﻿1
00:00:02,118 --> 00:00:03,278
سوف أكون فى انتظاركِ

2
00:00:03,286 --> 00:00:05,187
بعدما تتحولين ,
لن يتفهمك أحداً سواي

3
00:00:05,223 --> 00:00:07,170
إبنتكُ الجاحدة كانت هناك .

4
00:00:07,171 --> 00:00:10,228
لقد خرجت من الشرنقة .
ستكون خائفة جداً .

5
00:00:10,263 --> 00:00:13,433
سوف يضعها في القائمة , يصنفها كالقرش .

6
00:00:15,470 --> 00:00:17,371
- ما الذي يفعل هذا ؟
- أنا .

7
00:00:17,406 --> 00:00:19,563
لا أستطيع التحكم به حينما أصبح غاضبة .

8
00:00:20,778 --> 00:00:23,614
سوف تسيطرين على إنفعالاتك ,
بالضبط كما تدربنا .

9
00:00:23,649 --> 00:00:25,583
الجميع فى خطر .

10
00:00:27,622 --> 00:00:28,988
أنت و ( بوبي ) ... ما الأمر ؟

11
00:00:29,023 --> 00:00:32,894
أعلم ان ( كولسون ) لا يعلم بشأنها .
ولكني أراهن أنه يود أن يعلم .

12
00:00:37,596 --> 00:00:41,421
الموســـــــم الثاني ,, الحلقة الــ - 13 - .... ( واحد منّا ) ...

13
00:00:42,776 --> 00:00:46,780
ثم فى النهاية , يتم إخباري أنه لا يوجد أمل ....

14
00:00:46,815 --> 00:00:49,450
- أنا لن أُبصر ..
- لا تقولي هذا .

15
00:00:49,519 --> 00:00:51,654
سوف تُبصرين بعيني .

16
00:00:51,689 --> 00:00:52,956
لهذا أنا هنا .

17
00:00:52,991 --> 00:00:58,330
إستمعي , لقد دععوتِني ( صديقكِ ) ذات مرة .
هل تسمحين لي أن أعتقد أنك عنيتها ؟

18
00:00:58,365 --> 00:00:59,999
هل تسمحين لي أن أكون يداكِ وعيناكِ ؟

19
00:01:01,537 --> 00:01:03,003
لأنه لا يوجد ما أفعلة خلاف ذلك فيما تبقي من حياتى .

20
00:01:03,039 --> 00:01:04,839
عدا أن أساعدك علي رؤية ما تشائين رؤيته .

21
00:01:14,055 --> 00:01:15,188
نعم ؟

22
00:01:15,223 --> 00:01:19,695
هل أنتِ ( كارلا فاي جيديون ) ؟

23
00:01:19,730 --> 00:01:23,046
حصلتُ على اسمكِ من دليل الموهوبين .

24
00:01:27,841 --> 00:01:31,511
آسغة , هل أنت مع ( شيـــلد ) ؟

25
00:01:31,547 --> 00:01:38,021
سأحاول ألا أعتبرها إهانة .
نحن قطعاً لسنا من ( شيــــلد ) .

26
00:01:38,056 --> 00:01:40,191
أرها ,

27
00:01:40,226 --> 00:01:44,597
( ليفي ) , هو صديقٌ قديم لي .
عبقري .

28
00:01:44,633 --> 00:01:46,600
قامت ( شيلد ) بزرع رقاقة فى زراعة .

29
00:01:46,636 --> 00:01:49,070
تجعلة لا يستطيع الإقتراب من أي تقنية حتى 100 قدم .

30
00:01:49,106 --> 00:01:52,842
وجدته متحصن فى قاطرة فى صحراء ( موجافي ) .

31
00:01:52,877 --> 00:01:55,512
لكن حالياً , بدون رقاقة ,

32
00:01:55,547 --> 00:01:59,518
هذا الرجل قام بفك تشفير الدليل لأجلي

33
00:01:59,553 --> 00:02:02,723
قادني إلى ( فرانسيس ) .

34
00:02:02,759 --> 00:02:05,060
لثلاث سنوات , أبقوه فى قفص

35
00:02:05,095 --> 00:02:08,064
مصنوع لإبقاءه تحت السيطرة .

36
00:02:10,503 --> 00:02:14,473
أنا أعلم بما فعلته ( شيلد ) إليكِ .

37
00:02:15,943 --> 00:02:19,247
كم مضي من الوقت منذ أن لامستِ أحداً .

38
00:02:19,282 --> 00:02:22,084
منذ أن استشعرتِ الإحساس بأصابعكِ ؟

39
00:02:24,456 --> 00:02:26,891
نحن نريد تحريرك من هذه الأصفاد .

40
00:02:26,926 --> 00:02:30,229
ما عليك إلا أن تقولي أنكِ ....

41
00:03:06,550 --> 00:03:09,586
شعور جيد , أليس كذلك ؟

42
00:03:11,491 --> 00:03:13,058
الحرية .

43
00:03:13,093 --> 00:03:18,132
ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت ليعلم الجميع

44
00:03:18,167 --> 00:03:21,469
كيف قامت ( شيلد ) بمعاملة أشخاص مثلنا ؟

45
00:03:21,505 --> 00:03:24,741
سوف نلقنهم درساً .

46
00:03:24,777 --> 00:03:27,245
ونريد منكِ أن تنضمى إلينا .

47
00:03:27,280 --> 00:03:32,152
أنا أعلم .
أسمع صوت جنون الخفافيش .

48
00:03:32,187 --> 00:03:36,324
عدا أن ( شيلد ) ... لم تعد قوية كما كانت .

49
00:03:36,360 --> 00:03:37,994
حفنة من العملاء .

50
00:03:38,029 --> 00:03:41,265
والقائد أقرب ما يكون الي رجل مبيعات

51
00:03:41,300 --> 00:03:46,172
- أنا لازلت , لستُ قوية بمفردي .
- لا أحداً منا كذلك

52
00:03:46,207 --> 00:03:50,344
لكن سوياً , نحن قوة .

53
00:03:50,380 --> 00:03:52,244
فما قولكِ ؟

54
00:04:04,479 --> 00:04:06,293
أنا معكم .

55
00:04:08,773 --> 00:04:11,741
ترجــــــــمة .. وتدقيق ..
Ahmed Gamal Shoman & the butcher ;)
Y.Maill & FB \ master.0004@yahoo.com :)

56
00:04:22,192 --> 00:04:25,341
أستطيع القول , أيها القائد , بلاشك
هذا أفضل جبن مشوي تناولتة قط .

57
00:04:25,376 --> 00:04:28,833
مكونات سرية .
لا تسألي , فأنا لن أكشف عنها .

58
00:04:30,448 --> 00:04:33,616
- كيف تُبلين مع كل هذه المراقبة ؟
- بالكاد ألاحظها

59
00:04:33,652 --> 00:04:37,189
نحن لن نعرضك لها
اذا لم يكن من الضروري جداً

60
00:04:37,224 --> 00:04:39,091
أفترض أنك تضعني فى دليل الموهوبين .

61
00:04:39,159 --> 00:04:40,226
نحن كذلك .

62
00:04:41,831 --> 00:04:44,966
لقد قمت بوضع نفسي تحت المراقبة . تحقق من هذا .

63
00:04:46,771 --> 00:04:49,039
طيلة حياتى , كنتُ أبحث عن والداي ,

64
00:04:49,074 --> 00:04:51,209
وقد أنتهي بحثي بإجابات

65
00:04:51,244 --> 00:04:53,879
أسوأ بكثير مما كنت أتخيل .

66
00:04:53,914 --> 00:04:57,551
حزينة , مضطربة , أباً غير متواجد , أم ميتة ,

67
00:04:57,587 --> 00:05:00,622
شيء فضائي غامض حولني الي كارثة طبيعية تمشي على الأرض .

68
00:05:00,657 --> 00:05:04,728
- صديق ميت ...
- مهلاً

69
00:05:07,434 --> 00:05:09,402
( تريب ) لم يكن خطأكِ

70
00:05:09,437 --> 00:05:12,072
وجهة نظري هى , انني مستقرة , لاشيء يهتز .

71
00:05:12,107 --> 00:05:13,841
فأنا أقوم بإيقافها قبل أن تبدأ

72
00:05:13,877 --> 00:05:16,011
- هذا جيد
- إذا حافظت علي ذلك .

73
00:05:16,047 --> 00:05:17,279
أستطيع العودة الي الميدان فى أقرب وقت .

74
00:05:17,314 --> 00:05:19,282
انها تتصرف كما لو كان كل شيء سوف يعود الي وضعه الطبيعي .

75
00:05:19,317 --> 00:05:21,986
هذا ما تفعله .

76
00:05:22,021 --> 00:05:24,156
هل تعلم أننا نقوم بوضعها فى الدليل ؟

77
00:05:24,191 --> 00:05:25,958
أجل .

78
00:05:25,994 --> 00:05:27,955
يبدو أنها تحاول السيطرة على قواها .

79
00:05:27,963 --> 00:05:30,331
هذا أمر جيد , ولكننا بالكاد نفهمهم ...

80
00:05:30,367 --> 00:05:33,269
- ناهيك عن قوتهم .
- بشكلٍ كارثي .

81
00:05:33,304 --> 00:05:34,771
ينص البروتوكول علي أن أي شخص في الدليل

82
00:05:34,807 --> 00:05:36,974
يخضع لتقييم نفسي حاد , وقياس درجة الخطر .

83
00:05:37,010 --> 00:05:39,344
سوف نحتاج لأن نأتي بشخص من الخاج .

84
00:05:39,380 --> 00:05:41,147
شخص ما نستطيع أن نثق به .

85
00:05:41,183 --> 00:05:44,718
أنا أعلم بمن أستعين ...
اذا لم يمثل لكِ شيء

86
00:05:44,754 --> 00:05:48,391
( أندرو ) ؟ هذا ليس بشيء .

87
00:05:48,426 --> 00:05:50,027
من الممكن أن يرفض .

88
00:05:50,062 --> 00:05:54,767
لتصلي إليه . لنري ماذا سيقول .

89
00:06:00,844 --> 00:06:02,478
أتسائل الي أين تتجه .

90
00:06:02,513 --> 00:06:04,647
سؤال آخر ضمن قائمة طويلة من الأسئلة .

91
00:06:04,683 --> 00:06:08,186
- التى ليس لدي إجاباتٍ لها .
- ما هذا ؟

92
00:06:08,222 --> 00:06:09,688
( كولسون ) طلب منى أن أستكمل ملف الدليل الخاص بـ ( سكاى ) .

93
00:06:09,723 --> 00:06:11,057
على أكمل وجه من مقدرتي

94
00:06:11,092 --> 00:06:13,727
أخشي أن أفضل ما لديّ غير كافٍ بالمرة .

95
00:06:13,762 --> 00:06:17,867
- انها غريبة , الجزيئات الإضافية .
- هو نفسة الحمض النووي الخاص بـ ( راينا ) .

96
00:06:17,902 --> 00:06:20,003
لقد أثار الضباب شيئاً بداخلهم ,

97
00:06:20,038 --> 00:06:22,507
شيئاً بإنتظار التفعيل .

98
00:06:22,542 --> 00:06:24,943
ولكن كيف تكون ( سكاى ) قادرة على ...

99
00:06:24,979 --> 00:06:28,415
أعتذر .. أنا فقط , امم , أبحث عن ....

100
00:06:28,451 --> 00:06:31,859
حصلتُ علية .

101
00:06:34,192 --> 00:06:37,094
قادرة علي خلقِ قوة إهتزازية ؟
هذا ما لا أفهمه علي الإطلاق .

102
00:06:37,129 --> 00:06:39,932
- كم من الوقت ستعطيه ؟
- لقد كذب عليّ

103
00:06:39,967 --> 00:06:42,068
نحن جواسيس . نحن نكذب لجنيّ قوت يومنا .

104
00:06:42,104 --> 00:06:45,306
( فيتز ) كانت نواياه جيده .
لقد أراد حماية صديقتة .

105
00:06:45,341 --> 00:06:48,143
منيّ ؟
وكيف يمثل ذلك حماية لها ؟

106
00:06:48,179 --> 00:06:52,216
إتلاف البيانات، وتغيير نتائج الاختبار؟

107
00:06:52,251 --> 00:06:56,556
أنا و ( فيتز ) تشاركنا العلم . لقد كان مقدساً .

108
00:06:56,591 --> 00:06:59,126
والآن قد تغير هذا , أيضاً .

109
00:06:59,361 --> 00:07:01,963
عليّ تقبل أنه مختلف الآن ....

110
00:07:01,998 --> 00:07:04,968
وعلاقتنا لن تعود أبداً لما كانت عليه مسبقاً ...

111
00:07:05,003 --> 00:07:07,905
ألا تعتقدين أنه من المبكر قليلاً أن ندق أجراس الجنازة ؟

112
00:07:07,941 --> 00:07:15,944
بخيانة الثقة كما جري , يتغير كل شيء .

113
00:07:17,320 --> 00:07:19,155
أين أنت الآن ؟

114
00:07:19,190 --> 00:07:21,024
لقد ذهبتُ الي أقرب منزلٍ آمن .

115
00:07:21,060 --> 00:07:23,661
- يالها من فوضي .
- أجل , فوضي لم أفعلها ,

116
00:07:23,697 --> 00:07:25,497
ولكني أقوم بتنظيفها علي قدر أستطاعتي .

117
00:07:25,533 --> 00:07:26,999
لم أكن لأسمح له بكشفنا

118
00:07:27,034 --> 00:07:28,802
- لا , أنا أعلم .
- حسناً , ماذا الآن ( بوبي ) ؟

119
00:07:28,837 --> 00:07:32,040
( ماك ) , هل تتحدث الي ( بوبي ) ؟
أخبرها أنني أعتبر فى كل مرة

120
00:07:32,076 --> 00:07:33,508
- كل مرة قلت فيها " لا تموتِ بالخارج .. "
- أنا آسف .

121
00:07:33,544 --> 00:07:36,680
سأكون أفضل حالا لو كانت قد ماتت بالخارج ...

122
00:07:36,716 --> 00:07:38,315
آمل أن تتعفن في الجحيم!

123
00:07:38,351 --> 00:07:40,118
- لم أرغب بهذا أبداً .
- لم يرغب أحداً بهذا .

124
00:07:40,153 --> 00:07:41,678
ولكن ليس لديّ طريقة لإنهاء هذا ,

125
00:07:41,690 --> 00:07:43,824
وكلما اطلتُ الغياب
كلما ذادت أسئلة ( كولسون ) .

126
00:07:43,859 --> 00:07:46,060
سوف نخبره .

127
00:07:46,096 --> 00:07:47,895
لا تقلق . أنا أرتب لأستخلاص .

128
00:07:47,931 --> 00:07:50,533
- وأنتِ تعلمين أين سأكون .
- شيئاً آخر , ( ماك ) .

129
00:07:50,569 --> 00:07:52,903
فلتحضر له جعة أو شيئاً ما .

130
00:07:55,009 --> 00:07:56,975
حسنا، ليس هناك بديلاً

131
00:07:57,011 --> 00:07:58,652
عن قضاء وقتاً فعلياً مع المريض .

132
00:07:58,680 --> 00:08:00,014
لا يمكنك التملص من هذا .

133
00:08:00,049 --> 00:08:03,018
ماذا عن برنامج جديد لتتبع الصحة العاطفية؟

134
00:08:03,053 --> 00:08:06,189
البرمجيات لن تحكم على ( مانسون ) أو ( بن لادن ) .

135
00:08:06,225 --> 00:08:10,528
العقل البشري معقد بشكل لا نهائي.انه فوضوي و ...

136
00:08:13,372 --> 00:08:16,103
... ومثيرة للدهشة.

137
00:08:16,139 --> 00:08:19,858
- حسنا، إذا تستطيع أن تعذرني .
- أشكرك .

138
00:08:26,253 --> 00:08:30,691
- مضي وقت طويل .
- أجل .

139
00:08:30,726 --> 00:08:32,560
( شيلد ) تحتاج لمساعدتك .

140
00:08:43,111 --> 00:08:45,312
لم أعد أعمل لدي ( شيلد ) منذ وقت طويل .

141
00:08:45,348 --> 00:08:46,480
لقد أتقلت لسبب .

142
00:08:46,515 --> 00:08:49,518
لقد تغيرت ( شيــــلد ) .
( كولسون ) هو القائد الآن .

143
00:08:51,456 --> 00:08:56,695
حسناً . لماذا أنا ؟
هل المدعوه ( سكاى ) بهذا السوء ؟

144
00:08:56,731 --> 00:08:59,499
أنها على ما يرام , عميلة جيدة .

145
00:08:59,534 --> 00:09:02,036
- أنا المسئولة عنها .
- هل عدتِ الي الميدان ؟

146
00:09:05,477 --> 00:09:08,645
- إذاً , ماذا تعتقد ؟
- بماذا أعتقد ؟

147
00:09:08,681 --> 00:09:12,318
أنا أعتقد ... ما هذا بحق الجحيم , ( ميلندا ) ؟

148
00:09:12,353 --> 00:09:15,689
تظهرين وتطلبين منى معروفاً ,
ولكن عندما أتصلتُ بكِ

149
00:09:15,724 --> 00:09:18,192
بعدما أنهارت ( شيلد ) لأري إن كنتِ على ما يرام ,

150
00:09:18,228 --> 00:09:21,297
- ولا كلمة واحده .
- لقد كان وقتاً مشغولاً

151
00:09:21,333 --> 00:09:24,969
مشغول
أجل , حسناً

152
00:09:25,004 --> 00:09:28,141
حسناً ... شكراً للإعتذار .

153
00:09:30,044 --> 00:09:35,396
إذا كنتُ سأفعل هذا , لديّ شروط .

154
00:09:35,526 --> 00:09:38,620
عدم وجود ملاحظة , عدم وجود مراقبة

155
00:09:38,621 --> 00:09:41,715
بخلاف ما تقتضية الضرورة من الناحية الطبية .
جلساتي معها سوف تتسم بالخصوصية .

156
00:09:41,751 --> 00:09:43,717
تقييمي لن يكون سرياً . سوف تحصل هى على نسخة .

157
00:09:43,753 --> 00:09:47,683
واجبي لها هي , ليس لـ ( شيلد )

158
00:09:51,364 --> 00:09:54,800
كما قلت , لقد تغيرت ( شيلد ) .

159
00:10:01,712 --> 00:10:03,780
رسوم إستشارتي تأتي أولاً .

160
00:10:05,551 --> 00:10:07,352
كان يجب عليّ أن أعاود الأتصال بك .

161
00:10:07,387 --> 00:10:09,689
- لا , لقد تحدثت الي والدتكِ .

162
00:10:09,724 --> 00:10:12,860
وأخبرتنى أنكِ علي قيد الحياة .
لقد دار بيننا حديث طيب .

163
00:10:12,895 --> 00:10:18,101
- لقد دعتني مراراً علي العشاء , و ....
- أنا لستُ متفاجئة .

164
00:10:18,136 --> 00:10:20,838
إنها لم تغفر لي بعد أنفصالي عنك .

165
00:10:27,817 --> 00:10:30,619
معذرة , سيدي .

166
00:10:32,090 --> 00:10:35,559
كما تعلم , مؤكد أننا أتخذنا منعطف خاطيء هناك .

167
00:10:35,594 --> 00:10:38,564
- أعتقد أننا تائهين .
- إلي أين تحاول الوصول ؟

168
00:10:38,599 --> 00:10:41,301
- أمم , حسناً , إننا ...
- مرحباً .

169
00:11:00,964 --> 00:11:04,601
( فرانسيس ) , سيكون لطفاً منك لو سمحت لنا بالدخول ؟

170
00:11:24,328 --> 00:11:27,130
دكتور ( جارنر ) , تسرني رؤيتك مرة أخري .

171
00:11:27,165 --> 00:11:30,067
- أنا أقدر عودتك للمساعدة .
- تهانيّ علي الترقية .

172
00:11:30,103 --> 00:11:34,030
أم يجب عليّ تقديم التعازي .

173
00:11:34,040 --> 00:11:36,143
هذا يعتمد على ما هو على الطرف الآخر من هذه المكالمة.

174
00:11:37,832 --> 00:11:40,263
عميل ( برويلس ) , ليس من الجيد أن تأتينا أخبار منك .

175
00:11:40,919 --> 00:11:44,321
لقد تم إبلاغي تواً بحدوث إختراق
فى منشأة ( برين مور ) للأماض النفسية .

176
00:11:44,356 --> 00:11:45,556
سمعت عنها .

177
00:11:45,592 --> 00:11:48,260
نزلائها من نوع المجرمين المجانين .
منشأة حكومية .

178
00:11:48,296 --> 00:11:49,896
باستثناء القبو السري الفرعي تحت الجناح الشمالي.

179
00:11:49,932 --> 00:11:51,164
نحن ندير هذا .

180
00:11:51,200 --> 00:11:53,936
الأشخاص الغير مستقرين عقلياً فى الدليل نزلاءً هناك .

181
00:11:53,971 --> 00:11:56,506
- هل هؤلاء من يسعون خلفهم ؟
- هذا ما سوف نتحقق منة .

182
00:11:56,541 --> 00:11:58,776
أنا سوف أجهز الطائرة النفاثة .

183
00:11:58,811 --> 00:12:01,613
عميلة ( موريس ) ,
( هانتر ) لم يرفع تقريرة اليوم .

184
00:12:01,648 --> 00:12:04,283
لقد عرضتُ علية وظيفة دائمة .

185
00:12:04,319 --> 00:12:07,020
هل تعتقدين أن لديكِ أى علاقة بإختفائة

186
00:12:07,056 --> 00:12:10,092
الإستقرار ليس من شيم ( هانتر ) .
حتي مجازياً .

187
00:12:10,127 --> 00:12:12,488
- لم أعتقد انه يخاف بسهولة
- حسناً ...

188
00:12:12,831 --> 00:12:14,198
حسناً . سوف ألقاكِ بالأسفل .

189
00:12:15,735 --> 00:12:18,437
أنا سعيدة للغايه كونك هنا .

190
00:12:18,473 --> 00:12:20,440
لا سيما وأنه قد تم بعناية توثيق أن

191
00:12:20,475 --> 00:12:22,710
القوي يمكن أن تؤدي الي إضطراب نفسي .

192
00:12:22,745 --> 00:12:27,216
لا يعني ذلك أن ( سكاى ) يظهر عليها أي دلائل .
مؤشراتها الحيوية مستقرة حالياً .

193
00:12:27,251 --> 00:12:29,553
- هل تسمحين لي ؟
- أجل

194
00:12:29,588 --> 00:12:32,891
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ متزوجة.

195
00:12:32,927 --> 00:12:35,295
الآن أصبحت تعلم .

196
00:12:38,267 --> 00:12:39,935
انه يبدو لطيفاً .

197
00:12:41,773 --> 00:12:44,908
اذاً , قد يكون من الحكمة أن نقوم بتقييم دوائي .

198
00:12:44,944 --> 00:12:47,045
بقمع إنفعالاتها فقد يقلل من .

199
00:12:47,080 --> 00:12:48,647
الآثار التدميرية لقواها ...
كتدبير مؤقت .

200
00:12:48,683 --> 00:12:50,317
ربما ينبغي عليّ مقابلتها قبل كتابة وصفة طبية.

201
00:12:50,352 --> 00:12:53,721
- سوف أصطحبك إليها
- أنا أشكر لكِ التقرير

202
00:12:53,757 --> 00:12:58,389
- المفصل الشامل , عميلة ( سيمونز ) .
- من دواعي سروري

203
00:12:58,631 --> 00:13:02,267
دعني أتحدث لها أولاً .
( سكاى ) قد يكون لها ردة فعل .

204
00:13:02,273 --> 00:13:04,073
أنتِ تمزحين .. أليس كذلك ؟
طبيب نفسي ؟

205
00:13:04,109 --> 00:13:07,044
- ليس شيئاً شخصياً .
- حقاً , ليس شخصياً , انه طبيب نفسي .

206
00:13:07,079 --> 00:13:08,580
انه إجراء عادي لأي شــ ....

207
00:13:08,615 --> 00:13:11,417
لا , أنا أعلم , ولكني لستُ فقط في الدليل .
أنا ايضاً عميلة .

208
00:13:11,452 --> 00:13:14,321
بالضبط .
لذلك أنتِ تعلمين أنه غير قابل للنقاش .

209
00:13:16,593 --> 00:13:20,397
( أندرو ) جيد , وقد قام بذلك من قبل .

210
00:13:20,432 --> 00:13:22,900
كذلك أنا .
لقد نشأت في النظام.

211
00:13:22,936 --> 00:13:25,737
لقد مررتُ بما فيه الكفاية لأعلم
أنني أكرههم .

212
00:13:25,773 --> 00:13:28,074
- سوف يعجبك هذه المرة .
- أجل , كيف تعلمين هذا ؟

213
00:13:28,109 --> 00:13:31,446
لأنني كنت متزوجة منه .

214
00:13:31,481 --> 00:13:34,617
أخبريني عن الزفاف
أنا أعتقد أن ( ماي ) يمكن أن تقوم به بطريقتين .

215
00:13:34,652 --> 00:13:38,156
متحفظة أو لا تطاق كليا ً .
يمكن لها أن تكون مهووسة بالسيطرة .

216
00:13:38,191 --> 00:13:41,827
- أنا لست هنا لاتحدث عن طليقتي .
- هل حظيتم بمحادثات حقيقية يا رفاق ؟

217
00:13:41,862 --> 00:13:46,100
كما تعلم , كالحديث بالوسادات ,
أم انه كان قاصراً علي الوسادات الصلبة ؟

218
00:13:46,135 --> 00:13:47,703
الي متى ستحاولين التملص ؟

219
00:13:47,738 --> 00:13:51,474
بالكاد أدخل و أتملص من الجلسة النفسية .

220
00:13:51,509 --> 00:13:52,776
إنها ليست جلسة نفسية .

221
00:13:52,812 --> 00:13:54,946
إنها مجرد كلمة تصف أفعالكِ .

222
00:13:54,982 --> 00:13:57,283
حسناً , لقد قرأت ماضيكِ .

223
00:13:57,318 --> 00:13:59,786
أنا أعلم أن هذا ليس أول تحدٍ تواجهينة .

224
00:13:59,822 --> 00:14:02,457
بالمناسبة ... الفارسة

225
00:14:02,492 --> 00:14:05,628
- من المؤكد أنك تعلم حقيقة ما ...
- توقفِ

226
00:14:08,735 --> 00:14:12,205
هذه النبرة ...
لديكما قاسم مشترك .

227
00:14:13,742 --> 00:14:16,845
- لماذا أطلقتِ النار علي نفسكِ ؟
- لم يكن الأمر كما يبدو .

228
00:14:16,880 --> 00:14:18,646
أنا أعني , أنه كان إضرارياً .
أنا لستُ إنتحارية .

229
00:14:18,682 --> 00:14:22,352
لا , أنا لم أقل أنكِ كذلك .
ولكنها خطوة عدوانية .

230
00:14:22,388 --> 00:14:24,355
فعلتُ ما توجب عليّ فعله لحماية فريقي .

231
00:14:24,391 --> 00:14:26,692
بالطبع , فأنتِ عميلة .

232
00:14:26,727 --> 00:14:30,464
وأتصور أنه من الؤكد أنكِ خائفة من أن تفقدي هذا .

233
00:14:38,577 --> 00:14:41,513
لقد هربنا .
لم نكن نريد زفافاً كبيراً .

234
00:14:41,548 --> 00:14:43,883
و , لا , لم تكن ( فيجاس ) .

235
00:14:43,918 --> 00:14:48,255
على الرغم من أن ( ميلندا ) تحب ( فيجاس ) .

236
00:14:56,503 --> 00:15:00,474
لقد أطلقتُ النار علي نفسي أيضاً لأنني ...

237
00:15:00,509 --> 00:15:03,078
لم أستطع أن أوقف ما كنتُ أفعله .

238
00:15:03,113 --> 00:15:06,950
كيف يكون شعوركِ ...
حينما يحدث هذا ؟

239
00:15:06,985 --> 00:15:10,721
أنه مخيف .

240
00:15:13,427 --> 00:15:14,961
أشكرك , أيها العميل ( بروليس ) .

241
00:15:14,996 --> 00:15:18,967
اذاً , متى تم تدمير الاتصالات وأنظمة الكهرباء ,

242
00:15:19,002 --> 00:15:21,471
مجموعة ما أستخدمت الفوضي لتمزيق المنشأة .

243
00:15:21,506 --> 00:15:23,407
فتح الأبواب , تحرير المساجين .

244
00:15:23,442 --> 00:15:26,244
أجل , اياً كان من فعل ذلك فقد ألحق بالنظام ضرراً بالغاً .

245
00:15:26,279 --> 00:15:30,250
أنا أسترجع ما تم تسجيلة قبل أنقطاع التيار الكهربائي .

246
00:15:30,285 --> 00:15:32,854
- هل هذا والد ( سكاى ) ؟
- أوه , لا

247
00:15:32,889 --> 00:15:35,958
- لمن يلوح بيده ؟
- إلينا .

248
00:15:35,993 --> 00:15:39,663
علينا أن نصل لهذا القبو الفرعي ... الآن .

249
00:15:43,571 --> 00:15:46,206
اذاً , كم عدد السجناء الذين كانوا محتجزين هنا ؟

250
00:15:46,242 --> 00:15:49,377
اثنين .
( جون برونو ) , سفاح حربي .

251
00:15:49,412 --> 00:15:53,150
أصبح مهووساً بإكتشاف طرقاً مبتكرة للقتل .

252
00:15:53,185 --> 00:15:55,704
- رائع .
- ليس مخيفاً كما يبدو , ومع ذلك .

253
00:15:55,705 --> 00:15:59,626
كحاصل علي الدرجة الثانية . قد .....

254
00:15:59,661 --> 00:16:01,094
كان عليكِ ألا تنزلي الي هنا .

255
00:16:11,878 --> 00:16:17,083
سحقاً .
الآن , أين الحاصل على المرتبة الثانية ؟

256
00:16:17,119 --> 00:16:20,422
( دايفد إيه أنجار ) ...

257
00:16:20,457 --> 00:16:22,825
تعرضت أحباله الصوتية الي تجارب أنفجارات الطاقة .

258
00:16:22,861 --> 00:16:24,995
تقلصت الأورام , ولكن تركتة بصوتٍ

259
00:16:25,031 --> 00:16:27,332
يثير الجاهز العصبي المركزي

260
00:16:27,367 --> 00:16:30,269
مسبباً شلل فوري بأقل درجات الهمس .

261
00:16:30,305 --> 00:16:31,772
ها هي غرفتة .

262
00:16:35,580 --> 00:16:38,166
ألديك فكرة عما يعنية هذا ؟

263
00:16:38,237 --> 00:16:43,786
بخلاف أن والد ( سكاى ) مجنون ؟ لا .

264
00:16:47,730 --> 00:16:49,965
لقد أعتقدتُ أننا سنسعي خلف ( شيلـد )

265
00:16:50,033 --> 00:16:53,236
سوف يأتون إلينا .

266
00:17:02,793 --> 00:17:04,826
واحداً أم مضاعفاً .

267
00:17:04,861 --> 00:17:05,928
حقاً .

268
00:17:05,963 --> 00:17:08,264
إذا كان لي أن أسألك عما يجري ,

269
00:17:08,300 --> 00:17:11,737
- لم تكن لتخبرني , أليس كذلك ؟
- أخبرتها أننا هربنا .

270
00:17:11,772 --> 00:17:13,572
امم , قليلاً من الثرثرة يكسبك بعض النقاط .

271
00:17:13,607 --> 00:17:15,742
حسناً , أنا أقدر سماحكِ لي

272
00:17:15,777 --> 00:17:18,713
- بالكشف عن بعض التفاصيل عند الضرورة .

273
00:17:18,749 --> 00:17:20,850
إنها تعتقد أنكِ العالم بالنسبة لها .

274
00:17:20,885 --> 00:17:22,351
حسناً , لقد علمتها كيف تطلق النار من سلاح آلي .

275
00:17:22,387 --> 00:17:23,754
بالتأكيد انها تحبني .

276
00:17:25,492 --> 00:17:27,525
هل تواعدين أحداً ما ؟

277
00:17:29,130 --> 00:17:34,903
- تعملين فقط ولا مجالٍ لديكِ للمرح
- حينما أركز على أكثر من شيء , أرتكب الأخطاء

278
00:17:34,938 --> 00:17:37,540
أمم , يبدو وكأن هناك قصة وراء ذلك .

279
00:17:39,912 --> 00:17:43,381
رأيت الإطار على مكتبك .
أهى صوراً لخليلتك ؟

280
00:17:43,417 --> 00:17:46,052
- ألستُ كبيراً قليلاً على هذا ؟
- حسناً ...

281
00:17:46,088 --> 00:17:47,621
أنتِ أخبريني عن خطأكِ ,
وسوف أخبركِ عنها .

282
00:17:47,656 --> 00:17:49,624
لستُ أهتم بهذا القدر .

283
00:17:53,498 --> 00:17:55,166
تبدين بحالة جيدة .

284
00:17:55,201 --> 00:17:58,770
هل أنت جائع ؟
يمكنني أن أُعد لك شيئاَ .

285
00:17:58,806 --> 00:18:00,306
أنا لستُ جائع لهذه الدرجة .

286
00:18:05,509 --> 00:18:08,645
لن أبقي لفترة طويلة . فقط أحتاج لاستخدام الميكروويف .

287
00:18:08,681 --> 00:18:11,149
لم أشاء أن ازعج ( ماى ) وزوجها السابق .

288
00:18:11,184 --> 00:18:15,388
- تزعجهم من ....
- في المطبخ , يتحدثون .

289
00:18:15,424 --> 00:18:19,393
فيم يتحدثون ؟

290
00:18:19,429 --> 00:18:22,064
هل يتحدثون حول حالة ( سكاى ) ؟

291
00:18:22,099 --> 00:18:24,735
لا , لقد كان , شيئا شخصياً بجوهرة .

292
00:18:24,770 --> 00:18:28,139
يبدو وكأنه ....
( ماى ) لا تجيد الطهي .

293
00:18:28,175 --> 00:18:32,179
شيئاً لا تتفوق فيه العميلة ( ماى ) .
مثير للاهتمام .

294
00:18:32,214 --> 00:18:36,852
أجل .
أنه .. أنه يداعبها حول هذا الموضوع .

295
00:18:36,887 --> 00:18:40,558
- وقد كانت تضحك .
- لقد جعلها تضحك .

296
00:18:40,593 --> 00:18:42,159
من الوضح , انه لا زال يروق لها ,

297
00:18:42,195 --> 00:18:44,329
وهل رأيت الطريقة التى ينظر بها إليها ؟ .

298
00:18:44,365 --> 00:18:45,665
أجل , فلدي عيون , ( جيما ) .
بالطبع لقد لاحظت .

299
00:18:45,700 --> 00:18:48,535
أتساءل عما حدث بينهما , لماذا انتهي كل هذا ؟

300
00:18:48,571 --> 00:18:50,038
أجل , أنهم ثنائي عجيب .

301
00:18:50,073 --> 00:18:52,174
كل ما يفعله أنه يستمع حتي لكسب عيشة ,
وهي لا تتحدث .

302
00:18:52,210 --> 00:18:54,845
صحيح، ولكن أنت تعرف ماذا
يقولون عن المتضادين .

303
00:18:54,880 --> 00:18:56,681
ربما قضاء بعض الوقت معاً من شأنه إحياء بعض ...

304
00:18:57,951 --> 00:19:01,688
إنها ( سكاى ) !
فلتُحضر ( ماى ) ودكتور ( جارنر ) حالاً !

305
00:19:08,466 --> 00:19:10,000
سحقاً , ( سكاى ) !

306
00:19:18,847 --> 00:19:21,650
( سكاى ) , يجب عليكِ أن تستيقظي .
( سكاى ) !

307
00:19:21,685 --> 00:19:23,285
أنتِ تفعلين ذلك .

308
00:19:23,320 --> 00:19:25,288
أنتِ تزلزلين الغرفة .
يجب عليكِ أن تتوقفي .

309
00:19:25,323 --> 00:19:27,925
- حسناً . حسناً .
- إذا كانت بحاجة إلى مهدئ ...

310
00:19:27,960 --> 00:19:30,830
لا , لا . هذا جيد
هذا جيد . انه يتوقف .

311
00:19:37,275 --> 00:19:41,913
- أنا سأبقي .
- هيا . فليخرج الجميع .

312
00:19:46,388 --> 00:19:48,989
إذا مرت الشاحنة بكاميرات المرور أو بحارة دفع الرسوم

313
00:19:49,025 --> 00:19:52,794
سوف نجدهم . علي الأقل نحن نعلم عمن نبحث .

314
00:19:52,830 --> 00:19:54,764
حسناً , أحياناً يكون الجهل نعمة .

315
00:19:54,799 --> 00:19:57,434
( ويندل ليفي ) ... على قدر عالٍ من العبقرية ,

316
00:19:57,470 --> 00:19:59,938
ولكن ليس لديه توجة أخلاقي أو مراعاة لحياة الانسان .

317
00:19:59,974 --> 00:20:01,540
أُفضل أن يكون المجرمين خاصتي أغبياء .

318
00:20:01,576 --> 00:20:03,944
حسناً , إذاً سوف يعجبك ( فرانسيس نوتشي ) جداً .

319
00:20:03,979 --> 00:20:07,115
( نوتشي ) كان مروض عصابات أراد أن يصبح أفضل فى بسط قوتة .

320
00:20:07,151 --> 00:20:09,519
حيث وضع يده على بعض المنشطات التجريبية .

321
00:20:09,554 --> 00:20:14,111
جعلته قوياً بشكلٍ لا يصدق .
ولكن علي العكس عقلة .

322
00:20:14,146 --> 00:20:15,995
حقاً , الله لايعطي لاحداً كل شيء .

323
00:20:16,030 --> 00:20:19,233
سيدي , هؤلاء الأشخاص في الدليل ,
ولكنهم ليسوا موهوبين بحق .

324
00:20:19,268 --> 00:20:21,102
أنهم مصنفين علي درجة عالية من الخطورة .

325
00:20:21,137 --> 00:20:24,039
أغلب أجزاء الدليل وظائف أكثر منها قائمة للمراقبة .

326
00:20:24,075 --> 00:20:26,376
( كارلا فاي جيديون ) ...

327
00:20:26,411 --> 00:20:29,080
شفرات ملصقة بشكل دائم الي أصابعها ؟

328
00:20:29,115 --> 00:20:31,583
عملت في مختبر طبي مع خليلها المتعسف .

329
00:20:31,619 --> 00:20:32,819
أرادت أن تحمي نفسها .

330
00:20:32,854 --> 00:20:34,755
- وكأنه فيلماً يدوم الي الأبد .
- أعلم ذلك .

331
00:20:34,790 --> 00:20:37,926
ولقد شعرتُ بالأسي عليها .
إلا أن خليلها لم يكن ضحيتها الوحيدة .

332
00:20:37,961 --> 00:20:40,229
هل أنت علي يقين أن والد ( سكاى ) هو الزعيم ؟

333
00:20:40,265 --> 00:20:43,902
بدون أدني شك .
بدأت المعركة .

334
00:20:43,937 --> 00:20:46,071
يمكن أن يكون دعوة للتسلح .

335
00:20:46,107 --> 00:20:49,442
ربما يريد شن حرب علينا، ولكن أين؟

336
00:21:00,260 --> 00:21:03,931
- يجب عليك أن تُجرب شطائر السجق .
- أنا لا أُحب الطعام .

337
00:21:03,966 --> 00:21:08,771
- أنت رفيق مثير للأهتمام .
- ربما سيكون أكثر منطقية

338
00:21:08,806 --> 00:21:11,274
إذا نسينا أمر ( شيــلد ) .
تخطينا الأمر ....

339
00:21:11,310 --> 00:21:13,711
أعني , ألم يسلبوا منا ما يكفي

340
00:21:13,746 --> 00:21:17,817
هذا هو بيت القصيد.
لا يمكننا أن ننسى.

341
00:21:17,852 --> 00:21:22,490
لا يمكننا أن ننسل خلسة ونتركهم يسلبون مننا ..

342
00:21:22,526 --> 00:21:24,360
مني !

343
00:21:27,833 --> 00:21:30,468
لقد أخذوا إبنتي الصغيرة .

344
00:21:30,503 --> 00:21:33,273
لقد سرقوها منى , ولا زالت بحوذتهم .

345
00:21:33,308 --> 00:21:35,175
هي ليست بمأمنٍ هناك .

346
00:21:35,210 --> 00:21:39,337
خسارة طفلكِ , أنه يمزقك أرباً !

347
00:21:44,390 --> 00:21:49,196
أنيّ أشبهكِ تماماً .
لم أكن قوياً .

348
00:21:49,231 --> 00:21:51,633
لم أستطِع حماية القوم الذين أُحبهم .

349
00:21:51,668 --> 00:21:58,676
لذلك حاولت أن أتغير , أحسن من نفسي , بإستخدام الكيمياء .

350
00:21:58,711 --> 00:22:01,680
وكانت النتائج .... متناقضة .

351
00:22:01,715 --> 00:22:05,285
بعض المشاكل المتطايرة .

352
00:22:06,922 --> 00:22:10,292
ولكنّي أستمررت في العمل على الصيغة .
التغيير والتبديل على الدوام.

353
00:22:10,328 --> 00:22:12,629
لا يمكننا التوقف الآن .

354
00:22:12,665 --> 00:22:17,002
لا يمكننا أن نسمح لهم بإخافتنا
أو جعل العالم يخاف منا !

355
00:22:17,038 --> 00:22:21,475
هم المجرمين ،
ونحن سنقوم بتسليط الضوء على ذلك !

356
00:22:26,685 --> 00:22:29,486
لم يكن عرض العمل هو سبب رحيل ( هانتر ) , اليس كذلك ؟

357
00:22:29,522 --> 00:22:30,789
معذرةً ؟

358
00:22:30,824 --> 00:22:34,393
أنتِ شخصاَ يصعب قرائتة , ولكن على العكس ( هانتر ) .

359
00:22:34,429 --> 00:22:37,098
منذ متى وانتما الأثنين تنامون معاً ؟

360
00:22:39,103 --> 00:22:42,739
كان يجب أن أبلغ عن التغيير في علاقتنا،

361
00:22:42,774 --> 00:22:45,576
ولكن هل هذا هو القت المناسب لمناقشة ذلك ؟

362
00:22:45,611 --> 00:22:48,247
لو كنا نحرز أي تقدم،
كنتُ سأقول لا , ولكننا عالقون هنا .

363
00:22:48,283 --> 00:22:51,218
وحينما أكون عالقاً , فمن المفيد أن أفعل شيئاً آخر ...

364
00:22:51,253 --> 00:22:54,889
أستمع الي المسيقى , ألُف عصا ,
أتحدث عن شيئاً آخر .

365
00:22:54,925 --> 00:22:56,892
يقولون أن لا وعيك يظل يعمل على المشكلة .

366
00:22:56,928 --> 00:23:00,633
لذا ... ( هانتر ) .

367
00:23:06,676 --> 00:23:09,478
لقد أنفصلتُ عنه .

368
00:23:09,513 --> 00:23:11,314
لقد عاد ( هانتر ) الي أنماطه القديمه ,

369
00:23:11,349 --> 00:23:13,116
والتى تنطوي على الفواتر و الجعة .

370
00:23:13,151 --> 00:23:18,557
( ماك ) ذهب للبحث عنه , والتاريخ يعيد نفسه .

371
00:23:18,593 --> 00:23:21,061
التاريخ .

372
00:23:21,096 --> 00:23:22,597
يا إلهي . ( فلتبدأ المعركة ) .

373
00:23:24,300 --> 00:23:25,934
حصلنا على تطابق للوحة الترخيص .

374
00:23:27,639 --> 00:23:32,644
- دعيني أخمن .. فى ( ويسكونسن ) .
- كيف علمت ذلك ؟

375
00:23:45,498 --> 00:23:48,467
- لماذا ( مانيتوك , ويسكونسن ) ؟
- لقد ولدت هناك .

376
00:23:48,502 --> 00:23:51,471
- إنه يحاول إستدراجى لمسقط رأسي .
- أنت تحتاج لدعم .

377
00:23:51,506 --> 00:23:53,240
أنا أحتاج للدعم .

378
00:23:56,881 --> 00:24:00,851
- تحت الـ 70
- كيف تفعلين هذا ؟

379
00:24:00,886 --> 00:24:04,857
لقد علمتني أياه ( ماى ) .
عليكِ التركيز على نقطةٍ واحدة ,

380
00:24:04,892 --> 00:24:08,029
دعي أي شيئاً آخر يصبح ضجيج يختفي في الخلفية .

381
00:24:08,064 --> 00:24:11,033
عدا أنه لا يختفي .
أنتِ تدفعينه جانباً .

382
00:24:11,068 --> 00:24:13,570
ولهذا السبب , حينما تحلمين , تبدأ الهزات .

383
00:24:15,107 --> 00:24:18,844
- ما الذي كنتِ تحلمين به ؟
- أنا لا أتذكر .

384
00:24:18,879 --> 00:24:21,347
- تبدين دفاعية .
- لانك لا تنفك تضغط عليّ .

385
00:24:21,383 --> 00:24:22,816
لأنه مهما كان شعوركِ

386
00:24:22,852 --> 00:24:25,220
فأنه قوي بما فيه الكفاية ليزلزل هذه الطائرة بالكامل .

387
00:24:25,255 --> 00:24:28,057
حسناً أنا لا أعلم , دعنا نتخطي هذا .

388
00:24:28,092 --> 00:24:31,062
ماذا عن أن تريني بقعة حبر

389
00:24:31,097 --> 00:24:33,999
وسأُخبرك عن أول مرة لي ؟

390
00:24:34,034 --> 00:24:38,005
الفكاهة , إذاً هذه طريقتكِ .

391
00:24:38,040 --> 00:24:39,841
حسناً هذه طريقة فعالة لتجنب التفكير .

392
00:24:39,877 --> 00:24:43,112
حول كم حياتكِ مؤلمة بشكلٍ لا يوصف حالياً .

393
00:24:43,147 --> 00:24:44,448
خطاب حماسي جيد , أشكرك .

394
00:24:44,483 --> 00:24:48,353
السخرية. نفس الغرض ...
استراتيجية التجنب .

395
00:24:48,388 --> 00:24:52,192
- وماذا أتجنب بالتحديد ؟
- الحقيقة .

396
00:24:52,227 --> 00:24:54,862
بأنكِ مختلفةً الآن , بأن لديكِ قدرات ,

397
00:24:54,898 --> 00:24:56,365
قدرات تقرع بواسطة الألم ,

398
00:24:56,400 --> 00:25:00,371
وإما أن تواجهي ذلك أو انكِ لنت تنامي بعد اليوم .

399
00:25:06,247 --> 00:25:10,051
حلمتُ أنيّ كنتُ في مهمة ,

400
00:25:10,086 --> 00:25:12,888
ناظرةً من خلال منظار بندقيتي ,

401
00:25:12,924 --> 00:25:15,558
وما أعرفه لاحقاً
أنيّ كنتُ على الجانب الآخر

402
00:25:15,594 --> 00:25:17,561
والبندقية موجهة إليّ .

403
00:25:17,597 --> 00:25:19,898
جميلة علي منعطف , تتحولين من كونكِ عميلة الي ...

404
00:25:19,934 --> 00:25:21,734
أجل , لأكون فى الدليل .

405
00:25:21,770 --> 00:25:25,073
وأنا أعلم سياسة شيلد تجاه الناس الذين فى الدليل .

406
00:25:25,108 --> 00:25:26,408
لقد أعدمتُ هذه الإتفاقية .

407
00:25:26,443 --> 00:25:27,843
حسناً
( سكاى ) , أُريدكِ أن تتوقفي .

408
00:25:27,879 --> 00:25:29,846
فلتهدئين من روعكِ .
خذي نفساً .

409
00:25:31,050 --> 00:25:32,491
- إنتظر . إن الغرفة تهتز .
- أجل .

410
00:25:32,519 --> 00:25:34,753
ولهذا أُريدكِ أن تتنفسين .

411
00:25:34,789 --> 00:25:36,269
لا , لستُ أنا الفاعلة .
أنا لا أفعل هذا .

412
00:25:45,972 --> 00:25:50,810
أنظر , كنتُ سآتي لأبلغك
فور أن اضع الطائرة على وضع الطيار الآلي .

413
00:25:50,845 --> 00:25:54,214
تتحدثين إليّ ... بعد قيامك بها ؟
حينما نكون بالفعل فى الهواء ؟

414
00:25:54,249 --> 00:25:57,686
( كولسون ) يحتاج الى دعم .
بالاضافة الي ذلك , أنك كُنت في جلسة .

415
00:25:57,722 --> 00:26:00,323
لم أرغب في المقاطعة .

416
00:26:14,946 --> 00:26:18,116
بلطـــف
بلطــــف . هنا , أسمح لي .

417
00:26:29,067 --> 00:26:32,603
أعتقد أنني قد أبكي .

418
00:26:36,044 --> 00:26:38,011
تمهل !

419
00:26:38,047 --> 00:26:42,283
ليس بهذه السرعة .
فلتجعلها ذات قيمه .

420
00:27:51,655 --> 00:27:58,530
العشــاء .
جلبتُ لك المفضلة لديك .. من ( هاواي ) .

421
00:27:58,565 --> 00:28:01,667
اللحوم والفاكهة؟
لا أعتقد حقاً أنها تُجدي معي .

422
00:28:01,703 --> 00:28:04,339
أعتقدتُ أن السجين يستطيع إختيار وجبته الأخيرة .

423
00:28:04,374 --> 00:28:06,535
إذا كان من المفترض أن تموت لكنتَ بالفعل .

424
00:28:07,346 --> 00:28:10,046
مهلاً ,أنظر يارجل , أنا فقط أفعل ما يتحتم عليّ فعله .

425
00:28:11,250 --> 00:28:13,385
هل تتذكر حينما تقابلنا لأول مره ؟

426
00:28:13,420 --> 00:28:16,723
كنتُ أعمل بنهاية الظهيرة لصالح ( بوبي )
علي هذه المهمة في ( دبي ) .

427
00:28:16,758 --> 00:28:19,393
أنتَ وأنا كنا عالقين في موقع بناء

428
00:28:19,428 --> 00:28:22,297
- كانت مؤخراتنا تتعرق
- أنت لن تتساهل معي في هذا .

429
00:28:22,332 --> 00:28:23,599
أوه , لقد كان من أحلي الأوقات ,

430
00:28:23,634 --> 00:28:27,071
أو هذه من الأشياء القليلة المفضلة لديّ .

431
00:28:29,109 --> 00:28:32,212
مالذي بحق الجحيم أنت و ( بوبي ) بصددة , ( ماك ) .

432
00:28:32,247 --> 00:28:35,349
سوف تعلم قريباً جداً

433
00:28:37,020 --> 00:28:40,824
إذا لم يكن لديكَ شيئاً لتقوله ,
فلماذا لا ترحل ببساطة ؟

434
00:28:45,900 --> 00:28:52,174
سوف أخبرك بما أتذكر , ( ماك ) .
( دبي ) كانت غطاءً

435
00:28:52,209 --> 00:28:54,611
ولأنني لم أكن ضمن ( شيــلد ) لم تخبرني .

436
00:28:54,646 --> 00:28:59,151
الأكاذيب ... هي ما أتذكر .

437
00:29:03,426 --> 00:29:05,126
عدم حديثكِ هذا الشيء الذي تفعلينه ....

438
00:29:05,161 --> 00:29:07,629
لم يكن جيداً حينما كنا متزوجين ,
وبالتأكيد ليس جيداً الآن .

439
00:29:07,664 --> 00:29:11,068
ليس جيداً أن والد ( سكاى ) المختل يستدرج ( كولسن ) الي فخ .

440
00:29:11,103 --> 00:29:13,104
قد يتضرر المدنيين
لقد تصرفتُ بسرعة .

441
00:29:13,140 --> 00:29:16,308
- وماذا عنيّ أنا و ( سكاى ) ماذا علينا أ، نفعل ؟
- بالضبط كما لو كنا ما نزال فى القاعدة .

442
00:29:16,344 --> 00:29:17,644
أبقي فى القفص .
تابع تقييمك .

443
00:29:17,679 --> 00:29:20,148
هذا لن يحدث .

444
00:29:20,183 --> 00:29:23,118
هذا غير قابل للتفاوض , ( سكاى )
سوف تبقين على متن الحافلة .

445
00:29:23,154 --> 00:29:25,355
- إذا كان ( كولسون ) يحتاج للدعم ..
- سوف يحصل عليه .

446
00:29:25,390 --> 00:29:26,391
لا نحتاج إليكِ .

447
00:29:26,392 --> 00:29:28,426
بلي , تحتاجين .
والدي متورط في هذا .

448
00:29:28,462 --> 00:29:29,928
وسواء للأفضل أو للأسوء أنا مهمة له .

449
00:29:29,963 --> 00:29:31,497
- وبإمكاننا أٍتغلال هذا .
- I'm with May.

450
00:29:31,533 --> 00:29:33,500
هذا عبارة عن برميل من العواطف المتفجرة .

451
00:29:33,536 --> 00:29:35,937
- لا يجب أن تكوني بأي مكان قريب
- أجل .

452
00:29:35,972 --> 00:29:37,840
- لا نستطيع المخاطرة بأن تفقدي السيطرة .
- لن أفعل .

453
00:29:37,875 --> 00:29:39,235
- أنتِ لا تعلمين هذا
- بلي , أعلم .

454
00:29:39,243 --> 00:29:40,577
أنا أعلم , لأن تلك النوافذ

455
00:29:40,612 --> 00:29:42,613
لم تتحطم الي مليون قطعة حتي الآن ,

456
00:29:42,649 --> 00:29:45,984
لأن هذه الطائرة لم تتفكك إلي أجزاء .
أنا استشعره كلياً .

457
00:29:46,020 --> 00:29:48,722
أنا أغلق عليه كما قمتِ بتدريبى .

458
00:29:48,758 --> 00:29:50,891
وجود إتصال بينكِ وبين والدكِ هو فكرة سيئة .

459
00:29:50,927 --> 00:29:54,130
- إن لم تستطيعي السيطرة على مشاعركِ .....
- سوف أُجمد نفسي .

460
00:29:55,333 --> 00:29:58,469
أنظري . لقد وضعتِني فى الدليل .
وتقومين بتحليلي النفسي .

461
00:29:58,505 --> 00:30:00,906
ماذا لو تركنا أبي يعلم بذلك ؟

462
00:30:00,942 --> 00:30:05,112
- هل هذه المدرسة الثانوية خاصتك ؟
- أنا لم آتِ إلي هنا قبلاً .

463
00:30:05,148 --> 00:30:07,583
أبي درب كرة القدم و علم التاريخ .

464
00:30:07,618 --> 00:30:11,087
- هل كنت مقرباً منه ؟
- لقد كنتُ فى التاسعه من عمري حينما توفي .

465
00:30:11,122 --> 00:30:13,190
لقد نسيت أكثر مما أتذكر عنه .

466
00:30:14,621 --> 00:30:16,362
( آنجار ) .

467
00:30:16,397 --> 00:30:18,532
سيداتي وسادتي .

468
00:30:18,567 --> 00:30:22,036
أُريد أن أُرحب بكم في هذه المنافسة التاريخية .

469
00:30:22,072 --> 00:30:24,440
بين نسور ( شيـــلد )

470
00:30:24,475 --> 00:30:31,383
ونحن , المنافسين و المستضعفون , مقصوصي المخالب .

471
00:30:31,718 --> 00:30:33,620
مباراة الليلة

472
00:30:33,655 --> 00:30:37,892
سوف تذاع على الهواء مباشرةً بعد الساعه الـ 5:20 د صباحاً .

473
00:30:37,928 --> 00:30:42,132
معكم إذاعة الرياضة المحلية .

474
00:30:42,167 --> 00:30:45,103
- ماذا يفعل ؟
- يدلي بتصريحاً ... عمومياً

475
00:30:45,138 --> 00:30:46,905
في قيادة ( شيـــلد ) .

476
00:30:46,941 --> 00:30:49,442
قطعه من العمل القبيح

477
00:30:49,478 --> 00:30:52,079
لنرحب جميعاً بـ ( فيل كولسون ) في الميدان .

478
00:30:52,115 --> 00:30:54,416
خمسة منهم واثنين منّا ...
سوف ننتظر ( ماى ) .

479
00:30:54,451 --> 00:30:56,586
إليكم حقيقة مضحكة .

480
00:30:56,621 --> 00:31:02,762
لقد قتل الرجل الذي كنتُ أخطط لقتله منذ أكثر من عقدين ونصف .

481
00:31:02,797 --> 00:31:04,231
يالها من خيبة أمل .

482
00:31:05,200 --> 00:31:07,835
فلتخرج . أخرج أينما كُنت .

483
00:31:07,871 --> 00:31:09,238
نحن ننتظر .

484
00:31:09,273 --> 00:31:14,111
أنتَ تبدو وقحاً , ( فيل ) . ناكراً للجميل .

485
00:31:14,147 --> 00:31:16,748
نحن أقدمنا علي كل هذه المتاعب .

486
00:31:16,784 --> 00:31:19,753
فكما تري , نحن لدينا هؤلاء الصبية هنا .

487
00:31:19,789 --> 00:31:24,025
هؤلاء الصبية بكل الحياة التى أمامهم ليحيوها .

488
00:31:24,061 --> 00:31:26,997
ألن تساعدهم ؟

489
00:31:27,032 --> 00:31:31,503
أم أنني أخطأت في الحُكم عليك , ( فيل ) ؟
أستظل واقفاً موقف المتفرج ؟

490
00:31:31,539 --> 00:31:35,637
بينما نؤذيهم ؟

491
00:31:39,550 --> 00:31:42,352
أوه , ( فيل ) .

492
00:31:42,388 --> 00:31:44,689
هذا بيننا نحن الأثنين !
لا ينبغي أن يتأذي أحداً آخر .

493
00:31:44,725 --> 00:31:48,661
- فلتطلق سراحهم .
- لا يستطيعون الذهاب لأي مكان .

494
00:32:04,686 --> 00:32:06,153
ماذا فعلت بهم ؟

495
00:32:06,188 --> 00:32:07,489
أخذنا لمحة من ( شيــلد ) .

496
00:32:07,524 --> 00:32:11,727
أخذنا قدراتهم و أحتويناها .

497
00:32:11,763 --> 00:32:16,434
- ووظفناها كما فعلتم .
- للمجرمين , ليس للمشجعين .

498
00:32:16,469 --> 00:32:19,906
فلتقل بطاطا
( أنجار ) .

499
00:32:19,941 --> 00:32:23,445
( فيل ) . رجلاً ذكي ... يتخذ إحتياطاته .

500
00:32:23,480 --> 00:32:26,299
هل تتحقق منه فضلاً ؟
أشكرك .

501
00:32:32,460 --> 00:32:35,529
- ماذا تريد ؟
- نريد فضح ( شيـــلد ) .

502
00:32:35,564 --> 00:32:39,368
جزاءً على جرائمها ضد الأنسانية الإستثنائية .

503
00:32:39,403 --> 00:32:44,375
نريد أن يعلم الجميع بما تفعله لأناس مثلنا .

504
00:32:44,410 --> 00:32:47,712
ونريد منك أن تتوقف قبلما تفعله لها .

505
00:32:47,748 --> 00:32:51,585
- هل تتحدث عنها ؟
- أنتِ وحشاً .

506
00:32:51,620 --> 00:32:53,588
- ( ماى ) .
- ( دايزى ) .

507
00:32:53,623 --> 00:32:56,625
- ماذ فعلوا بكِ ؟
- لقد وضعنها في الدليل .

508
00:32:56,661 --> 00:33:00,231
والآن نحن نقرر إما إحتوائها أو التخلص منها .

509
00:33:00,266 --> 00:33:01,599
انه قرارك .

510
00:33:10,189 --> 00:33:14,827
- أخبريني أنهم لم يؤذونكِ .
- تحدث معي , لا تتحدث معها .

511
00:33:14,862 --> 00:33:17,865
والآن إما ان تطلق سراح هؤلاء الأشخاص ,
أو تموت إبنتك .

512
00:33:17,901 --> 00:33:19,701
أوه , لا , لا , لا , لا , لا , لا

513
00:33:19,736 --> 00:33:21,036
لا يمكنني فقدانكِ مرة أخري .

514
00:33:21,072 --> 00:33:24,040
ألا ترين ما يفعلونه ؟
لقد تحولتِ .

515
00:33:24,076 --> 00:33:25,576
وانتِ ترعبينهم .

516
00:33:25,612 --> 00:33:29,749
أنا أعتقد أنه شيء رائع .
بمقدوري مساعدتكِ .

517
00:33:29,784 --> 00:33:31,251
لذلك , أخبيرني ماهي قدرتكِ ؟

518
00:33:31,286 --> 00:33:34,489
- أنا أعني , كنتُ أتمني أن تكون جناحين .
- تحدث إليّ , ليس لها .

519
00:33:35,959 --> 00:33:38,862
لقد آثرتِه

520
00:33:38,897 --> 00:33:42,868
لقد هددتِ بقتلي ,
والدكِ .

521
00:33:42,903 --> 00:33:44,670
لم تعرفي من هم أفضل منهم .

522
00:33:44,705 --> 00:33:46,934
لقد ربوكِ .

523
00:33:46,935 --> 00:33:52,515
لقد غسلوا دماغكِ
أنتِ لن تقتليها .

524
00:33:53,885 --> 00:33:57,389
رغم ذلك , الحقيقة هي , أنك قادر علي فعل مثل هذه الأشياء .

525
00:33:57,424 --> 00:34:01,595
هذا ما أُحاول إخباره لتلك المدينة الملعونة .

526
00:34:01,630 --> 00:34:05,300
أنا حتي لاأعلم إذا كانوا يستمعون .

527
00:34:05,335 --> 00:34:08,004
ربما يستمعون إليك .

528
00:34:32,274 --> 00:34:33,507
فلتنه هذا الآن !

529
00:34:41,620 --> 00:34:42,621
( سكاى ) .

530
00:34:42,622 --> 00:34:45,257
- خذ هذا ( أندرو ) .
- هيا . هيا .

531
00:35:19,275 --> 00:35:23,913
( كارلا ) ؟
عليكِ أن تسلمي نفسكِ .

532
00:35:26,585 --> 00:35:28,486
لقد جربت هذا بالفعل . لا , أشكرك .

533
00:36:11,917 --> 00:36:14,519
لا ! لا! أرجوك !
لا تفعل ...

534
00:36:57,423 --> 00:37:00,986
( دايزى ) , ماذا فعلوا بك ِ ؟

535
00:37:09,600 --> 00:37:12,570
لقد أستيقظتي .

536
00:37:12,605 --> 00:37:14,906
ربما تشعرين بقليلاً من النعاس .

537
00:37:14,942 --> 00:37:17,143
لقد أعطيناكِ شيئاً ليساعدكِ علي النوم .

538
00:37:20,616 --> 00:37:24,920
- لماذا لدي هذه الكدمات؟
- لقد أجريتُ بعض الفحوصات

539
00:37:24,956 --> 00:37:28,059
وكان سبب الكدمات تمزق الشعيرات الدمويه فى ذراعيكِ

540
00:37:28,094 --> 00:37:31,897
واظهرت الأشعه السينية إنكسار أكثر من 75 خط للشعر .

541
00:37:31,932 --> 00:37:37,739
- من الترقوة وحتي أصابعكِ
- أنا ... أنا لا أفهم .

542
00:37:37,774 --> 00:37:39,615
أنت لم تكونين توقفي قواكِ , ( سكاى ) .

543
00:37:39,644 --> 00:37:43,113
لقد كنتِ .....
توجهينهم نحو الداخل .

544
00:37:50,827 --> 00:37:52,627
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

545
00:37:52,662 --> 00:37:54,630
لقد صنعتُ لكِ جبيرة من الألياف الدقيقة

546
00:37:54,665 --> 00:37:58,235
لإحتواء الإهتزازات , وتقليل الضرر

547
00:38:00,273 --> 00:38:02,708
هي لم تعني هذا يا ( سيمونز ) .

548
00:38:04,446 --> 00:38:06,480
سوف نتدبر هذا , ( سكاى ) .

549
00:38:09,453 --> 00:38:11,755
ماذا تعنين بـ آخرون ؟

550
00:38:11,790 --> 00:38:14,925
كلمة موهوبين كلمة غي كافية وغير دقيقة .

551
00:38:14,961 --> 00:38:18,264
أعتقد أننا هناك تصنيفين نتعامل معهم .

552
00:38:18,299 --> 00:38:20,099
أمم , ( المعزز ) وهو ما أود إقتراحه .

553
00:38:20,135 --> 00:38:22,771
نحن نطلق على أشخاص مثل ( دايفد أنج ) و ( مايك بيترسون ) ...

554
00:38:22,806 --> 00:38:25,274
الأشخاص لديهم هبه من صنع الأنسان .

555
00:38:25,309 --> 00:38:27,444
أما ( سكاى ) و ( راينا )

556
00:38:27,479 --> 00:38:29,947
كان ذلك بداخلهم ,
جزءً منهم .

557
00:38:29,983 --> 00:38:32,451
نحن بحاجه لفهم المزيد عن قدراتهم ,

558
00:38:32,486 --> 00:38:35,622
خاصة كيفية إيقافهم فى حالة لو أصبح ذلك ضرورياً .

559
00:38:35,691 --> 00:38:38,794
هذه هى أولويتكِ , عميله ( سيمونز ) ..

560
00:38:38,829 --> 00:38:43,216
- مفهوم , سيدي .
- شيئاً آخر يا عميله ( سيمونز )

561
00:38:43,903 --> 00:38:47,707
فلتبقِ هذا سراً بيننا
لا تخبري أحداً آخر .

562
00:38:47,742 --> 00:38:50,377
أجل ,سيدي .

563
00:38:52,849 --> 00:38:56,318
لقد تركتُ ل ( كولسون ) و ( سكاى ) نسخة من تقريري .

564
00:38:56,353 --> 00:38:59,657
أفترض بأنك توصي بإبعاد ( سكاى ) من الخدمة الفعالة .

565
00:38:59,692 --> 00:39:02,828
أنا أوصي بأن تترك ( سكاي ) ( شيلد ) تماماً .

566
00:39:02,863 --> 00:39:05,999
هذا أكثر مما تحتمل ....
عاطفياً , وجسدياً .

567
00:39:06,035 --> 00:39:08,002
إنها بحاجه لمكانِ آمن لتقوم بذلك .

568
00:39:08,038 --> 00:39:10,840
إنها بمأمنِ معنا ...

569
00:39:10,875 --> 00:39:13,844
هل تصدقين ذلك حقاً ؟
بعدما جري في البحرين ؟

570
00:39:13,879 --> 00:39:18,884
أنتِ تعلمين أكثر من أي شخصاً آخر
كيف من السيء أن ينتهى ذلك .

571
00:39:18,919 --> 00:39:23,724
- نحن أقرب ما يكون للأسرة بالنسبة لـ ( سكاى ) .
- أجل .

572
00:39:23,760 --> 00:39:26,929
أنها معجبة بك .
هل تضع فى الإعتبار أن تكون مستشارنا ؟

573
00:39:26,965 --> 00:39:30,434
لا . ولكن بإمكانى أ، أرشح شخصاً لذلك ,
ولكن لن يكون أنا .

574
00:39:30,469 --> 00:39:33,572
( شيــلد ) لم تتغير .

575
00:39:33,608 --> 00:39:36,243
لم يتغير شيئاً بها .

576
00:39:36,278 --> 00:39:38,346
كان هناك سبباً لإنتقالي آنذاك .

577
00:39:38,381 --> 00:39:41,517
ولديّ سبباً آخر .

578
00:39:41,552 --> 00:39:44,555
صورها على مكتبي .

579
00:39:48,295 --> 00:39:51,165
إلى اللقاء , (  ميلندا ) .

580
00:40:07,290 --> 00:40:10,573
لقد جاءت توصيلتنا , لنذهب .

581
00:40:21,059 --> 00:40:23,194
لقد كنت محقاً .

582
00:40:23,229 --> 00:40:27,366
لوهلة هناك , وكأن كل شيء ذهب للجحيم , لقد كان سيئاً.

583
00:40:27,401 --> 00:40:29,870
ولكن الآن انا و ( بوبي )  نعمل لدي منظمة ,

584
00:40:29,905 --> 00:40:33,475
معزولة والتي خرجت من حطام ما خلفه ( فيورى ) .

585
00:40:33,510 --> 00:40:37,514
أي منظمة , ( ماك ) ؟
لحساب من تعمل بحق الجحيم ؟

586
00:40:37,549 --> 00:40:39,851
( شيـــــــلد )

587
00:40:40,387 --> 00:40:42,101
( شيـــلد ) الحقيقية .

588
00:41:10,082 --> 00:41:12,384
هل أنتهيت بعد ؟

589
00:41:12,419 --> 00:41:14,120
لماذا لم تأخذ ( دايزى ) ؟

590
00:41:15,791 --> 00:41:19,260
لماذا !؟
إنها بحاجة لك .

591
00:41:19,295 --> 00:41:22,232
إنها بحاجة إلي أن تبتعد عن هؤلاء الحيوانات الذين يأوونها .

592
00:41:22,267 --> 00:41:26,604
- لا تقلق بما نقوم به .
- إذاً لماذا انا هنا ؟

593
00:41:26,640 --> 00:41:31,912
- لأنك تصنع الكثير من الضجيج
- ضجيج ؟

594
00:41:31,947 --> 00:41:36,285
أنا أُصدر صيحة المعركة !
أنا أقوم بحمايتنا من ( شيــلد )

595
00:41:36,320 --> 00:41:40,291
لايوجد ( نحن )
أنت لست واحد مننا .

596
00:41:40,326 --> 00:41:43,028
أنت عبارة عن تجربة علمية .

597
00:41:45,634 --> 00:41:49,103
إذا ماذا سيحدث لي ؟

598
00:41:49,138 --> 00:41:51,941
هذا ليس عائداً إليّ لأقرره .

599
00:42:15,381 --> 00:42:18,547
ترجــــــــمة .. وتدقيق ..
Ahmed Gamal Shoman & the butcher ;)
Y.Maill & FB \ master.0004@yahoo.com :)