﻿1
00:00:00,061 --> 00:00:03,127
ســــــابقاً في 
( عمـــــــــلاء شيـــــــــلد ) 

2
00:00:03,162 --> 00:00:04,322
سوف أكون فى انتظاركِ

3
00:00:04,330 --> 00:00:06,230
بعدما تتحولين , 
لن يتفهمك أحداً سواي

4
00:00:06,266 --> 00:00:08,212
إبنتكُ الجاحدة كانت هناك .

5
00:00:08,213 --> 00:00:11,269
لقد خرجت من الشرنقة .
ستكون خائفة جداً .

6
00:00:11,304 --> 00:00:14,472
سوف يضعها في القائمة , يصنفها كالقرش .

8
00:00:16,509 --> 00:00:18,409
- ما الذي يفعل هذا ؟
- أنا .

9
00:00:18,444 --> 00:00:20,600
لا أستطيع التحكم به حينما أصبح غاضبة .

10
00:00:21,814 --> 00:00:24,649
سوف تسيطرين على إنفعالاتك ,
بالضبط كما تدربنا .

11
00:00:24,684 --> 00:00:26,617
الجميع فى خطر .

12
00:00:28,655 --> 00:00:30,021
أنت و ( بوبي ) ... ما الأمر ؟

13
00:00:30,056 --> 00:00:33,925
أعلم ان ( كولسون ) لا يعلم بشأنها .
ولكني أراهن أنه يود أن يعلم .

14
00:00:38,625 --> 00:00:42,448
الموســـــــم الثاني ,, الحلقة الــ - 13 - .... ( واحد منّا ) ...

15
00:00:43,803 --> 00:00:47,805
ثم فى النهاية , يتم إخباري أنه لا يوجد أمل ....

16
00:00:47,840 --> 00:00:50,474
- أنا لن أُبصر ..
- لا تقولي هذا .

17
00:00:50,543 --> 00:00:52,677
سوف تُبصرين بعيني .

18
00:00:52,712 --> 00:00:53,978
لهذا أنا هنا .

19
00:00:54,013 --> 00:00:59,350
إستمعي , لقد دععوتِني ( صديقكِ ) ذات مرة .
هل تسمحين لي أن أعتقد أنك عنيتها ؟

20
00:00:59,385 --> 00:01:01,018
هل تسمحين لي أن أكون يداكِ وعيناكِ ؟

22
00:01:02,555 --> 00:01:04,021
لأنه لا يوجد ما أفعلة خلاف ذلك فيما تبقي من حياتى .

23
00:01:04,057 --> 00:01:05,856
عدا أن أساعدك علي رؤية ما تشائين رؤيته .

27
00:01:15,068 --> 00:01:16,200
نعم ؟

28
00:01:16,235 --> 00:01:20,705
هل أنتِ ( كارلا فاي جيديون ) ؟

29
00:01:20,740 --> 00:01:24,055
حصلتُ على اسمكِ من دليل الموهوبين .

31
00:01:28,848 --> 00:01:32,516
آسغة , هل أنت مع ( شيـــلد ) ؟

32
00:01:32,552 --> 00:01:39,023
سأحاول ألا أعتبرها إهانة .
نحن قطعاً لسنا من ( شيــــلد ) .

33
00:01:39,058 --> 00:01:41,192
أرها ,

34
00:01:41,227 --> 00:01:45,596
( ليفي ) , هو صديقٌ قديم لي .
عبقري .

35
00:01:45,632 --> 00:01:47,598
قامت ( شيلد ) بزرع رقاقة فى زراعة .

36
00:01:47,634 --> 00:01:50,067
تجعلة لا يستطيع الإقتراب من أي تقنية حتى 100 قدم .

37
00:01:50,103 --> 00:01:53,838
وجدته متحصن فى قاطرة فى صحراء ( موجافي ) .

38
00:01:53,873 --> 00:01:56,507
لكن حالياً , بدون رقاقة ,

39
00:01:56,542 --> 00:02:00,511
هذا الرجل قام بفك تشفير الدليل لأجلي 

40
00:02:00,546 --> 00:02:03,714
قادني إلى ( فرانسيس ) .

41
00:02:03,750 --> 00:02:06,050
لثلاث سنوات , أبقوه فى قفص

42
00:02:06,085 --> 00:02:09,053
مصنوع لإبقاءه تحت السيطرة .

43
00:02:11,491 --> 00:02:15,459
أنا أعلم بما فعلته ( شيلد ) إليكِ .

44
00:02:16,929 --> 00:02:20,231
كم مضي من الوقت منذ أن لامستِ أحداً .

45
00:02:20,266 --> 00:02:23,067
منذ أن استشعرتِ الإحساس بأصابعكِ ؟

46
00:02:25,438 --> 00:02:27,872
نحن نريد تحريرك من هذه الأصفاد .

47
00:02:27,907 --> 00:02:31,208
ما عليك إلا أن تقولي أنكِ ....

51
00:03:07,513 --> 00:03:10,548
شعور جيد , أليس كذلك ؟

52
00:03:12,452 --> 00:03:14,018
الحرية .

53
00:03:14,053 --> 00:03:19,090
ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت ليعلم الجميع 

54
00:03:19,125 --> 00:03:22,426
كيف قامت ( شيلد ) بمعاملة أشخاص مثلنا ؟

55
00:03:22,462 --> 00:03:25,696
سوف نلقنهم درساً .

56
00:03:25,732 --> 00:03:28,199
ونريد منكِ أن تنضمى إلينا .

57
00:03:28,234 --> 00:03:33,104
أنا أعلم .
أسمع صوت جنون الخفافيش .

58
00:03:33,139 --> 00:03:37,274
عدا أن ( شيلد ) ... لم تعد قوية كما كانت .

59
00:03:37,310 --> 00:03:38,943
حفنة من العملاء .

60
00:03:38,978 --> 00:03:42,213
والقائد أقرب ما يكون الي رجل مبيعات 

61
00:03:42,248 --> 00:03:47,118
- أنا لازلت , لستُ قوية بمفردي .
- لا أحداً منا كذلك 

62
00:03:47,153 --> 00:03:51,288
لكن سوياً , نحن قوة .

63
00:03:51,324 --> 00:03:53,187
فما قولكِ ؟

64
00:04:05,417 --> 00:04:07,230
أنا معكم .

65
00:04:09,709 --> 00:04:12,676
ترجــــــــمة .. وتدقيق ..
Ahmed Gamal Shoman & the butcher ;)
Y.Maill & FB \ master.0004@yahoo.com :)

68
00:04:23,122 --> 00:04:26,270
أستطيع القول , أيها القائد , بلاشك
هذا أفضل جبن مشوي تناولتة قط .

69
00:04:26,305 --> 00:04:29,760
مكونات سرية .
لا تسألي , فأنا لن أكشف عنها .

71
00:04:31,374 --> 00:04:34,541
- كيف تُبلين مع كل هذه المراقبة ؟
- بالكاد ألاحظها 

72
00:04:34,577 --> 00:04:38,112
نحن لن نعرضك لها 
اذا لم يكن من الضروري جداً

73
00:04:38,147 --> 00:04:40,014
أفترض أنك تضعني فى دليل الموهوبين .

74
00:04:40,082 --> 00:04:41,148
نحن كذلك .

75
00:04:42,752 --> 00:04:45,886
لقد قمت بوضع نفسي تحت المراقبة . تحقق من هذا .

76
00:04:47,690 --> 00:04:49,957
طيلة حياتى , كنتُ أبحث عن والداي ,

77
00:04:49,992 --> 00:04:52,126
وقد أنتهي بحثي بإجابات

78
00:04:52,161 --> 00:04:54,795
أسوأ بكثير مما كنت أتخيل .

79
00:04:54,830 --> 00:04:58,465
حزينة , مضطربة , أباً غير متواجد , أم ميتة ,

80
00:04:58,501 --> 00:05:01,535
شيء فضائي غامض حولني الي كارثة طبيعية تمشي على الأرض .

81
00:05:01,570 --> 00:05:05,639
- صديق ميت ...
- مهلاً

82
00:05:08,344 --> 00:05:10,311
( تريب ) لم يكن خطأكِ

83
00:05:10,346 --> 00:05:12,980
وجهة نظري هى , انني مستقرة , لاشيء يهتز .

84
00:05:13,015 --> 00:05:14,748
فأنا أقوم بإيقافها قبل أن تبدأ

85
00:05:14,784 --> 00:05:16,917
- هذا جيد
- إذا حافظت علي ذلك .

86
00:05:16,953 --> 00:05:18,185
أستطيع العودة الي الميدان فى أقرب وقت .

87
00:05:18,220 --> 00:05:20,187
انها تتصرف كما لو كان كل شيء سوف يعود الي وضعه الطبيعي .

88
00:05:20,222 --> 00:05:22,890
هذا ما تفعله .

89
00:05:22,925 --> 00:05:25,059
هل تعلم أننا نقوم بوضعها فى الدليل ؟

90
00:05:25,094 --> 00:05:26,860
أجل .

91
00:05:26,896 --> 00:05:28,856
يبدو أنها تحاول السيطرة على قواها .

92
00:05:28,864 --> 00:05:31,231
هذا أمر جيد , ولكننا بالكاد نفهمهم ...

93
00:05:31,267 --> 00:05:34,168
- ناهيك عن قوتهم .
- بشكلٍ كارثي .

94
00:05:34,203 --> 00:05:35,669
ينص البروتوكول علي أن أي شخص في الدليل 

95
00:05:35,705 --> 00:05:37,871
يخضع لتقييم نفسي حاد , وقياس درجة الخطر .

96
00:05:37,907 --> 00:05:40,240
سوف نحتاج لأن نأتي بشخص من الخاج .

97
00:05:40,276 --> 00:05:42,042
شخص ما نستطيع أن نثق به .

98
00:05:42,078 --> 00:05:45,612
أنا أعلم بمن أستعين ...
اذا لم يمثل لكِ شيء

99
00:05:45,648 --> 00:05:49,283
( أندرو ) ؟ هذا ليس بشيء .

100
00:05:49,318 --> 00:05:50,918
من الممكن أن يرفض .

101
00:05:50,953 --> 00:05:55,656
لتصلي إليه . لنري ماذا سيقول .

102
00:06:01,731 --> 00:06:03,364
أتسائل الي أين تتجه .

103
00:06:03,399 --> 00:06:05,532
سؤال آخر ضمن قائمة طويلة من الأسئلة .

104
00:06:05,568 --> 00:06:09,069
- التى ليس لدي إجاباتٍ لها .
- ما هذا ؟

105
00:06:09,105 --> 00:06:10,571
( كولسون ) طلب منى أن أستكمل ملف الدليل الخاص بـ ( سكاى ) .

106
00:06:10,606 --> 00:06:11,939
على أكمل وجه من مقدرتي 

107
00:06:11,974 --> 00:06:14,608
أخشي أن أفضل ما لديّ غير كافٍ بالمرة .

108
00:06:14,643 --> 00:06:18,746
- انها غريبة , الجزيئات الإضافية .
- هو نفسة الحمض النووي الخاص بـ ( راينا ) .

109
00:06:18,781 --> 00:06:20,881
لقد أثار الضباب شيئاً بداخلهم ,

110
00:06:20,916 --> 00:06:23,384
شيئاً بإنتظار التفعيل .

111
00:06:23,419 --> 00:06:25,819
ولكن كيف تكون ( سكاى ) قادرة على ...

112
00:06:25,855 --> 00:06:29,289
أعتذر .. أنا فقط , امم , أبحث عن ....

113
00:06:29,325 --> 00:06:32,732
حصلتُ علية .

114
00:06:35,064 --> 00:06:37,965
قادرة علي خلقِ قوة إهتزازية ؟
هذا ما لا أفهمه علي الإطلاق .

115
00:06:38,000 --> 00:06:40,801
- كم من الوقت ستعطيه ؟
- لقد كذب عليّ

116
00:06:40,836 --> 00:06:42,936
نحن جواسيس . نحن نكذب لجنيّ قوت يومنا .

117
00:06:42,972 --> 00:06:46,173
( فيتز ) كانت نواياه جيده .
لقد أراد حماية صديقتة .

118
00:06:46,208 --> 00:06:49,009
منيّ ؟ 
وكيف يمثل ذلك حماية لها ؟

119
00:06:49,045 --> 00:06:53,080
إتلاف البيانات، وتغيير نتائج الاختبار؟

120
00:06:53,115 --> 00:06:57,418
أنا و ( فيتز ) تشاركنا العلم . لقد كان مقدساً .

121
00:06:57,453 --> 00:06:59,987
والآن قد تغير هذا , أيضاً .

122
00:07:00,222 --> 00:07:02,823
عليّ تقبل أنه مختلف الآن ....

123
00:07:02,858 --> 00:07:05,826
وعلاقتنا لن تعود أبداً لما كانت عليه مسبقاً ...

124
00:07:05,861 --> 00:07:08,762
ألا تعتقدين أنه من المبكر قليلاً أن ندق أجراس الجنازة ؟

125
00:07:08,798 --> 00:07:16,798
بخيانة الثقة كما جري , يتغير كل شيء .

126
00:07:18,173 --> 00:07:20,007
أين أنت الآن ؟

127
00:07:20,042 --> 00:07:21,875
لقد ذهبتُ الي أقرب منزلٍ آمن .

128
00:07:21,911 --> 00:07:24,511
- يالها من فوضي .
- أجل , فوضي لم أفعلها ,

129
00:07:24,547 --> 00:07:26,346
ولكني أقوم بتنظيفها علي قدر أستطاعتي .

130
00:07:26,382 --> 00:07:27,848
لم أكن لأسمح له بكشفنا 

131
00:07:27,883 --> 00:07:29,650
- لا , أنا أعلم . 
- حسناً , ماذا الآن ( بوبي ) ؟

132
00:07:29,685 --> 00:07:32,886
( ماك ) , هل تتحدث الي ( بوبي ) ؟ 
أخبرها أنني أعتبر فى كل مرة 

133
00:07:32,922 --> 00:07:34,354
- كل مرة قلت فيها " لا تموتِ بالخارج .. " 
- أنا آسف .

134
00:07:34,390 --> 00:07:37,524
سأكون أفضل حالا لو كانت قد ماتت بالخارج ...

135
00:07:37,560 --> 00:07:39,159
آمل أن تتعفن في الجحيم!

136
00:07:39,195 --> 00:07:40,961
- لم أرغب بهذا أبداً .
- لم يرغب أحداً بهذا .

137
00:07:40,996 --> 00:07:42,520
ولكن ليس لديّ طريقة لإنهاء هذا ,  

138
00:07:42,532 --> 00:07:44,665
وكلما اطلتُ الغياب
كلما ذادت أسئلة ( كولسون ) .

139
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
سوف نخبره .

140
00:07:46,936 --> 00:07:48,735
لا تقلق . أنا أرتب لأستخلاص .

141
00:07:48,771 --> 00:07:51,371
- وأنتِ تعلمين أين سأكون .
- شيئاً آخر , ( ماك ) .

142
00:07:51,407 --> 00:07:53,740
فلتحضر له جعة أو شيئاً ما .

143
00:07:55,845 --> 00:07:57,811
حسنا، ليس هناك بديلاً

144
00:07:57,847 --> 00:07:59,487
عن قضاء وقتاً فعلياً مع المريض .

145
00:07:59,515 --> 00:08:00,848
لا يمكنك التملص من هذا .

146
00:08:00,883 --> 00:08:03,851
ماذا عن برنامج جديد لتتبع الصحة العاطفية؟

147
00:08:03,886 --> 00:08:07,020
البرمجيات لن تحكم على ( مانسون ) أو ( بن لادن ) .

148
00:08:07,056 --> 00:08:11,358
العقل البشري معقد بشكل لا نهائي.انه فوضوي و ...

149
00:08:14,200 --> 00:08:16,930
... ومثيرة للدهشة.

150
00:08:16,966 --> 00:08:20,683
- حسنا، إذا تستطيع أن تعذرني .
- أشكرك .

151
00:08:27,076 --> 00:08:31,512
- مضي وقت طويل .
- أجل .

152
00:08:31,547 --> 00:08:33,380
( شيلد ) تحتاج لمساعدتك .

154
00:08:43,926 --> 00:08:46,126
لم أعد أعمل لدي ( شيلد ) منذ وقت طويل .

155
00:08:46,162 --> 00:08:47,294
لقد أتقلت لسبب .

156
00:08:47,329 --> 00:08:50,330
لقد تغيرت ( شيــــلد ) .
( كولسون ) هو القائد الآن .

157
00:08:52,268 --> 00:08:57,504
حسناً . لماذا أنا ؟ 
هل المدعوه ( سكاى ) بهذا السوء ؟

158
00:08:57,540 --> 00:09:00,307
أنها على ما يرام , عميلة جيدة .

159
00:09:00,342 --> 00:09:02,843
- أنا المسئولة عنها .
- هل عدتِ الي الميدان ؟

160
00:09:06,282 --> 00:09:09,449
- إذاً , ماذا تعتقد ؟
- بماذا أعتقد ؟

161
00:09:09,485 --> 00:09:13,120
أنا أعتقد ... ما هذا بحق الجحيم , ( ميلندا ) ؟

162
00:09:13,155 --> 00:09:16,490
تظهرين وتطلبين منى معروفاً , 
ولكن عندما أتصلتُ بكِ

163
00:09:16,525 --> 00:09:18,992
بعدما أنهارت ( شيلد ) لأري إن كنتِ على ما يرام ,

164
00:09:19,028 --> 00:09:22,095
- ولا كلمة واحده .
- لقد كان وقتاً مشغولاً

165
00:09:22,131 --> 00:09:25,766
مشغول
أجل , حسناً

166
00:09:25,801 --> 00:09:28,936
حسناً ... شكراً للإعتذار .

167
00:09:30,839 --> 00:09:36,188
إذا كنتُ سأفعل هذا , لديّ شروط .

168
00:09:36,318 --> 00:09:39,411
عدم وجود ملاحظة , عدم وجود مراقبة 

169
00:09:39,412 --> 00:09:42,504
بخلاف ما تقتضية الضرورة من الناحية الطبية .
جلساتي معها سوف تتسم بالخصوصية .

170
00:09:42,540 --> 00:09:44,506
تقييمي لن يكون سرياً . سوف تحصل هى على نسخة .

171
00:09:44,542 --> 00:09:48,470
واجبي لها هي , ليس لـ ( شيلد )

173
00:09:52,149 --> 00:09:55,584
كما قلت , لقد تغيرت ( شيلد ) .

174
00:10:02,493 --> 00:10:04,560
رسوم إستشارتي تأتي أولاً .

175
00:10:06,330 --> 00:10:08,130
كان يجب عليّ أن أعاود الأتصال بك .

176
00:10:08,165 --> 00:10:10,466
- لا , لقد تحدثت الي والدتكِ .

177
00:10:10,501 --> 00:10:13,636
وأخبرتنى أنكِ علي قيد الحياة .
لقد دار بيننا حديث طيب .

178
00:10:13,671 --> 00:10:18,874
- لقد دعتني مراراً علي العشاء , و ....
- أنا لستُ متفاجئة .

179
00:10:18,909 --> 00:10:21,610
إنها لم تغفر لي بعد أنفصالي عنك .

181
00:10:28,586 --> 00:10:31,387
معذرة , سيدي .

183
00:10:32,857 --> 00:10:36,325
كما تعلم , مؤكد أننا أتخذنا منعطف خاطيء هناك .

184
00:10:36,360 --> 00:10:39,328
- أعتقد أننا تائهين .
- إلي أين تحاول الوصول ؟

185
00:10:39,363 --> 00:10:42,064
- أمم , حسناً , إننا ...
- مرحباً .

189
00:11:01,719 --> 00:11:05,354
( فرانسيس ) , سيكون لطفاً منك لو سمحت لنا بالدخول ؟

190
00:11:25,072 --> 00:11:27,873
دكتور ( جارنر ) , تسرني رؤيتك مرة أخري .

191
00:11:27,908 --> 00:11:30,809
- أنا أقدر عودتك للمساعدة .
- تهانيّ علي الترقية .

192
00:11:30,845 --> 00:11:34,770
أم يجب عليّ تقديم التعازي .

193
00:11:34,780 --> 00:11:36,882
هذا يعتمد على ما هو على الطرف الآخر من هذه المكالمة.

2160
00:11:38,570 --> 00:11:41,000
عميل ( برويلس ) , ليس من الجيد أن تأتينا أخبار منك .

194
00:11:41,656 --> 00:11:45,057
لقد تم إبلاغي تواً بحدوث إختراق 
فى منشأة ( برين مور ) للأماض النفسية .

195
00:11:45,092 --> 00:11:46,291
سمعت عنها .

196
00:11:46,327 --> 00:11:48,994
نزلائها من نوع المجرمين المجانين . 
منشأة حكومية .

197
00:11:49,030 --> 00:11:50,629
باستثناء القبو السري الفرعي تحت الجناح الشمالي.

198
00:11:50,665 --> 00:11:51,897
نحن ندير هذا .

199
00:11:51,932 --> 00:11:54,667
الأشخاص الغير مستقرين عقلياً فى الدليل نزلاءً هناك .

200
00:11:54,702 --> 00:11:57,236
- هل هؤلاء من يسعون خلفهم ؟
- هذا ما سوف نتحقق منة .

201
00:11:57,271 --> 00:11:59,505
أنا سوف أجهز الطائرة النفاثة .

202
00:11:59,540 --> 00:12:02,341
عميلة ( موريس ) , 
( هانتر ) لم يرفع تقريرة اليوم .

203
00:12:02,376 --> 00:12:05,010
لقد عرضتُ علية وظيفة دائمة .

204
00:12:05,046 --> 00:12:07,746
هل تعتقدين أن لديكِ أى علاقة بإختفائة

205
00:12:07,782 --> 00:12:10,816
الإستقرار ليس من شيم ( هانتر ) .
حتي مجازياً .

206
00:12:10,851 --> 00:12:13,211
- لم أعتقد انه يخاف بسهولة
- حسناً ...

207
00:12:13,554 --> 00:12:14,920
حسناً . سوف ألقاكِ بالأسفل .

208
00:12:16,457 --> 00:12:19,158
أنا سعيدة للغايه كونك هنا .

209
00:12:19,193 --> 00:12:21,160
لا سيما وأنه قد تم بعناية توثيق أن

210
00:12:21,195 --> 00:12:23,429
القوي يمكن أن تؤدي الي إضطراب نفسي .

211
00:12:23,464 --> 00:12:27,933
لا يعني ذلك أن ( سكاى ) يظهر عليها أي دلائل .
مؤشراتها الحيوية مستقرة حالياً .

212
00:12:27,968 --> 00:12:30,269
- هل تسمحين لي ؟
- أجل 

213
00:12:30,304 --> 00:12:33,605
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ متزوجة.

214
00:12:33,641 --> 00:12:36,008
الآن أصبحت تعلم .

215
00:12:38,979 --> 00:12:40,646
انه يبدو لطيفاً .

216
00:12:42,483 --> 00:12:45,617
اذاً , قد يكون من الحكمة أن نقوم بتقييم دوائي .

217
00:12:45,653 --> 00:12:47,753
بقمع إنفعالاتها فقد يقلل من .

218
00:12:47,788 --> 00:12:49,354
الآثار التدميرية لقواها ... 
كتدبير مؤقت .

219
00:12:49,390 --> 00:12:51,023
ربما ينبغي عليّ مقابلتها قبل كتابة وصفة طبية.

220
00:12:51,058 --> 00:12:54,426
- سوف أصطحبك إليها 
- أنا أشكر لكِ التقرير

221
00:12:54,462 --> 00:12:59,092
- المفصل الشامل , عميلة ( سيمونز ) .
- من دواعي سروري

222
00:12:59,334 --> 00:13:02,968
دعني أتحدث لها أولاً .
( سكاى ) قد يكون لها ردة فعل .

223
00:13:02,974 --> 00:13:04,773
أنتِ تمزحين .. أليس كذلك ؟
طبيب نفسي ؟

224
00:13:04,809 --> 00:13:07,743
- ليس شيئاً شخصياً .
- حقاً , ليس شخصياً , انه طبيب نفسي .

225
00:13:07,778 --> 00:13:09,278
انه إجراء عادي لأي شــ ....

226
00:13:09,313 --> 00:13:12,114
لا , أنا أعلم , ولكني لستُ فقط في الدليل .
أنا ايضاً عميلة .

227
00:13:12,149 --> 00:13:15,017
بالضبط .
لذلك أنتِ تعلمين أنه غير قابل للنقاش .

229
00:13:17,288 --> 00:13:21,090
( أندرو ) جيد , وقد قام بذلك من قبل .

230
00:13:21,125 --> 00:13:23,592
كذلك أنا .
لقد نشأت في النظام.

231
00:13:23,628 --> 00:13:26,428
لقد مررتُ بما فيه الكفاية لأعلم 
أنني أكرههم .

232
00:13:26,464 --> 00:13:28,764
- سوف يعجبك هذه المرة .
- أجل , كيف تعلمين هذا ؟

233
00:13:28,799 --> 00:13:32,134
لأنني كنت متزوجة منه .

234
00:13:32,169 --> 00:13:35,304
أخبريني عن الزفاف 
أنا أعتقد أن ( ماي ) يمكن أن تقوم به بطريقتين .

235
00:13:35,339 --> 00:13:38,841
متحفظة أو لا تطاق كليا ً .
يمكن لها أن تكون مهووسة بالسيطرة .

236
00:13:38,876 --> 00:13:42,511
- أنا لست هنا لاتحدث عن طليقتي .
- هل حظيتم بمحادثات حقيقية يا رفاق ؟

237
00:13:42,546 --> 00:13:46,782
كما تعلم , كالحديث بالوسادات ,
أم انه كان قاصراً علي الوسادات الصلبة ؟

238
00:13:46,817 --> 00:13:48,384
الي متى ستحاولين التملص ؟

239
00:13:48,419 --> 00:13:52,154
بالكاد أدخل و أتملص من الجلسة النفسية .

240
00:13:52,189 --> 00:13:53,455
إنها ليست جلسة نفسية .

241
00:13:53,491 --> 00:13:55,624
إنها مجرد كلمة تصف أفعالكِ . 

242
00:13:55,660 --> 00:13:57,960
حسناً , لقد قرأت ماضيكِ .

243
00:13:57,995 --> 00:14:00,462
أنا أعلم أن هذا ليس أول تحدٍ تواجهينة .

244
00:14:00,498 --> 00:14:03,132
بالمناسبة ... الفارسة

245
00:14:03,167 --> 00:14:06,301
- من المؤكد أنك تعلم حقيقة ما ...
- توقفِ

246
00:14:09,407 --> 00:14:12,875
هذه النبرة ... 
لديكما قاسم مشترك .

248
00:14:14,412 --> 00:14:17,513
- لماذا أطلقتِ النار علي نفسكِ ؟
- لم يكن الأمر كما يبدو .

249
00:14:17,548 --> 00:14:19,314
أنا أعني , أنه كان إضرارياً .
أنا لستُ إنتحارية .

250
00:14:19,350 --> 00:14:23,018
لا , أنا لم أقل أنكِ كذلك .
ولكنها خطوة عدوانية .

251
00:14:23,054 --> 00:14:25,020
فعلتُ ما توجب عليّ فعله لحماية فريقي .

252
00:14:25,056 --> 00:14:27,356
بالطبع , فأنتِ عميلة .

253
00:14:27,391 --> 00:14:31,126
وأتصور أنه من الؤكد أنكِ خائفة من أن تفقدي هذا .

255
00:14:39,236 --> 00:14:42,171
لقد هربنا .
لم نكن نريد زفافاً كبيراً .

256
00:14:42,206 --> 00:14:44,540
و , لا , لم تكن ( فيجاس ) .

257
00:14:44,575 --> 00:14:48,910
على الرغم من أن ( ميلندا ) تحب ( فيجاس ) .

259
00:14:57,154 --> 00:15:01,123
لقد أطلقتُ النار علي نفسي أيضاً لأنني ...

260
00:15:01,158 --> 00:15:03,726
لم أستطع أن أوقف ما كنتُ أفعله .

261
00:15:03,761 --> 00:15:07,596
كيف يكون شعوركِ ...
حينما يحدث هذا ؟

262
00:15:07,631 --> 00:15:11,366
أنه مخيف .

264
00:15:14,071 --> 00:15:15,604
أشكرك , أيها العميل ( بروليس ) .

265
00:15:15,639 --> 00:15:19,608
اذاً , متى تم تدمير الاتصالات وأنظمة الكهرباء , 

266
00:15:19,643 --> 00:15:22,111
مجموعة ما أستخدمت الفوضي لتمزيق المنشأة .

267
00:15:22,146 --> 00:15:24,046
فتح الأبواب , تحرير المساجين .

268
00:15:24,081 --> 00:15:26,882
أجل , اياً كان من فعل ذلك فقد ألحق بالنظام ضرراً بالغاً .

269
00:15:26,917 --> 00:15:30,886
أنا أسترجع ما تم تسجيلة قبل أنقطاع التيار الكهربائي .

270
00:15:30,921 --> 00:15:33,489
- هل هذا والد ( سكاى ) ؟
- أوه , لا 

271
00:15:33,524 --> 00:15:36,592
- لمن يلوح بيده ؟
- إلينا .

272
00:15:36,627 --> 00:15:40,295
علينا أن نصل لهذا القبو الفرعي ... الآن .

274
00:15:44,201 --> 00:15:46,835
اذاً , كم عدد السجناء الذين كانوا محتجزين هنا ؟ 

275
00:15:46,871 --> 00:15:50,005
اثنين .
( جون برونو ) , سفاح حربي .

276
00:15:50,040 --> 00:15:53,776
أصبح مهووساً بإكتشاف طرقاً مبتكرة للقتل .

277
00:15:53,811 --> 00:15:56,329
- رائع .
- ليس مخيفاً كما يبدو , ومع ذلك .

278
00:15:56,330 --> 00:16:00,249
كحاصل علي الدرجة الثانية . قد .....

279
00:16:00,284 --> 00:16:01,717
كان عليكِ ألا تنزلي الي هنا .

281
00:16:12,496 --> 00:16:17,699
سحقاً .
الآن , أين الحاصل على المرتبة الثانية ؟

282
00:16:17,735 --> 00:16:21,036
( دايفد إيه أنجار ) ...

283
00:16:21,071 --> 00:16:23,438
تعرضت أحباله الصوتية الي تجارب أنفجارات الطاقة .

284
00:16:23,474 --> 00:16:25,607
تقلصت الأورام , ولكن تركتة بصوتٍ

285
00:16:25,643 --> 00:16:27,943
يثير الجاهز العصبي المركزي 

286
00:16:27,978 --> 00:16:30,879
مسبباً شلل فوري بأقل درجات الهمس .

287
00:16:30,915 --> 00:16:32,381
ها هي غرفتة .

289
00:16:36,187 --> 00:16:38,772
ألديك فكرة عما يعنية هذا ؟

290
00:16:38,843 --> 00:16:44,390
بخلاف أن والد ( سكاى ) مجنون ؟ لا .

291
00:16:48,332 --> 00:16:50,566
لقد أعتقدتُ أننا سنسعي خلف ( شيلـد )

292
00:16:50,634 --> 00:16:53,836
سوف يأتون إلينا .

293
00:17:03,388 --> 00:17:05,421
واحداً أم مضاعفاً .

294
00:17:05,456 --> 00:17:06,522
حقاً .

295
00:17:06,557 --> 00:17:08,857
إذا كان لي أن أسألك عما يجري ,

296
00:17:08,893 --> 00:17:12,328
- لم تكن لتخبرني , أليس كذلك ؟
- أخبرتها أننا هربنا .

297
00:17:12,363 --> 00:17:14,163
امم , قليلاً من الثرثرة يكسبك بعض النقاط .

298
00:17:14,198 --> 00:17:16,332
حسناً , أنا أقدر سماحكِ لي 

299
00:17:16,367 --> 00:17:19,301
- بالكشف عن بعض التفاصيل عند الضرورة .

300
00:17:19,337 --> 00:17:21,437
إنها تعتقد أنكِ العالم بالنسبة لها .

301
00:17:21,472 --> 00:17:22,938
حسناً , لقد علمتها كيف تطلق النار من سلاح آلي .

302
00:17:22,974 --> 00:17:24,340
بالتأكيد انها تحبني .

304
00:17:26,077 --> 00:17:28,110
هل تواعدين أحداً ما ؟

306
00:17:29,714 --> 00:17:35,484
- تعملين فقط ولا مجالٍ لديكِ للمرح
- حينما أركز على أكثر من شيء , أرتكب الأخطاء 

307
00:17:35,519 --> 00:17:38,120
أمم , يبدو وكأن هناك قصة وراء ذلك .

308
00:17:40,491 --> 00:17:43,959
رأيت الإطار على مكتبك . 
أهى صوراً لخليلتك ؟

309
00:17:43,995 --> 00:17:46,628
- ألستُ كبيراً قليلاً على هذا ؟
- حسناً ...

310
00:17:46,664 --> 00:17:48,197
أنتِ أخبريني عن خطأكِ , 
وسوف أخبركِ عنها .

311
00:17:48,232 --> 00:17:50,199
لستُ أهتم بهذا القدر .

313
00:17:54,071 --> 00:17:55,738
تبدين بحالة جيدة .

314
00:17:55,773 --> 00:17:59,341
هل أنت جائع ؟
يمكنني أن أُعد لك شيئاَ .

315
00:17:59,377 --> 00:18:00,876
أنا لستُ جائع لهذه الدرجة .

318
00:18:06,077 --> 00:18:09,211
لن أبقي لفترة طويلة . فقط أحتاج لاستخدام الميكروويف .

319
00:18:09,247 --> 00:18:11,714
لم أشاء أن ازعج ( ماى ) وزوجها السابق .

320
00:18:11,749 --> 00:18:15,951
- تزعجهم من ....
- في المطبخ , يتحدثون .

321
00:18:15,987 --> 00:18:19,955
فيم يتحدثون ؟

322
00:18:19,991 --> 00:18:22,625
هل يتحدثون حول حالة ( سكاى ) ؟ 

323
00:18:22,660 --> 00:18:25,294
لا , لقد كان , شيئا شخصياً بجوهرة .

324
00:18:25,329 --> 00:18:28,697
يبدو وكأنه ....			
( ماى ) لا تجيد الطهي .

325
00:18:28,733 --> 00:18:32,735
شيئاً لا تتفوق فيه العميلة ( ماى ) .
مثير للاهتمام .

326
00:18:32,770 --> 00:18:37,406
أجل .
أنه .. أنه يداعبها حول هذا الموضوع .

327
00:18:37,441 --> 00:18:41,110
- وقد كانت تضحك .
- لقد جعلها تضحك .

328
00:18:41,145 --> 00:18:42,711
من الوضح , انه لا زال يروق لها ,

329
00:18:42,747 --> 00:18:44,880
وهل رأيت الطريقة التى ينظر بها إليها ؟ .

330
00:18:44,916 --> 00:18:46,215
أجل , فلدي عيون , ( جيما ) .
بالطبع لقد لاحظت .

331
00:18:46,250 --> 00:18:49,084
أتساءل عما حدث بينهما , لماذا انتهي كل هذا ؟

332
00:18:49,120 --> 00:18:50,586
أجل , أنهم ثنائي عجيب .

333
00:18:50,621 --> 00:18:52,721
كل ما يفعله أنه يستمع حتي لكسب عيشة ,
وهي لا تتحدث .

334
00:18:52,757 --> 00:18:55,391
صحيح، ولكن أنت تعرف ماذا
يقولون عن المتضادين . 

335
00:18:55,426 --> 00:18:57,226
ربما قضاء بعض الوقت معاً من شأنه إحياء بعض ...

337
00:18:58,496 --> 00:19:02,231
إنها ( سكاى ) ! 
فلتُحضر ( ماى ) ودكتور ( جارنر ) حالاً ! 

339
00:19:09,006 --> 00:19:10,539
سحقاً , ( سكاى ) !

340
00:19:19,383 --> 00:19:22,184
( سكاى ) , يجب عليكِ أن تستيقظي .
( سكاى ) !

341
00:19:22,219 --> 00:19:23,819
أنتِ تفعلين ذلك .

342
00:19:23,854 --> 00:19:25,821
أنتِ تزلزلين الغرفة .
يجب عليكِ أن تتوقفي .

343
00:19:25,856 --> 00:19:28,457
- حسناً . حسناً .
- إذا كانت بحاجة إلى مهدئ ...

344
00:19:28,492 --> 00:19:31,360
لا , لا . هذا جيد 
هذا جيد . انه يتوقف .

345
00:19:37,802 --> 00:19:42,438
- أنا سأبقي .
- هيا . فليخرج الجميع .

347
00:19:46,911 --> 00:19:49,511
إذا مرت الشاحنة بكاميرات المرور أو بحارة دفع الرسوم 

348
00:19:49,547 --> 00:19:53,315
سوف نجدهم . علي الأقل نحن نعلم عمن نبحث .

349
00:19:53,351 --> 00:19:55,284
حسناً , أحياناً يكون الجهل نعمة .

350
00:19:55,319 --> 00:19:57,953
( ويندل ليفي ) ... على قدر عالٍ من العبقرية , 

351
00:19:57,989 --> 00:20:00,456
ولكن ليس لديه توجة أخلاقي أو مراعاة لحياة الانسان .

352
00:20:00,491 --> 00:20:02,057
أُفضل أن يكون المجرمين خاصتي أغبياء .

353
00:20:02,093 --> 00:20:04,460
حسناً , إذاً سوف يعجبك ( فرانسيس نوتشي ) جداً .

354
00:20:04,495 --> 00:20:07,629
( نوتشي ) كان مروض عصابات أراد أن يصبح أفضل فى بسط قوتة .

355
00:20:07,665 --> 00:20:10,032
حيث وضع يده على بعض المنشطات التجريبية .

356
00:20:10,067 --> 00:20:14,622
جعلته قوياً بشكلٍ لا يصدق .
ولكن علي العكس عقلة .

357
00:20:14,657 --> 00:20:16,505
حقاً , الله لايعطي لاحداً كل شيء .

358
00:20:16,540 --> 00:20:19,742
سيدي , هؤلاء الأشخاص في الدليل ,
ولكنهم ليسوا موهوبين بحق .

359
00:20:19,777 --> 00:20:21,610
أنهم مصنفين علي درجة عالية من الخطورة .

360
00:20:21,645 --> 00:20:24,546
أغلب أجزاء الدليل وظائف أكثر منها قائمة للمراقبة .

361
00:20:24,582 --> 00:20:26,882
( كارلا فاي جيديون ) ...

362
00:20:26,917 --> 00:20:29,585
شفرات ملصقة بشكل دائم الي أصابعها ؟

363
00:20:29,620 --> 00:20:32,087
عملت في مختبر طبي مع خليلها المتعسف .

364
00:20:32,123 --> 00:20:33,322
أرادت أن تحمي نفسها .

365
00:20:33,357 --> 00:20:35,257
- وكأنه فيلماً يدوم الي الأبد .
- أعلم ذلك .

366
00:20:35,292 --> 00:20:38,427
ولقد شعرتُ بالأسي عليها .
إلا أن خليلها لم يكن ضحيتها الوحيدة .

367
00:20:38,462 --> 00:20:40,729
هل أنت علي يقين أن والد ( سكاى ) هو الزعيم ؟

368
00:20:40,765 --> 00:20:44,400
بدون أدني شك .
بدأت المعركة .

369
00:20:44,435 --> 00:20:46,568
يمكن أن يكون دعوة للتسلح .

370
00:20:46,604 --> 00:20:49,938
ربما يريد شن حرب علينا، ولكن أين؟

374
00:21:00,751 --> 00:21:04,420
- يجب عليك أن تُجرب شطائر السجق .
- أنا لا أُحب الطعام .

375
00:21:04,455 --> 00:21:09,258
- أنت رفيق مثير للأهتمام .
- ربما سيكون أكثر منطقية

376
00:21:09,293 --> 00:21:11,760
إذا نسينا أمر ( شيــلد ) .
تخطينا الأمر ....

377
00:21:11,796 --> 00:21:14,196
أعني , ألم يسلبوا منا ما يكفي 

378
00:21:14,231 --> 00:21:18,300
هذا هو بيت القصيد.
لا يمكننا أن ننسى.

379
00:21:18,335 --> 00:21:22,971
لا يمكننا أن ننسل خلسة ونتركهم يسلبون مننا ..

380
00:21:23,007 --> 00:21:24,840
مني !

381
00:21:28,312 --> 00:21:30,946
لقد أخذوا إبنتي الصغيرة .

382
00:21:30,981 --> 00:21:33,749
لقد سرقوها منى , ولا زالت بحوذتهم .

383
00:21:33,784 --> 00:21:35,651
هي ليست بمأمنٍ هناك .

384
00:21:35,686 --> 00:21:39,811
خسارة طفلكِ , أنه يمزقك أرباً !

385
00:21:44,862 --> 00:21:49,665
أنيّ أشبهكِ تماماً .
لم أكن قوياً .

386
00:21:49,700 --> 00:21:52,101
لم أستطِع حماية القوم الذين أُحبهم .

387
00:21:52,136 --> 00:21:59,141
لذلك حاولت أن أتغير , أحسن من نفسي , بإستخدام الكيمياء .

388
00:21:59,176 --> 00:22:02,144
وكانت النتائج .... متناقضة .

389
00:22:02,179 --> 00:22:05,747
بعض المشاكل المتطايرة .

390
00:22:07,384 --> 00:22:10,752
ولكنّي أستمررت في العمل على الصيغة .
التغيير والتبديل على الدوام.

391
00:22:10,788 --> 00:22:13,088
لا يمكننا التوقف الآن .

392
00:22:13,124 --> 00:22:17,459
لا يمكننا أن نسمح لهم بإخافتنا 
أو جعل العالم يخاف منا !

393
00:22:17,495 --> 00:22:21,930
هم المجرمين ،
ونحن سنقوم بتسليط الضوء على ذلك !

394
00:22:27,138 --> 00:22:29,938
لم يكن عرض العمل هو سبب رحيل ( هانتر ) , اليس كذلك ؟

395
00:22:29,974 --> 00:22:31,240
معذرةً ؟

396
00:22:31,275 --> 00:22:34,843
أنتِ شخصاَ يصعب قرائتة , ولكن على العكس ( هانتر ) .

397
00:22:34,879 --> 00:22:37,546
منذ متى وانتما الأثنين تنامون معاً ؟

398
00:22:39,550 --> 00:22:43,185
كان يجب أن أبلغ عن التغيير في علاقتنا،

399
00:22:43,220 --> 00:22:46,021
ولكن هل هذا هو القت المناسب لمناقشة ذلك ؟

400
00:22:46,056 --> 00:22:48,690
لو كنا نحرز أي تقدم،
كنتُ سأقول لا , ولكننا عالقون هنا .

401
00:22:48,726 --> 00:22:51,660
وحينما أكون عالقاً , فمن المفيد أن أفعل شيئاً آخر ...

402
00:22:51,695 --> 00:22:55,330
أستمع الي المسيقى , ألُف عصا , 
أتحدث عن شيئاً آخر .

403
00:22:55,366 --> 00:22:57,332
يقولون أن لا وعيك يظل يعمل على المشكلة .

404
00:22:57,368 --> 00:23:01,071
لذا ... ( هانتر ) .

405
00:23:07,111 --> 00:23:09,912
لقد أنفصلتُ عنه .

406
00:23:09,947 --> 00:23:11,747
لقد عاد ( هانتر ) الي أنماطه القديمه ,

407
00:23:11,782 --> 00:23:13,549
والتى تنطوي على الفواتر و الجعة .

408
00:23:13,584 --> 00:23:18,987
( ماك ) ذهب للبحث عنه , والتاريخ يعيد نفسه .

409
00:23:19,023 --> 00:23:21,490
التاريخ .

410
00:23:21,525 --> 00:23:23,025
يا إلهي . ( فلتبدأ المعركة ) .

412
00:23:24,728 --> 00:23:26,361
حصلنا على تطابق للوحة الترخيص .

413
00:23:28,065 --> 00:23:33,068
- دعيني أخمن .. فى ( ويسكونسن ) .
- كيف علمت ذلك ؟

417
00:23:45,916 --> 00:23:48,884
- لماذا ( مانيتوك , ويسكونسن ) ؟
- لقد ولدت هناك .

418
00:23:48,919 --> 00:23:51,887
- إنه يحاول إستدراجى لمسقط رأسي .
- أنت تحتاج لدعم .

419
00:23:51,922 --> 00:23:53,655
أنا أحتاج للدعم .

421
00:23:57,294 --> 00:24:01,263
- تحت الـ 70
- كيف تفعلين هذا ؟

422
00:24:01,298 --> 00:24:05,267
لقد علمتني أياه ( ماى ) .
عليكِ التركيز على نقطةٍ واحدة ,

423
00:24:05,302 --> 00:24:08,437
دعي أي شيئاً آخر يصبح ضجيج يختفي في الخلفية .

424
00:24:08,472 --> 00:24:11,440
عدا أنه لا يختفي .
أنتِ تدفعينه جانباً .

425
00:24:11,475 --> 00:24:13,976
ولهذا السبب , حينما تحلمين , تبدأ الهزات .

426
00:24:15,512 --> 00:24:19,248
- ما الذي كنتِ تحلمين به ؟
- أنا لا أتذكر .

427
00:24:19,283 --> 00:24:21,750
- تبدين دفاعية .
- لانك لا تنفك تضغط عليّ .

428
00:24:21,785 --> 00:24:23,218
لأنه مهما كان شعوركِ

429
00:24:23,254 --> 00:24:25,621
فأنه قوي بما فيه الكفاية ليزلزل هذه الطائرة بالكامل .

430
00:24:25,656 --> 00:24:28,457
حسناً أنا لا أعلم , دعنا نتخطي هذا .

431
00:24:28,492 --> 00:24:31,460
ماذا عن أن تريني بقعة حبر 

432
00:24:31,495 --> 00:24:34,396
وسأُخبرك عن أول مرة لي ؟

433
00:24:34,431 --> 00:24:38,400
الفكاهة , إذاً هذه طريقتكِ .

434
00:24:38,435 --> 00:24:40,235
حسناً هذه طريقة فعالة لتجنب التفكير .

435
00:24:40,271 --> 00:24:43,505
حول كم حياتكِ مؤلمة بشكلٍ لا يوصف حالياً .

436
00:24:43,540 --> 00:24:44,840
خطاب حماسي جيد , أشكرك .

437
00:24:44,875 --> 00:24:48,744
السخرية. نفس الغرض ...
استراتيجية التجنب .

438
00:24:48,779 --> 00:24:52,581
- وماذا أتجنب بالتحديد ؟
- الحقيقة .

439
00:24:52,616 --> 00:24:55,250
بأنكِ مختلفةً الآن , بأن لديكِ قدرات ,

440
00:24:55,286 --> 00:24:56,752
قدرات تقرع بواسطة الألم ,

441
00:24:56,787 --> 00:25:00,756
وإما أن تواجهي ذلك أو انكِ لنت تنامي بعد اليوم .

442
00:25:06,630 --> 00:25:10,432
حلمتُ أنيّ كنتُ في مهمة ,

443
00:25:10,467 --> 00:25:13,268
ناظرةً من خلال منظار بندقيتي ,

444
00:25:13,304 --> 00:25:15,937
وما أعرفه لاحقاً
أنيّ كنتُ على الجانب الآخر 

445
00:25:15,973 --> 00:25:17,939
والبندقية موجهة إليّ .

446
00:25:17,975 --> 00:25:20,275
جميلة علي منعطف , تتحولين من كونكِ عميلة الي ...

447
00:25:20,311 --> 00:25:22,110
أجل , لأكون فى الدليل .

448
00:25:22,146 --> 00:25:25,447
وأنا أعلم سياسة شيلد تجاه الناس الذين فى الدليل .

449
00:25:25,482 --> 00:25:26,782
لقد أعدمتُ هذه الإتفاقية .

450
00:25:26,817 --> 00:25:28,216
حسناً
( سكاى ) , أُريدكِ أن تتوقفي .

451
00:25:28,252 --> 00:25:30,218
فلتهدئين من روعكِ .
خذي نفساً .

452
00:25:31,422 --> 00:25:32,862
- إنتظر . إن الغرفة تهتز .
- أجل .

453
00:25:32,890 --> 00:25:35,123
ولهذا أُريدكِ أن تتنفسين .

454
00:25:35,159 --> 00:25:36,639
لا , لستُ أنا الفاعلة .
أنا لا أفعل هذا .

455
00:25:46,337 --> 00:25:51,173
أنظر , كنتُ سآتي لأبلغك 
فور أن اضع الطائرة على وضع الطيار الآلي .

456
00:25:51,208 --> 00:25:54,576
تتحدثين إليّ ... بعد قيامك بها ؟
حينما نكون بالفعل فى الهواء ؟

457
00:25:54,611 --> 00:25:58,046
( كولسون ) يحتاج الى دعم .
بالاضافة الي ذلك , أنك كُنت في جلسة .

458
00:25:58,082 --> 00:26:00,682
لم أرغب في المقاطعة .

460
00:26:15,299 --> 00:26:18,467
بلطـــف 
بلطــــف . هنا , أسمح لي .

462
00:26:29,413 --> 00:26:32,948
أعتقد أنني قد أبكي .

463
00:26:36,387 --> 00:26:38,353
تمهل !

464
00:26:38,389 --> 00:26:42,624
ليس بهذه السرعة .
فلتجعلها ذات قيمه .
473
00:27:51,965 --> 00:27:58,837
العشــاء .
جلبتُ لك المفضلة لديك .. من ( هاواي ) .

474
00:27:58,872 --> 00:28:01,973
اللحوم والفاكهة؟
لا أعتقد حقاً أنها تُجدي معي .

475
00:28:02,009 --> 00:28:04,643
أعتقدتُ أن السجين يستطيع إختيار وجبته الأخيرة .

476
00:28:04,678 --> 00:28:06,838
إذا كان من المفترض أن تموت لكنتَ بالفعل .

477
00:28:07,649 --> 00:28:10,348
مهلاً ,أنظر يارجل , أنا فقط أفعل ما يتحتم عليّ فعله .

479
00:28:11,551 --> 00:28:13,685
هل تتذكر حينما تقابلنا لأول مره ؟

480
00:28:13,720 --> 00:28:17,022
كنتُ أعمل بنهاية الظهيرة لصالح ( بوبي ) 
علي هذه المهمة في ( دبي ) .

481
00:28:17,057 --> 00:28:19,691
أنتَ وأنا كنا عالقين في موقع بناء 

482
00:28:19,726 --> 00:28:22,594
- كانت مؤخراتنا تتعرق 
- أنت لن تتساهل معي في هذا .

483
00:28:22,629 --> 00:28:23,895
أوه , لقد كان من أحلي الأوقات ,

484
00:28:23,930 --> 00:28:27,365
أو هذه من الأشياء القليلة المفضلة لديّ .

485
00:28:29,403 --> 00:28:32,504
مالذي بحق الجحيم أنت و ( بوبي ) بصددة , ( ماك ) .

486
00:28:32,539 --> 00:28:35,640
سوف تعلم قريباً جداً

487
00:28:37,310 --> 00:28:41,112
إذا لم يكن لديكَ شيئاً لتقوله , 
فلماذا لا ترحل ببساطة ؟

488
00:28:46,186 --> 00:28:52,457
سوف أخبرك بما أتذكر , ( ماك ) .
( دبي ) كانت غطاءً

489
00:28:52,492 --> 00:28:54,893
ولأنني لم أكن ضمن ( شيــلد ) لم تخبرني .

490
00:28:54,928 --> 00:28:59,431
الأكاذيب ... هي ما أتذكر .

491
00:29:03,704 --> 00:29:05,404
عدم حديثكِ هذا الشيء الذي تفعلينه ....

492
00:29:05,439 --> 00:29:07,906
لم يكن جيداً حينما كنا متزوجين ,
وبالتأكيد ليس جيداً الآن .

493
00:29:07,941 --> 00:29:11,343
ليس جيداً أن والد ( سكاى ) المختل يستدرج ( كولسن ) الي فخ .

494
00:29:11,378 --> 00:29:13,378
قد يتضرر المدنيين 
لقد تصرفتُ بسرعة .

495
00:29:13,414 --> 00:29:16,581
- وماذا عنيّ أنا و ( سكاى ) ماذا علينا أ، نفعل ؟
- بالضبط كما لو كنا ما نزال فى القاعدة .

496
00:29:16,617 --> 00:29:17,916
أبقي فى القفص .
تابع تقييمك .

497
00:29:17,951 --> 00:29:20,419
هذا لن يحدث .

498
00:29:20,454 --> 00:29:23,388
هذا غير قابل للتفاوض , ( سكاى ) 
سوف تبقين على متن الحافلة .

499
00:29:23,424 --> 00:29:25,624
- إذا كان ( كولسون ) يحتاج للدعم ..
- سوف يحصل عليه .

500
00:29:25,659 --> 00:29:26,659
لا نحتاج إليكِ .

501
00:29:26,660 --> 00:29:28,693
بلي , تحتاجين .
والدي متورط في هذا .

502
00:29:28,729 --> 00:29:30,195
وسواء للأفضل أو للأسوء أنا مهمة له .

503
00:29:30,230 --> 00:29:31,763
- وبإمكاننا أٍتغلال هذا .
- I'm with May.

504
00:29:31,799 --> 00:29:33,765
هذا عبارة عن برميل من العواطف المتفجرة .

505
00:29:33,801 --> 00:29:36,201
- لا يجب أن تكوني بأي مكان قريب 
- أجل .

506
00:29:36,236 --> 00:29:38,103
- لا نستطيع المخاطرة بأن تفقدي السيطرة .
- لن أفعل .

507
00:29:38,138 --> 00:29:39,498
- أنتِ لا تعلمين هذا 
- بلي , أعلم .

508
00:29:39,506 --> 00:29:40,839
أنا أعلم , لأن تلك النوافذ 

509
00:29:40,874 --> 00:29:42,874
لم تتحطم الي مليون قطعة حتي الآن , 

510
00:29:42,910 --> 00:29:46,244
لأن هذه الطائرة لم تتفكك إلي أجزاء .
أنا استشعره كلياً .

511
00:29:46,280 --> 00:29:48,980
أنا أغلق عليه كما قمتِ بتدريبى .

512
00:29:49,016 --> 00:29:51,149
وجود إتصال بينكِ وبين والدكِ هو فكرة سيئة .

513
00:29:51,185 --> 00:29:54,386
- إن لم تستطيعي السيطرة على مشاعركِ .....
- سوف أُجمد نفسي .

514
00:29:55,589 --> 00:29:58,723
أنظري . لقد وضعتِني فى الدليل .
وتقومين بتحليلي النفسي .

515
00:29:58,759 --> 00:30:01,159
ماذا لو تركنا أبي يعلم بذلك ؟

516
00:30:01,195 --> 00:30:05,363
- هل هذه المدرسة الثانوية خاصتك ؟
- أنا لم آتِ إلي هنا قبلاً .

517
00:30:05,399 --> 00:30:07,833
أبي درب كرة القدم و علم التاريخ .

518
00:30:07,868 --> 00:30:11,336
- هل كنت مقرباً منه ؟
- لقد كنتُ فى التاسعه من عمري حينما توفي .

519
00:30:11,371 --> 00:30:13,438
لقد نسيت أكثر مما أتذكر عنه .

520
00:30:14,868 --> 00:30:16,608
( آنجار ) .

521
00:30:16,643 --> 00:30:18,777
سيداتي وسادتي .

522
00:30:18,812 --> 00:30:22,280
أُريد أن أُرحب بكم في هذه المنافسة التاريخية .

523
00:30:22,316 --> 00:30:24,683
بين نسور ( شيـــلد ) 

524
00:30:24,718 --> 00:30:31,623
ونحن , المنافسين و المستضعفون , مقصوصي المخالب .

525
00:30:31,958 --> 00:30:33,859
مباراة الليلة 

526
00:30:33,894 --> 00:30:38,129
سوف تذاع على الهواء مباشرةً بعد الساعه الـ 5:20 د صباحاً .

527
00:30:38,165 --> 00:30:42,367
معكم إذاعة الرياضة المحلية .

528
00:30:42,402 --> 00:30:45,337
- ماذا يفعل ؟
- يدلي بتصريحاً ... عمومياً

529
00:30:45,372 --> 00:30:47,138
في قيادة ( شيـــلد ) .

530
00:30:47,174 --> 00:30:49,674
قطعه من العمل القبيح 

531
00:30:49,710 --> 00:30:52,310
لنرحب جميعاً بـ ( فيل كولسون ) في الميدان .

532
00:30:52,346 --> 00:30:54,646
خمسة منهم واثنين منّا ...
سوف ننتظر ( ماى ) .

533
00:30:54,681 --> 00:30:56,815
إليكم حقيقة مضحكة .

534
00:30:56,850 --> 00:31:02,988
لقد قتل الرجل الذي كنتُ أخطط لقتله منذ أكثر من عقدين ونصف .

535
00:31:03,023 --> 00:31:04,456
يالها من خيبة أمل .

536
00:31:05,425 --> 00:31:08,059
فلتخرج . أخرج أينما كُنت .

537
00:31:08,095 --> 00:31:09,461
نحن ننتظر .

538
00:31:09,496 --> 00:31:14,332
أنتَ تبدو وقحاً , ( فيل ) . ناكراً للجميل .

539
00:31:14,368 --> 00:31:16,968
نحن أقدمنا علي كل هذه المتاعب .

540
00:31:17,004 --> 00:31:19,971
فكما تري , نحن لدينا هؤلاء الصبية هنا .

541
00:31:20,007 --> 00:31:24,242
هؤلاء الصبية بكل الحياة التى أمامهم ليحيوها .

542
00:31:24,278 --> 00:31:27,212
ألن تساعدهم ؟

543
00:31:27,247 --> 00:31:31,716
أم أنني أخطأت في الحُكم عليك , ( فيل ) ؟
أستظل واقفاً موقف المتفرج ؟

544
00:31:31,752 --> 00:31:35,848
بينما نؤذيهم ؟

545
00:31:39,760 --> 00:31:42,561
أوه , ( فيل ) .

546
00:31:42,596 --> 00:31:44,896
هذا بيننا نحن الأثنين !
لا ينبغي أن يتأذي أحداً آخر .

547
00:31:44,932 --> 00:31:48,867
- فلتطلق سراحهم .
- لا يستطيعون الذهاب لأي مكان .

548
00:32:04,885 --> 00:32:06,351
ماذا فعلت بهم ؟

549
00:32:06,386 --> 00:32:07,686
أخذنا لمحة من ( شيــلد ) .

550
00:32:07,721 --> 00:32:11,923
أخذنا قدراتهم و أحتويناها .

551
00:32:11,959 --> 00:32:16,628
- ووظفناها كما فعلتم .
- للمجرمين , ليس للمشجعين .

552
00:32:16,663 --> 00:32:20,098
فلتقل بطاطا 
( أنجار ) .

553
00:32:20,133 --> 00:32:23,635
( فيل ) . رجلاً ذكي ... يتخذ إحتياطاته .

554
00:32:23,670 --> 00:32:26,488
هل تتحقق منه فضلاً ؟
أشكرك .

555
00:32:32,646 --> 00:32:35,714
- ماذا تريد ؟
- نريد فضح ( شيـــلد ) .

556
00:32:35,749 --> 00:32:39,551
جزاءً على جرائمها ضد الأنسانية الإستثنائية .

557
00:32:39,586 --> 00:32:44,556
نريد أن يعلم الجميع بما تفعله لأناس مثلنا .

558
00:32:44,591 --> 00:32:47,892
ونريد منك أن تتوقف قبلما تفعله لها .

559
00:32:47,928 --> 00:32:51,763
- هل تتحدث عنها ؟
- أنتِ وحشاً .

560
00:32:51,798 --> 00:32:53,765
- ( ماى ) .
- ( دايزى ) .

561
00:32:53,800 --> 00:32:56,801
- ماذ فعلوا بكِ ؟
- لقد وضعنها في الدليل .

562
00:32:56,837 --> 00:33:00,405
والآن نحن نقرر إما إحتوائها أو التخلص منها .

563
00:33:00,440 --> 00:33:01,773
انه قرارك .

564
00:33:10,359 --> 00:33:14,995
- أخبريني أنهم لم يؤذونكِ .
- تحدث معي , لا تتحدث معها .

565
00:33:15,030 --> 00:33:18,031
والآن إما ان تطلق سراح هؤلاء الأشخاص ,
أو تموت إبنتك .

566
00:33:18,067 --> 00:33:19,867
أوه , لا , لا , لا , لا , لا , لا

567
00:33:19,902 --> 00:33:21,201
لا يمكنني فقدانكِ مرة أخري .

568
00:33:21,237 --> 00:33:24,204
ألا ترين ما يفعلونه ؟
لقد تحولتِ .

569
00:33:24,240 --> 00:33:25,739
وانتِ ترعبينهم .

570
00:33:25,775 --> 00:33:29,910
أنا أعتقد أنه شيء رائع .
بمقدوري مساعدتكِ .

571
00:33:29,945 --> 00:33:31,412
لذلك , أخبيرني ماهي قدرتكِ ؟ 

572
00:33:31,447 --> 00:33:34,648
- أنا أعني , كنتُ أتمني أن تكون جناحين .
- تحدث إليّ , ليس لها .

573
00:33:36,118 --> 00:33:39,019
لقد آثرتِه 

574
00:33:39,054 --> 00:33:43,023
لقد هددتِ بقتلي ,
والدكِ .

575
00:33:43,058 --> 00:33:44,825
لم تعرفي من هم أفضل منهم .

576
00:33:44,860 --> 00:33:47,088
لقد ربوكِ .

577
00:33:47,089 --> 00:33:52,666
لقد غسلوا دماغكِ
أنتِ لن تقتليها .

578
00:33:54,036 --> 00:33:57,538
رغم ذلك , الحقيقة هي , أنك قادر علي فعل مثل هذه الأشياء .

579
00:33:57,573 --> 00:34:01,742
هذا ما أُحاول إخباره لتلك المدينة الملعونة .

580
00:34:01,777 --> 00:34:05,446
أنا حتي لاأعلم إذا كانوا يستمعون .

581
00:34:05,481 --> 00:34:08,148
ربما يستمعون إليك .

585
00:34:32,408 --> 00:34:33,640
فلتنه هذا الآن !

586
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
( سكاى ) .

587
00:34:42,751 --> 00:34:45,385
- خذ هذا ( أندرو ) .
- هيا . هيا .

589
00:35:19,388 --> 00:35:24,024
( كارلا ) ؟ 
عليكِ أن تسلمي نفسكِ .

591
00:35:26,695 --> 00:35:28,595
لقد جربت هذا بالفعل . لا , أشكرك .

594
00:36:12,007 --> 00:36:14,608
لا ! لا! أرجوك !
لا تفعل ...

598
00:36:57,493 --> 00:37:01,054
( دايزى ) , ماذا فعلوا بك ِ ؟

599
00:37:09,665 --> 00:37:12,633
لقد أستيقظتي .

600
00:37:12,668 --> 00:37:14,968
ربما تشعرين بقليلاً من النعاس .

601
00:37:15,004 --> 00:37:17,204
لقد أعطيناكِ شيئاً ليساعدكِ علي النوم .

602
00:37:20,676 --> 00:37:24,978
- لماذا لدي هذه الكدمات؟
- لقد أجريتُ بعض الفحوصات 

603
00:37:25,014 --> 00:37:28,115
وكان سبب الكدمات تمزق الشعيرات الدمويه فى ذراعيكِ

604
00:37:28,150 --> 00:37:31,952
واظهرت الأشعه السينية إنكسار أكثر من 75 خط للشعر .

605
00:37:31,987 --> 00:37:37,791
- من الترقوة وحتي أصابعكِ
- أنا ... أنا لا أفهم .

606
00:37:37,826 --> 00:37:39,666
أنت لم تكونين توقفي قواكِ , ( سكاى ) .

607
00:37:39,695 --> 00:37:43,163
لقد كنتِ .....
توجهينهم نحو الداخل .

608
00:37:50,873 --> 00:37:52,673
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

609
00:37:52,708 --> 00:37:54,675
لقد صنعتُ لكِ جبيرة من الألياف الدقيقة 

610
00:37:54,710 --> 00:37:58,278
لإحتواء الإهتزازات , وتقليل الضرر 

611
00:38:00,315 --> 00:38:02,749
هي لم تعني هذا يا ( سيمونز ) .

612
00:38:04,486 --> 00:38:06,520
سوف نتدبر هذا , ( سكاى ) .

613
00:38:09,491 --> 00:38:11,792
ماذا تعنين بـ آخرون ؟

614
00:38:11,827 --> 00:38:14,961
كلمة موهوبين كلمة غي كافية وغير دقيقة .

615
00:38:14,997 --> 00:38:18,298
أعتقد أننا هناك تصنيفين نتعامل معهم .

616
00:38:18,333 --> 00:38:20,133
أمم , ( المعزز ) وهو ما أود إقتراحه .

617
00:38:20,169 --> 00:38:22,803
نحن نطلق على أشخاص مثل ( دايفد أنج ) و ( مايك بيترسون ) ...

618
00:38:22,838 --> 00:38:25,305
الأشخاص لديهم هبه من صنع الأنسان .

619
00:38:25,340 --> 00:38:27,474
أما ( سكاى ) و ( راينا ) 

620
00:38:27,509 --> 00:38:29,976
كان ذلك بداخلهم , 
جزءً منهم .

621
00:38:30,012 --> 00:38:32,479
نحن بحاجه لفهم المزيد عن قدراتهم , 

622
00:38:32,514 --> 00:38:35,649
خاصة كيفية إيقافهم فى حالة لو أصبح ذلك ضرورياً .

623
00:38:35,718 --> 00:38:38,819
هذه هى أولويتكِ , عميله ( سيمونز ) ..

624
00:38:38,854 --> 00:38:43,239
- مفهوم , سيدي .
- شيئاً آخر يا عميله ( سيمونز ) 

625
00:38:43,926 --> 00:38:47,728
فلتبقِ هذا سراً بيننا 
لا تخبري أحداً آخر .

626
00:38:47,763 --> 00:38:50,397
أجل ,سيدي .

627
00:38:52,868 --> 00:38:56,336
لقد تركتُ ل ( كولسون ) و ( سكاى ) نسخة من تقريري .

628
00:38:56,371 --> 00:38:59,673
أفترض بأنك توصي بإبعاد ( سكاى ) من الخدمة الفعالة .

629
00:38:59,708 --> 00:39:02,843
أنا أوصي بأن تترك ( سكاي ) ( شيلد ) تماماً .

630
00:39:02,878 --> 00:39:06,012
هذا أكثر مما تحتمل ....
عاطفياً , وجسدياً .

631
00:39:06,048 --> 00:39:08,014
إنها بحاجه لمكانِ آمن لتقوم بذلك .

632
00:39:08,050 --> 00:39:10,851
إنها بمأمنِ معنا ... 

633
00:39:10,886 --> 00:39:13,854
هل تصدقين ذلك حقاً ؟
بعدما جري في البحرين ؟

634
00:39:13,889 --> 00:39:18,892
أنتِ تعلمين أكثر من أي شخصاً آخر 
كيف من السيء أن ينتهى ذلك .

635
00:39:18,927 --> 00:39:23,730
- نحن أقرب ما يكون للأسرة بالنسبة لـ ( سكاى ) .
- أجل .

636
00:39:23,766 --> 00:39:26,933
أنها معجبة بك .
هل تضع فى الإعتبار أن تكون مستشارنا ؟ 

637
00:39:26,969 --> 00:39:30,437
لا . ولكن بإمكانى أ، أرشح شخصاً لذلك ,
ولكن لن يكون أنا .

638
00:39:30,472 --> 00:39:33,573
( شيــلد ) لم تتغير .

639
00:39:33,609 --> 00:39:36,243
لم يتغير شيئاً بها .

640
00:39:36,278 --> 00:39:38,345
كان هناك سبباً لإنتقالي آنذاك .

641
00:39:38,380 --> 00:39:41,515
ولديّ سبباً آخر .

642
00:39:41,550 --> 00:39:44,551
صورها على مكتبي .

643
00:39:48,290 --> 00:39:51,158
إلى اللقاء , (  ميلندا ) .

646
00:40:07,276 --> 00:40:10,558
لقد جاءت توصيلتنا , لنذهب .

647
00:40:21,039 --> 00:40:23,173
لقد كنت محقاً .

648
00:40:23,208 --> 00:40:27,344
لوهلة هناك , وكأن كل شيء ذهب للجحيم , لقد كان سيئاً.

649
00:40:27,379 --> 00:40:29,846
ولكن الآن انا و ( بوبي )  نعمل لدي منظمة ,

650
00:40:29,881 --> 00:40:33,450
معزولة والتي خرجت من حطام ما خلفه ( فيورى ) .

651
00:40:33,485 --> 00:40:37,487
أي منظمة , ( ماك ) ؟ 
لحساب من تعمل بحق الجحيم ؟

652
00:40:37,522 --> 00:40:39,823
( شيـــــــلد ) 

653
00:40:40,359 --> 00:40:42,072
( شيـــلد ) الحقيقية .

655
00:41:10,041 --> 00:41:12,342
هل أنتهيت بعد ؟

656
00:41:12,377 --> 00:41:14,077
لماذا لم تأخذ ( دايزى ) ؟ 

657
00:41:15,747 --> 00:41:19,215
لماذا !؟
إنها بحاجة لك .

658
00:41:19,250 --> 00:41:22,185
إنها بحاجة إلي أن تبتعد عن هؤلاء الحيوانات الذين يأوونها .

659
00:41:22,220 --> 00:41:26,556
- لا تقلق بما نقوم به .
- إذاً لماذا انا هنا ؟

660
00:41:26,591 --> 00:41:31,861
- لأنك تصنع الكثير من الضجيج 
- ضجيج ؟

661
00:41:31,896 --> 00:41:36,232
أنا أُصدر صيحة المعركة !
أنا أقوم بحمايتنا من ( شيــلد ) 

662
00:41:36,267 --> 00:41:40,236
لايوجد ( نحن ) 
أنت لست واحد مننا . 

663
00:41:40,271 --> 00:41:42,972
أنت عبارة عن تجربة علمية .

664
00:41:45,577 --> 00:41:49,045
إذا ماذا سيحدث لي ؟

665
00:41:49,080 --> 00:41:51,881
هذا ليس عائداً إليّ لأقرره .

666
00:42:15,311 --> 00:42:18,476
ترجــــــــمة .. وتدقيق ..
Ahmed Gamal Shoman & the butcher ;)
Y.Maill & FB \ master.0004@yahoo.com :)
