1
00:00:00,907 --> 00:00:02,447
{\a9}<font color=#FFA500>حــيــاتي، قبل أن أمــوت</font>

2
00:02:31,433 --> 00:02:32,564
{\a9}<font color=#FFA500>بعد خمسة شـهـور</font>

3
00:02:53,137 --> 00:02:55,447
{\a1}<font color=#FFA500>،فـي الـبــدايـــة</font>

4
00:02:55,865 --> 00:02:58,099
{\a1}<font color=#FFA500>أصابتني عدوى</font>

5
00:02:58,134 --> 00:02:59,782
{\a3}<font color=#FFA500>تـلاهــا التــحـوّل</font>

6
00:02:59,817 --> 00:03:02,232
{\a1}<font color=#FFA500>وهـذا خطيبي، السـابق</font>

7
00:03:02,267 --> 00:03:03,757
{\a3}<font color=#FFA500>ثم حصلت على وظيفة جديدة</font>

8
00:03:03,792 --> 00:03:05,746
{\a1}<font color=#FFA500>وهـذا شـريكي</font>

9
00:03:05,781 --> 00:03:07,601
{\a1}<font color=#FFA500>تراودني الـرؤى</font>

10
00:03:07,636 --> 00:03:09,167
{\a1}<font color=#FFA500>فأقوم بـمساعدة الشـرطة</font>

11
00:03:09,202 --> 00:03:11,143
{\a3}<font color=#FFA500>لـكن، أنــا زومــبــي....</font>

12
00:03:11,178 --> 00:03:15,928
{\an8}{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}أنـــــــا زومـــــبــــــي

13
00:03:11,178 --> 00:03:17,479
<font color=#FFE87C>(الـحــلـقــة (الأولـــى) من الموسم (الأول</font>
بـعـنوان
<font color=#40bfff>"الافـتـتــاحــيّــة"</font>

14
00:03:16,116 --> 00:03:17,661
{\a9}<font color=#FFA500>مــائدة طـعام يوم الثلاثاء</font>

15
00:07:43,538 --> 00:07:44,924
{\a1}<font color=#FFA500>شـريكي المُـتحمّس لـعـمله</font>

16
00:13:12,856 --> 00:13:17,419
{\a9}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color=#FFE87C>،)ليـف)
أراكِ في عرض المنزل المسكون
لقد وعدتني بالقدوم
(مع قُبلاتي، (بيتون</font>

17
00:13:22,990 --> 00:13:24,787
{\an8}<font color=#FF1122>عــرض الـمــنـزل الــمـسـكـون </font>

18
00:17:18,334 --> 00:17:19,660
{\a4}<font color=#FFA500>بدء عملية التحقيق</font>

19
00:23:28,428 --> 00:23:30,398
<u>{\a11}{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color=#FF1122>رسـالة صـوتية جديدة
(من (تــيــس </u></font>

20
00:24:52,946 --> 00:24:54,359
{\a9}<font color=#FFA500>الــنــهوض ثم الـسقوط</font>

21
00:30:48,593 --> 00:30:51,492
<u>{\a9}{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color=#FF1122>مقـرمشات حارة  غنية
بالجـبنة الحـقـيقية</u></font>

22
00:34:19,756 --> 00:34:21,032
{\a4}<font color=#FFA500>الـغــفــلة الـكُـبـرى</font>

23
00:00:04,180 --> 00:00:06,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>،هذه كانت حياتي قبل أن أمـــوت</font>

24
00:00:08,160 --> 00:00:09,120
إنه ذكر في السابعة عشر من عمره

25
00:00:09,120 --> 00:00:10,800
سقط أثناء لعبه لكرة السلة
منذ عشرين دقيقة

26
00:00:10,800 --> 00:00:12,400
أنا لا أتحسس أي نبض له -
إن لونه بدأ أن يزرّق -

27
00:00:12,400 --> 00:00:13,610
أين الرئيس المسئول بحق الجحيم؟

28
00:00:13,610 --> 00:00:15,180
هلّا استدعى أحدكم الطبيب (چـيفري)؟

29
00:00:15,180 --> 00:00:17,140
أحتاج لعمل آشعة سينية ورسم لنبض
القلب في الحال

30
00:00:17,140 --> 00:00:18,520
وأحضروا أكبر إبرة وخيط لديكم

31
00:00:18,520 --> 00:00:19,660
سنقوم بإجراء عملية له الآن

32
00:00:23,990 --> 00:00:25,560
(يجب أن ننتظر قدوم الطبيب (چـيفري

33
00:00:31,940 --> 00:00:32,820
أو لا ننتظره

34
00:00:35,040 --> 00:00:36,730
أخبري الطبيب (چـيفري) أننا قمنا
باللازم هنا

35
00:00:38,620 --> 00:00:39,450
(يا (ليف

36
00:00:40,630 --> 00:00:41,750
هذا غريبٌ للغاية

37
00:00:41,950 --> 00:00:43,470
لديكِ كافة المقومات التي تجعل منكِ
عدوًا مثاليًا لي

38
00:00:43,470 --> 00:00:45,240
ولكني معجبة بكِ نوعًا ما

39
00:00:46,180 --> 00:00:47,660
أتريدين الذهاب إلى حفلة اليوم؟

40
00:00:47,920 --> 00:00:50,550
حسنًا، إنيّ لست بشخصٍ محب للحفلات

41
00:00:50,550 --> 00:00:51,590
...هيّا، فلتُري الجميع

42
00:00:51,590 --> 00:00:53,890
أنكِ لستِ مشرفة مُزعجة للغاية

43
00:00:54,500 --> 00:00:57,780
إن الحفل يُقام على مركب -
شكرًا على دعوتكِ ولكني لدي خطط أخرى -

44
00:01:01,590 --> 00:01:02,640
إلى اللقاء في المرة القادمة، إذًا

45
00:01:03,270 --> 00:01:04,640
....إذًا، فعلى العموم كل يوم من حياتكِ

46
00:01:04,640 --> 00:01:06,520
ينتهي المطاف بكِ وأنتِ تُضيئين 26 شمعة

47
00:01:08,010 --> 00:01:10,170
كيف تكون حالة المرضى عندما
يعلمون أنكِ طبيبتهم؟

48
00:01:10,170 --> 00:01:11,810
حقًا، إن لم نكن مخطوبين

49
00:01:11,810 --> 00:01:15,340
كنت لأدخل غرفة الطواريء يوميًا

50
00:01:15,340 --> 00:01:17,030
حسنًا، بعد ثلاثة أشهر سأكون كلّي ملكك

51
00:01:17,030 --> 00:01:20,100
هل هناك أي فرصة لنُقرّب هذا الموعد
ليكون الآن على سبيل المثال؟

52
00:01:20,100 --> 00:01:21,140
ونقوم بالذهاب لمكانٍ ما

53
00:01:21,150 --> 00:01:23,920
لأني أشعر أنه يتوجب أن نكون بمفردنا
نوعًا ما

54
00:01:26,160 --> 00:01:28,090
إذًا، أنت لن تصدق هذا

55
00:01:28,100 --> 00:01:30,010
تلك الفتاة التي تدعى (مارسي) التي
ظننت أنها تريد قتلي

56
00:01:30,010 --> 00:01:31,560
!قد قامت بدعوتي إلى حفلة

57
00:01:31,680 --> 00:01:34,490
يا للروعة! إذًا لقد اعترفت أخيرًا بمدى
...روعتكِ

58
00:01:34,490 --> 00:01:36,220
بدلًا من محاولة تدميركِ

59
00:01:36,270 --> 00:01:37,820
أحسنتِ عملًا يا (مارسل) المُـجـتهد
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color=#F7FE2E>فريق كرة قدم أمريكية</font>

60
00:01:37,820 --> 00:01:40,700
إن الحفل على مركب أو شيءٍ كهذا -
الليلة؟ لا بد أن تذهبي -

61
00:01:41,620 --> 00:01:42,460
...حقًا، ستكونين عالقة معي

62
00:01:42,460 --> 00:01:44,140
طيلة حياتكِ

63
00:01:44,150 --> 00:01:45,680
اذهبي، افعلي ما يحلو لكِ

64
00:01:46,720 --> 00:01:48,340
ما أسوء ما قد يحدث؟

65
00:02:04,260 --> 00:02:05,630
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>!أسوء ما قد يحدث</font>

66
00:02:05,880 --> 00:02:08,480
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ما رأيك بتفشّي وباء الزومبي
لسبب غير مُفسّر؟</font>

67
00:02:15,880 --> 00:02:18,510
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>يتلوه رغبة مفاجئة بالتغذي على أدمغة البشر</font>

68
00:02:29,560 --> 00:02:31,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>كنت أعلم أن تلك الحفلة لن تتم على خير</font>

69
00:02:44,310 --> 00:02:48,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>على النقيض، كم عدد المرات التي يمكنك
القول أنك قد تغيرت؟</font>

70
00:02:48,240 --> 00:02:50,420
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>!تغيرت حقًا، وبسبب حفلة</font>

71
00:03:17,800 --> 00:03:20,430
حسنًا، يا شريكتي بالسكن أنا أعلم أنكِ
لا تريدين الانخراط بهذا

72
00:03:20,430 --> 00:03:23,600
حسنًا -
لكني اعتقدت أننا سنقوم بعمل مائدة يوم الثلاثاء -

73
00:03:23,600 --> 00:03:25,650
نحن؟ -
لكي نكون سويًا -

74
00:03:25,790 --> 00:03:28,440
في أيام الثلاثاء، كالأيام الخوالي، صحيح؟

75
00:03:28,440 --> 00:03:30,660
لأننا جميعًا نحبكِ حبًا جمًا

76
00:03:30,660 --> 00:03:35,230
ونريد أن نتأكد أنكِ تعلمين هذا

77
00:03:35,230 --> 00:03:36,600
...لأننا

78
00:03:36,600 --> 00:03:38,970
قلقون بشأنكِ قليلًا

79
00:03:38,970 --> 00:03:41,640
قلقين جدًا بشأن تصرفاتكِ الأخيرة

80
00:03:41,650 --> 00:03:44,470
والذي نجده على خلاف طبيعتكِ تمامًا

81
00:03:44,470 --> 00:03:47,800
وأنا أتحدث بالنيابة عنّي وعن أخيكِ
عند قولي لهذا

82
00:03:47,800 --> 00:03:48,750
لا، ليس صحيحًا

83
00:03:48,750 --> 00:03:51,150
ما أنا على وشك قوله لكِ، نابع
من شدة حبي لكِ

84
00:03:51,150 --> 00:03:52,290
أنت تعلمين هذا، صحيح؟

85
00:03:52,300 --> 00:03:54,530
هذا يعتمد على ما ستخبريني به نوعًا ما

86
00:03:54,530 --> 00:03:56,000
أنتِ تودين بحياتكِ للتهلُكة

87
00:03:56,810 --> 00:03:59,790
لقد قمتِ باستبدال وظيفة رفيعة المستوى
....بالمستشفى

88
00:03:59,790 --> 00:04:01,860
مقابل وظيفة رديئة بالمشرحة

89
00:04:01,860 --> 00:04:04,800
وبالرغم من أن تقييمي لحياة ابنتي
...الشخصية يثقل قلبي

90
00:04:04,870 --> 00:04:08,160
ولكنكِ ستندمين على فسخ خطوبتكِ

91
00:04:08,160 --> 00:04:11,750
من الآن وحتى نهاية حياتكِ

92
00:04:11,980 --> 00:04:12,950
هذا نابع من حبي لكِ

93
00:04:13,250 --> 00:04:14,360
...هل لديكِ أي فكرة كم عدد السيدات

94
00:04:14,360 --> 00:04:16,540
التي تودّ أن تُقتل من أجل الحصول
على رجلٍ كهذا؟

95
00:04:17,440 --> 00:04:20,290
إنهن أربعة بالتحديد، لقد قابلتهن شخصيًا

96
00:04:20,290 --> 00:04:21,370
إنهن سيدات ذات ذوقٍ رفيع؟

97
00:04:21,370 --> 00:04:22,630
....نعم، أنا لا أعلم من الذي

98
00:04:22,630 --> 00:04:24,940
يخططن لقتله؟ أو لما يحسبون أني
أريد أن يقتلوا ليحصلو عليّ؟

99
00:04:24,940 --> 00:04:27,700
لكنهن مثيرات جدًا، وجاهزات تمامًا
للقتل من أجل الحصول عليّ

100
00:04:28,870 --> 00:04:30,550
،لقد أخبروني

101
00:04:30,550 --> 00:04:32,060
بأنه لن نستطيع أن نقدّم موعد
الخطوبة ونقرر الموعد اليوم

102
00:04:32,060 --> 00:04:33,550
لِذا كما تعلمين

103
00:04:33,560 --> 00:04:36,180
من الواضح أنها تقوم بالتحدث إلينا
عن طريق التخاطر الذهني

104
00:04:36,210 --> 00:04:38,180
لقد أخبروني أيضًا أننا لن نقوم
بتوجيه النقد إليكِ

105
00:04:38,180 --> 00:04:39,620
أنتِ، لستِ بمحاكمة

106
00:04:39,730 --> 00:04:40,720
الأمر فقط أنكِ قد تغيرتي

107
00:04:40,720 --> 00:04:42,340
مباشرة بعد تلك الحفلة في البحيرة

108
00:04:42,340 --> 00:04:44,400
خلال ست سنوات من عيشكِ معنا قد
....كنتِ تلك الشعلة المفعمة بالنشاط

109
00:04:44,410 --> 00:04:47,400
غير قابلة للتوقف ومتوّهجة من شدة الحماس

110
00:04:47,590 --> 00:04:50,250
أما الآن، فإنكِ تشاهدين التلفاز
طوال اليوم وأنتِ جالسة على الأريكة

111
00:04:50,390 --> 00:04:51,450
كأنكِ في مأوى للاسترخاء

112
00:04:51,450 --> 00:04:53,240
...تلك المرة الأولى التي لا تتطوعين بها

113
00:04:53,240 --> 00:04:55,360
في المشاركة في معرض المنزل
المسكون للأطفال

114
00:04:55,360 --> 00:04:57,120
وأنتِ تعلمين كم هذا مهم بالنسبة لي

115
00:04:57,120 --> 00:05:00,220
حسنًا، أنا أرى أن تلك ليست
مائدة يوم الثلاثاء

116
00:05:00,220 --> 00:05:01,680
إنه تدخُّل بيّن في حياتي

117
00:05:01,680 --> 00:05:02,930
لقد أخبرتكم أنها اكتشفت الأمر

118
00:05:02,930 --> 00:05:04,830
حسنًا، أنا سأقولها لكِ مباشرةً

119
00:05:05,310 --> 00:05:07,180
نحن نظن أن لديكِ اضطرابات ناتجة
عن حدوث صدمة ما

120
00:05:07,400 --> 00:05:08,480
....بمجرد ذهابكِ لحفلة المركب تلك

121
00:05:08,480 --> 00:05:10,420
وإذ بحفنة من السُكارى يبدءون بقتل
بعضهم البعض

122
00:05:10,570 --> 00:05:11,690
...وتلى ذلك اندلاع حريق

123
00:05:11,890 --> 00:05:14,180
أنا لا أتصور حتى ما قد مررتي به

124
00:05:14,660 --> 00:05:17,220
نحن نعتقد أنكِ في حاجة إلى مساعدة
من شخص متخصص

125
00:05:17,270 --> 00:05:18,950
أنا لا أريد هذا حقًا

126
00:05:20,050 --> 00:05:23,150
لكني سأحاول القدوم والمساعدة
في عرض البيت المسكون

127
00:05:23,920 --> 00:05:25,200
لا بد أن أذهب للعمل

128
00:05:27,550 --> 00:05:29,560
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إنهم يريدون المساعدة، أتفهم ذلك</font>

129
00:05:30,120 --> 00:05:32,810
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكن حالتي فريدة من نوعها</font>

130
00:05:33,120 --> 00:05:35,670
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>الشيء المزعج حقًا، أنهم على حق بشدة</font>

131
00:05:36,060 --> 00:05:38,270
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكنّي لا أعاني من اضطرابات ما بعد الصدمة</font>

132
00:05:38,540 --> 00:05:40,390
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكني أعاني من "ملل" ما بعد الصدمة</font>

133
00:05:40,760 --> 00:05:42,380
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>الشعور "بالانهزامية" بعد حدوث الصدمة</font>

134
00:05:42,380 --> 00:05:43,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>يخالجني سؤال " ما الهدف مما حدث لي"؟</font>

135
00:05:45,670 --> 00:05:48,230
لا بد أن تقومي برؤية تلك الكدمة
على الفصّ الخلفي للمخ

136
00:05:48,230 --> 00:05:50,630
يبدو الأمر مُتـفردًا للغاية

137
00:05:51,430 --> 00:05:52,880
...كان ليكون تصرّف خطأ مني

138
00:05:52,880 --> 00:05:53,610
إن وضعت تلك الصورة على الانستجرام

139
00:05:53,960 --> 00:05:55,220
نعم، كان ليكون خطأ

140
00:05:56,920 --> 00:06:00,120
إذًا، خلال خمس شهور من تواجدكِ هنا

141
00:06:00,120 --> 00:06:01,650
ما هو أغرب ما قد رأيتيه؟

142
00:06:01,650 --> 00:06:03,680
أنك تقوم بتناول الحبوب باللبن أثناء
مشاهدتك لتلك الجثة

143
00:06:03,680 --> 00:06:06,010
لا بد أن أمضغ على مهلٍ بمعدل أقل
من 15 مضغة للدقيقة

144
00:06:06,010 --> 00:06:07,250
إن هذا الأمر يمدنا بتوازن إيقاعي جيد

145
00:06:07,250 --> 00:06:08,290
ولقد قام هذا الأمر بتسليتي
عندما كان ضيفي السابق هنا

146
00:06:08,290 --> 00:06:10,060
عندما كان يحضّر لتلك اللعبة المستحدثة

147
00:06:10,060 --> 00:06:11,290
ما هو لونك المفضل؟

148
00:06:11,290 --> 00:06:13,240
كم كان عمرك عندما لمست ثدي
لأول مرة في حياتك؟

149
00:06:13,250 --> 00:06:15,320
من اللطيف معرفة أنني أستطيع تشريح
....طحال (چين دو) بكل أريحية

150
00:06:15,320 --> 00:06:18,000
دونما أكون مُلزم بعمل قائمة
لألبوماتي المفضلة

151
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
إنها (چين دو)؟

152
00:06:19,000 --> 00:06:21,110
لقد وجدت بخلفية شاحنة قمامة بمرأب سيارات

153
00:06:21,120 --> 00:06:23,180
والسائق غير متأكد من أين قام بأخذ تلك القمامة

154
00:06:23,180 --> 00:06:25,260
ليس لديها هويّة وبصماتها
لا تتطابق مع أحد

155
00:06:25,260 --> 00:06:26,640
إن شاحنة القمامة كان بها مُحطم للقمامة

156
00:06:26,640 --> 00:06:28,360
لِذا لا نستطيع أن نتبّين الطريقة
الأصلية للموت

157
00:06:30,310 --> 00:06:31,470
إن الواجب ينادي

158
00:06:32,390 --> 00:06:33,550
حالة انتحار

159
00:06:35,220 --> 00:06:36,260
أم أنها جريمة قتل؟

160
00:06:36,570 --> 00:06:38,740
خيّطي مكان التشريح ثم ضعيها بالحقيبة
وأدخليها بصندوق ثلاجة الموتى

161
00:06:44,280 --> 00:06:47,510
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>من المرجح أنه خطأ بأني كلما
،رأيت جثة ميّتة أتسآءل</font>

162
00:06:47,510 --> 00:06:49,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ما الذي أفعله بحياتي بحق الجحيم؟</font>

163
00:06:51,980 --> 00:06:55,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أنا لم أخطط أن أكون هكذا أو أعمل هكذا
منذ عشر سنين مضت</font>

164
00:06:57,840 --> 00:07:01,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>هذا لا يودي بي لما قد حلمت به حقًا</font>

165
00:07:02,840 --> 00:07:04,630
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لقد اعتدت أن يكون لدي طموح</font>

166
00:07:04,740 --> 00:07:08,550
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>اعتدت أن أكون شغوفة بما أفعل، مُلهمة</font>

167
00:07:10,630 --> 00:07:11,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أنعم بالحياة</font>

168
00:07:14,960 --> 00:07:17,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أما الآن، فأنا غالبًا جائعة فقط</font>

169
00:07:18,740 --> 00:07:22,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>نعم، وأنا زومبي، لا بد
من ذكر هذا</font>

170
00:07:31,970 --> 00:07:33,560
لدي العديد من الأسئلة لأطرحها

171
00:07:33,560 --> 00:07:36,930
أولًا، لما تضعين "صلصة الصويا"؟
هل الزومبي يحبون هذا؟

172
00:07:45,760 --> 00:07:48,490
الجميع يعرف كيف انتهي المطاف بما حدث
(في مذبحة بحيرة (واشنطن

173
00:07:48,490 --> 00:07:50,500
مِن تعاطي الطلاب للمخدرات ونشوب
مشاجرة عنيفة

174
00:07:50,500 --> 00:07:51,760
نجي تلك الليلة من كان ذكي
....كفابة ليستوعب

175
00:07:51,760 --> 00:07:53,400
أنه يجب أن يقفز من السفينة قبل
اشتعال الأمر

176
00:07:53,400 --> 00:07:55,570
لكني كنت أؤدي واجبي تلك الليلة

177
00:07:55,570 --> 00:07:56,600
افتحي فمكِ

178
00:07:56,630 --> 00:07:57,760
...أترين، العديد

179
00:07:57,760 --> 00:08:00,090
جزء كبير من أدمغة الضحايا مفقود

180
00:08:00,090 --> 00:08:02,760
زملائي اعتقدوا أن هذا من فعل أسماك البحيرة

181
00:08:02,760 --> 00:08:05,230
"لأننا جميعًا نعلم أن أسماك "المرقط
تستهدف الدماغ أولًا

182
00:08:05,900 --> 00:08:08,270
أسماك! أنا أعني أن الأمر كان واضحًا
للغاية، أمامهم تمامًا

183
00:08:08,270 --> 00:08:09,510
...إنه فيروس، ليس كالسُعار ولكنه

184
00:08:09,510 --> 00:08:10,490
شيئًا أسوء

185
00:08:10,490 --> 00:08:11,820
أنا أعتذر، أنا متحيرة

186
00:08:11,830 --> 00:08:13,830
هل أنا مطرودة، أم سأتلقى العلاج؟

187
00:08:13,830 --> 00:08:16,940
مطرودة؟ أنا لدي ملايين الأسئلة لكِ

188
00:08:16,940 --> 00:08:18,670
لقد كنت أفكر بأن أطلب منكِ أن تنتقلي
للعيش هنا

189
00:08:18,830 --> 00:08:20,400
منذ متى وأنت تشك بأني من
كان يتغذى على تلك الأدمغة؟

190
00:08:20,400 --> 00:08:21,720
(منذ حادثة (رائول كورتيل

191
00:08:22,640 --> 00:08:24,750
السارق والضحية المطلق عليه النار

192
00:08:25,240 --> 00:08:26,860
لقد قمتِ بتشريح الجثة بدلًا مني

193
00:08:26,860 --> 00:08:29,460
حسنًا، المحقق طلب مني أن أعيد
تشريح الجثة

194
00:08:29,460 --> 00:08:30,520
خمني ما الذي كان مفقود؟

195
00:08:30,520 --> 00:08:32,960
جثة ذكر مثالي؟ -
ونصف رطل من مخه -

196
00:08:32,990 --> 00:08:35,720
أترين، بعدما أكدت أنكِ قد نجوتي من
تلك المذبحة

197
00:08:35,720 --> 00:08:36,760
لقد بدأت، كما تعلمين

198
00:08:36,760 --> 00:08:38,940
بإعادة تشريح كل الجثث التي قمتِ
بتشريحها نيابة عني

199
00:08:39,140 --> 00:08:41,810
معدل نبضات القلب، عشر نبضات
لكل ثانية

200
00:08:41,810 --> 00:08:43,460
كيف لك أن تعاملني بطريقة طبيعية هكذا؟

201
00:08:43,460 --> 00:08:44,740
ما الذي يفترض أن أفعل؟

202
00:08:44,740 --> 00:08:47,730
تهلع؟ أو تأتي أنت وسكان القرية حاملين
شعلات نارية تريدون قتلي؟

203
00:08:47,930 --> 00:08:48,910
....لقد كنت خائفة من أن

204
00:08:48,910 --> 00:08:50,290
يكتشف أحد أمري منذ شهور

205
00:08:50,290 --> 00:08:52,870
وأنت تتصرف كأنك اكتشفت أنه لدي
مرض "الحصبة" المعتاد

206
00:08:52,870 --> 00:08:55,390
إذًا أنتِ تقولين أنه لا ينبغي لأحد آخر أن يعلم؟ -
بالتأكيد لا -

207
00:08:55,390 --> 00:08:57,060
أنا أعني، لا بد أن هذا صعب

208
00:08:57,060 --> 00:08:59,570
كما تعلمين، التعامل مع هذا بمفردكِ

209
00:09:00,190 --> 00:09:01,980
هل تعلمين أنني كنت أعمل لدى
مركز مكافحة الأوبئة؟

210
00:09:01,980 --> 00:09:03,320
لقد تم فصلي ،أتعلمين لماذا؟

211
00:09:03,320 --> 00:09:04,470
لأنك تؤمن بوجود الزومبي؟

212
00:09:04,470 --> 00:09:06,210
لقد تعبوا من كثرة تحذيراتي

213
00:09:06,210 --> 00:09:09,810
بشأن حدوث حرب نووية أو هجوم فضائي

214
00:09:09,810 --> 00:09:12,740
ولكن القضية الأكثر إلحاحًا هو
التصرّف الإنساني

215
00:09:12,740 --> 00:09:15,560
فالإنسان من صنع وباء الطاعون وهو
المتسبب بالحرب البيولوچية

216
00:09:15,560 --> 00:09:16,610
أترين، تلك الليلة في البحيرة

217
00:09:16,610 --> 00:09:19,600
الناس من صنعوا هذا العقار الجديد
(الذي يُدعى (يوتبيوم

218
00:09:20,230 --> 00:09:21,810
هل تعاطيتِ منه؟ -
لا -

219
00:09:22,190 --> 00:09:25,000
الأمر المثير للسخرية أني لا أتناول
المخدرات العادية في الحفلات

220
00:09:25,000 --> 00:09:27,860
فما بالك بمخدرات جديدة؟

221
00:09:33,540 --> 00:09:35,700
أنتِ، هل تريدين الانخراط بالحفل؟

222
00:09:36,380 --> 00:09:38,240
(هذا يدعى (يوتوبيوم

223
00:09:38,260 --> 00:09:39,720
لسوف "يقلي"  يُلهب دماغكِ

224
00:09:39,720 --> 00:09:41,180
تعاطيه وستنتشي مرة أخرى

225
00:09:41,400 --> 00:09:44,990
(أتريد أن يُعامل مخي كـ(أصابع السوسيس المقلي
هذا مغريٍ للغاية

226
00:09:45,050 --> 00:09:46,410
أنتِ مغرية بشكلٍ جميل

227
00:09:52,230 --> 00:09:54,020
هذا حدث عندما انقلب الأمر برمته

228
00:09:54,120 --> 00:09:54,940
أخبريني بما حدث

229
00:10:15,300 --> 00:10:16,640
...رجل الأسعاف كان منزعج بشأن

230
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
خروج فتاة حيّة من حقيبة جثث الموتى

231
00:10:18,400 --> 00:10:19,980
دعاه للتفكير بالكثير من الاحتمالات الأخرى

232
00:10:19,980 --> 00:10:21,120
...بحالتكِ تلك

233
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
يكون عمل تحليل للدم تحديًا كبيرًا

234
00:10:23,110 --> 00:10:27,400
...لعلمك فقط، بشأن حاجتي الغذائية الفريدة

235
00:10:27,420 --> 00:10:29,520
أنا أقوم بذلك بشكل نادر على
قدر ما أستطيع

236
00:10:29,530 --> 00:10:32,810
عندما لا أتغذى أصبح أغبى وأكثر لؤمًا

237
00:10:32,810 --> 00:10:34,930
وأنا أخشى إن جعلت هذا الأمر
يستمر لمدة طويلة

238
00:10:34,940 --> 00:10:37,530
سأُنهي كل (چورچ راميرو) المتوفر -
هذا اسم "صلصة الصويا"؟ -

239
00:10:37,530 --> 00:10:38,410
...إنها الطريقة الوحيدة

240
00:10:38,410 --> 00:10:39,970
...لكي أستطيع الشعور بطعم أي شيء

241
00:10:39,970 --> 00:10:42,190
أو أقوم بتناول ست قطع من الفلفل الحار
بجوار أي وجبة

242
00:10:42,190 --> 00:10:43,480
لكن أغرب شيء

243
00:10:43,480 --> 00:10:46,870
سيد (موت)، ماذا بشأن جثة الضحية
چين دو)؟)

244
00:10:46,870 --> 00:10:47,970
هل وجدت أي هويّة لها بعد؟

245
00:10:47,970 --> 00:10:49,160
لا، ليس بعد حضرة المحقق

246
00:10:49,160 --> 00:10:51,750
لقد وضعنا بصماتها قيد البحث في نظام التعرُّف
الموجود لدينا ولم نحصل على أي نتيجة

247
00:10:51,750 --> 00:10:53,560
سأقوم بعمل فحص للأسنان لها لاحقًا

248
00:10:53,560 --> 00:10:55,500
هل وجدت أي شيء بالقمامة قد يساعدنا؟

249
00:10:55,500 --> 00:10:57,090
من فضلك أخبرني أنك وجدت قيء للضحية

250
00:10:57,090 --> 00:10:58,000
وجدت هذه

251
00:10:58,350 --> 00:11:00,830
إنها لا تخص الشرطة، فهي جديدة

252
00:11:03,880 --> 00:11:05,900
أنا أعتقلكِ بتهمة سرقة المتجر

253
00:11:06,790 --> 00:11:09,240
لديكِ الحق في توكيل محامٍ بالحال

254
00:11:09,400 --> 00:11:10,440
لديك الحرية المطلقة لطلب

255
00:11:10,440 --> 00:11:12,690
المشورة من محامٍ بالهيئة القضائية

256
00:11:13,000 --> 00:11:15,920
إن تقريرك يقول أن سبب الوفاة
هو ضربة شديدة للجمجمة

257
00:11:15,920 --> 00:11:18,380
ألا تعتقد أن هناك حاوية قمامة بالسقوط
عليها فقامت بتهشيم الجمجمة؟

258
00:11:18,380 --> 00:11:20,440
(تهمة سرقة متجر، بـ(كندا

259
00:11:21,610 --> 00:11:25,490
لقد تم القبض عليها بتهمة السطو على
متجر بـ(فانكوفر) في عام 2008

260
00:11:25,640 --> 00:11:27,950
....وأنتِ تعلمين هذا لأن

261
00:11:28,240 --> 00:11:31,150
(هذا حينما تم انتخاب (أوباما

262
00:11:32,020 --> 00:11:34,000
لقد كان مجرد شعور يُخالجني
انسى الأمر،

263
00:11:34,060 --> 00:11:35,840
يا له من شعور دقيق للغاية

264
00:11:35,980 --> 00:11:38,210
(أيها المحقق (بابينو

265
00:11:38,210 --> 00:11:39,250
(ضيفتي (أوليفيا مور

266
00:11:39,250 --> 00:11:41,580
أنا أظن أن (ليف) لا تشعر بأنها
على ما يرام

267
00:11:41,580 --> 00:11:43,320
أيمكن أن يكون هذا بسبب شيءٍ
قمتِ بتناوله؟

268
00:11:43,320 --> 00:11:46,460
(إذًا ماذا؟ هل لديكِ (جهاز مخابرات
يجري بدمكِ؟

269
00:11:47,070 --> 00:11:49,330
سرعة خفقان عالية؟ وشم؟

270
00:11:49,330 --> 00:11:51,340
(اسم الضحية (ستيفاني چيرمناتو

271
00:11:53,230 --> 00:11:57,040
لقد تم اعتقالها في السادس من نوفمبر
بـ(فانكوفر) بتهمة سرقة متجر

272
00:11:57,040 --> 00:11:59,340
البصمات تتطابق، إنها من نبحث عنه

273
00:12:00,230 --> 00:12:01,870
هل تعبثان معي؟

274
00:12:02,450 --> 00:12:05,290
كيف علمتِ هذا؟ أنا أريد إجابة مباشرة

275
00:12:05,920 --> 00:12:09,950
!إن (ليف)، وسيطة روحية

276
00:12:15,420 --> 00:12:16,800
!نوعًا ما

277
00:12:19,460 --> 00:12:21,930
حسنًا، هكذا ستجري الأمور

278
00:12:22,040 --> 00:12:24,010
الجميع يعبث مع الوافد الجديد

279
00:12:32,170 --> 00:12:33,860
أخبريني أن هذا متعلق بتناولكِ لمخها

280
00:12:33,930 --> 00:12:35,400
إنه أحد الأعراض الجانبية

281
00:12:35,400 --> 00:12:37,570
عندما أتغذى على الأمخاخ، تراودني الرؤى

282
00:12:37,780 --> 00:12:40,410
نفحات من الذكريات أو أحلام

283
00:12:40,410 --> 00:12:41,570
أنا لا أعلم تحديدًا ما هيتهم

284
00:12:41,570 --> 00:12:44,080
ولكنني أشعر كأني في جسد شخص آخر

285
00:12:45,100 --> 00:12:46,420
....هل تمانعين

286
00:12:46,590 --> 00:12:51,020
إن قمت بعمل تقييم إدراكي لكِ قبل
انتهاء فترة عملكِ؟

287
00:12:51,020 --> 00:12:53,290
وربما أحصل على بعض عينات اللعاب؟

288
00:12:53,290 --> 00:12:56,710
أمانع؟ هذا ما أحيا لأجله

289
00:13:00,010 --> 00:13:02,150
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>"إنهم يدعون الموت بـ"الموت الأبدي</font>

290
00:13:02,150 --> 00:13:04,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكني لم أنم منذ خمسة شهور</font>

291
00:13:04,560 --> 00:13:07,870
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أعذب نفسي بتخيّل سيناريو مناسب لما
ستودي به حالتي تلك</font>

292
00:13:07,870 --> 00:13:10,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>كأن يشاهدني صديقي المفضل وأنا
أقوم بالتغذي على مخ أحدهم</font>

293
00:13:10,410 --> 00:13:11,830
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>.....أو أن يهلك أخي جراء</font>

294
00:13:11,830 --> 00:13:14,560
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>نهاية العالم بغزو الزومبي
قد أحضره دون قصد</font>

295
00:13:14,910 --> 00:13:16,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكني لا يمكنني البوح بذلك</font>

296
00:13:16,770 --> 00:13:19,560
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أو أن أفضي بأسراري لمن أحب بشأن
ما يحدث لي حاليًا</font>

297
00:13:19,580 --> 00:13:22,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ليس لدي فكرة عمّا أنا عليه بعد الآن</font>

298
00:13:22,170 --> 00:13:24,560
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لأي هدف أحيا</font>

299
00:13:26,460 --> 00:13:29,240
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>...لكن السؤال المهم، هو لماذا أنا فجأة</font>

300
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أحتاج لكومة من العيون البلاستيكية </font>

301
00:13:36,120 --> 00:13:37,990
انظر من قرر الاشتراك في
هذا السباق الإنساني؟

302
00:13:38,580 --> 00:13:41,360
ما الموقع الذي تريدينه؟ شواهد القبور؟
أم رشّاش الدم؟

303
00:13:41,360 --> 00:13:42,990
أنا لا أبالي حقًا

304
00:13:43,810 --> 00:13:45,940
يبدو هذا ما أنتِ عليه مؤخرًا

305
00:13:47,230 --> 00:13:48,780
!ليف)، يا للروعة)

306
00:13:48,780 --> 00:13:52,160
لا يمكنني وصف سعادتي برؤيتكِ هنا

307
00:13:52,210 --> 00:13:53,620
لنرى، أين سأضعكِ؟

308
00:13:53,620 --> 00:13:55,360
أين أضعكِ؟

309
00:13:55,640 --> 00:13:57,050
....لما لا تجلبين مطرقة

310
00:13:57,050 --> 00:13:59,680
وتتوجهين إلى حيث يقومون ببناء
معمل العالِم المجنون؟

311
00:13:59,680 --> 00:14:02,470
أشترك هنا، حيث يوجد خطيبي السابق؟

312
00:14:02,600 --> 00:14:03,610
هذا لئيمٌ منكِ يا أمي

313
00:14:04,260 --> 00:14:06,980
ماذا عن أقوم بطلاء شواهد القبور
عوضًا عن هذا؟

314
00:14:07,970 --> 00:14:10,480
أنا حقًا، لم أعد أفهمكِ بعد الآن

315
00:14:16,830 --> 00:14:18,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>....عذرًا يا أمي، لن يحدث مطلقًا</font>

316
00:14:18,650 --> 00:14:21,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أن أُبلي الرجل الذي أحب
بزواجه من زومبي</font>

317
00:14:27,730 --> 00:14:30,800
!(أنــــــا، (چـوني

318
00:14:34,410 --> 00:14:36,160
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>(معكم أخبار (كي إم أس تي</font>

319
00:14:36,280 --> 00:14:38,910
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>چـوني فروست) سيخبركم بحالة الطقس لاحقًا)</font>

320
00:14:40,110 --> 00:14:43,590
لقد رأيتِ (چـوني فروست) مقدم النشرة الجوّية
وهو يقتل (چين دو)؟

321
00:14:43,590 --> 00:14:45,010
فقط جزء ما قبل وقوع الجريمة

322
00:14:45,010 --> 00:14:46,880
(لا بد أن تخبري المحقق (بابنو

323
00:14:46,890 --> 00:14:48,820
قد كنت أتمنى أن تقوم أنت
بتلك المهمة

324
00:14:49,420 --> 00:14:51,530
أنت من أخبرته أنّي وسيطة روحية

325
00:14:52,110 --> 00:14:54,260
أنا أعاني بشدة حاليًا من مشكلة تمثيلي
أنّي على قيد الحياة

326
00:14:54,260 --> 00:14:56,810
ناهيك عن قيامي بدور الوسيطة الروحية أيضًا

327
00:14:56,810 --> 00:14:57,520
(يا (ليف

328
00:14:58,110 --> 00:14:59,900
!لقد تغذيتي على (الفص الصدغي) الفتاة
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color=#F7FE2E>جزء من المخ</font>

329
00:15:00,270 --> 00:15:01,110
ـإخباركِ للشرطة بقاتلها المحتمل

330
00:15:01,110 --> 00:15:03,150
هو أقل ما تدينين لها به

331
00:15:33,700 --> 00:15:35,430
(أنت لم تعد النائب بعد الآن يا (بابينو

332
00:15:35,440 --> 00:15:36,670
إن تلك جريمة قتل

333
00:15:36,940 --> 00:15:38,290
حان الوقت لتكثيف جهودك

334
00:15:44,880 --> 00:15:46,550
(سيدة (كليو

335
00:15:46,550 --> 00:15:48,220
هل يومي سيصبح أسوء من هذا؟

336
00:15:48,400 --> 00:15:50,890
اللعنة، إن كنت أعلم -
هذا ما ظننته -

337
00:15:50,970 --> 00:15:53,110
انظر، لقد رأيت شيئًا أظن أنه
يجب أن تعلم بشانه

338
00:15:53,120 --> 00:15:55,610
أرأيتِ ذلك بأم عينكِ؟ أم هذا وحيٌ
من نسج موهبتكِ؟

339
00:16:01,820 --> 00:16:04,250
أعتقد أن هؤلاء الرفاق يريدون
إثارة غضبك

340
00:16:04,250 --> 00:16:07,070
إلا إن كان التغنّي بألحان
ليدي جاجا) شيء طبيعي بقسم الشرطة)

341
00:16:07,240 --> 00:16:12,320
بعد أن أخبرهم أحد زملاءهم بأن اسم الضحية
(ستيفاني چيرمانتو)

342
00:16:13,410 --> 00:16:17,040
الاسم الذي أعطيتيني إياه
(هو الاسم الحقيقي لــ(الليدي جاجا

343
00:16:17,040 --> 00:16:18,510
...إذًا، كما تعلمين

344
00:16:20,110 --> 00:16:22,160
لا بد أن (چين دو) من أعطت هذا الاسم للشرطة

345
00:16:22,160 --> 00:16:24,610
عندما تم اعتقالها بـ(فانكوفر) ما زالت
هي نفس الفتاة المقتولة

346
00:16:24,610 --> 00:16:26,800
عندما لا يظهر أي دليل خلال شهرين
من حدوث جريمة قتل

347
00:16:27,800 --> 00:16:30,400
يقوم المشرف عليّ بتضييق الخناق عليّ
وأعود لنقطة الصفر من جديد

348
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
كما أخبرتك، لقد رأيت شيئًا ما

349
00:16:32,720 --> 00:16:34,340
أظن أنّي رأيت من قتلها

350
00:16:34,830 --> 00:16:37,930
هذا عظيم، أخبريني من هو

351
00:16:38,390 --> 00:16:40,940
ويأقوم بإحضاره وربما أجلب له الغداء

352
00:16:41,220 --> 00:16:42,780
ماذا كان اسمه ثانيةً؟

353
00:16:43,980 --> 00:16:45,770
(چـوني فروست)

354
00:16:46,980 --> 00:16:48,820
رجل النشرة الجوية من القناة الحادية عشر؟

355
00:16:48,820 --> 00:16:50,330
،انظر، لقد أحضرت المعلومات اللازمة لك

356
00:16:50,330 --> 00:16:52,100
يمكنك أن تفعل بها ما شئت

357
00:16:52,120 --> 00:16:53,710
...إذًا، قد جئت لهنا

358
00:16:54,020 --> 00:16:55,560
وأعطيتيني بعض المعلومات المجنونة

359
00:16:55,560 --> 00:16:57,160
وتتوقعين منّي أن أضع سُمعتي على المحك

360
00:16:57,160 --> 00:16:59,000
بقبضي على هذا الرجل؟

361
00:16:59,110 --> 00:17:01,240
نعم، هذا ما أظنه
مع السلامة

362
00:17:01,340 --> 00:17:04,470
لا، لا، لا، لا، لا
هذا الأمر لن يسير على تلك الشاكلة

363
00:17:06,030 --> 00:17:10,040
لنذهب أنا وأنتِ للتحدث لرجل النشرة
الجوية هذا

364
00:17:10,910 --> 00:17:12,410
انتظر، أنـــا؟

365
00:17:13,420 --> 00:17:14,170
ماذا؟

366
00:17:20,550 --> 00:17:23,950
ونظام الضغط الجديد سيمر من هنا تمامًا

367
00:17:23,950 --> 00:17:27,080
وهنا تأتي عملية السيطرة على عواقب
الطقس يا رفاق

368
00:17:27,090 --> 00:17:28,850
ابدءوا الآن بتحضير مشروب
الشوكلاتة الساخنة

369
00:17:28,850 --> 00:17:30,760
فدرجة الحرارة على وشك الانخفاض

370
00:17:31,140 --> 00:17:32,670
(هذا عظيم، يا (چـوني

371
00:17:32,670 --> 00:17:35,480
نعم، هذا بالتأكيد الرجل الذي رأيته
في تلك الرؤية

372
00:17:35,480 --> 00:17:36,180
هل لي بالذهاب الآن؟

373
00:17:36,180 --> 00:17:37,310
حسنًا، بالقطع لا يمكنكِ

374
00:17:37,320 --> 00:17:40,360
نحن على وشك أن نعلم إن كانت موهبتكِ
حقيقية أم أنكِ مجرد مُدّعية

375
00:17:40,360 --> 00:17:41,540
حسنًا، ماذا ستخبره؟

376
00:17:41,540 --> 00:17:43,530
إن صديقتي الوسيطة الروحية تلك"
تظن أنك قاتل"؟

377
00:17:43,540 --> 00:17:44,660
فلتقم بالتوقيع على هذا الاعتراف

378
00:17:44,660 --> 00:17:46,110
لا، لن نحتاج للقيام بهذا

379
00:17:46,110 --> 00:17:48,080
...عندما يرى تلك الصورة، ردة فعله

380
00:17:48,080 --> 00:17:50,050
ستجعلنا نعلم لأي مدى أنتِ
وسيطة روحية جيدة

381
00:17:50,540 --> 00:17:52,730
(معذرة، يا سيد (فـروست

382
00:17:52,730 --> 00:17:54,610
أتشرف بتوقيع أوتوغراف لك
أوقّعه باسم من؟

383
00:17:54,610 --> 00:17:56,300
(قسم شرطة (سياتيل

384
00:18:03,750 --> 00:18:05,100
أظن أنك تعرفها

385
00:18:05,490 --> 00:18:06,370
لا أعرفها

386
00:18:06,580 --> 00:18:08,520
إن كان هناك المزيد من الأسئلة

387
00:18:08,520 --> 00:18:09,710
يمكنك أن تسألها في حضور
المحامي الخاص بي

388
00:18:09,910 --> 00:18:12,280
يمكنكِ أن تستخدمي بضعًا من
أشعة الشمس ليسمّر لونكِ

389
00:18:14,110 --> 00:18:15,840
!ها هو (چـوني) قُبض عليه بفعلته

390
00:18:19,990 --> 00:18:21,890
هل قامت بتسجيل جلساتنا؟

391
00:18:22,300 --> 00:18:25,140
انظر، أنا شخصية عامة محبوبة

392
00:18:25,140 --> 00:18:27,910
هل يمكن ما نستطيع فعله لكي نجعل
هذا الأمر يتلاشى؟

393
00:18:27,910 --> 00:18:31,520
عمومًا، إن الحديث عن جريمة قتل
شيء لا يمكننا تفويته بسهولة

394
00:18:31,520 --> 00:18:34,110
جريمة قتل؟ هل (تاتيانا) ماتت؟

395
00:18:35,160 --> 00:18:37,610
هل يمكنك أن تخبرني أين كنت مساء
يوم الاثنين؟

396
00:18:37,610 --> 00:18:38,780
لقد كنت هنا

397
00:18:38,780 --> 00:18:41,320
على التلفاز مباشرة من الساعة السادسة
للحادية عشر أقدّم النشرة الجوية

398
00:18:41,320 --> 00:18:43,370
لدي مائة ألف من الشهود

399
00:18:43,370 --> 00:18:45,010
أريدك أن تخبرني

400
00:18:45,010 --> 00:18:46,820
(بكل شيء تعرفه عن (تاتيانا

401
00:18:47,880 --> 00:18:49,720
أترى، يمكنها أن تقوم بتمثيل
الدور الذي تريد

402
00:18:50,120 --> 00:18:53,400
لقد كان دور "الزوجة المختطفة والفدية" أحد
الأدوار التي قمنا بها سويًا

403
00:18:53,590 --> 00:18:55,780
كيف لك أن تعلم بشأن هذا من الأصل؟

404
00:18:55,810 --> 00:18:57,140
هل تحدثت مع (تيس)؟

405
00:18:57,140 --> 00:18:59,490
من هي (تيس)؟ -
إنها صديقتها -

406
00:19:02,580 --> 00:19:05,460
هل عملا مع بعض كثيرًا؟ -
لا أعلم -

407
00:19:05,460 --> 00:19:07,630
لقد أردت أن أرفع من نسبة متعتي
في يوم عيد ميلادي

408
00:19:07,630 --> 00:19:08,960
هل لديك عنوانها؟

409
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
ليس وكأني أرسل لها كروت معايدة

410
00:19:11,360 --> 00:19:13,650
اتصل بي إن تذكّرت أي شيءٍ آخر

411
00:19:16,590 --> 00:19:18,890
أظن أنه يجب أن أكون شاكرة أنه لا
يوجد إلا واحدة فقط من نوعي

412
00:19:19,140 --> 00:19:21,510
...إن علّمني بحثي بشان أفلام الزومبي شيئًا

413
00:19:21,520 --> 00:19:25,030
فهو أن تكون جزءً من هذا الحشد
من الزومبي لهو مقيت

414
00:19:25,040 --> 00:19:27,790
هل أنتِ متأكده من كونكِ الوحيدة من نوعكِ؟

415
00:19:27,860 --> 00:19:29,270
لقد كان هناك ناجون آخرون

416
00:19:29,270 --> 00:19:30,360
لست متأكده تمامًا

417
00:19:30,360 --> 00:19:32,420
إنه أحد الأشياء التي تجعلني
متيقظة أفكر بها ليلًأ

418
00:19:32,420 --> 00:19:34,190
لكن، لقد مرّ خمسة أشهر

419
00:19:34,190 --> 00:19:36,140
أظن أنه كان لتكون هناك جلبة بالشوارع

420
00:19:36,140 --> 00:19:37,530
إن كان هناك نهاية وشيكة للعالم
من قِبل نصف المتحولين إلى زومبي

421
00:19:37,530 --> 00:19:38,790
!!!زومـــبـــي

422
00:19:39,560 --> 00:19:40,750
سأكون رجلًا خطيرًا

423
00:19:40,760 --> 00:19:42,480
عند هجوم الزومبي

424
00:19:42,480 --> 00:19:44,780
لن أقوم بأي أخطاء كالمبتدئين

425
00:19:44,780 --> 00:19:48,930
هل هذا خدش من الزومبي عليكِ
يا جدتي؟ ثم أطلق النار عليها

426
00:19:49,640 --> 00:19:51,510
!مع السلامة يا جدتي

427
00:19:51,510 --> 00:19:54,180
شيفارلي)، قد مات) -
كن (كلارك) ما زالت حية -

428
00:19:55,330 --> 00:19:56,800
هل أنتِ متفرغة لساعة؟

429
00:19:56,910 --> 00:19:59,090
لكي تفعلي ما تقومين بفعله

430
00:19:59,380 --> 00:20:01,440
لم تراودني المزيد من الرؤى

431
00:20:01,440 --> 00:20:03,170
لقد قلتِ أن رؤية الأشياء المتعلقة بالحادث
تُحفّز الرؤى للحضور

432
00:20:03,180 --> 00:20:04,900
ما رأه الضحية وما قد شمّه

433
00:20:04,900 --> 00:20:07,920
(لذا قد حددت موعد مع صديقة (تيانا
(المدعوة (تيس

434
00:20:07,920 --> 00:20:08,880
..إذًا

435
00:20:08,880 --> 00:20:11,810
إذًا، أريدكِ أن تأتي معي وتسمعين وتنصتين
وتشُّمين

436
00:20:12,220 --> 00:20:14,040
لن يأخذ مو وقتكِ طويلًا، بضع دقائق

437
00:20:14,040 --> 00:20:15,000
مجرد نظرة سريعة

438
00:20:15,000 --> 00:20:17,360
ثم تعودين لمخبأكِ الخاص
"يا "أميرة الظلام

439
00:20:17,360 --> 00:20:19,500
ماذا قلت؟ -
لأنه كما تعلمين -

440
00:20:21,240 --> 00:20:24,620
لا أعلم ما أنتِ عليه؟
"هل أنتِ من معشر الـ"إيمو"؟ أم الـ"جوث

441
00:20:24,620 --> 00:20:26,830
أي قبيلة من تتعذب كونها على قيد الحياة؟

442
00:20:26,830 --> 00:20:30,500
ما أنا عليه، هو أنّي طبيبة مشغولة
للغاية للقيلم بعملك عوضًا عنك

443
00:20:30,510 --> 00:20:32,650
أنتِ طبيبة متفرغة لدرجة مشاهدتكِ لفيلم

444
00:20:32,660 --> 00:20:34,070
يجدر بكِ الذهاب

445
00:20:35,530 --> 00:20:39,190
تقنيًأ، إن المساعدة في التحقيق
جزءً من الوظيفة

446
00:20:45,120 --> 00:20:47,130
تلك الفتاة (تيس) ليس لديها
أي سوابق إجرامية

447
00:20:47,130 --> 00:20:49,130
...أنا أعني، أن تلك الفتاتان الذان يأتيان

448
00:20:49,130 --> 00:20:51,420
(بمجرد بحثكِ عن عاهرات مدينة (سياتل

449
00:20:51,490 --> 00:20:53,090
!ولم يتم القبض عليهما قبلًا

450
00:20:53,210 --> 00:20:55,360
ربما لا بد لرجال الشرطة البحث على
موقع جوجل أكثر

451
00:20:56,580 --> 00:20:58,220
أترين، هذا ما أتحدث عنه

452
00:20:58,220 --> 00:21:00,970
شعوركِ وطريقتكِ تلك؟ ماذا بشانهما؟

453
00:21:00,970 --> 00:21:02,580
ولماذا أنت مهتم هكذا بأسلوبي وشعوري؟

454
00:21:02,580 --> 00:21:03,810
إنّي أجدهما محيّران

455
00:21:03,810 --> 00:21:07,240
إنّي أنتظر في الممر لكي أقوم بشمّ
فتاة هوى

456
00:21:07,240 --> 00:21:09,920
فتلك هي طريقة رد فعلي المناسبة لهذا

457
00:21:11,330 --> 00:21:11,940
سيدتي

458
00:21:14,990 --> 00:21:16,590
سيكلفك الضعف من أجل شخصان

459
00:21:17,290 --> 00:21:19,210
أعتذر، لا أتحدث الإنجليزية

460
00:21:19,211 --> 00:21:20,799
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>حالي كحال معظم الأمريكيين</font>

461
00:21:20,834 --> 00:21:22,340
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>فأنا أتحدث لغة واحدة</font>

462
00:21:22,375 --> 00:21:24,299
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>يا له من نقد حاد</font>

463
00:21:24,334 --> 00:21:26,463
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>لنظام التعليم الحكومي لديكم</font>

464
00:21:26,498 --> 00:21:27,695
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>وما الذي يقومون بتعليمه لكم في (بوخاريست)؟</font>

465
00:21:28,532 --> 00:21:31,087
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>كيف تكتسبين خبرة نجمة الأفلام الإباحية؟</font>

466
00:21:31,553 --> 00:21:32,588
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>ما هذا بحق الجحيم؟</font>

467
00:21:32,860 --> 00:21:35,310
ما تلك اللغة؟ روسية؟ -
إنها رومانية -

468
00:21:36,290 --> 00:21:38,240
إن اللغة الرومانية، أيتها
الفتاة اللئيمة

469
00:21:38,600 --> 00:21:40,530
ماذا تريد أيها الشرطي؟
فأنا مشغولة

470
00:21:40,530 --> 00:21:43,120
أنا أعلم عن يقينٍ تام أنكِ متفرغة
لساعة كاملة

471
00:21:43,120 --> 00:21:44,520
لقد دفعت مقابل الجلوس معكِ

472
00:21:47,060 --> 00:21:48,860
هل كل شيء على ما يرام يا (تيس)؟

473
00:21:48,860 --> 00:21:51,070
هل يزعجكونكِ؟، إن لها حقوق

474
00:21:51,080 --> 00:21:53,370
(كل شيء بخير يا (ترومان
عد للداخل

475
00:21:54,630 --> 00:21:56,490
شكرًا لواجبك الوطني بدعم الأجانب

476
00:21:58,760 --> 00:22:03,370
لقد جئنا لنسألكِ بشأن زميلتكِ
(بالعمل، (تاتيانا

477
00:22:03,370 --> 00:22:04,430
(تاتيانا)

478
00:22:04,430 --> 00:22:06,310
ما الذي فعلته هذه المرة؟

479
00:22:06,980 --> 00:22:08,640
أنا آسف، لا بد أن أخبركِ

480
00:22:09,240 --> 00:22:10,850
تاتيانا)، قد ماتت)

481
00:22:11,370 --> 00:22:12,650
قد قُتلت

482
00:22:14,670 --> 00:22:16,610
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

483
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
أنا لا أعلم أي شيء

484
00:22:25,270 --> 00:22:27,430
سيدتي، من فضلكِ، اخرجي
للتحدث معنا

485
00:22:27,430 --> 00:22:28,870
يمكننا الاستفادة من مساعدتكِ

486
00:22:28,870 --> 00:22:31,420
هل كنتِ معها في ليلة السادس عشر
من هذا الشهر؟

487
00:22:32,150 --> 00:22:35,170
ليس لدينا حتى الاسم الكامل
(لـ(تاتيانا) يا (تيس

488
00:22:35,760 --> 00:22:37,880
عائلتها يجب ان تعلم بموتها

489
00:22:38,900 --> 00:22:40,430
هل هذا اسمها الحقيقي؟

490
00:22:43,460 --> 00:22:45,320
(تاتيانا كورزاها)

491
00:22:47,690 --> 00:22:49,670
(هنا حيث تسكن (تاتيان

492
00:22:50,510 --> 00:22:51,770
هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين يجب أن
...أنام معهم

493
00:22:51,770 --> 00:22:53,420
لأتحمّل نفقات العيش في هذا الحيّ؟

494
00:22:56,590 --> 00:22:59,980
أنا أعلم ما كان عملها، ولكنها كانت
دائمًا تدفع الإيجار في الموعد

495
00:23:01,760 --> 00:23:03,780
!يا إلــهي

496
00:23:05,080 --> 00:23:07,420
شكرًا لك، سنتولى الأمر من هنا

497
00:23:13,320 --> 00:23:16,990
افعلي ما تريدين ولكن حاولي أن لا تقومي
بتحريك الأشياء من مكانها كثيرًا

498
00:23:21,620 --> 00:23:24,190
أيًا كان من قلب هذا المكان رأسًا على عقب
(فقد ترك حقيبة (تاتانتيا

499
00:23:24,200 --> 00:23:26,470
النظام صوتي والتلفاز
موجودان

500
00:23:27,470 --> 00:23:28,960
لم تكن سرقة

501
00:23:30,370 --> 00:23:31,590
ها هو هاتفها

502
00:23:31,950 --> 00:23:33,880
تيس) هاتفتها في اليوم)
الذي قتلت به

503
00:23:34,500 --> 00:23:35,960
السادس من هذا الشهر، صحيح؟

504
00:23:40,560 --> 00:23:41,810
هذا من أجلكِ

505
00:23:45,670 --> 00:23:48,300
"مرحبًا، أيتها "السارقة الصغيرة

506
00:23:48,830 --> 00:23:50,510
عودي في الحال إلى جناحكِ بالفندق

507
00:23:50,510 --> 00:23:52,280
أو لن نقوم بالعمل معكِ ثانيةً

508
00:23:52,280 --> 00:23:53,440
نحن؟

509
00:23:54,110 --> 00:23:56,450
إذًا فقد كان هناك فتاة أخرى هنا
تلك الليلة؟

510
00:23:56,490 --> 00:23:59,670
يبدو أن (تاتيانا) كانت تسرق شيئًا ما -
انظري لكل تلك الأشياء -

511
00:23:59,860 --> 00:24:01,910
إن لقب "النشّالة الصغيرة" بدأ
يصبح منطقي الآن

512
00:24:05,230 --> 00:24:06,870
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إن الأمر منطقي للغاية</font>

513
00:24:07,300 --> 00:24:10,830
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إن التغذي على جزء من مخّ (تاتانيا) لم يزوّدني
فقط بجزء من ذاكرتها</font>

514
00:24:11,040 --> 00:24:15,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لقد أعطاني هوس السرقة، والقدرة
على التحدث باللغة الرومانية</font>

515
00:24:16,540 --> 00:24:20,510
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إذًا لم تكن مقولة أمي الشهيرة "أن ما تأكله
يُبرز ما هيتك" محض هراء تقوله بشأن الناس البُدناء</font>

516
00:24:25,060 --> 00:24:27,950
إنه ليس بحوزتي، ليس هنا

517
00:24:28,260 --> 00:24:30,670
أين خاتمي اللعين؟ أنا أعلم
أنه لديكِ

518
00:24:30,670 --> 00:24:33,290
من فضلك، إن قدمي تنزلق

519
00:24:37,500 --> 00:24:40,500
هل أنتِ بخير؟

520
00:24:41,520 --> 00:24:43,240
لقد رأيت حادثة موتها لتوي

521
00:24:43,860 --> 00:24:47,010
علينا أن نجد من فعل هذا ونُثبت
عليه جرائمه

522
00:24:55,460 --> 00:24:56,160
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>،إذًا</font>

523
00:24:56,160 --> 00:24:59,180
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>بضعًا من المختلّين نفسيًا اللُعناء يقوموا
بزيادة نسبة استمتاعهم بدعوتهم لثلاث بائعات هوى</font>

524
00:24:59,180 --> 00:25:02,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ومع ذلك فهو مستعد للقتل من
!أجل الحصول على خاتمه المسروق</font>

525
00:25:04,770 --> 00:25:07,330
لقد رحلت، فمهما كان ما أخبرتها به
فقد جعلها تفرّ هربًا

526
00:25:07,330 --> 00:25:08,600
إنه جسدها، كما تعلم

527
00:25:08,600 --> 00:25:10,400
هل قالت إلي أين هي ذاهبة؟

528
00:25:10,550 --> 00:25:11,420
!وكأنني سأخبرك

529
00:25:11,420 --> 00:25:13,320
!(أنت! يا (كارل ماركس

530
00:25:13,320 --> 00:25:14,620
هناك فتاة ميتة بالفعل

531
00:25:14,620 --> 00:25:16,790
ونحن نحاول أن لا نجعل عدد
القتلى يزيد

532
00:25:17,470 --> 00:25:18,910
...يا إلهي

533
00:25:18,910 --> 00:25:20,310
تيس) لم تقل إلى أين هي ذاهبة)

534
00:25:20,310 --> 00:25:21,450
كان في يديها حقيبتين سفر

535
00:25:21,450 --> 00:25:24,060
وقد أخبرتني أن أتلقى البريد الخاص بها

536
00:25:24,170 --> 00:25:25,950
آسف بشأن ما حدث للفتاة الأخرى

537
00:25:25,950 --> 00:25:28,090
انتظري، إنها لم تكن (مونيكا)، صحيح؟

538
00:25:28,210 --> 00:25:29,160
مونيكا)؟)

539
00:25:29,160 --> 00:25:31,620
إنه صديقة (تيس)، لقد كانت تأتي هنا كثيرًا

540
00:25:31,620 --> 00:25:34,190
هل عمِلا سويًا؟ -
أتمنى أنهم لم يفعلا -

541
00:25:34,200 --> 00:25:36,070
لقد بدت صغيرة لهذا العمل بالنسبة لي

542
00:25:36,070 --> 00:25:37,990
لم أفكّر بها بشكل جنسي

543
00:25:37,990 --> 00:25:39,220
بالتأكيد لم تفعل

544
00:25:39,830 --> 00:25:42,840
لقد أُدرجت (مونيكا) ضمن قائمة أصدقاء
تيس) هل هذه هي؟)

545
00:25:44,150 --> 00:25:45,170
نعم

546
00:25:48,930 --> 00:25:51,910
يا (ديبي هاري) الوقحة، على رسلكِ

547
00:25:51,910 --> 00:25:52,970
من المفترض أن أكون في عملي

548
00:25:52,970 --> 00:25:53,890
...وأنا أخشى أن أجد

549
00:25:53,890 --> 00:25:56,270
مونيكا) تلك منتظرة في أحد)
أدراج الموتى

550
00:25:56,270 --> 00:25:57,250
لا بد أن نقوم بشيءٍ ما

551
00:25:57,250 --> 00:26:00,150
ما الذي حدث، قومي بما تريدين فعله

552
00:26:00,480 --> 00:26:01,020
أين تلك الفتاة؟

553
00:26:01,020 --> 00:26:03,960
عندما كانت تسقط (تاتيا) لتلقى حتفها
كنت أشعر بهذا

554
00:26:04,060 --> 00:26:06,950
لقد علمت أنها كانت ستموت لقد
أضحى الأمر شخصيًا الآن

555
00:26:07,050 --> 00:26:10,140
حسنًا، لسوف نجدنها

556
00:26:10,460 --> 00:26:12,850
لقد سمعت بظهور جثة جديدة

557
00:26:12,850 --> 00:26:14,110
سوف أتعقب عنوانها وأذهب

558
00:26:14,110 --> 00:26:15,950
هل تعتقدين أن مديركِ بالعمل سيسمح
لكِ بالذهاب معي؟

559
00:26:15,950 --> 00:26:18,090
أنا لدي شكّ صغير بأنه قد يرفض

560
00:26:20,550 --> 00:26:23,800
عندما تقوم الشئون الداخلية بالضغط عليّ
،والتحقيق معي

561
00:26:24,080 --> 00:26:25,440
سأقول أنّي لم أرَ شيئًا

562
00:26:26,580 --> 00:26:28,460
بالتأكيد يمكنكِ مساعدة المحقق

563
00:26:28,470 --> 00:26:29,770
هناك فتاة تمّ قتلها

564
00:26:29,770 --> 00:26:32,140
وقد تغذيتي على مخّها، لذا
فجدي قاتلها

565
00:26:32,300 --> 00:26:34,010
(إن الأمر سلِس كأغنية (ألتون چونز

566
00:26:34,080 --> 00:26:35,660
أغنية (حرية فيليدافيا)؟

567
00:26:35,740 --> 00:26:37,030
بل الأغنية التي كانت بفيلم
"الأسد الملِك"

568
00:26:37,030 --> 00:26:39,100
...نعم، أغنية السيد (إلتون) بالتحديد

569
00:26:39,100 --> 00:26:42,170
تشير إلى موت بائعات الهوى في
دورة  الحياة

570
00:26:42,450 --> 00:26:45,930
أ.م، هل هذا اختصار لاسمي؟

571
00:26:46,280 --> 00:26:47,830
وأنت تقوم باختبار عينات دمّي
على بيكتريا "الإيكولاي"؟

572
00:26:47,830 --> 00:26:49,910
أنا أعرّض دمّكِ للعديد من أنواع البكتيريا

573
00:26:49,910 --> 00:26:51,460
إنها مجرد أبحاث أوليّة

574
00:26:51,460 --> 00:26:52,720
إن أردتِ أن تجدي علاج

575
00:26:52,720 --> 00:26:54,930
فجلّ ما عليكِ أن تعرفي كيف
يدافع هذا المرض عن نفسه

576
00:26:54,930 --> 00:26:56,600
،كلما زاد عدد السيناريوهات المطروحة

577
00:26:56,600 --> 00:26:57,700
كلما علمتِ كيفية عمل هذا المرض

578
00:26:57,700 --> 00:26:59,620
انتظر، أتظن أنه يمكنك علاج هذا الأمر؟

579
00:27:00,090 --> 00:27:01,290
يمكنني أن أستغرق سنوات

580
00:27:01,290 --> 00:27:04,240
إنها مهمة شاقة، ولكن كان اكتشاف
علاج شلل الأطفال شاق أيضًا

581
00:27:05,030 --> 00:27:07,150
لما بظنك أقوم بكل تلك الفحوصات؟

582
00:27:08,190 --> 00:27:11,800
ماذا، أتوقتعتي أن تبقين هكذا للأبد؟

583
00:27:12,900 --> 00:27:15,710
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إحقاقًا للحق، قد ظننت هذا بالفعل</font>

584
00:27:16,270 --> 00:27:19,160
عظيم، شكرًا لك أيها الرقيب

585
00:27:20,810 --> 00:27:23,310
لقد حصلت على عنوان (مونيكا)، هيا بنا

586
00:27:23,310 --> 00:27:25,800
آسفة، هناك ما قد طرأ

587
00:27:25,930 --> 00:27:28,040
هناك شيئًا أحتاج لأن أفوم به

588
00:27:30,720 --> 00:27:32,120
انتظري، هذا انتهى الأمر بيننا؟

589
00:27:32,590 --> 00:27:33,960
لقد ظننت أن لديّ صديقة تعمل
كوسيطة روحية

590
00:27:33,970 --> 00:27:35,580
...لقد كنت سأبدأ بإطلاق لقب علينا

591
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
المرِح والمعقدة

592
00:27:43,310 --> 00:27:46,200
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لقد كان يريد أن يعلم إن كان هناك أملًا
أن نبقى سويًا</font>

593
00:27:46,670 --> 00:27:49,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أعتقد أن بُعدي عنه كان شهامة منّي</font>

594
00:27:56,610 --> 00:27:58,480
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكن ماذا إن كان هناك أملًا؟</font>

595
00:28:03,980 --> 00:28:07,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>حتى وإن كان هذا الأمل متواريًا في
إحدى طيّات المستقبل</font>

596
00:28:13,790 --> 00:28:16,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إنه أمل أنا في حاجة إليه، لكي أنجو</font>

597
00:28:21,010 --> 00:28:23,080
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكن ماذا بشأن ما يريده هو؟</font>

598
00:28:23,370 --> 00:28:26,910
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>هل يمكنني أن أطلب منه أن ينتظر
يومًا قد لا يأتي أبدًا</font>

599
00:28:59,750 --> 00:29:01,135
{\a9}<font color=#FFA500>حـفــل مساعدة الأطفال</font>

600
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>عندما تموت، فإن الحياة تستمر بدونك</font>

601
00:29:05,070 --> 00:29:08,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أما إن كنت من الموتى الاحياء، إذًا
فمرحبًا بك للمشاهدة</font>

602
00:29:08,540 --> 00:29:11,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>إن التخلّي عن حلمي بأن أكون
جرّاحة قلب لهو أمرٌ محبط </font>

603
00:29:11,790 --> 00:29:14,190
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>التغذي على الأمخاخ سيء بدرجة
لا تصفها الكلمات</font>

604
00:29:14,450 --> 00:29:17,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ولكن رؤية أهم شخص بحياتك يقوم
بالتخلّي عنك ويجد ما يحلّ محلّك</font>

605
00:29:17,720 --> 00:29:19,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>هذا هو أقصى تحمُلي</font>

606
00:29:19,470 --> 00:29:21,190
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>هذا ما يُحطم روحي</font>

607
00:29:23,790 --> 00:29:25,620
لقد أردت رؤيتي أيها المُلازم؟

608
00:29:25,620 --> 00:29:28,840
إن (برات) لديه معلومات موثقة
عن خيط في قضية الفتاة المقتولة

609
00:29:28,990 --> 00:29:31,220
سوف يتسلّم زمام القضية من الآن

610
00:29:31,770 --> 00:29:33,470
لكني اقتربت من حلّها يا سيدي

611
00:29:34,620 --> 00:29:36,930
(قد كان القاتل أحد أصدقاء (تاتيانا

612
00:29:36,930 --> 00:29:38,110
لقد سُرق خــاتــمه

613
00:29:38,110 --> 00:29:39,330
وقد قتلها محاولًا إعادته

614
00:29:39,330 --> 00:29:40,920
الأمر أنه لم يكن بحوزتها

615
00:29:40,920 --> 00:29:41,830
لدي شهود عيان قالوا

616
00:29:41,830 --> 00:29:43,350
أن أحد أصدقائها قد غادرت ومعها حقيبة سفر

617
00:29:43,350 --> 00:29:45,000
ولا تبدو كأنها عائدة مرة أخرى

618
00:29:45,000 --> 00:29:46,370
ثلاث بائعات هوى؟

619
00:29:46,370 --> 00:29:49,400
من الذي تبحث عنه؟ (سوبر مان)؟
أم (رون چيرمي)؟

620
00:29:49,770 --> 00:29:51,390
أنا لدي خيوك تدل على مكان الفتيات

621
00:29:51,390 --> 00:29:53,910
أحدهن مشتركة في تلك الدروس
عبر الانترنت

622
00:29:53,910 --> 00:29:56,650
لقد ولجت إلى درس في الاقتصاد
منذ ساعة مضت

623
00:29:56,660 --> 00:29:58,180
لدي عنوانها الالكتروني

624
00:29:58,180 --> 00:30:01,300
والمحترفين في الحاسوب يقومون
بتحديد مكانها

625
00:30:01,470 --> 00:30:04,580
سيدي، لا بد أن نجد تلك الفتيات قبل
أن يجدهم القاتل

626
00:30:05,390 --> 00:30:07,240
حسنًا، ربما (برات) سيحيل إليك تولي
....الأمر

627
00:30:07,240 --> 00:30:09,530
إن قاد هذا العنوان الالكتروني لأي شيء

628
00:30:14,880 --> 00:30:16,050
(بابينو)

629
00:30:16,350 --> 00:30:17,440
نعم

630
00:30:20,810 --> 00:30:22,510
أنا آسف بشأن هذا يا رجُل

631
00:30:23,760 --> 00:30:26,530
ليس كل من يحصل على شيءٍ يستحقه، صحيح؟

632
00:30:27,000 --> 00:30:28,790
لكن، سيكون الأمر أكثر روعة

633
00:30:28,790 --> 00:30:30,690
عندما تقوم بحل أول قضية لك، صحيح؟

634
00:30:32,540 --> 00:30:34,380
انظر، أسدني خدمة

635
00:30:34,780 --> 00:30:36,520
أكمل بعضًا من اللقاءات التي قمت بها

636
00:30:36,690 --> 00:30:37,670
تحدث إلى رجل النشرة الجوية

637
00:30:37,670 --> 00:30:39,900
(وأجري محادثة أخرى مع جار (تيس

638
00:30:40,030 --> 00:30:41,690
من فضلك، أنا أقدر مجهوداتك

639
00:30:42,440 --> 00:30:43,580
حسنًا

640
00:30:44,060 --> 00:30:45,060
شكرًا لك

641
00:31:03,300 --> 00:31:05,440
عذرًا لغرابة السؤال، هل رأيتي أقلامي؟

642
00:31:15,110 --> 00:31:16,880
عظيم، شكرًا لكِ

643
00:31:26,660 --> 00:31:28,490
أنا أريد أن أساعدكِ

644
00:31:30,080 --> 00:31:30,910
....ولكن لا أريد أن أكون في منطقة

645
00:31:30,910 --> 00:31:33,540
أنك لن تستطيع أن تساعد من لا يريد"
أن يساعد نفسه"، لكن

646
00:31:34,890 --> 00:31:36,530
....بالرغم من كل هذا

647
00:31:39,150 --> 00:31:40,830
أنتِ تمثلين قلبي اللعين

648
00:31:41,210 --> 00:31:45,130
إن قمتِ بالدق أسرع، سأقدر هذا
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color=#F7FE2E>تقصد أن تتخطى ما هي فيه</font>

649
00:31:49,110 --> 00:31:50,170
حسنًا

650
00:32:00,240 --> 00:32:02,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لا يمكنني أن أرفض كوني ميّتة</font>

651
00:32:02,680 --> 00:32:04,120
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لا يمكنني أكل شطيرة اللحم المدخن</font>

652
00:32:04,120 --> 00:32:07,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>وأشعر كإنسانة طبيعية مُستقرة</font>

653
00:32:08,860 --> 00:32:09,670
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لا يمكنني ممارسة الجنس</font>

654
00:32:09,680 --> 00:32:12,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أو أخبر الناس أنّي أحب ما يحدث لي</font>

655
00:32:13,080 --> 00:32:13,960
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>...لكن يمكنني أن أختار</font>

656
00:32:13,960 --> 00:32:18,110
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أن لا يكون لي درج مليء بالعيون البلاستيكية
وحاجات الآخرين المسروقة</font>

657
00:32:18,210 --> 00:32:20,230
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أستطيع أن أختار أن أكون شخص محترم</font>

658
00:32:23,250 --> 00:32:26,700
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>يمكنني أن أختار في أن أجد العدالة
من أجل فتاة ميّتة</font>

659
00:32:40,480 --> 00:32:42,530
سيدتي؟ هل يمكنني مساعدتكِ؟

660
00:32:42,830 --> 00:32:44,640
أنا من مكتب الطب الشرعي

661
00:32:44,640 --> 00:32:46,360
(أريد أن أرى المحقق (بابينو

662
00:32:46,360 --> 00:32:47,830
أنا آسف، إنه بالخارج

663
00:32:47,830 --> 00:32:50,700
لدي أحدهم من مكتب الطب الشرعي
(يريد التحدّث إلى المحقق (بابينو

664
00:32:50,700 --> 00:32:52,670
لقد حصلوا على عنوان تلك الفتيات

665
00:32:54,420 --> 00:32:55,570
(معك (برات

666
00:32:58,790 --> 00:33:00,500
عظيم، شكرًا لك

667
00:33:00,510 --> 00:33:03,020
هل تريدين أن تتركي له رسالة؟

668
00:33:03,020 --> 00:33:03,940
لا، شكرًا

669
00:33:03,940 --> 00:33:04,970
حسنًا

670
00:33:17,120 --> 00:33:19,130
أنت، لقد كنت أبحث عنك

671
00:33:19,130 --> 00:33:20,720
....نعم، أعلم أنكِ مشغولة للغاية لكن

672
00:33:20,720 --> 00:33:23,450
لا، لست مشغولة، لقد عُدت
للعمل على القضية

673
00:33:23,890 --> 00:33:25,040
ما الذي تحتاجه؟

674
00:33:25,130 --> 00:33:27,680
لقد قال (چـوني فروست) أن
...تاتيانا) كان لديها)

675
00:33:28,030 --> 00:33:30,990
بوستير جارد" أو شيئًا من هذا القبيل"

676
00:33:30,990 --> 00:33:33,850
أتعني "باربوس دي بورك"؟ -
حسنًا -

677
00:33:33,850 --> 00:33:35,920
إنها تعني خنزير ذات لحية

678
00:33:35,920 --> 00:33:37,940
تانيانا) كان لديها خنزير مُلتحي)

679
00:33:37,940 --> 00:33:39,110
أمتأكد أنك قلت الجملة بطريقة صحيحة؟

680
00:33:39,110 --> 00:33:41,110
لا، لا يمكن أن تكون تلك هي الجملة

681
00:33:42,210 --> 00:33:43,330
انتظري

682
00:33:46,240 --> 00:33:47,870
!ابن الـعـاهـرة

683
00:33:48,640 --> 00:33:51,150
لهذا لم يكن لأيًا من الفتيات
سجل إجرامي

684
00:33:51,900 --> 00:33:53,180
إنه أحد أفراد الشرطة

685
00:33:53,950 --> 00:33:55,850
(شرطي مُلتحي، إنه (براد

686
00:33:55,850 --> 00:33:56,650
لم تكن هناك أي معلومات موثقة يعرفها

687
00:33:56,650 --> 00:33:58,650
لقد كان يريد ان يحلّ القضية قبل أن
أقوم أنا بحلّها

688
00:33:58,650 --> 00:34:01,140
هل المحقق (برات) من يجلس بالمكتب
المجاور لك؟

689
00:34:01,140 --> 00:34:03,080
نعم -
إنه يعلم أين هم الفتيات -

690
00:34:03,080 --> 00:34:04,490
إنه لديه العنوان

691
00:34:09,990 --> 00:34:12,900
اللعنة ،إن هذا يجدي نفعًا

692
00:34:21,690 --> 00:34:22,680
ما الذي لم تستوعبه؟

693
00:34:22,680 --> 00:34:25,510
أنا أحتاج إلى دعم في الحال، تلك
الفتيات في خطرٍ محدق

694
00:34:25,510 --> 00:34:27,510
سأقوم بتبليغ رسالتك أيها المحقق

695
00:34:27,510 --> 00:34:31,370
السيطؤة، التسرُّع والرغبة بالانتقام

696
00:34:31,370 --> 00:34:33,830
يا لكنّ من عاهرات لديكن
انفصام بالشخصية

697
00:34:34,390 --> 00:34:37,620
إن زوجتي تشبه الشيطان ولكن
بمؤخرة سمينة

698
00:34:38,150 --> 00:34:39,500
(إن عادت للمنزل من (بوكا

699
00:34:39,500 --> 00:34:41,310
..ولم تجد خاتم زفافي بيدي

700
00:34:43,690 --> 00:34:45,660
هل ذكرت أنه كان خاتم جدها؟

701
00:34:46,360 --> 00:34:48,360
هل تريدون الاستماع إلى القصة كاملة لنجاة
..."هذا الخاتم من عصابة "داتشوا

702
00:34:48,360 --> 00:34:50,460
بالرغم من عدم نجاة جدّها من تلك العصابة؟

703
00:34:55,220 --> 00:34:57,820
من منكن يا آنساتي سيخبرني بمكان الخاتم؟

704
00:34:58,410 --> 00:34:59,820
لطالما كنتِ المفضلة لديّ

705
00:35:01,710 --> 00:35:03,220
(ها هي سيارة (بارت

706
00:35:04,770 --> 00:35:07,500
لا أريد الاقتراب أكثر، تحسُّبًا لأن يسمعنا

707
00:35:09,260 --> 00:35:11,080
ابقي هنا -
وما الذي تنتظر أن أفعله أيضًا؟ -

708
00:35:11,080 --> 00:35:13,730
أن أكبح جماحه عن طريق التحدُّث إليه؟

709
00:35:13,730 --> 00:35:16,720
أنا أقول فقط، أن لا تتهوّري

710
00:35:19,210 --> 00:35:22,480
تاتيانا) كانت تسرق الأشياء دائمًا)
ولم تستطع أن تتغلب على تلك العِلّة

711
00:35:23,020 --> 00:35:24,510
نعم، لقد أخبرتيني بهذا

712
00:35:26,590 --> 00:35:28,010
لكنها لم تكن تملكه

713
00:35:29,610 --> 00:35:32,380
لقد رأيت تلك النظرة في عينيها

714
00:35:34,220 --> 00:35:35,720
أين هو خاتمي؟

715
00:35:36,790 --> 00:35:39,660
لقد قمت برهنه -
!(مونيكا) -

716
00:35:40,350 --> 00:35:41,510
لقد احتجت المال من أجل دراستي

717
00:35:41,510 --> 00:35:42,960
ولقد علمت أن (تاتيانا) من ستتلقى
اللوم عن ذلك

718
00:35:42,960 --> 00:35:44,880
لأنها كانت تسرق أشياءً

719
00:35:46,420 --> 00:35:49,040
أترين لأي حد تلك تُعتبر غلطتكِ؟

720
00:35:49,040 --> 00:35:51,200
أنا لن أقم بالعيش في شقّة
ذات حجرة واحدة

721
00:35:51,200 --> 00:35:53,340
بينما زوجتي المطلقة تستحوز
على نصف راتبي

722
00:35:53,340 --> 00:35:57,200
أنتِ من قتلتي (تاتيانا)، أنتِ من فعل ذلك
أنا لم أكن أريد ذلك

723
00:36:12,060 --> 00:36:14,330
بالأعلى، لقد هرب للأعلى

724
00:36:36,730 --> 00:36:39,500
لا، لا، لا، لا

725
00:36:51,070 --> 00:36:52,380
!اخرجي من السيارة

726
00:36:52,510 --> 00:36:54,680
اخرجي من السيارة وإلا أطلق
النار عليكِ

727
00:36:55,840 --> 00:36:59,060
!اخرجي من السيارة

728
00:37:12,700 --> 00:37:13,840
!(ليف)

729
00:37:17,790 --> 00:37:18,940
ما هذا بحق الجحيم؟

730
00:38:04,380 --> 00:38:05,520
!(ليف)

731
00:38:13,180 --> 00:38:14,710
لقد رأيته وهو يطلق النار عليكِ

732
00:38:15,650 --> 00:38:16,860
لقد أخفق التسديد

733
00:38:17,290 --> 00:38:21,230
لقد تظاهرت بالموت، ثم هرعت خلف سيارته

734
00:38:22,290 --> 00:38:24,040
إن تدفق الإدرنالين لا يستهان به

735
00:38:24,710 --> 00:38:26,170
هل تلك جسارة زائدة عن اللازم؟

736
00:38:27,560 --> 00:38:29,230
أكثر من اللازم بكثير

737
00:38:29,280 --> 00:38:31,780
تيس) و(مونيكا)؟) -
نعم، إنهما بخير -

738
00:38:32,920 --> 00:38:35,380
لما هناك أثر رصاصة على
سقف سيارتي؟

739
00:38:35,700 --> 00:38:39,280
لربما كان يحتفل على طريقة
راعي البقر السكران

740
00:38:41,050 --> 00:38:42,070
أنا لا أعني الأمر حرفيًا

741
00:38:42,070 --> 00:38:44,400
لقد وصلت هنا قبل ثانيتين من وصولك

742
00:38:44,880 --> 00:38:46,490
لقد كان على وشك قتلهم

743
00:38:47,110 --> 00:38:48,890
لقد وصلنا في الوقت المناسب

744
00:38:49,410 --> 00:38:50,540
والفضل يعود لكِ

745
00:38:51,190 --> 00:38:52,310
ولك أيضًا

746
00:38:52,950 --> 00:38:54,810
أنا أعني، أنك من قمت بالقيادة

747
00:38:55,440 --> 00:38:58,130
حقًا، كيف يتقوم بحلّ قضية قبلي؟

748
00:38:58,130 --> 00:39:00,980
أشعر أنني مناسبة لهذا الأمر برمته

749
00:39:01,270 --> 00:39:03,440
هل تريدني أن أتحقق إن كان مات
أم لا، فأنا طبيبة؟

750
00:39:03,860 --> 00:39:05,610
فلتتحققي من أمر الفتاتان

751
00:39:05,910 --> 00:39:07,190
سأتولى هذا

752
00:39:12,720 --> 00:39:13,840
أنت على حق

753
00:39:15,770 --> 00:39:17,440
هذا أروع بكثير

754
00:39:18,350 --> 00:39:21,380
لقد انتابني الغضب وفجأة أصبح
%زومبي بنسبة 99

755
00:39:21,380 --> 00:39:23,420
"على شاكلة فيلم "28 يوم لاحقًا

756
00:39:23,420 --> 00:39:25,470
لكن مع القليل من الغضب الجامِح

757
00:39:25,470 --> 00:39:28,060
لقد كنت ميتة، وشرسة للغاية

758
00:39:28,060 --> 00:39:31,560
لقد قمت بإجراء عملية قلب مفتوح
عليكِ دون أن أقوم بتخديركِ

759
00:39:31,560 --> 00:39:35,120
بالطبع أنتِ شرسة، هذا كل الأمر

760
00:39:36,770 --> 00:39:38,000
أنا أعني، من الممكن أن أقوم
....بخياطة الجرح، لكن

761
00:39:38,000 --> 00:39:39,540
لا يوجد المزيد من الدماء

762
00:39:39,540 --> 00:39:40,550
...ربما أن الضغط يقلّ عنك

763
00:39:40,550 --> 00:39:42,000
عندما يكون مريضك ميّتًا بالفعل

764
00:39:42,000 --> 00:39:44,280
لا بد أن تتوقفي عن تسمية نفسكِ بهذا

765
00:39:44,280 --> 00:39:46,150
أنتِ لستِ ميتة، بل إنكِ
لا تموتين

766
00:39:46,150 --> 00:39:47,750
هناك اختلاف شاسع

767
00:39:47,750 --> 00:39:50,040
فقد فكرّي بما فعلتي اليوم

768
00:39:50,040 --> 00:39:51,660
لقد أنقذتي حياة امرأتان

769
00:39:51,660 --> 00:39:52,960
وجلبتِ العدالة لفتاة أخرى

770
00:39:52,960 --> 00:39:55,480
ولقد أزلتِ رجلٌ سيء للغاية
من التجوّل في الشوارع

771
00:39:55,480 --> 00:39:57,520
وليشهد الرب على كلامي

772
00:39:58,040 --> 00:39:59,640
أنكِ لن تجوعي مرة أخرى

773
00:39:59,650 --> 00:40:00,900
مخّ طازج لتتناوليه لاحقًا

774
00:40:00,900 --> 00:40:05,020
لكن الآن، فلنشرع بالعمل
هلّا شرعنا؟

775
00:40:10,910 --> 00:40:13,510
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>الحياة قصيرة، ثم إنك تموت</font>

776
00:40:14,050 --> 00:40:16,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ثم، حينها لا بد أن تقوم ببعض القرارات</font>

777
00:40:16,540 --> 00:40:18,860
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>يمكنك التشّكي بشأن ما خسرته</font>

778
00:40:18,860 --> 00:40:21,030
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>وتحاول البقاء بعيدًا في عزلة </font>

779
00:40:21,030 --> 00:40:22,540
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>و يمكنك اعتناق ما أنت عليه</font>

780
00:40:22,540 --> 00:40:24,270
لقد سمعت أنه سيكون هناك أمخاخ

781
00:40:24,280 --> 00:40:26,700
يا للروعة! الآن أريد أن أصبح زومبي

782
00:40:26,700 --> 00:40:27,750
إنه التزام نوعًا ما

783
00:40:27,750 --> 00:40:30,490
ستظل عالقًا طوال الحياة بتلك
النظرة الهامدة من التحديق

784
00:40:30,490 --> 00:40:33,220
ثم هناك تناول الأمخاخ وحركات
الرقص تلك

785
00:40:33,220 --> 00:40:34,600
أنتِ تمثلين زومبي رائع للغاية

786
00:40:34,600 --> 00:40:36,050
ألست كذلك؟ -
بلى -

787
00:40:36,910 --> 00:40:39,630
من يريد أن يُرعب بعض الأطفال؟

788
00:40:49,620 --> 00:40:50,740
هل رأيت أختك؟

789
00:40:50,740 --> 00:40:52,940
لقد قالت أنها ستساعدني بأمر التذاكر

790
00:40:53,060 --> 00:40:55,770
بالطبع نحتاج لقوة هائلة لجعلها
تقوم من على أريكتها تلك

791
00:40:58,050 --> 00:41:00,560
لا أعتقد أن جعلها تقوم من على
تلك الأريكة يمثل مشكلة

792
00:41:07,280 --> 00:41:09,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أريد أن أقم بشيءٍ هام بحياتي</font>

793
00:41:09,770 --> 00:41:11,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أريد أن أساعد الناس</font>

794
00:41:11,800 --> 00:41:15,240
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>ليس ككوني زومبي هائجة تتغذى على
أمخاخ الضحايا</font>

795
00:41:15,240 --> 00:41:19,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لكن، لقد قمت بعمل رائع اليوم</font>

796
00:41:19,980 --> 00:41:23,700
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لقد قضيت خمسة أشهر أتحسّر على
ما فُقِد مني</font>

797
00:41:24,090 --> 00:41:27,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>لم يخطر ببالي أن هناك ما سوف
أقوم بمنحه</font>

798
00:41:27,320 --> 00:41:28,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>طريقة للمساهمة</font>

799
00:41:29,110 --> 00:41:32,300
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>"سببٌ جلي لكوني "غـير حيّة</font>

800
00:41:33,090 --> 00:41:36,750
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>أن أنــام، آملة أن لا أحلم</font>

801
00:41:39,340 --> 00:41:40,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>كل ما أردته كان بعض الأمل</font>

802
00:41:40,890 --> 00:41:43,660
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>بأنني يمكنني أن أتلائم مع الوضع
الحالي بطريقة ما</font>

803
00:41:45,010 --> 00:41:46,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>،فــي الـنــهايــة</font>

804
00:41:47,500 --> 00:41:52,220
{\fnAdobe Arabic}{\b1}<font color=#40bfff>نـومًــا هنــيـئًا حالمًا</font>

805
00:41:52,221 --> 00:42:30,500
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

