> 01:21:55,568
ما الأمر ؟

1183
01:21:55,572 --> 01:21:57,556
لاشئ

1184
01:21:59,580 --> 01:22:01,560
اتصلى بى

1185
01:22:28,512 --> 01:22:29,584
 

1186
01:22:29,588 --> 01:22:32,564
الى اللقاء

1187
01:22:36,596 --> 01:22:38,560
 

1188
01:22:45,588 --> 01:22:48,504
مساء الخير يا انسة دينسدال

1189
01:22:48,508 --> 01:22:50,536
هل اختك هنا ؟

1190
01:22:50,540 --> 01:22:52,580
انها تجهّز الشاى ايها المفتش

1191
01:22:52,584 --> 01:22:54,572
قولى لها اننى سأكون هنا

1192
01:22:54,576 --> 01:22:58,520
 

1193
01:23:03,516 --> 01:23:06,540
 
1194
01:23:06,548 --> 01:23:10,536
هل تريد شريحة من هذه الكيكة 
ايها المفتش ؟

1195
01:23:10,540 --> 01:23:13,524
نعم, من فضلك

1196
01:23:13,532 --> 01:23:15,596
انه نوع جديد

1197
01:23:16,500 --> 01:23:18,500
 

1198
01:23:18,504 --> 01:23:19,548
فقط قطعة صغيرة

1199
01:23:19,552 --> 01:23:24,544
ولماذا كنت تريد مقابلتى ؟

1200
01:23:24,552 --> 01:23:30,508
عندما سألتك عن هيكتور بريدجز

1201
01:23:30,512 --> 01:23:33,536
انها لذيذة

1202
01:23:36,516 --> 01:23:38,516
عندما سألتك عن هيكتور بريدجز
قلتى لى

1203
01:23:38,520 --> 01:23:40,552
ان هناك شئ يخصه فى تلك الليلة

1204
01:23:40,560 --> 01:23:45,520
ان هناك جانب مظلم قد يثير
انتباهى فى ان اكتشفه

1205
01:23:45,528 --> 01:23:47,568
انه قد يقوم ببعض الأنتهاكات
هل هذا صحيح ؟

1206
01:23:47,572 --> 01:23:50,580
خاصة بعد عدة كئوس

1207
01:23:50,588 --> 01:23:55,564
لا اريد ان اضغط عليك لتخبرينى
بالتفاصيل المزعجة

1208
01:23:55,572 --> 01:23:58,508
عفوا

1209
01:24:01,544 --> 01:24:03,500
برنابى

1210
01:24:03,504 --> 01:24:04,556
سيدى, لم يحدث اى شئ

1211
01:24:04,560 --> 01:24:06,568
ربما

1212
01:24:06,576 --> 01:24:09,516
ربما يجب ان نجعل شئ يحدث

1213
01:24:09,520 --> 01:24:11,548
ماذا تأكل ؟

1214
01:24:11,556 --> 01:24:15,536
موز

1215
01:24:17,512 --> 01:24:20,592
الآن, اين كنا ؟

1216
01:24:21,500 --> 01:24:25,544
كنت على وشك ان تضغط علىّ
لأروى التفاصيل المزعجة

1217
01:24:28,584 --> 01:24:30,580
نعم

1218
01:24:30,584 --> 01:24:32,540
انتهاك

1219
01:24:44,560 --> 01:24:46,508
 

1220
01:24:46,512 --> 01:24:48,504
ادخل

1221
01:24:56,520 --> 01:24:58,532
تفضلوا بالجلوس

1222
01:25:09,500 --> 01:25:14,596
الآن يا سيدة ساكسباى
العشر دقائق المفقودة ؟

1223
01:25:15,500 --> 01:25:17,516
ليس لدىّ ما اقوله يا سيدى

1224
01:25:17,520 --> 01:25:20,544
انا اؤمن بأنك سمعت الطلقة

1225
01:25:20,552 --> 01:25:22,524
وانك ذهبت الى هناك, كما قلتى

1226
01:25:22,528 --> 01:25:24,540
هذا يعنى انها لم تقتله

1227
01:25:24,544 --> 01:25:26,576
ولكنك قابلت من قتله

1228
01:25:29,532 --> 01:25:31,592
واتخيل انكما عرفتما بعضكما
فماذا فعلتى ؟

1229
01:25:31,596 --> 01:25:33,580
هل هدّأته ؟ منحته رواية ؟

1230
01:25:33,584 --> 01:25:37,592
ثم أخذتى مُبرد النبيذ

1231
01:25:38,500 --> 01:25:41,588
واخبرتنى بوجود شاب, والذى لم يكن
هناك قط, بأنه اخذه وهرب

1232
01:25:41,596 --> 01:25:46,560
ثم اخذتى البندقية, وبلا شك تخلصت منها

1233
01:25:46,564 --> 01:25:48,532
كيف امضى فى روايتى برأيك ؟ ؟

1234
01:25:48,540 --> 01:25:54,508
لو كنت ساُجيب على مزيد من الأسئلة
فانا اريد وجود المحامى معى

1235
01:25:54,512 --> 01:25:55,560
حكيمة جدا

1236
01:25:57,512 --> 01:26:01,568
متى سترحلين الى نيويورك يا فلير ؟

1237
01:26:01,576 --> 01:26:05,548
لن اذهب الى نيويورك بعد الآن
بل سأذهب الى ميلانو بدلا منها

1238
01:26:05,556 --> 01:26:08,512
ميلانو...متى ؟
غدا

1239
01:26:08,520 --> 01:26:10,592
لدىّ ابن عم هناك
يعمل لدى المركز البريطانى

1240
01:26:10,596 --> 01:26:12,532
اتمنى لك رحلة سعيدة

1241
01:26:14,524 --> 01:26:17,588
شكرا, شكرا جزيلا على حضوركم

1242
01:26:21,536 --> 01:26:22,596
أهذا كل شئ ؟

1243
01:26:23,500 --> 01:26:25,544
نعم, نعم

1244
01:26:25,548 --> 01:26:27,528
انا لم اكن ارغب حقا فى رؤيتكم

1245
01:26:27,536 --> 01:26:31,564
بل كنت فقط اريد إخراجكم من المنزل

1246
01:26:33,560 --> 01:26:35,560
 

1247
01:26:36,568 --> 01:26:38,524
الو ؟

1248
01:26:38,532 --> 01:26:40,564
هل تُدركين اننا اصبحنا بمفردنا ؟

1249
01:26:40,568 --> 01:26:44,508
اعلن, ولكن, هل يجب ان نخاطر ؟

1250
01:26:44,512 --> 01:26:45,572
من سيرانا ؟

1251
01:28:06,580 --> 01:28:08,560
تروى..تروى

1252
01:28:08,564 --> 01:28:10,508
اسف

1253
01:28:10,512 --> 01:28:12,516
تروى, ماذا يحدث ؟

1254
01:28:12,524 --> 01:28:14,536
كنت على حق يا سيدى
كانت هناك أمرأة فى حياته

1255
01:28:14,544 --> 01:28:16,508
جينى بريدجز
وماذا فى ذلك ؟

1256
01:28:16,516 --> 01:28:17,596
فى وجود أبنة بالغة
وسوف تسافر الى نيويورك

1257
01:28:18,504 --> 01:28:19,576
يمكن لجينى ان تهرب معه

1258
01:28:19,584 --> 01:28:21,592
هل يجب عليها ان تقتل اى احد
لتهرب مع اورفال ؟

1259
01:28:21,596 --> 01:28:23,556
كانت تحتاج الى اموال هيكتور

1260
01:28:23,564 --> 01:28:25,556
كان يمكنها ان تُطلّقه وتحصل على معظمها

1261
01:28:25,560 --> 01:28:27,524
فقط اسمعنى يا سيدى

1262
01:28:27,532 --> 01:28:31,504
لقد اعترفت بقتلها لهيكتور بريدجز

1263
01:28:34,556 --> 01:28:36,556
احسنت يا تروى

1264
01:28:36,560 --> 01:28:38,524
هل اقوم بتوجيه الأتهام لها ؟

1265
01:28:38,532 --> 01:28:40,596
لا, ضعها فى الزنزانة طوال الليل
فى الصباح سنوجه لها الأتهام 

1266
01:28:46,536 --> 01:28:47,596
ما هو حكمك ؟

1267
01:28:48,504 --> 01:28:50,576
لقد فعلتها...مبروك

1268
01:28:50,584 --> 01:28:52,592
هل يعنى هذا ان اعود للأكل
بشكل طبيعى ؟

1269
01:28:52,596 --> 01:28:54,584
غذاء الكانتين يوميا ؟ لا

1270
01:28:54,588 --> 01:28:56,540
كالى

1271
01:28:56,544 --> 01:28:59,536
دعك من الطباخ التايلاندى

1272
01:28:59,540 --> 01:29:01,520
انه رائع

1273
01:29:01,524 --> 01:29:03,508
بأمانة, ما يستطيع عمله هذا الرجل

1274
01:29:03,512 --> 01:29:04,572
كالى فى التلفاز

1275
01:29:04,576 --> 01:29:06,552
جويس, ارفعى الصوت

1276
01:29:06,556 --> 01:29:08,592
يمكنه تحويل ابسط الاطعمة

1277
01:29:09,500 --> 01:29:11,524
الى احتفال من اجلك
لتخدم اصدقاءك

1278
01:29:11,532 --> 01:29:14,572
وستجدهم يقولون
كيف طهت هذا الطعام ؟

1279
01:29:14,580 --> 01:29:20,520
ولكن, بات لا يصنع الحلويات

1280
01:29:20,524 --> 01:29:22,564
ولكن, كارتر بيمان, يصنعها

1281
01:29:22,572 --> 01:29:25,512
فقد كانوا يصنعونها لمدة  50 عاما

1282
01:29:25,516 --> 01:29:29,516
يجب ان تُجرّب آخرها

1283
01:29:30,580 --> 01:29:34,500
ظننت انها حول مناديل الورق

1284
01:29:34,504 --> 01:29:35,580
مبهرة

1285
01:29:35,584 --> 01:29:37,540
هذا ليس فقط ما اظنه فيها

1286
01:29:37,544 --> 01:29:39,536
هذا ما تدعوه

1287
01:29:39,540 --> 01:29:42,520
الروعة من كارتر بيومان

1288
01:29:43,592 --> 01:29:48,500
بينما كنت اتناول حساء الكرنب

1289
01:29:48,508 --> 01:29:50,512
كنت تغمسين وجهك بكيكات الشوكولاتة ؟

1290
01:29:50,516 --> 01:29:51,560
اى نوع من البنات انت ؟

1291
01:29:51,564 --> 01:29:53,536
لم يكن قلبى يطاوعنى لأخبرك

1292
01:29:53,544 --> 01:29:57,516
لو كان هناك عزاء فى هذا
فان طعمها مريع

1293
01:29:57,520 --> 01:30:01,572
ما كنت لأقول هذا يا كالى

1294
01:30:01,576 --> 01:30:04,520
عفوا ؟

1295
01:30:10,592 --> 01:30:13,556
الو, كلير

1296
01:30:13,564 --> 01:30:15,588
اتصلى بى من فضلك
على الساعة الرابعة صباح غد

1297
01:30:15,592 --> 01:30:18,552
شكرا

1298
01:30:24,576 --> 01:30:26,516
 

1299
01:30:29,540 --> 01:30:31,524
ماذا تفعل هنا ؟

1300
01:30:34,548 --> 01:30:38,520
انها 6:10, هل الوقت مبكر للغاية عليك ؟

1301
01:30:38,528 --> 01:30:41,532
لا

1302
01:30:46,528 --> 01:30:48,592
كيف اقول هذا مباشرة

1303
01:30:49,500 --> 01:30:53,568
انت اخبرت السيرجنت تروى
بأنك اردت الهرب مع اورفال

1304
01:30:53,576 --> 01:30:58,540
وانك اردت اموال هيكتور
ولهذا قتلتيه ؟

1305
01:30:58,544 --> 01:30:59,592
نعم

1306
01:30:59,596 --> 01:31:01,548
 

1307
01:31:01,556 --> 01:31:05,508
الشئ الهام فى الأعتراف هو
انه يجب,حقا, ان يكون حقيقيا

1308
01:31:06,572 --> 01:31:10,584
انت لم تقتليه من اجل امواله
او من اجل حريتك

1309
01:31:10,588 --> 01:31:13,552
كان يمكنك ان تُطلّقيه وتحصلى عليهما

1310
01:31:13,560 --> 01:31:17,540
المرء لا يضع هذا فى اعتباره
فى خضمّ حرارة اللحظة

1311
01:31:17,544 --> 01:31:20,596
اللحظة الحارة القديمة ؟

1312
01:31:21,500 --> 01:31:22,576
ما الذى اطلقك هكذا اذن

1313
01:31:22,580 --> 01:31:27,580
الى درجة قتل زوجك ؟

1314
01:31:27,584 --> 01:31:31,532
انت تبدين باردة جدا

1315
01:31:34,504 --> 01:31:38,580
سأخبرك بشئ واحد قد حدث فعلا

1316
01:31:38,584 --> 01:31:40,588
لقد تشاجرت مع هيكتور

1317
01:31:40,592 --> 01:31:42,568
هل سمعت هذا يا جينى ؟

1318
01:31:42,572 --> 01:31:46,552
نعم, حدث

1319
01:31:46,556 --> 01:31:49,576
اخبرينى بما قيل

1320
01:31:49,584 --> 01:31:52,592
لايمكننى تذكّر الألفاظ
هل هذا هام ؟

1321
01:31:52,596 --> 01:31:54,548
بل حيوى

1322
01:31:54,552 --> 01:31:57,584
لأنه مهما كان الذى قيل

1323
01:31:57,592 --> 01:32:00,516
فقد جعلها تحمل البندقية على زوجها

1324
01:32:00,520 --> 01:32:02,520
لماذا لا تُذكّرها يا اورفال ؟

1325
01:32:05,576 --> 01:32:08,552
افضل شئ لعمله مع رفيق قديم

1326
01:32:08,560 --> 01:32:11,556
التسلل لزوجته
ماذا ؟

1327
01:32:11,560 --> 01:32:13,592
اغلق فمك بالله عليك

1328
01:32:13,596 --> 01:32:15,588
أتعتقد اننى لم ألاحظ ؟

1329
01:32:15,596 --> 01:32:20,516
لماذا انتما الأثنين لا تقوما بمعروف
وتأخذوا خبائثكما وترحلا ؟

1330
01:32:20,520 --> 01:32:22,508
وهذا ما كنتم تخططون له

1331
01:32:22,516 --> 01:32:25,548
وبينما انتما تستعدان لذلك
فخذا هذه البنت اللعينة كذلك

1332
01:32:25,552 --> 01:32:29,592
هذه الفطيرة الصغيرة اللئيمة

1333
01:32:29,596 --> 01:32:31,552
لقد قلت ما يكفى

1334
01:32:31,560 --> 01:32:34,568
انها تظن انها ستذهب الى نيويورك
على حساب اموالى

1335
01:32:34,572 --> 01:32:37,516
هل هناك شئ اكثر اضحاكا من هذا ؟

1336
01:32:37,520 --> 01:32:39,528
هذه المرأة الغبية

1337
01:32:39,532 --> 01:32:41,572
مناسبة للرجل الغبى 

1338
01:32:41,580 --> 01:32:45,584
لذا, التقطت البندقية واطلقت النار عليه

1339
01:32:45,592 --> 01:32:50,552
كنت واقفة هنا
والبندقية معبأة

1340
01:32:50,556 --> 01:32:53,572
ووجّهتها

1341
01:32:53,576 --> 01:32:56,556
ثم اطلقت

1342
01:32:56,560 --> 01:32:59,560
لا, لا..هذه رواية لا أهضمها

1343
01:32:59,564 --> 01:33:01,516
هذا بالضبط ما حدث

1344
01:33:01,524 --> 01:33:03,528
انا لا اراك تشعرين بالمهانة
من بعض الأتهامات

1345
01:33:03,532 --> 01:33:04,588
لم يكن هذا بسبب ما قاله عنى

1346
01:33:04,596 --> 01:33:07,560
ولا اراك ايضا تقفين خلف الباب

1347
01:33:07,568 --> 01:33:10,580
مسكين السيرجنت تروى
فقد اعتقل الشخص الخطأ

1348
01:33:12,544 --> 01:33:14,524
انها السادسة والربع

1349
01:33:17,580 --> 01:33:21,512
و الآن, سأخبرك بما اراه انا 

1350
01:33:21,516 --> 01:33:24,580
انا ارى ويل ساكسباى, و موريل
و اورفال

1351
01:33:24,584 --> 01:33:27,548
بالتظافر معك

1352
01:33:27,556 --> 01:33:31,572
تحمون من كان خلف هذا الباب

1353
01:33:31,580 --> 01:33:35,516
و اراك هنا الآن, تعترفين بجريمة
لم ترتكبيها

1354
01:33:35,520 --> 01:33:37,544
وقد سألت نفسى

1355
01:33:37,552 --> 01:33:41,564
هل اُلقى اللوم على الأبنة ؟

1356
01:33:45,556 --> 01:33:47,564
و ما هى الأجابة ؟

1357
01:33:47,568 --> 01:33:49,576
نعم, كنت لأفعل

1358
01:33:49,584 --> 01:33:52,576
لهذا انت ترسلينها بعيدا عن هنا

1359
01:33:52,576 --> 01:33:59,584
كانت ستذهب الى امريكا, ولكن 
هذا سيستغرق وقتا لأستخراج التأشيرة
ولكن, ايطاليا

1360
01:33:59,556 --> 01:34:01,596
كل ما تحتاجه, هو تذكرة
ثم السفر فورا

1361
01:34:03,536 --> 01:34:04,592
الساعة السادسة والثلث, موعد رحلتها

1362
01:34:04,596 --> 01:34:07,540
 

1363
01:34:10,556 --> 01:34:11,596
نعم

1364
01:34:13,580 --> 01:34:17,500
 

1365
01:34:29,580 --> 01:34:32,568
ماما, ماذا سيحدث لى ؟

1366
01:34:34,524 --> 01:34:37,568
انا اسف أننى لم اُصدّق
انه تم الأعتداء عليك

1367
01:34:37,572 --> 01:34:40,556
بواسطة هيكتور بريدجز

1368
01:34:40,564 --> 01:34:44,584
لقد وقعت فى الغلطة العادية فى ان
الأنتهاك يعنى أمرا واحدا

1369
01:34:44,588 --> 01:34:46,516
انتهاك جنسى

1370
01:34:46,520 --> 01:34:48,572
و انت لم تكونى الضحية لهذا

1371
01:34:48,580 --> 01:34:52,572
فالوحشية القديمة الطراز
لم تخطر على بالى 

1372
01:34:52,576 --> 01:34:55,524
عندما تحدثنا فى هذا فى الغابة

1373
01:34:55,528 --> 01:34:58,588
انت لم تُصحح لى, اليس كذلك ؟

1374
01:34:58,596 --> 01:35:02,544
فى حالة اننا وجدنا الحزام بجوار
هيكتور, هذا اعادنى الى فلير

1375
01:35:02,552 --> 01:35:06,520
و لحقيقة انه كان على وشك
ان يضربها بالحزام

1376
01:35:06,524 --> 01:35:09,556
الشئ الوحيد الذى لا افهمه

1377
01:35:09,560 --> 01:35:12,580
هو لماذا

1378
01:35:15,584 --> 01:35:21,500
لقد سمعت شجاره مع اورفال
وما قاله عنى

1379
01:35:21,504 --> 01:35:23,552
"امرأة غبية"

1380
01:35:23,560 --> 01:35:25,584
وانه لم يكن ينوى ان يدفع
تكاليف سفرى لأمريكا

1381
01:35:25,588 --> 01:35:27,524
لكى ابتعد عنه

1382
01:35:30,512 --> 01:35:32,540
 
1383
01:35:40,592 --> 01:35:45,544
لو تلصصت عبر ثقب الباب
فستسمعى اشياءا لا تروق لك

1384
01:35:45,548 --> 01:35:47,508
و اشياء يمكنك ان تفعلها

1385
01:35:47,516 --> 01:35:50,528
لو لم يفعل شيئا بخصوص هذا الخطاب
فسأفعل انا

1386
01:35:50,532 --> 01:35:52,528
 

1387
01:35:52,536 --> 01:35:56,548
كيف تأتّى ان يكرهك 
كل شخص فى هذه القرية ؟

1388
01:35:54,552 --> 01:35:56,504
حقا ؟

1389
01:35:56,512 --> 01:35:58,588
لقد حاول بيتر فيرفاكس ان يقتلك
لما فعلته مع امرأته

1390
01:35:58,596 --> 01:36:01,548
ستيفان ميلر الذى سجنته
على جريمة تافهة

1391
01:36:01,556 --> 01:36:06,552
و موريل, ما الذى فعلته اكثر
من انها اشارت بأصبعها عليك ؟

1392
01:36:06,560 --> 01:36:08,564
غالبا بأسباب اقل بكثير
من التى تمنحينى اياها الآن

1393
01:36:11,516 --> 01:36:14,580
و جينى, ألم تحبسها معك, فقط
لتحرمها مما تريده ؟

1394
01:36:14,584 --> 01:36:17,564
كل هؤلاء الناس سيساعدوننى

1395
01:36:20,500 --> 01:36:21,592
نعم, هيا يا هيكتور

1396
01:36:21,596 --> 01:36:23,588
قم بضربى بشدة 

1397
01:36:23,592 --> 01:36:26,564
أظهر لى كيف انك رجل
 
1398
01:36:27,588 --> 01:36:29,544
اورفال ربما يكون متنقّلا بلا ماوى 

1399
01:36:29,552 --> 01:36:31,524
ولكن مقامه اعلى منك

1400
01:36:54,524 --> 01:36:56,516
 

1401
01:37:03,576 --> 01:37:06,524
فلير

1402
01:37:06,528 --> 01:37:09,576
انظرى الىّ

1403
01:37:09,584 --> 01:37:12,592
سأفعل كل ما فى وسعى لمساعدتك

1404
01:37:12,596 --> 01:37:15,528
أعدك 

1405
01:37:15,536 --> 01:37:18,592
ولكنى لا استطيع مساعدتك
فى قتل جون سميث

1406
01:37:26,584 --> 01:37:28,576
 

1407
01:37:38,504 --> 01:37:40,552
لن تضطر لهذا ايها المفتش

1408
01:37:41,588 --> 01:37:45,568
مبرد النبيذ

1409
01:37:45,576 --> 01:37:47,572
كان هذا واحدا من افكارك ؟

1410
01:37:47,580 --> 01:37:52,504
كنت اعتقد انهم جميعا
فى حلبتنا للسباق بالخيول

1411
01:37:52,508 --> 01:37:54,572
ولكن, جون سميث لم يكن 

1412
01:37:54,576 --> 01:37:57,564
كان يغفو فى عربته

1413
01:37:57,568 --> 01:38:00,584
اتجه الىّ

1414
01:38:00,588 --> 01:38:04,512
تشاجرنا..هو سقط

1415
01:38:04,516 --> 01:38:07,504
لقد قتلته

1416
01:38:11,564 --> 01:38:13,528
 

1417
01:38:20,580 --> 01:38:23,588
ولو لم يكونوا قد تبادلوا الشركاء
ما كان هذا ليحدث ؟

1418
01:38:23,592 --> 01:38:25,536
صح

1419
01:38:25,540 --> 01:38:27,500
انا امقت هذا

1420
01:38:27,504 --> 01:38:28,596
هذا ما قلته المرة السابقة

1421
01:38:32,532 --> 01:38:37,524
كنا نبحث عن بعض الملابس منذ اسابيع

1422
01:38:37,532 --> 01:38:39,580
اتذكر, ولم يكن لدينا مقاسه

1423
01:38:39,584 --> 01:38:42,512
ستجد الآن

1424
01:38:45,596 --> 01:38:48,596
لا يوجد غير لون واحد باقى يا سيدتى

1425
01:38:53,512 --> 01:38:56,568
هل ابدو كرجل يجب بنطال احمر ؟

1426
01:38:56,576 --> 01:39:01,512
بلا اهانة, انت اكثر الفرسان 
ملائمة لهذا

1427
01:39:01,520 --> 01:39:03,556
لقد اثرت غيظى المرة السابقة

1428
01:39:03,560 --> 01:39:05,528
ابى..بعد كل ما عانيناه

1429
01:39:05,536 --> 01:39:09,532
اتذكر انك كنت تقارننا بمحلات
ماك وسبنسر

1430
01:39:09,540 --> 01:39:11,568
اليوم الذى لا اجد غيرك..ا

1431
01:39:11,576 --> 01:39:13,596
سوف نتغذى على البودنج والخبز

1432
01:39:15,572 --> 01:39:53,572
مع تحيــــــات
د/مجــــــــدى بسيــــــــونى

