﻿1
00:01:31,069 --> 00:01:34,085
أنا لا أفهم ذلكَ ؛
 أنتِ تقاضين الشركة المصنعة للمسدس

2
00:01:34,110 --> 00:01:37,103
كلا ؛ نحنُ نقاضي مصمم مسدس ثلاثي الأبعاد

3
00:01:37,128 --> 00:01:39,195
الذي قام تُلف و شل حركة موكلنا

4
00:01:39,367 --> 00:01:42,201
إذاً لماذا يجعلكِ هذا نائبة عامة أفضل؟

5
00:01:42,203 --> 00:01:44,570
لأن الأفعال أفضل من الكلام

6
00:01:44,572 --> 00:01:46,539
...كنتُ أتابع بنشاط

7
00:01:46,541 --> 00:01:49,871
قضايا مثل هذه على السيطرة  على السلاح
 لعدة سنوات

8
00:01:49,896 --> 00:01:52,388
و كما أنكِ أيضاً دافعتِ عن أناس سيئون
...و مثال لذلك

9
00:01:52,413 --> 00:01:54,955
( ليموند بيشوب )-
لم يعُد عميلاً بعد الآن-

10
00:01:55,816 --> 00:01:59,351
عل حد علمُكِ ؛ هل ساهم
( ليموند بيشوب )

11
00:01:59,353 --> 00:02:01,273
في حملتُكِ أم لجنَتُكِ ؟

12
00:02:01,840 --> 00:02:02,888
كلا

13
00:02:02,890 --> 00:02:04,364
إنها تكذب

14
00:02:04,389 --> 00:02:06,990
كيف علمتَ ذلك ؟-
لأنها كانت تمثل ( بيشوب )؛-

15
00:02:07,015 --> 00:02:09,233
و أنتَ أعطيتُها جولة
مجانية لهراء القديس

16
00:02:09,258 --> 00:02:12,041
..مارتن) ؛ أنا أستفيد بقدر ما تفعل)

17
00:02:12,066 --> 00:02:13,683
فرانك) ؛ لقد حصلت على الموافقة)

18
00:02:13,708 --> 00:02:15,962
لقد كذبت و حصلت على تأييد الصحيفة

19
00:02:15,987 --> 00:02:17,939
هذا تعثر بثلات نقاط قبل
ثلاثة أيام من الإنتخابات

20
00:02:17,964 --> 00:02:20,187
إذاً قم بإعداد المزيد من النشاطات ؛
أنا هنا و مستعدٌ أيضاً

21
00:02:21,242 --> 00:02:23,409
هل هذا " جلسة أخرى مع المسيح " ؟

22
00:02:23,411 --> 00:02:26,031
لأنّي لا أعلم كم بإمكاني
تحمل ذلك ؛ ( مارتن )؛

23
00:02:26,056 --> 00:02:28,457
( أنتَ تروق لي ؛ ( فرانك

24
00:02:28,482 --> 00:02:30,782
أنت رجل جيد ؛ و ربما
حتى رجلٌ عظيم

25
00:02:30,807 --> 00:02:33,174
و سأفعل أي شئ لأجعلكَ تفوز

26
00:02:33,306 --> 00:02:34,772
و لكنّكَ لطيفٌ جداً

27
00:02:35,056 --> 00:02:36,956
...إنّها كاذبة ؛ و أخبرتهم

28
00:02:36,958 --> 00:02:38,591
بالضبط بما كانوا يريدون سماعهُ

29
00:02:38,593 --> 00:02:40,559
و سأراهن بكل دولار أملكهُ

30
00:02:40,584 --> 00:02:43,003
بأنهم يعلمون بأنها تكذب ؛
و أرادوا منها بأنّ تكذب

31
00:02:43,064 --> 00:02:45,705
لأنّ الناس تحترم
...الشخص المستعد

32
00:02:45,730 --> 00:02:47,748
للكذب لأجل ما يؤمن به...

33
00:02:47,935 --> 00:02:49,550
و هذا يظهر قوتها

34
00:02:49,585 --> 00:02:51,352
إنهم لا يحترمون الحقيقة

35
00:02:51,408 --> 00:02:53,526
في كل مرة قلتَ شيئاً
صحيحاً تنكر فيه نفسك

36
00:02:53,574 --> 00:02:56,269
أمام هيئة التحرير ؛
يقومون جميعهم بتشجيعُكَ

37
00:02:56,294 --> 00:02:59,118
ثم يسخرون منك وراء ظهرك-
لن أقوم بتشويه سمعتُها-

38
00:02:59,143 --> 00:03:00,943
هكذا ينتهي الأمر دائماً

39
00:03:00,968 --> 00:03:02,534
لن أناقض مبادئي

40
00:03:02,559 --> 00:03:04,943
أنتَ تعارضُها ؟-
نعم ؛ في السياسة-

41
00:03:04,968 --> 00:03:06,502
أنتَ تعارض زوجها ؟

42
00:03:06,754 --> 00:03:08,421
نعم-
حسنٌ-

43
00:03:08,446 --> 00:03:11,064
لا تسعى ورائُها ؛ إسعى خلف زوجها-
أنا لا أترشح ضد زوجها-

44
00:03:11,089 --> 00:03:13,189
بالضبط ؛ لذلك لن تحدث هناك
مشكلة من السعي وارئهُ

45
00:03:13,214 --> 00:03:15,774
لقد كان فاسداً-
ماذا سوف يحدث بعدما أواجهُ زوجها؟ -

46
00:03:15,799 --> 00:03:17,432
سوف يظهر ماذا تواجه

47
00:03:17,457 --> 00:03:19,243
الحملات ليست فقط
حول ما تسعى له

48
00:03:19,500 --> 00:03:21,165
بل ايضا حول من ستواجه

49
00:03:21,190 --> 00:03:22,450
إذاً إسعى خلف زوجها

50
00:03:22,536 --> 00:03:24,483
...بالنسبة لــ

51
00:03:24,508 --> 00:03:26,827
أنا لن أتركُكَ مترنحاً ؛ توقف عن فعل ذلك-
إلخ ؛ إلخ ؛ أو مهما يكن

52
00:03:26,852 --> 00:03:28,302
من فضلك ؟-
ماذا يحدث ؟-

53
00:03:28,327 --> 00:03:29,940
لا شئ

54
00:03:29,965 --> 00:03:31,266
لدينا مشكلة

55
00:03:31,291 --> 00:03:34,092
نرى ذلك-
أخبرها المشكلة ؛ ( جون ) ؛-

56
00:03:34,462 --> 00:03:35,677
حسنٌ

57
00:03:35,702 --> 00:03:37,859
أول شئ كنتُ سأسعى للقيام بهِ
هو تنظيف البيت

58
00:03:37,884 --> 00:03:39,087
و ألقى نظرة إلى الإستعانة بالعمال

59
00:03:39,112 --> 00:03:40,910
( و النظر مجدداً في إدارة ( بيتر فلوريك

60
00:03:40,935 --> 00:03:43,972
ملاحقينا قاموا بإلتقاط ذلك
و هو خارج الفندق

61
00:03:43,997 --> 00:03:45,130
و ما الخطب في ذلك ؟

62
00:03:45,155 --> 00:03:47,369
جلبَ ( بيتر فلوريك ) مستوى جديد

63
00:03:47,394 --> 00:03:48,879
من المحاباة لهذا المكتب

64
00:03:48,904 --> 00:03:50,336
و لهذا أنا أريد إزاحتهُ

65
00:03:50,361 --> 00:03:52,344
هذا المكتب يحتاج للإنقلاب

66
00:03:52,369 --> 00:03:54,448
( و ليست الإجراءات الجزئية للسيد ( فلوريك

67
00:03:54,473 --> 00:03:56,602
حسنٌ ؛ لقد قصد ( بيتر ) ثمانِ مرات

68
00:03:56,604 --> 00:03:59,672
في مدى مهما يكن ؛ وقتٌ قصير-
و هكذا يسعى خلفُكِ-

69
00:03:59,674 --> 00:04:00,973
من خلال زوجكِ-
هذه طريقتهُ-

70
00:04:00,975 --> 00:04:02,574
للإلتفاف حولكِ ؛ كما تعلمين

71
00:04:02,576 --> 00:04:04,848
ببعض الأشياء القليلة-
موافقتُكِ لن تذهب للرفض-

72
00:04:04,873 --> 00:04:07,379
ماذا أفعله ؛ أدافع عن ( بيتر ) ؟-
كلا ؛ هذا ما يريدونهُ بالضبط -

73
00:04:07,381 --> 00:04:09,619
أعتقد بأنهُ حان الآوان لعزل نفسك

74
00:04:09,644 --> 00:04:11,738
"أنتِ بحاجة " للحظة أختُكِ ( سولجا )؛
<font color="#800000">و يعني ذلك :- التنصل السياسي العام من قبل شخص متطرف</font>

75
00:04:11,763 --> 00:04:13,850
لذلك يجب أنّ أقوم بإنتقاد ( بيتر ) ؟

76
00:04:13,875 --> 00:04:15,841
نعم ؛ قضاياه-
ما هي قضاياه ؟-

77
00:04:15,866 --> 00:04:17,767
لا يهم ؛ إختاري واحدة-
إلهي ؛ هذا مثل المدرسة الثانوية-

78
00:04:17,792 --> 00:04:19,291
و الحل يكمن هو خلق مساحة ضيقة

79
00:04:19,293 --> 00:04:21,480
بينُكِ و بين ( بيتر ) ؛ و بهذه الطريقة
فليقل ( برادي ) ما يريد

80
00:04:21,505 --> 00:04:23,815
و لا شئ من ذلك سيتهاوى عليكِ-
و ماذا عن الموقف السلبي ؟-

81
00:04:23,840 --> 00:04:25,106
الموقف السلبي ؟

82
00:04:25,131 --> 00:04:26,698
لما لا أفعل ذلك ؟

83
00:04:26,723 --> 00:04:28,271
أنتم كنتم تتجادلان منذُ فترة

84
00:04:28,296 --> 00:04:29,474
من يعارض ذلك ؟-
كلا-

85
00:04:29,499 --> 00:04:32,107
كلا ؛ هذا ليس ما كنا نتجادل حوله

86
00:04:32,273 --> 00:04:34,371
أخبرها ؛ أيها الرجل الكبير

87
00:04:36,010 --> 00:04:38,577


88
00:04:38,579 --> 00:04:40,045
لقد طلبوا مني الإنضمام إلى الحملة

89
00:04:40,070 --> 00:04:41,569
في " سكرامنتو " في اليوم السابع

90
00:04:41,594 --> 00:04:42,994
السابع من ...؟-
هذا الشهر-

91
00:04:43,019 --> 00:04:44,451
يوم الإنتخابات ؛ و لكن لا تقلقي

92
00:04:44,476 --> 00:04:45,676
أنتِ في حالة ممتازة

93
00:04:45,720 --> 00:04:46,985
و ليس هناكَ شئٌ حقاً ينبغي القيام بهِ

94
00:04:46,987 --> 00:04:49,655
على الحملة في تلك المرحلة-
و هذا يجري في " شيكاغو "؛-

95
00:04:49,657 --> 00:04:51,120
لن يكون أبداً أي تزوير في الإنتخابات

96
00:04:51,145 --> 00:04:52,378
بالله عليك ؛ ( جوش ) ؛ هذا ليس عدلٌ

97
00:04:52,403 --> 00:04:55,493
لدينا محامو بالتحديد لهذا الشئ
( إليشيا )

98
00:04:55,518 --> 00:04:57,752
كيف يبلي على المنصة ؟-
ماذا ؟-

99
00:04:57,865 --> 00:04:59,760
(ماكفي)
كيف يبلي على المنصة ؟

100
00:04:59,785 --> 00:05:01,906
لا أعلم ؛ لم أتحقق من ذلك بعد

101
00:05:01,931 --> 00:05:03,164
هذا ليس سبب إتصالي بكِ

102
00:05:03,189 --> 00:05:04,355
لويس كانينغ) إتصل بكِ)

103
00:05:04,380 --> 00:05:06,813
ماذا ؟ لماذا ؟-
يريدُ مقابلتُكِ-

104
00:05:06,838 --> 00:05:08,691
إنهُ في العناية المركزة ؛
و نعتقد بأنّ ذلك فكرة سديدة

105
00:05:08,716 --> 00:05:10,049
نحنُ ؟ ماذا تقصد ؟

106
00:05:10,074 --> 00:05:11,540
نحنُ نعتقد بأنها فكرة سديدة

107
00:05:11,565 --> 00:05:13,459
لتذهبي لرؤيته و تجعليه يوقع

108
00:05:13,484 --> 00:05:14,617
لإلغاء قضيتهُ ضدنا

109
00:05:14,642 --> 00:05:16,020
و بينما هو في العناية المركزة ؟

110
00:05:16,045 --> 00:05:18,278
نعم -
تريد مني بأنّ أتصرف كـ" أشكروفت "؛-

111
00:05:18,303 --> 00:05:20,957
و أجعلهُ يوقع على شئ ما
و هو مريض في المستشفى ؟

112
00:05:20,982 --> 00:05:22,765
كلا ؛ و لكنكِ ستذهبين إلى المستشفى
على أي حال

113
00:05:22,790 --> 00:05:24,201
و سيكون ذلك مصلحة جيدة للشركة

114
00:05:24,226 --> 00:05:27,120
إذا وافق على عرضُنا المعقول-
فقط قم بالإتصال بي عندما تعلم-

115
00:05:27,145 --> 00:05:29,154
كيف يبلي ( ماكفي ) على المنصة ؛ إتّفقنا ؟

116
00:05:29,541 --> 00:05:32,956
أُبتكر السلاح الناري من خلال
التصنيعات المضافة

117
00:05:32,981 --> 00:05:36,406
أو كما تعلمون ؛ طابعة ثلاثي الأبعاد
<font color="#800000">" عملية صنع ثلاثة الأجسام الصلبة الأبعاد من ملف رقمي "</font>

118
00:05:36,431 --> 00:05:38,440
و تعمل من خلال البرمجيات

119
00:05:38,472 --> 00:05:39,830
نعم ؛ بملف مفتوح المصدر

120
00:05:39,855 --> 00:05:41,273
لذا إذا قمتُ بكتابة كلمات

121
00:05:41,275 --> 00:05:43,354
" طباعة مسدس ثلاثي الأبعاد "

122
00:05:43,379 --> 00:05:46,280
الآن ؛ ستأتي مع الملف
كشئ من هذا القبيل

123
00:05:46,305 --> 00:05:48,234
( نعم ؛ تصميم السيد ( فايف

124
00:05:48,249 --> 00:05:50,416
لا يزال حاليا على موقعه على الانترنت

125
00:05:50,418 --> 00:05:53,485
لذا ؛ بمجرد تحميل جميع مخططات المسدس

126
00:05:53,487 --> 00:05:56,329
ما مدى صعوبة لطباعة مسدس

127
00:05:56,354 --> 00:05:58,546
تحميل بكرة من البلاستيك إلى
طابعة ثلاثية الأبعاد

128
00:05:58,571 --> 00:06:00,120
و إضغط " طباعة " ؛-
هذا كل شئ-

129
00:06:00,120 --> 00:06:02,223
نعم ؛ هذا كل شئ-
حسنٌ ؛ يا إلهي ؛ هذا مروع-

130
00:06:02,248 --> 00:06:03,714
أعني ؛ كم سيستغرق الأمر لطباعة مسدس ؟

131
00:06:03,791 --> 00:06:06,439
حضرة القاضي ؛ بما يقرب أربع ساعات

132
00:06:06,825 --> 00:06:08,824
لذا في 17 من يناير

133
00:06:08,849 --> 00:06:11,283
و هذا السلاح ؛ يطلق الرصاص الحي

134
00:06:11,308 --> 00:06:12,874
نعم ؛ حضرة القاضي -
و هو مسدس بلاستيكي-

135
00:06:12,899 --> 00:06:15,176
لذا يمكنُكَ تسريبهه
من .... خلال مكتشف المعادن

136
00:06:15,201 --> 00:06:16,634
نعم ؛ حضرة القاضي-
!عجباه-

137
00:06:16,804 --> 00:06:19,171
حسنٌ ؛ حمداً لله على التعديل الثاني
(التعديل الثاني: حق اقتناء الأسلحة)

138
00:06:20,307 --> 00:06:22,734
حسنٌ ؛ حضرة القاضي
هذه التكنولوجيا

139
00:06:22,759 --> 00:06:24,925
متعلقة بالتعديل الأول
(التعديل الأول: حق الحرية)

140
00:06:24,979 --> 00:06:27,112
أكثر من التعديل الثاني-
لا؛ لا؛ ليس إذا كان الجهاز قادراً على القتل-

141
00:06:27,114 --> 00:06:28,883
نعم ؛ و لكن الجهاز ليس من يؤدي للقتل

142
00:06:29,001 --> 00:06:30,893
حضرة القاضي ؛ إذا كنت لا تمانع
بأنّ ترى ما هي الأقوال الأخرى

143
00:06:30,918 --> 00:06:32,985
أجل ؛ أجل ؛ بالطبع ؛ أعتذر

144
00:06:33,010 --> 00:06:35,771
و أعدكم بأنّ لن أسمح بالتحيز

145
00:06:35,796 --> 00:06:38,012
يؤثر على قراري-
شكراً لكَ ؛ حضرة القاضي-

146
00:06:38,037 --> 00:06:39,750
لقد كنتَ دائماً عادلٌ للغاية

147
00:06:39,775 --> 00:06:41,296
لذلك نحن نعول على ذلك-
إذاً-

148
00:06:41,321 --> 00:06:43,955
سيد ( ماكفي ) ؛ هذا هو السلاح الذي أخذَ

149
00:06:43,980 --> 00:06:45,477
إلى ميدان الرماية "فيغا"؟

150
00:06:45,502 --> 00:06:46,668
هل هذا صحيح ؟-
أجل-

151
00:06:46,693 --> 00:06:48,835
و ماذا حدث في ذاك النطاق ؟

152
00:06:48,860 --> 00:06:50,460
المسدس أخفق إطلاق الرصاص

153
00:06:50,485 --> 00:06:53,067
و أرسل الشظايا خلال ممر التقسيم

154
00:06:53,092 --> 00:06:55,241
و هكذا أصيب السيد (سوميرفيلدت ) في عموده الفقري

155
00:06:55,266 --> 00:06:56,280
إذاً إخفاق إطلاق النار

156
00:06:56,305 --> 00:06:58,877
التي شلت موكلي هنا ؟

157
00:06:58,902 --> 00:06:59,989
أجل ؛ من خلال أحدٌ

158
00:07:00,014 --> 00:07:01,674
لديه الخبرة في الطباعة

159
00:07:01,699 --> 00:07:03,887
و إختبار الأسلحة ثلاثية الأبعاد المطبوعة

160
00:07:03,912 --> 00:07:06,079
و من أطلق النار ؛ ( كارستن بوب )؛
هل لديه تلك الخبرة ؟

161
00:07:06,104 --> 00:07:07,370
كلا ؛ لم يقم بالطباعة أبداً

162
00:07:07,395 --> 00:07:09,206
و لم يطلق النار أبداً من قبل

163
00:07:09,231 --> 00:07:10,397
إذاً من يجب أنّ نعرف ؟

164
00:07:10,422 --> 00:07:11,816
( مصمم المسدس السيد ( فايف

165
00:07:11,841 --> 00:07:14,041
لديه الخبرة ؛ و لقد صنع المسدس

166
00:07:14,066 --> 00:07:17,334
متاحة بسهولة للجمهور
إذاً فهي مسؤوليتهُ

167
00:07:17,359 --> 00:07:19,735
شكراً لكَ سيد ( ماكفي )؛
ليس هناك المزيد ؛ حضرة القاضي

168
00:07:20,636 --> 00:07:22,119
إنهُ شاهد جيد

169
00:07:22,144 --> 00:07:24,470
سيد ( ماكفي ) ؛ كيف حالك ؟-
بخير ؛ شكراً لسؤالك-

170
00:07:24,495 --> 00:07:26,043
جيد ؛ شكراً لكَ جزيلاً

171
00:07:26,068 --> 00:07:29,330
لمشاركتُنا تلكَ التكنولوجيا

172
00:07:29,355 --> 00:07:31,488
و لكن الأمر يبدو بأنهُ معقد جداً

173
00:07:31,513 --> 00:07:32,983
أليس ذلك ؟-
أجل ؛ يبدو كذلك -

174
00:07:33,008 --> 00:07:36,910
و الجُرم ؛ أمرٌ معقد جداً

175
00:07:36,935 --> 00:07:38,849
لأنهُ هناك الكثير من الأيادي المختلفة

176
00:07:38,874 --> 00:07:40,051
إعتراض ؛ حضرة القاضي

177
00:07:40,076 --> 00:07:42,091
يبدو بأنّ السيدة ( كروزير ) مرتبكة

178
00:07:42,116 --> 00:07:43,582
فيما يتعلق بمن هو على منصة الشهود

179
00:07:43,607 --> 00:07:44,783
كلا

180
00:07:44,808 --> 00:07:46,841
أنا فقط مرتبكة بشكل عادي

181
00:07:46,866 --> 00:07:49,124
و ليس مثل بأنّ هناك صانعٌ واحد
...و واحد

182
00:07:49,149 --> 00:07:50,520
حضرة القاضي-
أجل-

183
00:07:50,545 --> 00:07:52,489
الإعتراض مقبول ؛
هل هناكَ حقاً أحدٌ

184
00:07:52,514 --> 00:07:55,126
آخر منزعج من كل هذا ؟

185
00:07:57,009 --> 00:07:58,653
حسنٌ ؛ حسنٌ
شكراً لكم

186
00:07:58,678 --> 00:08:00,144
كان ذلك خطابي

187
00:08:00,169 --> 00:08:02,925
لا مزيد من المادة التحريرية مني

188
00:08:02,950 --> 00:08:04,749
( سيدة ( كروزير-
شكراً لكَ ؛ حضرة القاضي-

189
00:08:04,774 --> 00:08:06,576
( إذاً سيد ( ماكفي

190
00:08:06,643 --> 00:08:08,495
( مطلق النار ؛ سيد ( بوب

191
00:08:08,520 --> 00:08:11,438
الذي يجلس هناك ؛
أنتَ لا تقاضيه ؛ صحيح

192
00:08:11,463 --> 00:08:13,862
أنا لا أقاضي أي أحد
( سيدة ( كروزير

193
00:08:13,887 --> 00:08:15,755
أنتَ مجرد شاهد ذو خبرة

194
00:08:15,780 --> 00:08:17,864
الذي حدث بأنَ يكون متزوجاً

195
00:08:17,889 --> 00:08:19,979
بإحدى محامين المدعى عليه

196
00:08:20,004 --> 00:08:21,688
عذراً ؛ إسمح لي بأنّ أوضح ذلك

197
00:08:21,713 --> 00:08:23,580
( مطلق النار ؛ سيد ( بوب

198
00:08:23,605 --> 00:08:25,458
الذي لا تقاضيه زوجتك

199
00:08:25,483 --> 00:08:26,582
صنع المسدس

200
00:08:26,607 --> 00:08:28,140
الذي أدى لإصابة
( إدي سوميرفيلدت )

201
00:08:28,211 --> 00:08:29,288
كلا

202
00:08:29,313 --> 00:08:30,979
كلا

203
00:08:31,004 --> 00:08:32,483
لم يفعل ذلك ؟-
لم يصنع ذلك -

204
00:08:32,508 --> 00:08:34,058
لقد قام بطباعتهُ-
و لكنكَ قلتَ-

205
00:08:34,083 --> 00:08:36,108
بأنهُ لم يمتلك الخبرة
لطباعة أشياء ثلاثية الأبعاد

206
00:08:36,133 --> 00:08:37,796
صحيح -
هل تعلم أين صنع-

207
00:08:37,821 --> 00:08:40,036
أو طبع ؛ هذا المسدس

208
00:08:40,061 --> 00:08:42,448
في مرآب منزله-
و الذي كلفهُ 25 $؛-

209
00:08:42,473 --> 00:08:44,210
ساعدنا يا الله-
- $22.50

210
00:08:44,235 --> 00:08:45,404
لالمواد فقط

211
00:08:45,429 --> 00:08:48,593
و $1,795

212
00:08:48,618 --> 00:08:50,224
للطابعة-
حسنٌ ؛ أعني-

213
00:08:50,249 --> 00:08:51,523
لا أعلم كثيراً بالأسلحة

214
00:08:51,548 --> 00:08:53,171
و أنتَ صاحب الخبرة هناك

215
00:08:53,196 --> 00:08:54,937
و لكنني ما زلتُ أحاول

216
00:08:54,962 --> 00:08:56,524
...معرفة سبب

217
00:08:56,549 --> 00:08:58,182
مقاضاتك لموكلي

218
00:08:58,207 --> 00:09:01,452
المسؤول فقط عن تصميم ذلك الشئ

219
00:09:01,477 --> 00:09:04,718
و ليس مطلق النار ؛ الذي قام بطباعتهُ بالفعل

220
00:09:04,743 --> 00:09:06,343
و أطلق الرصاص

221
00:09:06,368 --> 00:09:08,153
مرة أخرى ؛ سيدتي
أنا لا أقاضي أي أحد

222
00:09:08,178 --> 00:09:10,211
حسنٌ ؛ ربما عليكَ إقناع زوجتُكَ

223
00:09:10,236 --> 00:09:11,368
إعتراض ؛ حضرة القاضي

224
00:09:11,393 --> 00:09:12,552
سأقبل بذآك الإعتراض

225
00:09:12,577 --> 00:09:14,752
أنا لا أصدق فقط

226
00:09:14,777 --> 00:09:16,751
فقط بـ 25 دولار

227
00:09:33,531 --> 00:09:36,455
كيف يعقل أنك تشعرني
كفتاة عمرها إثنان و عشرون

228
00:09:54,076 --> 00:09:55,942
كيف حالك سيد ( كانينغ ) ؟

229
00:09:55,944 --> 00:09:57,544
أنا على قيد الحياة

230
00:09:57,609 --> 00:09:58,942
و لكنّكَ حصلت على كلية جديدة

231
00:09:58,967 --> 00:10:00,132
نعم

232
00:10:00,438 --> 00:10:02,605
إجلسي هناك

233
00:10:05,053 --> 00:10:06,468
إذاً ؛ هل تم إنتخابُكِ

234
00:10:06,493 --> 00:10:07,965
كلا

235
00:10:08,023 --> 00:10:09,820
لقد خسرتِ

236
00:10:09,845 --> 00:10:12,325
كلا ؛ إنها على بعد ثلاثة أيام

237
00:10:12,350 --> 00:10:14,450


238
00:10:14,475 --> 00:10:15,608
لقد قمتُ بالتصويت الغائب

239
00:10:15,633 --> 00:10:16,832
شكراً لك

240
00:10:16,857 --> 00:10:18,523
كلا ؛ ضدكِ

241
00:10:26,026 --> 00:10:30,087
إذاً ؛ سيد (كانينغ)؛ إذا كنت لا تمانع-
تلك الفتاة ؛ كانت في الثالثة عشر من عمرها-

242
00:10:30,660 --> 00:10:33,697
ضربت الكرة برأسها في
مباراة كرة القدم للصغار

243
00:10:33,722 --> 00:10:36,423
و رأسها

244
00:10:36,652 --> 00:10:39,085
ارتطم برأس فتاة أخرى

245
00:10:39,621 --> 00:10:41,254
ففارقت الحياة

246
00:10:41,790 --> 00:10:43,490
...إنها فقط

247
00:10:43,492 --> 00:10:45,838
سقطت على أرضية الملعب ؛
و فارقت الحياة

248
00:10:46,295 --> 00:10:48,428
و لا أعرف حتى إسمها

249
00:10:50,699 --> 00:10:52,632
ولكنها تبرعت بكليتُها لي

250
00:10:53,100 --> 00:10:54,900
هل تصدقين ذلك ؟

251
00:10:55,237 --> 00:10:56,803
بالطبع

252
00:10:57,900 --> 00:11:01,374
لذا وعدتُ نفسي قبل
الدخول لغرفة العمليات

253
00:11:01,376 --> 00:11:03,777
بأنّ أفعل شيئاً لها

254
00:11:04,800 --> 00:11:07,833
إذا نجحت العملية ؛
و سارت الأمور على ما يرام

255
00:11:07,858 --> 00:11:10,386
و إذا عشتُ ؛ فيجب بأنّ أفعل شيئاً طيباً

256
00:11:11,170 --> 00:11:13,171
لعائلتُها ؟-
أجل-

257
00:11:13,589 --> 00:11:15,755
أريد تصفية أرصدتي

258
00:11:15,757 --> 00:11:17,657
بـ 18 مليون دولار

259
00:11:17,659 --> 00:11:19,315
و تسليم المبلغ لعائلتُها

260
00:11:20,362 --> 00:11:22,462
هل ستفعلين ذلك لأجلي

261
00:11:24,074 --> 00:11:26,007
هل إتصلتَ بمحامي العقارات الخاص بكَ ؟

262
00:11:26,032 --> 00:11:27,830
نعم ؛ و لم يعاود الإتصال بي

263
00:11:28,003 --> 00:11:30,267
أعتقد بأنهُ يريد الإنتظار
حتى أكون قد فارقتُ الحياة

264
00:11:30,572 --> 00:11:32,772
و بأنّ يبقى كل المال في المنزل

265
00:11:36,511 --> 00:11:38,845
من محاميكَ للعقارات  ؟

266
00:11:40,069 --> 00:11:41,781
( ديفيد لي )

267
00:11:49,623 --> 00:11:52,264
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الخامسة عشر - المصدر المُتاح ))

268
00:11:53,997 --> 00:11:57,718
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة و تــــعــــديــــــل
(( Glories & Jo Mohammed))

269
00:12:01,152 --> 00:12:03,185
لم أضع الملفات لإيذاء الناس

270
00:12:03,210 --> 00:12:04,843
لقد قمتُ بوضعها لحمايتهم

271
00:12:04,845 --> 00:12:08,580
هذا ما عليك تفسيره
سيد ( فايف ) ؛

272
00:12:08,582 --> 00:12:11,683
تريد حماية موكلي من
خلال تقديم مخططات للأسلحة

273
00:12:11,685 --> 00:12:13,285
التي لا يمكن اكتشافها

274
00:12:13,287 --> 00:12:14,786
لا يمكن تعقبها و غير منظمة

275
00:12:14,788 --> 00:12:16,421
أجل ؛ و غير خاضعة للرقابة

276
00:12:16,423 --> 00:12:18,456
إذاً هذا كلهُ بشأن
التعديل الأول بالنسبة لكَ

277
00:12:18,458 --> 00:12:19,783
نعم ؛ نعم ؛ حضرة القاضي

278
00:12:19,808 --> 00:12:21,441
لدي الحق في التعديل الأول

279
00:12:21,466 --> 00:12:23,132
بنشر أي معلومات أريدها

280
00:12:23,157 --> 00:12:24,807
بغض النظر عن عدد القوانين الموجودة

281
00:12:24,832 --> 00:12:26,665
للحد من حقوقي تحت إطار التعديل التاني

282
00:12:26,667 --> 00:12:28,567
و هل قمتَ بالتحذير من ذلك ؟-
أنتِ لا تقلق-

283
00:12:28,569 --> 00:12:30,702
حتى بشأن الشخصٌ المجنون
الذي قد يستخدم تصميمكَ

284
00:12:30,704 --> 00:12:33,271
بالطبع ؛ سأقلق؛
...و لكنّي قلقٌ

285
00:12:33,273 --> 00:12:35,774
بشأن الشخص المجنون
الذي قد يصبح الديكتاتور المقبل

286
00:12:35,776 --> 00:12:38,043
و على ماذا سيستفيد الديكتاتوريون

287
00:12:38,045 --> 00:12:39,693
من أجهزة الطباعة ؟
الأسلحة

288
00:12:39,718 --> 00:12:41,443
...حسنٌ ؛ دعنا نكمل-
حضرة القاضي-

289
00:12:41,468 --> 00:12:44,446
هلا تدع السيد ( فايف ) ينهي جوابه-
بالطبع-

290
00:12:45,033 --> 00:12:48,260
تكنولوجيا ثلاثية الأبعاد جعلت من المستحيل

291
00:12:48,285 --> 00:12:50,018
للديكتاتيريين السيطرة على الأسلحة النارية

292
00:12:50,043 --> 00:12:53,244
و بإمكاني إرسال الأسلحة لأي
شخص في أنحاء العالم خلال لحظة

293
00:12:53,493 --> 00:12:55,393
مقاتلة المتمردين في سوريا

294
00:12:55,395 --> 00:12:56,962
" و المعارضين في " الصين

295
00:12:56,964 --> 00:12:59,164
" و المقاتلون للحرية في " باكستان

296
00:12:59,166 --> 00:13:03,768
و هذه الآلة جعلت الديمقراطية
 ممكنة في جميع أنحاء العالم

297
00:13:03,770 --> 00:13:05,437
وهذه هي النسخة الحديثة

298
00:13:05,439 --> 00:13:07,272
من أجهزة الطباعة

299
00:13:08,642 --> 00:13:10,241
( كنتُ أشاهده ؛ ( ديان

300
00:13:10,243 --> 00:13:11,840
ما زال في صفنا-
لا أعلم-

301
00:13:11,865 --> 00:13:14,556
القاضي (أبيرناثي) ينتهي شعوره
بأنهُ مذنب حول تحيزه

302
00:13:14,581 --> 00:13:16,488
و يحكم أحيانا ضد ذلك

303
00:13:16,513 --> 00:13:19,574
حسنا، هذا من الصعب بأن يحكم ضد ذلك
عندما يكون المتهم  مجنون

304
00:13:20,331 --> 00:13:22,293
نحنُ لم نجعله مجنوناً بما فيه الكفاية

305
00:13:22,318 --> 00:13:24,667
نعم ؛ دعيني أقوم بذلك

306
00:13:24,692 --> 00:13:26,168
أنتَ لم تعاود

307
00:13:26,193 --> 00:13:28,367
الإتصال بـ ( كانينغ )؛-
في الواقع ؛ عاودتُ الإتصال-

308
00:13:28,392 --> 00:13:30,058
ديفيد) ؛ لقد كنتُ للتو عنده)

309
00:13:30,083 --> 00:13:33,255
أعطاني التوكيل
لتصفية جميع أرصدتهُ

310
00:13:33,280 --> 00:13:36,014
و التبرع بـ 18 مليون دولار
لعائلة المتبرعة

311
00:13:36,039 --> 00:13:37,398
حسنٌ-
( ديفيد )-

312
00:13:37,871 --> 00:13:39,466
يريد إنهاء ذلك الآن

313
00:13:41,392 --> 00:13:43,092
هل تعرفين عائلة المتبرع ؟

314
00:13:43,117 --> 00:13:45,292
كلا ؛ و لكنّي متأكدة بأنكَ
حصلتَ على المعلومات من المستشفى

315
00:13:45,317 --> 00:13:46,770
نعم حصلتُ على ذلك من المشتسفى

316
00:13:46,795 --> 00:13:49,209
آل " فارسوز " ؛
( عزت و هيلغا )

317
00:13:49,234 --> 00:13:50,900
( و إبنتهم ( ليلى

318
00:13:51,839 --> 00:13:53,126
حسنٌ

319
00:13:53,454 --> 00:13:55,850
هل تواصلتَ معهم ؟-
نعم-

320
00:13:59,704 --> 00:14:01,971
ديفيد ؛ إذا كنتَ تنتظر عند
( وفاة السيد ( كانينغ

321
00:14:01,996 --> 00:14:03,429
سأرفع لكَ تهمة بذلك

322
00:14:03,431 --> 00:14:05,236
لم يريدوا المال لأنفسهم

323
00:14:05,261 --> 00:14:06,954
أرادوا بأن يرسلوا المال لجمعية خيرية

324
00:14:07,078 --> 00:14:10,380
جمعية الذراع القوية للحرية

325
00:14:10,421 --> 00:14:12,989
و هذه الجمعية الخيرية

326
00:14:13,014 --> 00:14:15,415
" تدعم الأمة المظلومة في " فلسطين

327
00:14:16,756 --> 00:14:19,881
لا تدع التحيز السياسي يؤثر
على موكلك

328
00:14:19,906 --> 00:14:22,274
إنهُ خيار ( كانينغ )؛-
سأقوم بإتباع خياره-

329
00:14:22,299 --> 00:14:24,333
بعد أنّ أحصل على تعويض لذلك

330
00:14:24,358 --> 00:14:26,024
بما في ذلك رسالة من
وزارة الخارجية

331
00:14:26,049 --> 00:14:27,816
تقول بأن هذه العائلة هي
 موافقة للشريعة اليهودية

332
00:14:28,074 --> 00:14:29,421
موافقة

333
00:14:29,446 --> 00:14:31,975
ليس مخالفاً للقانون أن تتبرع
لقضايا مؤيدة للفلسطينيين

334
00:14:32,000 --> 00:14:34,445
بلى ؛ إذا كانوا يدعمون " حماس "؛-
هل يدعمون " حماس " ؟-
" <font color="#800000">حماس :- حركة سياسية في فلسطين تحارب إسرائيل في الحروب الأخيرة</font>"

335
00:14:34,470 --> 00:14:36,927
هذا أمرٌ جديدٌ جداً لوزارة الخارجية لإتخاذ القرار

336
00:14:36,952 --> 00:14:38,439
و أنا لن أقضي عشر سنوات

337
00:14:38,464 --> 00:14:40,831
في سجن فيدرالي بقيامي
بمساعدة و تحريض الإرهاب

338
00:14:40,856 --> 00:14:41,888
حسنٌ

339
00:14:41,913 --> 00:14:43,519
( دعني أتحدث إلى ( كانينغ

340
00:14:43,544 --> 00:14:45,253
إذا كان يريد القيام بشئ آخر

341
00:14:45,278 --> 00:14:46,879
أجل ؛ ربما سيجد طرقٌ أخرى

342
00:14:46,904 --> 00:14:48,576
لتسهيل قتل اليهود

343
00:14:51,158 --> 00:14:53,372
مرحباً مجدداً سيد ( فايف )؛-
أهلاً بكَ مجدداً-

344
00:14:53,397 --> 00:14:55,951
أنتَ جعلتَ نظام الأسلحة
النارية مفتوحة المصادر

345
00:14:55,976 --> 00:14:57,776
لأسباب جيدة ؛
أليس ذلك صحيحاً سيد ( فايف )؟

346
00:14:57,801 --> 00:15:01,069
أردتَ بأنّ تجعلها متاحة للجميع

347
00:15:01,094 --> 00:15:03,014
أجل ؛ لكل من يمتلك طابعة ثلاثية الأبعاد

348
00:15:03,039 --> 00:15:05,131
و حتى المجرمين ؟-
...أجل ؛ إذا إستطاعوا-

349
00:15:05,156 --> 00:15:06,990
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
علاقةً بالموضوع

350
00:15:07,015 --> 00:15:08,347
جهة الدفاع هي من فتحت هذا المجال

351
00:15:08,372 --> 00:15:10,208
...لقد طرحوا حقوقهم الدستورية

352
00:15:10,233 --> 00:15:11,959
التي تقوم بحمايتهم من الإدانة....

353
00:15:11,984 --> 00:15:14,378
و نحنُ نريد أن نعلم إن كان هذا صحيحاً-
نعم ؛ يبدو هذا عادلاً بالنسبة لي-

354
00:15:14,403 --> 00:15:16,561
تم رفض الإعتراض-
ما كنتَ تقول ؛ سيد ( فايف )؛-

355
00:15:16,586 --> 00:15:19,189
( أنا فقط أرى السيدة ( كروزير

356
00:15:19,214 --> 00:15:21,393
تتكلم معكَ بالإشارات سيد ( فايف )؛
هل توضح ما معنى ذلك ؟

357
00:15:21,418 --> 00:15:23,088
كلا ؛ لم أفعل-
حسنٌ ؛ فقط رأيتُ تعملين ذلك-

358
00:15:23,113 --> 00:15:24,374
و ما أودّ تفسيره

359
00:15:24,399 --> 00:15:27,286
" بأنّي رأيت إشارة " كنُ حذراً -
كلا ؛ حضرة القاضي-

360
00:15:27,311 --> 00:15:29,792
شعرتُ فقط بالحرارة آتية
...من مكان ما تحت

361
00:15:29,817 --> 00:15:31,597
و لا أعلم إذا كان هناك فتحة تهوية-
حسنٌ -

362
00:15:31,622 --> 00:15:33,789
حسنٌ ؛ دعونا نوقف كل تلكَ الإشارات

363
00:15:33,814 --> 00:15:36,848
سيد ( فايف ) يبدو قادراً تماماً
على حماية نفسه

364
00:15:36,873 --> 00:15:38,543
( سيد ( فايف-
حسنٌ-

365
00:15:38,568 --> 00:15:40,638
إذا استطاع مجرمٌ تحمل
تكلفة الطابعة ثلاثية الأبعاد

366
00:15:40,663 --> 00:15:42,729
فسيكون لديه القدرة على الدخول لنظامي

367
00:15:42,754 --> 00:15:43,767
و بالنسبة للأطفال ؟

368
00:15:43,792 --> 00:15:45,905
هل جعلتَ ذلك متاحاً للأطفال ؟

369
00:15:45,930 --> 00:15:47,552
نعم ؛ إنهُ متاح للأطفال

370
00:15:47,703 --> 00:15:50,782
كالمواقع الإباحية المتاحة ؛
( كـمؤخرة ( كيم كارداشيان

371
00:15:50,807 --> 00:15:53,145
إذا لم يضع الوالدين برامج
للسيطرة على المواقع الإباحية

372
00:15:53,170 --> 00:15:54,694
في الواقع ؛ ما كنتَ تقوله

373
00:15:54,719 --> 00:15:56,739
لا أستطيع الإنتظار لأول إطلاق نار
في المدارس

374
00:15:56,764 --> 00:15:59,720
مع مسدس ثلاثي الأبعاد ؟-
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛ جدالٌ بينهم-

375
00:15:59,745 --> 00:16:01,290
أنا فقط إستخدمتُ كلماتهُ ؛ حضرة القاضي

376
00:16:01,315 --> 00:16:03,998
إنتظري ؛ إنتظري ؛ أنتظري

377
00:16:04,023 --> 00:16:05,885
سيد ( فايف ) ؛ هل هذه كلماتُكَ ؟

378
00:16:05,934 --> 00:16:09,342
إذا تم أخذُها من مقابلة عن الصخب ؛
فأجل

379
00:16:09,367 --> 00:16:11,163
و لكنها كانت خارج السياق

380
00:16:11,188 --> 00:16:12,646
المعذرة ؛ من فضلك

381
00:16:14,110 --> 00:16:15,643
إشرح لنا السياق

382
00:16:15,668 --> 00:16:17,568


383
00:16:17,899 --> 00:16:20,833
قلتُ بأنّي لا أستطيع الإنتظار
لأول إطلاق نار مدرسي بمسدس ثلاثي الأبعاد

384
00:16:20,835 --> 00:16:22,701
و بعدها سنرى كيف ستحاول الحكومة

385
00:16:22,703 --> 00:16:24,353
لقمع المطبعة

386
00:16:24,378 --> 00:16:25,933
كانت حجة فكرية

387
00:16:25,958 --> 00:16:28,125
أجل ؛ ما عدا أنكَ قلتَ
" إطلاق نار مدرسي "

388
00:16:29,375 --> 00:16:33,034
أجل ؛ أنا فقط ؛
أنا فقط كنتُ غاضباً

389
00:16:33,059 --> 00:16:36,026
و كنتُ أحاول لفت الإنتباه لتلكَ القضايا

390
00:16:36,051 --> 00:16:37,803
و أود صياغة العبارة بشكل مختلف الآن

391
00:16:37,828 --> 00:16:39,013
حضرة القاضي

392
00:16:39,428 --> 00:16:40,554
من الجيد بأنّ نعلم

393
00:16:40,819 --> 00:16:42,237
- $200,000.
بالله عليكِ ؛ ( نانسي )؛-

394
00:16:42,262 --> 00:16:43,777
إسمحي لي بأنّ آخذ ذلك لموكلي

395
00:16:43,802 --> 00:16:46,379
إذا كان شرطي جيد

396
00:16:46,404 --> 00:16:48,251
و هي شرطية سيئة ؛
ماذا بشأنُكم ؟

397
00:16:48,276 --> 00:16:50,297
أمهلينا مهلة لنتحدث إلى موكلنا-
بالله عليكِ-

398
00:16:50,322 --> 00:16:51,811
كوني صادقة ؛
السبب الوحيد

399
00:16:51,836 --> 00:16:53,803
هو بأنكم لا تلاحقون مطلق النار ؛
بل بإنما بسبب إصابة موكلَكم

400
00:16:53,828 --> 00:16:55,955
لم يكن ذنبهُ-
سنفكر في العرض الحالي-

401
00:16:56,237 --> 00:16:57,603
و نرجع لكِ

402
00:16:58,923 --> 00:17:00,042
حسنٌ

403
00:17:05,497 --> 00:17:06,653
حسنٌ

404
00:17:06,678 --> 00:17:08,177
حسنٌ ؛ سأنصح ( إيدي ) بأنّ يقبل ذلك

405
00:17:08,202 --> 00:17:10,302
هذا سيكون خاطئاً ؛
كروزير) ما زالت في السباق)

406
00:17:10,327 --> 00:17:12,730
لديها موكل أحمق
و ( أبيرناثي  ) ما زال على معقد البدلاء

407
00:17:12,755 --> 00:17:15,331
أجل ؛ ولكن 200 ألف دولار
مبلغ مضاعف مما توقعهُ موكلي

408
00:17:15,331 --> 00:17:16,480
موكلنا

409
00:17:16,505 --> 00:17:18,774
الموكل الذي جلبتهُ لكَ-
لأحكامُنا-

410
00:17:18,799 --> 00:17:21,233
نعم ؛ لرأيكِ ؛ و لكن ليس بالنسبة للسياسة

411
00:17:21,493 --> 00:17:22,825
ماذا يعني ذلك ؟

412
00:17:22,850 --> 00:17:24,417
القضية بشأن والد صغير

413
00:17:24,442 --> 00:17:26,008
سيقضي بقية حياتهُ
على كرسي متحرك

414
00:17:26,033 --> 00:17:27,156
و ليس بشأن القدرة
على التحكم بالسلاح

415
00:17:27,181 --> 00:17:29,644
هذا ليس بشأن الرسوم السريعة أيضاً ؛
بأن تتمكن من إجراء 200.000 دولار

416
00:17:29,669 --> 00:17:31,530
( ألديكَ مشاعر صعبة من هناكَ ؛ ( كاري

417
00:17:31,555 --> 00:17:33,909
أتقصد بأنّ نحاول بأنّ نضعهُ
في السجن لمدة 15 سنة

418
00:17:33,934 --> 00:17:36,821
كلا ؛ كلا ؛ هذا أمر قديم-
حسنٌ ؛ دعونا نأخذ إستراحة -

419
00:17:36,846 --> 00:17:38,779
دعونا نسأل ماذا يريد الموكل

420
00:17:38,804 --> 00:17:39,930


421
00:17:42,026 --> 00:17:43,618
منذُ متى الساعة الثانية و النصف غداً

422
00:17:43,643 --> 00:17:45,510
بالقيام بالرد على قادة رجال الأعمال السود

423
00:17:45,535 --> 00:17:47,835
كان من المفترض بأنَ تقوم
بشكل دوراني ؛ ولكن

424
00:17:47,860 --> 00:17:49,035
لماذا يريدون القيام بالرد ؟

425
00:17:49,291 --> 00:17:50,657
لا أعلم

426
00:17:51,659 --> 00:17:52,835
متى قاموا بذلك ؟

427
00:17:53,561 --> 00:17:55,790
منذُ ساعة-
ماذا حدث قبل ساعة ؟-

428
00:17:56,029 --> 00:17:57,535
لا أعلم

429
00:18:00,071 --> 00:18:02,171
و لماذا قادة العمال السود ؟

430
00:18:02,310 --> 00:18:04,635
برادي) قام بإلقاء كلمتهُ هناك)

431
00:18:07,038 --> 00:18:08,304
( إنها بشأن ( بيتر

432
00:18:08,329 --> 00:18:09,929
( إنهُ ( برادي ) ينتقد ( بيتر

433
00:18:09,954 --> 00:18:11,854
أنا أفكر بالحصول على ختم متشرد

434
00:18:11,879 --> 00:18:13,529
ما رأيك ؟-
إنها لن تدافع عنهُ ؛ أليس ذلك ؟-

435
00:18:13,554 --> 00:18:15,187
كأنها سترمي ( بيتر ) تحت الحافلة
" الإطاحة بهِ "

436
00:18:15,212 --> 00:18:17,246
إن الأمر بشأن ممارساتهُ التوظيف الشرير

437
00:18:17,271 --> 00:18:19,237
علي الذهاب -
إعتني بنفسك-

438
00:18:19,820 --> 00:18:21,434
ماريسا) ؛ إرجعي لهنا)

439
00:18:21,459 --> 00:18:23,593
( ريبيكا سمورنش )
لقد درستُ حركة المقذوفات

440
00:18:23,618 --> 00:18:26,314
و ذات خبرة حديثة مع نظم
تطبيق لذلك

441
00:18:26,339 --> 00:18:27,831
هل تريد الإستمرار ؟

442
00:18:27,856 --> 00:18:29,393
و لقد إنضممتُ لفريق عمل وزارة العدل

443
00:18:29,418 --> 00:18:31,335
و النظر في تنظيم الأسلحة النارية
ثلاثية الأبعاد

444
00:18:31,360 --> 00:18:32,709
هل تعلمتِ

445
00:18:32,734 --> 00:18:34,667
تحت يد المدعى عليه
السيد ( ماكفي )؛

446
00:18:34,692 --> 00:18:35,925
خبير علم المقذوفات ؟-
أجل-

447
00:18:35,950 --> 00:18:37,649
و هل لديكِ رأيٌ

448
00:18:37,674 --> 00:18:39,875
حول شهادتهُ هنا مساء اليوم

449
00:18:39,907 --> 00:18:41,920
أجل

450
00:18:41,945 --> 00:18:43,364
السيد ( ماكفي ) خبير مقذوفات
بدرجة إمتياز

451
00:18:43,816 --> 00:18:45,580
... لكنّي خائفة بأن

452
00:18:45,716 --> 00:18:47,149
علمهُ قديمٌ بعض الشئ

453
00:18:47,174 --> 00:18:49,502
هو متخصص في تحليل مسارات

454
00:18:49,527 --> 00:18:52,011
لأي شظايا الأعيرة النارية لأي سلاح

455
00:18:52,036 --> 00:18:53,803
أُنتج منذُ 100 سنة

456
00:18:53,828 --> 00:18:55,275
و لكن ليس لديه
الخبرة للأسلحة ذات الموسوعة العالمية

457
00:18:55,300 --> 00:18:56,792
و متى قمتِ بفحص مشكلة

458
00:18:56,817 --> 00:18:58,183
السلاح في هذه القضية

459
00:18:58,208 --> 00:19:01,176
هل لاحظتِ أي شئ غير إعتيادي ؟-
أجل-

460
00:19:01,201 --> 00:19:02,510
هل بإمكاني ؟

461
00:19:02,535 --> 00:19:05,629
يجب أن أعترف ؛ بأنّي قلقٌ
...بأنّ تتحول المحكمة لعيادة

462
00:19:05,654 --> 00:19:07,320
تصنيع الأسلحة ؛
و لكن ؛ لا مشكلة

463
00:19:09,370 --> 00:19:11,629
( المواصفات التي قدمها السيد ( فايف

464
00:19:11,654 --> 00:19:14,077
من النسخة المفضلة لأسلحتهِ النارية

465
00:19:14,102 --> 00:19:16,292
و لكن بما أن الملف مفتوح المصدر

466
00:19:16,317 --> 00:19:18,684
فإنهُ من السهل جداً للمستخدم
تعديل التصميم

467
00:19:18,709 --> 00:19:20,475
على حسب ذوقهُ أو ذوقها

468
00:19:20,500 --> 00:19:22,000
هل بإمكانُكَ طرح مثالاً لذلك ؟-
بالطبع-

469
00:19:22,025 --> 00:19:25,193
تخيل بأن لديكِ أيدي صغيرة ؛ مثلي

470
00:19:25,218 --> 00:19:27,196
فقط عليكِ إجراء تعديل للبرنامج

471
00:19:27,421 --> 00:19:29,545
و ها هي ؛
قبضة الزبون

472
00:19:29,570 --> 00:19:31,670
و بإمكانُكِ فعل ذلك لأي جزء من المسدس ؛
بسهولة

473
00:19:31,695 --> 00:19:34,922
هل قام السيد ( بوب ) بإدخال بعض التعديلات

474
00:19:34,947 --> 00:19:36,947
أجل ؛ لقد قام بتقصير فوهة السلاح

475
00:19:36,972 --> 00:19:38,005
ليس كثيراً

476
00:19:38,030 --> 00:19:40,405
إلى أقل من 16 بوصة ؛
بفتحة 3.43

477
00:19:40,430 --> 00:19:42,696
أنا على يقين بأنّ هذا
( سبب عدم انتباه السيد ( ماكفي

478
00:19:42,721 --> 00:19:44,383
و فقط بإجراء التعديل

479
00:19:44,408 --> 00:19:46,616
قد يساهم هذا في إختلال إطلاق النار ؟

480
00:19:46,641 --> 00:19:47,830
أجل-
...و لكن هل إمكن-

481
00:19:47,855 --> 00:19:50,073
( لمصمم السلاح سيد ( فايف

482
00:19:50,098 --> 00:19:51,623
بأنّ يمنع شئٌ كهذا ؟

483
00:19:51,648 --> 00:19:54,390
و هل أمكنه منع السيد ( بوب ) من إجراء
تعديل كهذا ؟

484
00:19:54,415 --> 00:19:57,098
كلا ؛ السلاح الذي أحضره السيد ( بوب )
للرماية

485
00:19:57,123 --> 00:19:58,322
كان السلاح الذي صنعهُ

486
00:19:58,347 --> 00:19:59,602
مع تعديلهِ الخاص

487
00:19:59,627 --> 00:20:00,989
و لهذا فهو المسؤول

488
00:20:01,014 --> 00:20:03,917
السيد ( بوب ) هو الشخص الذي
يجب أنّ يقاضى هنا

489
00:20:04,537 --> 00:20:07,190
و بإمكانكِ أيضاً تغيير طريقة

490
00:20:07,215 --> 00:20:09,316
عمل طباعة الطابعة ؛ أليس صحيحاً ؟-
أجل-

491
00:20:09,341 --> 00:20:10,695
جودة البلاستيك المستخدمة

492
00:20:10,720 --> 00:20:12,628
تحدثُ فرقاً كبيراً ؛ أيضاً

493
00:20:12,653 --> 00:20:14,053
....كما كأنكَ أعددتَ الحشو-
حسنٌ-

494
00:20:14,078 --> 00:20:15,544
أننا نعثر على أشياء جديدة-
مرحباً-

495
00:20:15,569 --> 00:20:17,408
هل بإمكاني التحدث للسيد ( ماكفي ) لمهلة ؟

496
00:20:17,433 --> 00:20:18,622
أجل

497
00:20:18,647 --> 00:20:19,836
بالتأكيد

498
00:20:20,642 --> 00:20:22,286
تهانينا ؛ على أي  حال

499
00:20:22,311 --> 00:20:23,620
سمعتُ أنكما تزوجتما

500
00:20:23,645 --> 00:20:25,011
أجل ؛ شكراً لكِ

501
00:20:25,254 --> 00:20:27,442
هذه ليست عملية فكرية

502
00:20:27,641 --> 00:20:28,807
نحن هنا للفوز بالقضية

503
00:20:29,270 --> 00:20:30,678
في الواقع ؛ أنتِ هنا للفوز

504
00:20:30,703 --> 00:20:32,230
أنا هنا للإدلاء بشهادتي-
لنا-

505
00:20:32,460 --> 00:20:34,026
إذا علموا بأنَ لديك شكوك

506
00:20:34,051 --> 00:20:36,536
سيضعونكَ على المنصة لإستغلالهم

507
00:20:37,867 --> 00:20:39,734
إلى أين ستذهب ؟

508
00:20:39,736 --> 00:20:41,969
لتهدئة شكوكي

509
00:20:42,205 --> 00:20:45,003
إذا ؛ قادة العمال السود

510
00:20:45,028 --> 00:20:47,341
هذا جيد -
( جيدُ جداً للإطاحة بـ ( بيتر-

511
00:20:47,343 --> 00:20:49,443
هل أنا بحاجة للبقاء هنا لأجل ذلك-
..أجل ؛ يفترض أنّ تكون-

512
00:20:49,445 --> 00:20:50,644
البالغ هنا ؛ عندما ذهبَ

513
00:20:50,646 --> 00:20:52,113
على إحدى حملاته ؛
و أنتَ تقوم بتأييدهُ

514
00:20:52,115 --> 00:20:53,344
أنا مع ذلك

515
00:20:53,369 --> 00:20:55,544
إنها حركة ذكية ؛ و إذا كنتَ هنا

516
00:20:55,569 --> 00:20:57,017
بدلاً مما كنتَ تفعله

517
00:20:57,019 --> 00:20:59,569
بيتر) بإمكانه سحب أصوات السود)

518
00:20:59,594 --> 00:21:01,603
و أنتم ستخفقون بسبب ذلك -
ليس ذلك مشكلتُنا-

519
00:21:01,603 --> 00:21:03,685
أجل ؛ إنها مشكلتُكَ ؛
( أنتَ بحاجة لـ ( بيتر

520
00:21:03,710 --> 00:21:05,588
أنتَ بحاجة للمحافظ-
هناكَ فقط ثلاثة أيام متبقية-

521
00:21:05,613 --> 00:21:08,101
في الحملة ؛ ( إيلاي ) ؛
كنا بحاجة للمحافظ

522
00:21:08,126 --> 00:21:10,046
لا نريدهُ الآن-
نحن متفوقون بثلاث نقاط-

523
00:21:10,220 --> 00:21:12,201
قد لا تريد ( بيتر ) كصديق

524
00:21:12,226 --> 00:21:14,226
و لكنّكَ بالتأكيد لا تريدهُ كعدوٌ لكَ

525
00:21:14,251 --> 00:21:16,218
ويلاه ؛ ماذا يعني ذلك ؟-
لا يعني شيئاً-

526
00:21:16,243 --> 00:21:18,669
المحافظ لن يهاجم زوجته

527
00:21:20,725 --> 00:21:22,543
جوش) ؛ لماذا لا تعطينا مهلة هنا ؟)

528
00:21:23,024 --> 00:21:24,343
بالطبع

529
00:21:25,103 --> 00:21:26,602
من دواعي سروري دائماً
( إيلاي )

530
00:21:30,966 --> 00:21:32,423
لقد أعطيتُكَ الوظيفة

531
00:21:32,448 --> 00:21:33,948
في " كاليفورنيا "؛-
لم تعطيني أي شئ -

532
00:21:33,973 --> 00:21:36,930
لقد عملت إتصال هاتفي فقط-
و بإمكاني سحب ذآك الإتصال-

533
00:21:39,307 --> 00:21:42,502
إنها وظيفة قد تصنع سمعتك بأكملها

534
00:21:42,830 --> 00:21:44,357
إذاً فستقوم بتشويه سمعتي

535
00:21:44,382 --> 00:21:46,235
إذا لم أتراجع عن أمر القادة السود؟

536
00:21:46,260 --> 00:21:47,445
أجل

537
00:21:47,762 --> 00:21:49,304
عجباه

538
00:21:51,222 --> 00:21:52,488
( إنهُ خياركَ ؛ ( جون

539
00:21:52,623 --> 00:21:55,606
تريد وظيفتُكَ ؛ أخبر ( إليشيا ) بأنّ
( ذلك فكرة سيئة للإطاحة بـ ( بيتر

540
00:21:55,631 --> 00:21:58,400
لأنها بالفعل فكرة سيئة

541
00:21:58,425 --> 00:22:00,506
أنتَ لستَ بحاجة لذلك
في هذا الوقت المتأخر من الحملة

542
00:22:01,876 --> 00:22:03,409
و تعلم أنكَ لستَ بحاجة لذلك

543
00:22:13,409 --> 00:22:17,553
و الآن ؛ هذا نسخة طبق الأصل للمسدس
الذي إستخدمهُ ( بوب ) لإطلاق النار

544
00:22:17,578 --> 00:22:19,069
و بما فيه التعديلات

545
00:22:19,094 --> 00:22:21,919
إذاً هذا المسدس يطابق
المسدس الذي أصيبَ بهِ موكلي

546
00:22:21,944 --> 00:22:24,378
( أجل ؛ و لقد طبعَ أيضاً على طابعة ( بوب

547
00:22:24,403 --> 00:22:26,703
هل تريدين بأنّ تكوني ضيفي -
حسنٌ-

548
00:22:26,787 --> 00:22:28,753
عليكَ فقط الضغط على الزناد

549
00:22:28,755 --> 00:22:30,283
مستعدة ؟

550
00:22:33,042 --> 00:22:34,736
كورت) ؛ هل هذا جيد ؟)

551
00:22:34,761 --> 00:22:38,895
ربما كذلك ؛ أعتقد بأنّنا حصلنا
على فشل ذريع

552
00:22:38,920 --> 00:22:42,234
من هذه الأسلحة لأن طابعة
ثلاثية الأبعاد كانت تعطي تغذية خاطئة

553
00:22:42,236 --> 00:22:44,603
تغذية خاطئة ؟-
نعم ؛-

554
00:22:44,605 --> 00:22:46,304
لاحظتُ بأنّ الطابعة كانت تهتزُ أحياناً

555
00:22:46,306 --> 00:22:48,573
عندما كانت تسحب خيوط البلاستيك
من التخزين المؤقت

556
00:22:48,575 --> 00:22:49,674
..مما أدى إلى

557
00:22:49,676 --> 00:22:51,409
تخطي بعض الطبقات من المسدس

558
00:22:51,411 --> 00:22:53,812
و يجعل فوهة المسدس ضعيفة للغاية
في بعض الأماكن

559
00:22:53,814 --> 00:22:56,181
من أجل إحتواء الإنفجار
عند إطلاق الرصاصة

560
00:22:56,183 --> 00:22:57,649
و لكن هل هذا خطأ المصمم ؟

561
00:22:58,429 --> 00:22:59,551
كلا

562
00:22:59,553 --> 00:23:01,386
أريد بأنّ أجرب طابعة مختلفة

563
00:23:01,388 --> 00:23:04,656
و إختبار تصميم ( فايف ) مع
أو بدون تعديلات

564
00:23:04,658 --> 00:23:06,472
و هذا يحتاج لمهلة من الوقت

565
00:23:06,927 --> 00:23:09,034
و لكن حتى الآن ؟

566
00:23:09,059 --> 00:23:12,574
حسب خبرتي فإن رأيي
هو أن الطابعة المسؤولة عن ذلك

567
00:23:14,334 --> 00:23:16,801
إذاً أنتَ تعتقد بأنَ لدي المتهم الخاطئ ؟

568
00:23:17,688 --> 00:23:19,371
نعم

569
00:23:21,582 --> 00:23:23,649
زوجي كان جيداً في النيابة العامة

570
00:23:23,674 --> 00:23:25,340
و لكنّهُ إرتكبَ بعض الأخطاء

571
00:23:25,812 --> 00:23:27,879
و كان أغلبها في الصفحات
الأولى للصحف

572
00:23:27,881 --> 00:23:29,699
و أخرى لم تكن

573
00:23:29,724 --> 00:23:31,727
....هناكَ تلكَ المقولة

574
00:23:33,720 --> 00:23:35,226
....هناكَ تلكَ المقولة

575
00:23:35,676 --> 00:23:36,962
مرحباً

576
00:23:36,987 --> 00:23:38,921
أنتَ قادم بوقت مبكر ؛ أعتقدتُ بأنّنا قلنا على الساعة الواحدة-
نعم-

577
00:23:38,946 --> 00:23:41,092
كنتُ أفكر بشأن خطاب
" قادة الأعمال الأشرار "

578
00:23:41,117 --> 00:23:43,469
أجل ؛ كنتُ أعمل على ذلك

579
00:23:43,494 --> 00:23:47,028
حسنٌ ؛ لدي خطةَ أخرى

580
00:23:47,053 --> 00:23:49,354
أعتقد بأنهُ من الخطأ
( بأنّ نقوم بإطاحة ( بيتر

581
00:23:49,832 --> 00:23:51,202
تعتقد ذلك ؟

582
00:23:51,227 --> 00:23:53,194
أجل ؛ أنا قلقٌ بشأن خسارة المزيد
من الأصوات

583
00:23:53,219 --> 00:23:55,626
مما كسبنا, مثل الداعمين القادمى له
والمسيحيين

584
00:23:55,651 --> 00:23:57,461
لقد ربطنا أنفسنا مع ( بيتر ) منذُ البداية

585
00:23:57,486 --> 00:23:59,987
ونخشى أن نبدو كمنتهزين للفرص

586
00:24:00,247 --> 00:24:02,989
و لكن ماذا بشأن مواجهة هجوم ( برادي ) ؟

587
00:24:03,014 --> 00:24:05,383
نظرتُ إليه بتمعن طوال الليل ؛
لا يبدو كأن الهجوم

588
00:24:05,385 --> 00:24:06,551
تركَ الكثير من العلامات

589
00:24:06,553 --> 00:24:08,320
أعتقد بأنّنا يجب أن
ندور حول قاعدتُنا

590
00:24:08,322 --> 00:24:10,322
أمتأكد من ذلك ؟-
أجل-

591
00:24:10,324 --> 00:24:12,856
للأفضل أم للأسوأ ؛
يا رفاق أنتم كالشعار

592
00:24:12,881 --> 00:24:14,848
و أنتِ من آل ( فلوريك ) ؛
صفقة شاملة

593
00:24:14,873 --> 00:24:17,373
هذا هو أول خطاب
سيكون على الشاشة أمامك

594
00:24:20,118 --> 00:24:21,333
حسنٌ

595
00:24:21,928 --> 00:24:23,902
حسنٌ ؛
أراكِ الساعة الواحدة

596
00:24:24,727 --> 00:24:27,626
لماذا ستغادر يوم الإنتخابات ؟

597
00:24:30,043 --> 00:24:32,877
هذه المهمة في " سكرامنتو "؛
إنها إنتخابات خاصة

598
00:24:32,879 --> 00:24:35,105
إنهم في مشاكل عديدة

599
00:24:35,130 --> 00:24:37,225
إذاً ليس بسببي ؛
بسببنا

600
00:24:37,250 --> 00:24:38,416
كلا

601
00:24:39,232 --> 00:24:41,060
حسنٌ-
حسنٌ-

602
00:24:45,592 --> 00:24:47,116
ما هذا ؟

603
00:24:48,058 --> 00:24:49,894
لا أعلم ؛ إنه بعيدٌ عن مجال نظري للغاية

604
00:24:49,896 --> 00:24:51,363
ما هذا ؟-
قمتِ بتعديل شكوى القضية-

605
00:24:51,365 --> 00:24:53,950
أجل ؛ نظراً لإختباراتُكَ

606
00:24:53,975 --> 00:24:56,211
نحنُ نقاضي صانع الطابعة-
و لكن ما زلتم تقاضون-

607
00:24:56,236 --> 00:24:58,603
 كريس فايف) ؛ على الرغم من)
أن تصميمهُ ليس المشكلة

608
00:24:58,605 --> 00:25:01,840
موقع ( فايف ) متصل بالطابعة العطلانة

609
00:25:01,842 --> 00:25:04,869
إنهُ يؤيد إستخدامها خصوصاً ؛
لذا نحنُ قادرون على مقاضاتهُ

610
00:25:04,894 --> 00:25:07,579
أنتَ لا تعتقدين ؛
إنهُ مقصر قانونياً

611
00:25:07,581 --> 00:25:09,251
بل تعتقدين بأنهُ مقصر سياسياً

612
00:25:09,276 --> 00:25:10,345
أعتقد بأنَه يجمع بين الإثنين

613
00:25:10,379 --> 00:25:12,552
إنهُ يتيح لأي أحد صنع

614
00:25:12,577 --> 00:25:14,777
مسدس غير قابل للتعقب أو الإكتشاف

615
00:25:14,802 --> 00:25:17,589
من تعتقد أنه سيستخدمه ؟-
هذا ليس سؤالاً للمحامين-

616
00:25:17,591 --> 00:25:20,325
بل سؤال للسياسيين ؛
إذا أردتِ الترشح ؟ فترشحي

617
00:25:21,546 --> 00:25:24,146
نحنُ بحاجة لشهادتُكَ
( كورت )

618
00:25:24,307 --> 00:25:26,369
أحتاجُكَ للإدلاء بشهادتِكَ-
كلا-

619
00:25:27,205 --> 00:25:28,942
ليس لأجل غرض مبطن

620
00:25:33,852 --> 00:25:35,258
بإمكانُكِ التحدث معه

621
00:25:35,260 --> 00:25:36,659
لا عليكِ

622
00:25:36,661 --> 00:25:38,294
هذا يساعده

623
00:25:38,296 --> 00:25:40,997
أمسكي يده و تحدثي معه

624
00:25:46,839 --> 00:25:48,239
مرحباً

625
00:26:01,395 --> 00:26:03,085
إذاً

626
00:26:07,458 --> 00:26:09,191
أنا هنا لأني بحاجة لأنّ أعلم

627
00:26:09,193 --> 00:26:11,727
ماذا تريد مني بأنّ أفعل بأموالكَ
( سيد ( كانينغ

628
00:26:12,819 --> 00:26:15,563
هذه العائلة ؛ تريد التبرع بالمال
لجمعية خيرية فلسطينية

629
00:26:15,588 --> 00:26:18,856
و قد يكون ذلك ذات علاقات غير مشروعة

630
00:26:24,249 --> 00:26:26,749
ربما كانت تقصد بأنّ
أتحدث عن شئ شخصي

631
00:26:29,247 --> 00:26:31,748
إبنتي تدعو لأجلك ؛
لذا هذا أمرٌ جيد

632
00:26:32,383 --> 00:26:35,247
أنا لا أدعو ؛ لأنّ ذلك
سيكون نفاقاً

633
00:26:46,331 --> 00:26:49,559
لا أريدكَ بأنّ تموت سيد ( كانينغ ), أتفهم؟

634
00:26:51,336 --> 00:26:53,761
أعلم بأنكَ رجلٌ سئ

635
00:26:59,060 --> 00:27:01,161
و لكني إشتقتُ لكَ نوعاً ما

636
00:27:02,747 --> 00:27:04,680
أعلم ؛ أمر غريب

637
00:27:04,682 --> 00:27:06,160
و لا أعلم لماذا

638
00:27:09,960 --> 00:27:12,160
يبدو لي بأنّي أملك

639
00:27:13,149 --> 00:27:15,115
ميلاً نحو الرجال السيئين

640
00:27:25,260 --> 00:27:27,061
( تحسن ؛ سيد ( كانينغ

641
00:27:40,051 --> 00:27:41,450
حسنٌ

642
00:27:41,904 --> 00:27:44,368
سأضع أموالكَ في جمعية خيرية

643
00:27:50,650 --> 00:27:52,351
إلى اللقاء

644
00:28:01,440 --> 00:28:03,103
أنت أحمق حقيقي

645
00:28:03,128 --> 00:28:04,928
أتعلم ذلك ؟-
كلا ؛ لا أعلم-

646
00:28:04,930 --> 00:28:06,404
تركتَ أبي يضايقُكَ

647
00:28:06,429 --> 00:28:07,800
ماريسا ؛ أنتِ لا تعلمين عن ماذا تتحدثين

648
00:28:07,825 --> 00:28:09,495
هددكَ بإلغاء وظيفتُكَ المقبلة

649
00:28:09,520 --> 00:28:11,292
إلا إذا أخبرتَ ( إليشيا ) للتراجع

650
00:28:11,317 --> 00:28:13,224
إليشيا) و (بيتر) من الأفضل أنَ يكونوا معاً)

651
00:28:13,224 --> 00:28:14,661
إنهم كالصفقة المتكاملة-
الصفقة متكاملة-

652
00:28:14,686 --> 00:28:16,486
أجل ؛ سمعتُ أبي يقول ذلك

653
00:28:16,511 --> 00:28:18,044
حسنٌ ؛ ( ماريس ) ؛ لماذا لا تترُكيني لوحدي ؟

654
00:28:18,069 --> 00:28:21,277
مهنتُكِ هنا هو إعطائُها أحمر الشفاه
و حبوب النعناع ؛ و ليس لإزعاجي هنا

655
00:28:22,403 --> 00:28:24,907
يا إلهي ؛ الرجال الوسماء ضعيفون جداً

656
00:28:37,553 --> 00:28:38,854
أنتَ ( كورت ماكفي ) ؟

657
00:28:38,856 --> 00:28:41,490
نعم؟ -
تم إستداعؤك للمحكمة -

658
00:28:41,492 --> 00:28:42,691
إنتظر ؛ إنتظر

659
00:28:42,693 --> 00:28:44,059
من قبل من ؟

660
00:28:44,061 --> 00:28:45,811
( ديان لوكهارت )

661
00:28:54,623 --> 00:28:58,698
إذاً أنتَ إستخدمتَ نفس طابعة  ( بلاك ستوك ) لصناعة المسدس

662
00:28:58,723 --> 00:29:00,236
كما فعل ( كارستن بوب )؟

663
00:29:09,775 --> 00:29:11,242
نعم

664
00:29:12,078 --> 00:29:13,970
و هل أمكنكَ وصفها

665
00:29:13,995 --> 00:29:16,162
كعملية سلسة ؟

666
00:29:19,240 --> 00:29:21,701
ليس لدي شئ لأقارن بهِ

667
00:29:25,580 --> 00:29:27,147
أعتقد بأنَ

668
00:29:27,172 --> 00:29:29,737
شاهدكِ يرغب ببعض التوضيح

669
00:29:29,762 --> 00:29:31,042
إسمح لي بإعادة صياغة السؤال

670
00:29:31,633 --> 00:29:35,040
هل اكتشفت عندما قمتَ
بصناعة المسدس

671
00:29:35,568 --> 00:29:37,401
أن الطابعة كانت تهتز ؟

672
00:29:38,237 --> 00:29:39,306
أجل

673
00:29:39,331 --> 00:29:40,951
هل كنت قادراً على تحديد السبب ؟

674
00:29:42,325 --> 00:29:47,011
كان هناك الكثير
الاحتكاك في أنبوب التغذية

675
00:29:49,617 --> 00:29:52,151
و ما تأثير ذلك على نتائج الطباعة ؟

676
00:29:52,176 --> 00:29:55,719
تمنع طبقات البلاستيك من
أن يتم تطبيقها بالتساوي

677
00:29:55,744 --> 00:29:58,144
إذا حين جربت إطلاق النار
ماذا حدث ؟

678
00:29:58,169 --> 00:29:59,734
لم تأت بالنتائج المرجوة-

679
00:29:59,759 --> 00:30:01,168
إذاً هل تقول بأن الخطأ يكمن

680
00:30:01,193 --> 00:30:04,161
في (بلاك ستوك)؛
مصمم الطابعة ثلاثية الأبعاد ؟

681
00:30:06,229 --> 00:30:07,398
نعم

682
00:30:07,400 --> 00:30:11,251
حضرة القاضي ؛ بدون إهانة للمتهمين ؛
و لكني لا أستطيع بأن أفهم

683
00:30:11,276 --> 00:30:13,734
كيف لـشهادة السيد ( ماكفي ) لها
صلة لموكلي

684
00:30:13,759 --> 00:30:15,727
سيدة ( لوكهارت ) هل بإمكانكِ إيضاح ذلك ؟

685
00:30:15,752 --> 00:30:18,186
موقع السيد ( فايف ) متصل
بشبكة " بلاك ستوك "؛

686
00:30:18,211 --> 00:30:19,944
موقع الطباعة-
حضرة القاضي-

687
00:30:19,946 --> 00:30:22,413
هذا السياق غير واضحٌ و مثيرٌ للسخرية

688
00:30:22,415 --> 00:30:25,324
انها مسؤولية مشتركة ومتعددة
حضرة القاضي

689
00:30:25,349 --> 00:30:27,616
السيد ( فايف ) و ( بلاك ستوك ) كلاهما مقصرين

690
00:30:27,641 --> 00:30:30,175
لذا يمكننا و ينبغي أن نكون قادرين
على تغطية التعويضات

691
00:30:30,200 --> 00:30:32,203
من كليهما-
هذا منطقي بالنسبة لي-

692
00:30:32,329 --> 00:30:34,863
( يجب أن تكون مرتاحاً سيد ( فايف

693
00:30:50,009 --> 00:30:52,384
إذاً ألا تريد ( ديان ) هنا
و ليس أنا

694
00:30:53,385 --> 00:30:54,885
كلا

695
00:30:55,281 --> 00:30:58,182
هذا هو أنبوب التغذية عند
( طابعة ( كارستن بوب

696
00:30:58,184 --> 00:30:59,901
أُنظر من خلاله-
بالطبع-

697
00:31:01,120 --> 00:31:02,655
لا يمكني ذلك-
إنهٌ مغلق-

698
00:31:02,680 --> 00:31:04,668
بعدما طبعَ ( بوب ) سلاحهٌ

699
00:31:04,693 --> 00:31:06,893
قام بعمل عدة أكواب قهوة

700
00:31:07,159 --> 00:31:09,238
هذا غريبٌ جداً و غير ضار

701
00:31:09,263 --> 00:31:11,831
أنتَ تعتقد بأنّ ذلك أدى للخطأ
خلط البلاستيك

702
00:31:11,856 --> 00:31:14,156
لا أعلم ؛ لهذا نجري التجارب

703
00:31:17,591 --> 00:31:20,042
حسنٌ ؛ إنها سليمة

704
00:31:20,067 --> 00:31:21,900
لذا هذا سئٌ جداً

705
00:31:22,208 --> 00:31:23,974
ربما

706
00:31:23,976 --> 00:31:25,655
حسنٌ ؛ الطابعة تعمل بشكل جيد

707
00:31:25,680 --> 00:31:27,146
و هذا يعني بأنَ الشركة لم تخطئ صناعتُها

708
00:31:27,171 --> 00:31:29,109
و هذا يعني بأنَ مسدس ( بوب ) أطلق النار

709
00:31:29,134 --> 00:31:30,767
لم يكن مبنيا على تصميم سيئ

710
00:31:30,792 --> 00:31:32,919
جيد ؛ ما عدا-
ليس لدينا أدنى فكرة-

711
00:31:32,944 --> 00:31:35,445
لماذا فشل المسدس-
أجل-

712
00:31:35,488 --> 00:31:38,756
و لكن أول ما يجب فعله
هو إسقاط الدعوى

713
00:31:38,758 --> 00:31:40,634
ضد ( بلاك ستوك ) ؛ لم يكونوا على خطأ

714
00:31:41,427 --> 00:31:43,035
أجل

715
00:31:43,729 --> 00:31:46,230
...و بالعودة لاحقاً كانتَ دائماً حول

716
00:31:46,232 --> 00:31:48,091
هل تريدُ شيئاً لشعركَ ؟

717
00:31:48,116 --> 00:31:49,960
كلا ؛ لا عليكِ
شكراً لكِ

718
00:31:49,985 --> 00:31:51,518
حسنٌ

719
00:31:54,695 --> 00:31:57,296
أتعتقد بأنَ مديري حملتُنا
بعلمون بأنّنا لوحدنا هنا

720
00:31:57,510 --> 00:32:00,210
أعتقد بأنَ مديري حملتنا

721
00:32:00,212 --> 00:32:01,812
يعتقود أننا هربنا معاً

722
00:32:01,814 --> 00:32:03,240
يمكننا القيام يأسوأ من هذا

723
00:32:06,519 --> 00:32:08,681
تفضلي ؛ لا أمانع-
كلا-

724
00:32:08,706 --> 00:32:11,641
سئمتُ من الإتصالات ؛
دائماً تكون أخبار سيئة

725
00:32:11,666 --> 00:32:13,365
ليست أخبارٌ سيئة لكِ كهذه الأيام

726
00:32:14,336 --> 00:32:16,015
ليست حسب إستطلاعات الرأي

727
00:32:16,040 --> 00:32:17,819
أعتقد أن النتائج أقرب من تحديد الفائز

728
00:32:17,844 --> 00:32:19,577
لا أعتقد ذلك

729
00:32:19,625 --> 00:32:21,658
كلما اعتقد انني على يقين من شيء ما

730
00:32:21,683 --> 00:32:22,949
أتفاجئ دائماً

731
00:32:23,647 --> 00:32:26,061
أنهُ منهج سئ ؛ أليس ذلك ؟

732
00:32:26,086 --> 00:32:27,259
فظيع

733
00:32:27,989 --> 00:32:30,178
أي شئ كنتِ ستفعلينهُ بشكل مختلف؟

734
00:32:32,675 --> 00:32:34,508
سأكون أكثر صدقاً

735
00:32:36,694 --> 00:32:38,141
و ماذا عنك ؟

736
00:32:38,506 --> 00:32:39,629
المناقشة

737
00:32:39,654 --> 00:32:41,120
حسنٌ

738
00:32:41,356 --> 00:32:43,690
و تهمة الشذوذية ؛
أريد الإجابة على ذلك

739
00:32:43,715 --> 00:32:45,048
ما زال بإمكانكَ فعل ذلك

740
00:32:45,073 --> 00:32:47,139
لا أحد يعتقد بأنهُ من
العيب بأنّ تكون شاذً

741
00:32:48,706 --> 00:32:50,843
هل بإمكاني أن أخبركِ سراً ؟

742
00:32:51,709 --> 00:32:54,150
من غير ذلك و لكن خصمكَ ؟

743
00:32:55,025 --> 00:32:57,992
أنا لستُ شاذً ؛
أنا يسوعي

744
00:33:00,176 --> 00:33:02,176
لم أتزوج مرة أخرى

745
00:33:02,201 --> 00:33:03,834
لأنكِ تتزوج مرة واحدة فقط

746
00:33:03,859 --> 00:33:06,556
أما الزواج مرة ثانية يعني إرتكاب الزنا

747
00:33:08,225 --> 00:33:09,755
إنها الحقيقة الصادقة

748
00:33:10,838 --> 00:33:12,504
و لماذا لم تقل ذلك ؟

749
00:33:12,867 --> 00:33:14,997
نحنُ لا نريد فقدان أصوات الشواذ

750
00:33:15,022 --> 00:33:18,924
و أيضاً ؛ يجعلكِ غريبة نوعاً ما

751
00:33:19,470 --> 00:33:21,568
ما الشخص في هذا اليوم و العمر

752
00:33:21,593 --> 00:33:23,515
يأخذ أمر المسيح بجدية

753
00:33:23,540 --> 00:33:25,507
عندما يقول " لا يمكنكَ الطلاق "؛

754
00:33:25,532 --> 00:33:27,798
ليس شخصاً تريد شرب البيرة معهُ

755
00:33:31,983 --> 00:33:33,716
...أنتَ

756
00:33:33,804 --> 00:33:35,159
أفضل مني

757
00:33:35,184 --> 00:33:37,050
كلا

758
00:33:37,111 --> 00:33:38,711
بلى

759
00:33:38,736 --> 00:33:40,237
للأسف

760
00:33:44,695 --> 00:33:46,183
حسنٌ

761
00:33:50,356 --> 00:33:51,691
كان من الجيد المشاجرة معكِ

762
00:33:51,716 --> 00:33:53,082
حظاً موفقاً في خطابكَ

763
00:33:53,804 --> 00:33:55,560
أتعتقدين بأنه يجب أن أضع شيئاً على شعري ؟

764
00:33:55,585 --> 00:33:57,017
كلا

765
00:33:57,042 --> 00:33:58,899
أنتَ مثالي

766
00:34:25,086 --> 00:34:26,986
مرحباً ؛ ( إيلاي ) ؛ كيف حالك ؟

767
00:34:27,011 --> 00:34:28,544
هذا يعتمدُ عليكِ ؛
هل ستقومي بإرسال

768
00:34:28,569 --> 00:34:30,135
المال للفلسطينين ؟

769
00:34:33,736 --> 00:34:35,851
( أكره هذا الصمت ؛ ( إليشيا

770
00:34:35,876 --> 00:34:37,604
من أين علمتَ بذلك ؛ ( إيلاي ) ؟-
تلقيتُ إتصالاً-

771
00:34:37,629 --> 00:34:39,114
من صديق في وزارة العدل

772
00:34:39,139 --> 00:34:40,977
و سألني للتحقق مما إذا
..كنتِ تمولين بعض

773
00:34:41,002 --> 00:34:43,327
"مؤسسة خيرية مؤيدة للفلسطينيين مقرها في "ديترويت

774
00:34:43,352 --> 00:34:44,685
"انها مدينة "ديربورن

775
00:34:44,710 --> 00:34:46,359
كلا ؛ لم أفعل ذلك-
ما هذا بحق اللعنة ؟-

776
00:34:46,384 --> 00:34:49,052
هل ترسلين المال لـ " حماس "؟-
كلا ؛ لم أرسل-

777
00:34:49,077 --> 00:34:50,743
أنها أموال ( لويس كانينغ ) ؛
إنهُ مريض

778
00:34:50,768 --> 00:34:52,375
و أراد فعل أمراً خيرياً

779
00:34:52,400 --> 00:34:54,436
بإرسال المال لـ " حماس " ؟-

780
00:34:54,461 --> 00:34:55,900
لعائلة المتبرعة بكليتُها

781
00:34:55,925 --> 00:34:59,794
و أرادوا بالتبرع بالمال لجمعية خيرية

782
00:35:00,771 --> 00:35:03,384
و هناكَ إحتمال بأنَ تلك الجمعية الخيرية

783
00:35:04,198 --> 00:35:05,900
" لها صلة بـ " حماس

784
00:35:05,925 --> 00:35:07,959
كنتُ فقط أتحقق بالأمر لأجله
و هذا كل شئ

785
00:35:07,984 --> 00:35:10,251
و لماذا تحققتِ من ذلك ؟-
لأنهُ طلب ذلك مني-

786
00:35:10,276 --> 00:35:13,110
و ( ديفيد لي ) رفض التحقق ؛
لهذا تحققتُ من الأمر

787
00:35:14,524 --> 00:35:16,830
(اليشا), تم الإيقاع بك

788
00:35:16,855 --> 00:35:19,868
ماذا ؟ -
كانينغ ) الذي يقاضيكِ )-

789
00:35:19,893 --> 00:35:22,264
و ( ديفيد لي ) ليس صديقاً لكِ ؛
و كلاهما وجدا وسيلة لكِ

790
00:35:22,289 --> 00:35:24,153
لتقومي بالتحقق بشأن منح
" الأموال لـ " حماس

791
00:35:24,178 --> 00:35:25,348
( إنهُ على فراش الموت ؛ ( إيلاي

792
00:35:25,373 --> 00:35:28,331
كانينغ) لن يخدعُني و هو على فراش الموت)

793
00:35:28,356 --> 00:35:30,116
لمِ لا ؟-
..بسبب-

794
00:35:32,451 --> 00:35:34,885
لا أعلم ؛ سئمتُ من ذلك

795
00:35:34,910 --> 00:35:36,222
مع السلامة

796
00:35:42,241 --> 00:35:43,807
ما الخطب ؟

797
00:35:43,832 --> 00:35:45,722
لا شئ ؛ ماذا تقصدين ؟

798
00:35:46,938 --> 00:35:48,681
تبدو وكأن هناكَ شيئاً خاطئاً

799
00:35:48,706 --> 00:35:51,073
كلا ؛ و لكن هناكَ تغيير في الخطة ؛
تبدين جميلة

800
00:35:51,101 --> 00:35:53,101
شكراً ؛ ما الذي تغير ؟

801
00:35:53,353 --> 00:35:54,852
أطيحي بـ(بيتر)

802
00:35:54,877 --> 00:35:57,411
أُطيح به؟ -
نعم, بسبب العنصرية العرقية -

803
00:35:57,436 --> 00:36:00,437
في فترة بقائه في المكتب
سيظهر خطاب جديد على الشاشة

804
00:36:00,612 --> 00:36:02,034
ما الذي تغير ؟

805
00:36:02,059 --> 00:36:04,826
لا شئ ؛ كان أمراً خاطئاً ؛
هذا أفضل شئ علينا فعلهُ

806
00:36:06,219 --> 00:36:08,533
هذا ( برادي ) ؛ يبلي بلاءَ حسناً

807
00:36:08,558 --> 00:36:10,491
أجل ؛ أنتِ التالية

808
00:36:10,547 --> 00:36:12,881
إسعى خلف ( بيتر ) ؛
قومي بالقضاء عليه

809
00:36:12,906 --> 00:36:14,351
بدون رحمة

810
00:36:15,822 --> 00:36:17,049
حسنٌ

811
00:36:20,523 --> 00:36:23,090
أجل

812
00:36:23,167 --> 00:36:27,692
مرحباً بكم في مصنع الحرية ؛
لقد وقعتُ للتو بعقد الإيجار

813
00:36:27,717 --> 00:36:30,539
و حصلتُ على نسخ المفاتيح هنا

814
00:36:30,564 --> 00:36:33,498
أخيرنا حصلنا على هذه المساحة الشاسعة

815
00:36:33,523 --> 00:36:35,356
والمدفئة تعمل

816
00:36:35,381 --> 00:36:38,415
أفكر دائماً بالوقت و المال

817
00:36:38,440 --> 00:36:40,207
الذي أضعناه ونحن نحاول
الطباعة في مرآب والدي

818
00:36:40,232 --> 00:36:42,509
و لكننا لن نفتقد تلك الثلاجة اللعينة

819
00:36:48,605 --> 00:36:50,058
( ماكفي )

820
00:36:51,817 --> 00:36:53,274
المعذرة ... ماذا ؟

821
00:36:53,299 --> 00:36:55,432
هل حاولتَ طباعة مسدس

822
00:36:55,457 --> 00:36:57,257
في بيئة باردة ؟

823
00:36:57,282 --> 00:36:58,415
هل قمتٌ ..... ؟

824
00:36:58,440 --> 00:37:00,406
من المتصل ؟-
( كاليندا ) -

825
00:37:00,431 --> 00:37:02,932
إنخفاض أو تقلب درجات الحرارة
بإمكانها أنَ تعوق

826
00:37:02,957 --> 00:37:05,991
طبقات البلاستيك من التمسك بشكل صحيح

827
00:37:11,283 --> 00:37:13,423
كل سياسي يتصارع

828
00:37:13,448 --> 00:37:15,121
مع الوصية الحادية عشر

829
00:37:15,146 --> 00:37:16,679
وهي ألا نتحدث بالسوء

830
00:37:16,704 --> 00:37:18,649
عن زميلك السياسي

831
00:37:19,012 --> 00:37:21,146
لأنَك أحياناً تختلف معهم فقط

832
00:37:21,171 --> 00:37:23,972
و لكن عندما يكون هذا الخلاف مع أحدٌ ما

833
00:37:23,997 --> 00:37:26,697
لا يعتبر فقط زميلك السياسي

834
00:37:27,158 --> 00:37:28,992
بل في حالتي, زوجاً أيضاً

835
00:37:29,046 --> 00:37:30,923
يصبح الأمر أكثر تعقيداً

836
00:37:30,948 --> 00:37:33,190
لأن أمكر نوع من العنصرية

837
00:37:33,215 --> 00:37:35,757
هي الغير مقصودة و الموجودة
في نظامنا القانوني

838
00:37:35,782 --> 00:37:39,494
زوجي كان جيداً في النيابة العامة

839
00:37:39,520 --> 00:37:41,298
و لكنه إرتكبَ بعض الأخطاء

840
00:37:41,323 --> 00:37:43,099
( إيلاي )-
إعتبر نفسكَ خارج الوظيفة-

841
00:37:43,124 --> 00:37:44,490
با إبن العاهرة

842
00:37:44,515 --> 00:37:46,435
( حسنٌ ؛ إفعل ما تريدهُ ؛ ( إيلاي

843
00:37:46,460 --> 00:37:48,626
أنا أدير الحملة-
لقد تم الأمر بالفعل-

844
00:37:48,651 --> 00:37:50,134
تمتع بالخطاب

845
00:37:50,159 --> 00:37:53,294
هناك مقولة "العنصرية دون عنصرية"

846
00:37:53,815 --> 00:37:57,617
وأعتقد أن هذا تماما
"يصف مقاطعة "كوك

847
00:37:57,660 --> 00:37:59,281
و مكتب النيابة العامة

848
00:38:05,724 --> 00:38:08,265
أفكر بشأن كل المال والوقت الضائع

849
00:38:08,290 --> 00:38:09,834
في محاولة الطباعة في مرآب والدي

850
00:38:09,859 --> 00:38:11,873
لن نقوم بافتقاد تلك الثلاجة اللعينة

851
00:38:11,898 --> 00:38:14,895
كنتَ تعلم بأنّ الطباعة في
بيئة باردة تشوه البلاستيك

852
00:38:14,897 --> 00:38:17,562
و تضعف بنية المسدس ؛ أليس ذلك ؟

853
00:38:18,539 --> 00:38:20,934
هذا مجالٌ جديد

854
00:38:20,936 --> 00:38:23,503
مع الكثير من المتغيرات-
قم بالإجابة ؛ نعم أم لا ؛ من فضلك-

855
00:38:23,622 --> 00:38:24,788
نعم

856
00:38:24,813 --> 00:38:26,113
و هل قمتَ بتوفير أي تحذير

857
00:38:26,138 --> 00:38:27,670
حول تأثير درجات الحرارة الباردة

858
00:38:27,695 --> 00:38:29,195
في عملية الطباعة ؟

859
00:38:29,197 --> 00:38:31,831
كلا ؛ و لكن على المشتري يجب
بأنّ يكون حذراً

860
00:38:35,830 --> 00:38:37,770
خمسة ملايين

861
00:38:39,040 --> 00:38:41,498
المعذرة ؟

862
00:38:41,500 --> 00:38:43,925
عليكَ إسقاط الدعوى و
و التوقيع على إتفاقية سرية

863
00:38:43,950 --> 00:38:45,316
فايف) ليس لديه هذا النوع)
من التأمينات

864
00:38:45,341 --> 00:38:46,907
من أين سيأتي المال ؟

865
00:38:46,932 --> 00:38:48,532
لديه طرف مهتم بمتابعة القضية

866
00:38:48,557 --> 00:38:49,633
إدارة الإنعاش الوطني؟

867
00:38:49,658 --> 00:38:51,158
لا، الأفراد الذين يفهمون

868
00:38:51,183 --> 00:38:52,749
 أهمية هذه المسألة المتطورة

869
00:38:52,774 --> 00:38:55,183
و سيكونون على إستعداد
( لتغطية دفاع ( فايف

870
00:38:55,208 --> 00:38:57,633
لدينا حق المعرفة-
كلا ؛ في الواقع ؛ ليس لديكِ الحق-

871
00:38:57,680 --> 00:38:59,213
و لديكَ الحق

872
00:38:59,238 --> 00:39:01,375
لقبول ذلك ؛ سيد
و إسقاط الدعوى

873
00:39:01,400 --> 00:39:04,034
أو ربما لن تقبل

874
00:39:04,059 --> 00:39:05,613
و بعدها المتبرع الغامض

875
00:39:05,638 --> 00:39:08,477
يستخدم كنزهُ لتدميركَ

876
00:39:09,793 --> 00:39:11,827
إذاً ماهو رأيك يا سيد (سمرفيلدت)؟

877
00:39:14,425 --> 00:39:15,854
( إليشيا )

878
00:39:15,879 --> 00:39:17,612
كيف حالك ؟-
بخير-

879
00:39:17,637 --> 00:39:19,937
و يبدو أنكَ بخير أيضاً-
أجل-

880
00:39:19,962 --> 00:39:22,263
أصبحتُ قوياً-
جيد-

881
00:39:22,288 --> 00:39:23,820
هل أنتَ توقع بي

882
00:39:26,495 --> 00:39:28,646
هل أنا أوقع بكِ ؟

883
00:39:28,671 --> 00:39:30,671
الثماني عشرة مليون دولار الذي أردتَ
التبرع بها

884
00:39:31,043 --> 00:39:33,043
هل هذه خطتُكَ مع ( ديفيد لي ) ؟

885
00:39:34,343 --> 00:39:35,725
أنا ليس لدي

886
00:39:35,750 --> 00:39:37,568
أدنى فكرة عن ماذا تتحدثين

887
00:39:37,593 --> 00:39:39,326
أردت تصفية حساباتك

888
00:39:39,351 --> 00:39:41,824
و التبرع بها لجمعية خيرية فلسطينية ؟

889
00:39:41,910 --> 00:39:44,085
ماذا فعلتُ ؟-
عائلة المتبرعة-

890
00:39:44,110 --> 00:39:46,230
أرادت التبرع بها للجمعية الخيرية

891
00:39:46,255 --> 00:39:47,754
عندما أردتَ فعل أمر جيد

892
00:39:47,779 --> 00:39:49,908
كلا ؛ لم أفعل ذلك ؛
و ماذا تقصدين أردتُ فعل أمر جيد

893
00:39:49,933 --> 00:39:51,433
أنتَ لا تتذكر محادثتُنا

894
00:39:51,458 --> 00:39:53,625
بالأمس ؟ لقد أردتَ بأن أكون موكلتُكَ

895
00:39:53,650 --> 00:39:55,588
إليشيا) ؛ ما هذا بحق اللعنة ؟)
أين أموالي ؟

896
00:39:55,613 --> 00:39:57,572
حسنٌ ؛ هناكَ أمر معقد بعض الشئ

897
00:39:57,597 --> 00:39:59,962
لهذا السبب أنا هنا-
كان بسبب التخدير الزائد-

898
00:39:59,987 --> 00:40:02,721
كنتُ في حالة فقدان للذاكرة

899
00:40:02,746 --> 00:40:04,979
أين أموالي ؟

900
00:40:06,583 --> 00:40:08,249
حيث تنتمي

901
00:40:08,274 --> 00:40:09,640
( مع ( ديفيد لي

902
00:40:09,665 --> 00:40:11,145
حمداً لله

903
00:40:11,551 --> 00:40:12,883
حسنٌ

904
00:40:12,908 --> 00:40:14,875
سأذهب الآن

905
00:40:14,953 --> 00:40:16,953
كان ذلك عظيماً

906
00:40:16,978 --> 00:40:18,744
ممتعٌ جداً التحدث معكَ دائماً

907
00:40:18,769 --> 00:40:20,049
إليشيا) ؛ إنتظري)

908
00:40:20,074 --> 00:40:21,940
هل بإمكانكِ إعطائي هاتفي ؟

909
00:40:26,395 --> 00:40:28,265
أتعني ؛ هذا الهاتف

910
00:40:28,290 --> 00:40:29,882
نعم, لا تمزحي معي

911
00:40:29,907 --> 00:40:30,973
أعطني الهاتف

912
00:40:30,998 --> 00:40:32,162
كلا

913
00:40:32,702 --> 00:40:34,210
أعتقد بأنهُ من الأفضل

914
00:40:34,235 --> 00:40:35,864
..هنا

915
00:40:36,212 --> 00:40:37,491
و هناك

916
00:40:38,016 --> 00:40:40,293
(إليشيا)-
سررتُ برؤيتكً سيد ( كانينغ )؛-

917
00:40:40,318 --> 00:40:41,818
و الآن يرنُ الهاتف

918
00:40:41,843 --> 00:40:43,196
هل بإمكانك.....؟

919
00:40:43,221 --> 00:40:44,720
أيتها الممرضة

920
00:40:56,642 --> 00:40:58,776
فقط أتيتُ لأرى كيف تبلين

921
00:40:58,992 --> 00:41:00,857
سأكون على ما يرام

922
00:41:01,765 --> 00:41:04,456
و لكني أعتقد بأني مدينةَ لكَ بإعتذار

923
00:41:06,168 --> 00:41:08,413
سمحت لمشاعري السياسية

924
00:41:08,438 --> 00:41:10,358
بأنَ تقتحم بيننا

925
00:41:10,716 --> 00:41:13,157
و هذا لم تكن طريقتنا لفعل الأمور

926
00:41:15,728 --> 00:41:17,294
صحيح

927
00:41:18,873 --> 00:41:20,761
يالك من قليل الكلام

928
00:41:31,133 --> 00:41:33,000
أعتقد بأننا بحاجة للذهاب بعيداً معاً

929
00:41:34,096 --> 00:41:35,837
جيد

930
00:41:35,987 --> 00:41:38,467
ما رأيكَ بأسبوع في " إيطاليا " من شهر مايو ؟

931
00:41:38,611 --> 00:41:40,645
ساحل أمالفي.

932
00:41:40,670 --> 00:41:44,505
في الواقع ؛ كنتُ أفكر بشأن يوم غد

933
00:41:45,774 --> 00:41:48,511
لا أستطيع الإبتعاد لمدة أسبوع

934
00:41:48,536 --> 00:41:50,669
أجل ؛ أعلم ذلك

935
00:41:51,713 --> 00:41:54,696
ثلاثة أيام لصيد الغزلان في وايومنغ

936
00:41:54,721 --> 00:41:57,155
مع أغنى رجال البلاد

937
00:42:02,101 --> 00:42:04,569
بالطبع ؛ هيا بنا

938
00:42:15,486 --> 00:42:16,933
مرحباً ؛ إعتقدتُ بأنكِ خرجتِ

939
00:42:16,958 --> 00:42:18,090
كنتُ في الخارج

940
00:42:18,115 --> 00:42:19,264
و لقد عدتُ

941
00:42:19,289 --> 00:42:21,095
لم أستطع بأن أهنئُكِ

942
00:42:21,120 --> 00:42:22,320
الخطاب كان جيداً

943
00:42:22,345 --> 00:42:23,510
أجل ؛ شكراً

944
00:42:23,866 --> 00:42:25,450
لذا ؛ تبقى 48 ساعة

945
00:42:25,475 --> 00:42:27,759
أجل ؛ هناكَ قصة خرجت

946
00:42:27,784 --> 00:42:29,186
بأنكِ تدعمين " حماس " ؟

947
00:42:29,211 --> 00:42:30,989
لستُ بحاجة بأن أكون قلقاً
بشأن ذلك ؛ أليس ذلك ؟

948
00:42:31,916 --> 00:42:33,698
كلا-
جيد-

949
00:42:34,867 --> 00:42:37,501
...أنا لستُ

950
00:42:38,399 --> 00:42:42,167
لستُ جيداً في التعبير عن مشاعري

951
00:42:42,328 --> 00:42:43,981
...لذلك لا أود حقاً

952
00:42:46,744 --> 00:42:48,506
هل تريد الدخول ؟

953
00:42:48,531 --> 00:42:50,598
كلا ؛ كلا
لا أعلم

954
00:42:50,623 --> 00:42:53,342
لا أعلم ؛ أتعلمين ماذا ؟
لا يهم ذلك