1
00:00:00,970 --> 00:00:02,803
(مايك)، ضع السلاح جانباً

2
00:00:02,871 --> 00:00:04,204
لا تفعل هذا

3
00:00:05,373 --> 00:00:07,407
لقد ماتت (لوك)،
أمُنا ماتت

4
00:00:07,475 --> 00:00:09,209
ظننتُ أني أنهكتٌكَ الليلة الماضية ؟

5
00:00:09,277 --> 00:00:11,783
صدقيني، لقد فعلتي ذلك

6
00:00:11,851 --> 00:00:13,084
حان وقتُ النهوض بحيوية ونشاط

7
00:00:13,152 --> 00:00:14,652
سوف يمزقٌ أحشائنا
أثناء نومنا

8
00:00:14,720 --> 00:00:17,388
أذا شكَ ولو للحظة
بأننا نملكَ مخططات خاصة بنا

9
00:00:17,456 --> 00:00:18,857
سأفعلُ أي شيئاً تُريده

10
00:00:18,924 --> 00:00:20,158
أنهُ (مارك غراي)

11
00:00:20,226 --> 00:00:24,162
اظهر على التلفاز بحلول الـ8 مساءً
و قل للعالم كيف قمتَ بأعدام أمي

12
00:00:24,230 --> 00:00:25,630
أو (كلارك) سيموت

13
00:00:25,698 --> 00:00:28,366
يبدوا أن أصدقائك لن يقولوا أي شيء من أجلك

14
00:00:28,434 --> 00:00:30,869
تم حساب الابعاد بعناية

15
00:00:30,936 --> 00:00:32,170
من أجل ماذا ؟

16
00:00:32,238 --> 00:00:33,304
ليتم وضعُكَ فيه

17
00:00:34,740 --> 00:00:36,474
(رايان) لقد وصلنا تصوير فيديو للتو

18
00:00:36,542 --> 00:00:38,109
أسمي (جيفري كلارك)

19
00:00:38,177 --> 00:00:41,046
لقد وافقتُ على تشكيل
وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

20
00:00:41,113 --> 00:00:42,814
تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي)

21
00:00:42,882 --> 00:00:44,682
وقُتل العديد من الناس

22
00:01:04,036 --> 00:01:05,437
(رايان) ؟

23
00:01:09,141 --> 00:01:10,642
(رايان) ؟

24
00:01:11,777 --> 00:01:13,144
(غوين) ؟

25
00:01:23,456 --> 00:01:26,491
ساعدني

26
00:01:26,559 --> 00:01:28,126
ساعدني

27
00:01:45,745 --> 00:01:47,212
ها أنتَ ذا

28
00:01:47,279 --> 00:01:48,913
لقد كُنتُ أناديك

29
00:01:53,619 --> 00:01:57,489
هل أنتَ بخير ؟

30
00:01:57,556 --> 00:01:58,990
ما الخطب؟

31
00:02:04,296 --> 00:02:05,697
لا شيء

32
00:02:15,410 --> 00:02:20,410
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

33
00:02:21,213 --> 00:02:23,882
أياً كان من وضع (كلارك) في الصندوق
فهو لم يتعلم فعل ذلك بالأمس

34
00:02:23,949 --> 00:02:27,619
لقد فعلها من قبل،
أبحثوا عن قضايا مشابهة في المنطقة

35
00:02:27,687 --> 00:02:30,822
تعود لخمس سنوات،
أذا لم تجدوا شيئاً عودوا لعشرة سنوات

36
00:02:30,890 --> 00:02:32,357
حسناً، فهمتُ ذلك

37
00:02:32,425 --> 00:02:34,492
لا أظنُ أن الصندوق كان خطتهم في البداية

38
00:02:34,560 --> 00:02:38,563
بعد أن قضينا على صاحبَهُم في مرآب السيارت
أضطر (مارك) وجماعتهُ ألى الارتجال

39
00:02:38,631 --> 00:02:40,999
مما يعني أنهم قد يكونوا
أرتكبوا خطأ ما ؟

40
00:02:41,067 --> 00:02:43,168
أراهنُ أنهم تركوا أثراً

41
00:02:43,235 --> 00:02:45,003
هذهِ هي الطريقة التي نجدهم بها
وهذهِ هي الطريقة لأنهاء هذا الأمر

42
00:02:45,071 --> 00:02:46,771
هل أنتَ مستعدٌ للمؤتمر الصحفي ؟

43
00:02:46,839 --> 00:02:48,974
لا، لا يوجدُ لدي وقتٌ من أجل هذا

44
00:02:49,041 --> 00:02:50,709
تلك الأدعائات تخصُكَ أنتَ و فريقك

45
00:02:50,776 --> 00:02:53,345
أذا لم تظهر، سيبدوا الامر
وكأننا نقوم بأخفائك

46
00:02:53,412 --> 00:02:54,813
أنظر، لقد تمكنتُ من أخفاء  لوحات الجرائم،


47
00:02:54,880 --> 00:02:56,514
و صلة (مارك) بهم

48
00:02:56,582 --> 00:02:58,883
لكن كُل شبكات التلفاز الرئيسية ألتقطت أعتراف (كلارك)

49
00:02:58,951 --> 00:03:00,919
سوف يسألونني أذ ما كان هُناك
اي حقيقة في ذلك

50
00:03:00,987 --> 00:03:02,854
و سوف تقولين لا

51
00:03:02,922 --> 00:03:05,390
هل سأقوم بالكذب ؟

52
00:03:05,458 --> 00:03:11,763
(جينا)، أنا وأنتِ مررنا بالكثير،
سأقوم بأخبارك بأي شيئاً تودين معرفته

53
00:03:11,831 --> 00:03:16,768
لكننا نحنُ الأثنين نُدرك
أن هُناك بعض المساوئ لهذا الامر

54
00:03:20,840 --> 00:03:23,842
لنذهب

55
00:03:23,909 --> 00:03:26,678
بعد أكثر من عقدين على الخدمة مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

56
00:03:26,746 --> 00:03:31,716
العميل الخاص ( جيفري كلارك) تم
خطفهُ وقتلهُ يوم أمس

57
00:03:31,784 --> 00:03:34,019
المكتب بأكملهِ ينعى خسارتهُ

58
00:03:34,086 --> 00:03:39,190
سيفتقدُ كزميل، ولكن أكثر من ذلك كصديق

59
00:03:41,961 --> 00:03:43,995
هؤلاء هم المشتبهُ بهم في قضيتنا

60
00:03:44,063 --> 00:03:47,365
أنهم زوجٌ من ذوي البشرة البيضاء
في أواخر العشرينيات وبداية الثلاثينيات من العمر

61
00:03:47,433 --> 00:03:50,168
يجب الأخذُ بنظر الاعتبار
أنهما مسلحان وخطيران

62
00:03:50,236 --> 00:03:53,238
نحنُ نعمل الأن بلا كلل من أجل التأكد
...من أن هؤلاء الوحوش سيقدمون للعدالة

63
00:03:53,306 --> 00:03:55,206
يا إلهي

64
00:03:55,274 --> 00:03:57,309
كيف لهم أن يحصلوا على رسوم لنا ؟

65
00:03:57,376 --> 00:03:59,044
لا أعرف

66
00:03:59,111 --> 00:04:00,979
أذا تم تحديدُ هويتنا،
أعني، منزلنا

67
00:04:01,047 --> 00:04:05,183
كل شيئاً عملنا بجهد من أجل حمايته،
كل ذلك سوف يذهبً أدراج الرياح

68
00:04:05,251 --> 00:04:06,985
هذهِ الرسوم لا تشبهُنا
بأي شكل من الاشكال حبيبتي

69
00:04:07,053 --> 00:04:10,439
أنتِ أكثر أثارة بكثير،
وهذا... هذا ليس أنفي

70
00:04:10,441 --> 00:04:14,427
هذا الامر ليسَ مزحة (كايل)

71
00:04:14,526 --> 00:04:18,062
أعني كيف سيكون لدي أطفال
أذا كُنا في حالة هرب ؟

72
00:04:18,130 --> 00:04:21,599
أطفال ؟

73
00:04:21,667 --> 00:04:22,700
... هل أنتِ

74
00:04:22,768 --> 00:04:24,268
لا، لستُ كذلك

75
00:04:24,336 --> 00:04:26,804
لكني أريدُ ذلك

76
00:04:26,872 --> 00:04:29,140
أنا أعدُكِ، أنا أعدُكِ

77
00:04:29,208 --> 00:04:30,842
سوف نذهب ألى المنزل، حسناً

78
00:04:30,909 --> 00:04:37,181
وعندما نفعلُ ذلك، سنُنجب أسمن وأسعد
طفل رأيتهِ في حياتك

79
00:04:37,249 --> 00:04:39,050
<i>...أعرف أننا معاً نستطيع وضع</i>

80
00:04:39,118 --> 00:04:41,419
لماذا لم تتصلوا بي أيها الرفاق ؟

81
00:04:41,487 --> 00:04:42,854
كُنا على وشكِ ذلك

82
00:04:45,791 --> 00:04:47,759
ما هو الدافعُ خلف هذا ؟

83
00:04:47,826 --> 00:04:49,527
لا أستطيع التحدُثَ بشأن ذلك الأن

84
00:04:50,896 --> 00:04:52,130
(وارن)

85
00:04:52,197 --> 00:04:53,564
سؤالي موجهٌ لـ(رايان هاردي)

86
00:04:53,632 --> 00:04:55,333
سأكون أنا من يتولى أجابة
الأسئلة اليوم

87
00:04:55,401 --> 00:04:58,503
لا، لا بأس
سأتولى هذا

88
00:05:00,005 --> 00:05:03,975
العميل (كلارك) أدعى أنكَ من  قتلتَ
(ليلي غراي)

89
00:05:04,043 --> 00:05:06,177
 هل هُناك أي صحة في هذهِ الادعائات ؟

90
00:05:06,245 --> 00:05:07,812
لا، لا توجدُ أي صحةٍ في ذلك

91
00:05:07,880 --> 00:05:12,950
العميل الخاص (كلارك) كانَ مكرهاً
وقال ما كان يحتاج لقوله ليبقى على قيد الحياة

92
00:05:13,018 --> 00:05:16,721
أذا سمحتَ لي، لقد أشار ألى وحدة عمليات خاصة
خارجة عن القانون تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

93
00:05:16,789 --> 00:05:19,223
هذهِ الاسئلة أثيرت في
جلسة استماع الكونغرس

94
00:05:19,291 --> 00:05:22,760
وكلُ عضوٌ في فريقي تمت تبرئتهُ بشكل كامل

95
00:05:22,828 --> 00:05:24,295
مازال يكذب

96
00:05:24,363 --> 00:05:27,465
و...و...و أنظروا ألى هؤلاء المراسلين،
أنهم يصدقونَ هذا الهراء

97
00:05:27,533 --> 00:05:30,034
أعتقدُ أنكم تغفلون عن القضية
الحقيقية هُنا

98
00:05:30,102 --> 00:05:35,573
(جيفري كلارك) رجلٌ كرس حياتهُ
لحمايتكم وأحبائكم

99
00:05:35,641 --> 00:05:38,910
تم أخذهُ من منزلهِ،
أخذَ من زوجتهِ

100
00:05:38,977 --> 00:05:40,478
و قُتلَ بوحشية

101
00:05:44,650 --> 00:05:46,417
(مارك غراي)

102
00:05:46,485 --> 00:05:47,819
هو من فعل ذلك

103
00:05:47,886 --> 00:05:49,353
هو المسؤول عن ما حصل

104
00:05:49,421 --> 00:05:52,357
المعذرة، (مارك غراي) هو المسؤول ؟
هل تم رصدُه ؟

105
00:05:52,424 --> 00:05:57,328
نحنُ نعتقد أنهُ في مدينة (نيويورك)
ويعمل مع هذاين الأثنين

106
00:05:57,396 --> 00:05:59,230
أنهُ جبانٌ متوهم

107
00:05:59,298 --> 00:06:01,099
...وقاتلٌ حقود

108
00:06:02,768 --> 00:06:05,937
لكن أيامهُ أصبحت معدودة لأنني
قادمٌ من أجله

109
00:06:06,004 --> 00:06:12,043
أذا كان ذكياً سوف يسلم نفسهُ لأن مكتب التحقيقات
الفيدرالي بكل قوتهُ يسعى خلفهُ هو وأتباعهُ

110
00:06:13,412 --> 00:06:15,446
يا لهم من كاذبين

111
00:06:16,915 --> 00:06:19,917
لن يقولوا الحقيقة أبداً

112
00:06:19,985 --> 00:06:22,520
يجب علي... كان يجب علي أن أقتلهم كبداية

113
00:06:22,588 --> 00:06:24,789
أذا قتلتهم فلن يشعروا بالمعاناة

114
00:06:24,857 --> 00:06:26,624
أجل، لكنهم سيكونون موتى

115
00:06:26,692 --> 00:06:28,693
(مارك)، (مارك) أرجوك 

116
00:06:28,761 --> 00:06:31,796
أنظر، خطتكَ تنجح

117
00:06:31,864 --> 00:06:34,132
أنظر، لقد تم أحراجهم على شاشة التلفزيون الوطني

118
00:06:34,199 --> 00:06:37,101
كلما أنكروا الامر، كلما كان ذنبهم أوضح

119
00:06:37,169 --> 00:06:38,336
أجل، ربما أنتِ على حق،
لا أعرف ذلك

120
00:06:38,404 --> 00:06:40,271
لكن لا أستطيعُ مشاهدةَ هذا

121
00:06:42,041 --> 00:06:43,608
أنهُ يفقدُ أعصابه

122
00:06:43,676 --> 00:06:45,643
لم يكن لديهِ واحدة يوماً

123
00:06:45,711 --> 00:06:47,512
يجب علينا الخروج من هُنا

124
00:06:47,579 --> 00:06:49,380
أتصل بـ(جوليانا)

125
00:06:50,883 --> 00:06:52,817
لن يعجبها الأمر

126
00:06:52,885 --> 00:06:55,887
لا أهتمُ لذلك (كايل)، حسناً ؟

127
00:06:55,954 --> 00:06:58,122
يجب عليك التحدث أليها

128
00:06:59,992 --> 00:07:02,760
لم نناقش الكشف عن تورط (مارك) في كل هذا

129
00:07:02,828 --> 00:07:04,262
كلما زاد عدد الاشخاص الذين يبحثون عنهُ
كلما كان ذلك أفضل

130
00:07:04,330 --> 00:07:06,130
أسأل في المرة القادمة

131
00:07:08,100 --> 00:07:10,101
لم أكُن أعرف أنَ (آنا) هنا

132
00:07:10,169 --> 00:07:13,338
أرادت أن تقدمَ أفادتها اليوم وتنتهي من الأمر

133
00:07:13,405 --> 00:07:15,039
أتركينا لحظة، حسناً ؟

134
00:07:17,343 --> 00:07:21,312
أعدُكِ، سنقومُ بأيجاد الأشخاص الذين
قاموا بفعلِ هذا

135
00:07:21,380 --> 00:07:22,947
أنتَ من فعل هذا

136
00:07:23,015 --> 00:07:24,248
ماذا ؟

137
00:07:24,316 --> 00:07:25,650
أنا و (جيفري) لم يكن بيننا أسرار

138
00:07:25,718 --> 00:07:29,687
لقد كانَ يحميك، يكذبُ من أجلك

139
00:07:29,755 --> 00:07:31,356
...(آنا)، أنا أسف، أنا

140
00:07:31,423 --> 00:07:33,157
لقد ماتَ بسببك

141
00:07:39,231 --> 00:07:40,565
ليخبرني أحدكم أننا أحرزنا تقدماً

142
00:07:40,632 --> 00:07:43,668
لقد وجدتُ شيئاً، أنها قضيةٌ مفتوحة

143
00:07:43,736 --> 00:07:46,170
قبل عامين، قامت شرطة (نيويورك) بأنتشال
جثة من (النهر الشرقي)

144
00:07:46,238 --> 00:07:47,372
في صندوق ؟

145
00:07:47,439 --> 00:07:50,541
بدونِ صندوق، لكن مفاصلها كانت مخلوعة
وجسمها كان مَلْوِيّ 

146
00:07:50,609 --> 00:07:54,612
الطبيب الشرعي قال أن سبب الوفاة هو الأختناق
بعد أن تم حشر الضحية في مساحة صغيرة

147
00:07:54,680 --> 00:07:57,782
وكان لديها نفس الثقب في قاعدة الجمجمة
مثل الذي عند (كلارك)

148
00:07:57,850 --> 00:07:59,083
مشتبهٌ بهم ؟ -
لا أحد -

149
00:07:59,151 --> 00:08:02,887
لكن والدا الضحية قالا أنها كانت تعاني من أكتئاب شديد
وأنها كانت مهووسة بالأماكن المغلقة

150
00:08:02,955 --> 00:08:04,889
الشرطة تعتقد أنها ألتمست المساعدة
من شخصاً على الانترنت

151
00:08:04,957 --> 00:08:06,224
لمساعدتها في تحقيق هوسها

152
00:08:06,292 --> 00:08:08,126
وتمادى في الامر كثيراً وقتلها

153
00:08:08,193 --> 00:08:09,994
أحضري ملف القضية لنرى بمن أتصلت على الأنترنت

154
00:08:10,062 --> 00:08:13,631
الشرطة لم تجد أي دليل عندما بحثت
في بريدها الألكتروني قبل عامين

155
00:08:13,699 --> 00:08:17,035
أعرف شخصاً يستطيعُ مساعدتنا

156
00:08:17,102 --> 00:08:19,103
حدسي يخبرني أن هذا هو رجلنا المنشود

157
00:08:24,109 --> 00:08:26,644
مرحباً (نيل)، أسفة بشأن الفوضى

158
00:08:26,712 --> 00:08:29,280
المغسلة أنسدت مرة أخرى،
هل تذكرتَ أن تتصل بالسباك ؟

159
00:08:29,348 --> 00:08:30,415
أينَ أبي ؟

160
00:08:30,482 --> 00:08:31,516
ماذا ؟

161
00:08:31,583 --> 00:08:32,951
هل أبي مستلقي ؟

162
00:08:39,425 --> 00:08:41,159
أبي

163
00:08:41,226 --> 00:08:42,894
أبي

164
00:08:47,766 --> 00:08:48,800
هل أنتَ بخير ؟

165
00:08:48,867 --> 00:08:50,168
لا، أنا متأخر

166
00:08:50,235 --> 00:08:51,536
لا، لا يجب أن تكون هُنا وحيداً

167
00:08:51,604 --> 00:08:52,837
يجب أن أذهب،
أمكَ تنتظرني

168
00:08:52,905 --> 00:08:55,440
لا، أبي

169
00:08:55,507 --> 00:08:57,241
أمي توفيت

170
00:08:57,309 --> 00:09:01,646
لا، أنها تصبح غاضبة عندما أتأخر

171
00:09:01,714 --> 00:09:06,484
سوف أخبرها أن ذلك كان خطأي، حسناً ؟

172
00:09:06,552 --> 00:09:08,953
لقد تسترتَ علي بما فيهِ الكفاية

173
00:09:12,424 --> 00:09:15,159
هيا، هيا

174
00:09:17,229 --> 00:09:18,463
سوف نشاهدُ التلفاز

175
00:09:18,530 --> 00:09:21,432
هل أنت مرتاح ؟

176
00:09:21,500 --> 00:09:23,034
لقد تسببت لنا بالخوف سيد (بيري)

177
00:09:23,102 --> 00:09:25,103
هل حان وقتُ برنامجي ؟

178
00:09:25,170 --> 00:09:26,271
أجل

179
00:09:26,338 --> 00:09:27,705
تقريباً

180
00:09:27,773 --> 00:09:33,188
أنا أسفة جداً،
المياهُ كانت في كُلِ مكان

181
00:09:33,256 --> 00:09:36,591
يا إلهي، كان سيحصل لهُ أي شيء

182
00:09:36,659 --> 00:09:39,227
مرحباً، (نيل بيري) يتكلم معك

183
00:09:39,295 --> 00:09:42,864
ممرضة والدي (لويز)
لم تأتي اليوم

184
00:09:44,968 --> 00:09:46,802
(نيل)

185
00:09:46,870 --> 00:09:48,971
أريدُ منكَ أن ترسل شخصاً ليحل مكانها

186
00:09:54,973 --> 00:09:58,640
لقد شَويتُ (رايان هاردي) بتلكَ الأسئلة

187
00:09:58,708 --> 00:10:00,342
هذا ملهم

188
00:10:00,410 --> 00:10:02,344
بجدية، هل رأيتي النظرة على وجهه ؟

189
00:10:02,412 --> 00:10:04,479
لقد أمسكَ بـ(جو كارول)

190
00:10:04,547 --> 00:10:06,315
أنقذ حياة ألفَ شخصاً على الأقل

191
00:10:06,382 --> 00:10:08,817
معظم الناس يعتبرونهُ بطلاً

192
00:10:08,885 --> 00:10:10,919
من الواضح أنهُ يخفي شيئاً

193
00:10:10,987 --> 00:10:12,421
أفتح الباب (كارل)

194
00:10:13,823 --> 00:10:15,390
(كارل)

195
00:10:17,460 --> 00:10:21,396
(كارل) توقف عن العبث
يجب علينا أن نعودَ ألى المحطة

196
00:10:24,133 --> 00:10:25,634
(كارل) ؟

197
00:10:28,137 --> 00:10:29,271
مرحباً يا رفاق

198
00:10:29,339 --> 00:10:31,340
أنا هُنا لتقديم شكوى

199
00:10:33,176 --> 00:10:35,010
لقد تحدثتُ مع الشخص
الذي يأخذ الكلاب للنزهة

200
00:10:35,078 --> 00:10:36,144
(روس) و (راشيل) على ما يرام

201
00:10:36,212 --> 00:10:37,813
لم يفتقدوني على الأطلاق

202
00:10:37,880 --> 00:10:40,449
عزيزتي، أنهم كلاب، يحبون من يقوم بأطعامهم

203
00:10:47,991 --> 00:10:49,458
نريد الخروج من المدينة

204
00:10:49,525 --> 00:10:50,626
لن تذهبوا ألى أي مكان

205
00:10:50,693 --> 00:10:52,961
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لديهِ رسوماتٌ لنا

206
00:10:53,029 --> 00:10:55,297
أذا وصلوا ألى (نيل)
سوف يجدوننا

207
00:10:55,365 --> 00:10:57,432
أنتما من ورطهُ في هذا

208
00:10:57,500 --> 00:10:59,301
فقط بسبب أن رجُلَكِ تسبب بقتل نفسه

209
00:10:59,369 --> 00:11:02,571
هذا مؤسف، مازال هُناك عمل يجب أنجازه

210
00:11:02,639 --> 00:11:04,139
كيف حال (مارك) ؟

211
00:11:04,207 --> 00:11:05,207
مُضْطَرِب

212
00:11:05,275 --> 00:11:06,375
أبقوهُ سعيداً

213
00:11:06,442 --> 00:11:07,943
نحتاجهُ لنهاية اللعبة

214
00:11:08,011 --> 00:11:09,611
تركهُ يقتل (رايان هاردي) سوف يسعده جداً

215
00:11:09,679 --> 00:11:11,380
هذهِ ليست الخطة

216
00:11:11,447 --> 00:11:14,316
هل أحتاج أن أذكركم بما سوف
يحصل أذا فشلتم ؟

217
00:11:25,595 --> 00:11:27,796
لا نستطيع، يجب أن نبقى بعيداً عن الأنظار

218
00:11:27,864 --> 00:11:29,631
لدينا جدول زمني

219
00:11:29,699 --> 00:11:31,300
يجب تنفيذُ هذا

220
00:11:47,717 --> 00:11:50,252
لقد أنهيتُ أتصالاً هاتفياً للتو
مع المدعي العام في قضية (ستراوس)

221
00:11:50,320 --> 00:11:52,321
دعيني أخمن، لقد عرضتُ القضية برمتها للخطر

222
00:11:52,388 --> 00:11:54,756
عبر التحدث أليه بدون وجود المحامي

223
00:11:54,824 --> 00:11:56,692
أنهُ مستاءٌ ايضاً من عرضك صفقة
مقابل أقرارهِ بالذنب

224
00:11:56,759 --> 00:11:59,027
كنتُ أخدعهُ فحسب،
حياةُ (كلارك) كانت على المحك

225
00:11:59,095 --> 00:12:00,896
وقمتُ بتوضيحِ ذلك بشكل كبير

226
00:12:00,964 --> 00:12:03,699
لكن (رايان)، هُناك حدٌ لأستطاعتي التستر عليك

227
00:12:03,766 --> 00:12:06,602
أعرفُ ذلك، أعرف، وأنا أقدر ذلك

228
00:12:08,905 --> 00:12:10,339
يجب علي الذهاب

229
00:12:12,742 --> 00:12:13,976
لا بحق الجحيم

230
00:12:14,043 --> 00:12:15,444
سعيدٌ برؤيتكِ أيضاً (هايلي)

231
00:12:15,511 --> 00:12:16,712
كيف تعرف أني سأتواجدُ هُنا

232
00:12:16,779 --> 00:12:18,814
أنا عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي
أعجبني مظهرُكِ الجديد

233
00:12:18,882 --> 00:12:21,216
لا يحبون مظهر حلقات الشفة
في كلية إدارة الأعمال

234
00:12:21,284 --> 00:12:23,051
ما الذي تفعلهُ هُنا ؟

235
00:12:23,119 --> 00:12:24,286
أحتاجُ مساعدتك

236
00:12:24,354 --> 00:12:28,357
أخرُ مرة ساعدتُكَ فيها جعلتني أرتدي
جهاز تنصت، كدتَ تتسبب بمقتلي

237
00:12:28,424 --> 00:12:29,892
لقد قُتل أحد أصدقائي

238
00:12:29,959 --> 00:12:31,827
وأظنُ أنكِ تستطيعين مساعدتي في معرفة
من فعل ذلك

239
00:12:31,895 --> 00:12:33,562
القاتل كان لديهِ ضحية أخرى،


240
00:12:33,630 --> 00:12:37,432
أمرأة مهووسة بالوجود في الاماكن
الصغير المغلقة

241
00:12:37,500 --> 00:12:38,867
لا أعيشُ في ذلكَ العالم بعد الأن

242
00:12:38,935 --> 00:12:40,035
لقد قمتُ ببيع النادي

243
00:12:40,103 --> 00:12:41,803
لكنكِ تعرفين بعض الاشخاص

244
00:12:41,871 --> 00:12:45,307
نعتقدُ أنها أتصلت بشخص عن طريق الانترنت،
شخصُ من هذه المدينة

245
00:12:47,810 --> 00:12:56,552
الشخصُ الذي أبحثُ عنه، ثنى وكسر وطوى صديقي
 حتى تناسب حجمه لوضعهِ في هذا الصندوق 

246
00:12:56,619 --> 00:12:58,253
لقد كانَ رجلاً صالحاً

247
00:13:03,226 --> 00:13:05,827
لقد سمعتُ عن شخصاً ما

248
00:13:05,895 --> 00:13:07,863
يعتبرُ نفسهُ فناناً

249
00:13:07,931 --> 00:13:09,097
حِرَفيّ

250
00:13:09,165 --> 00:13:11,900
لكن لم ألتقي بهِ من قبل،
لم أرغب في ذلك ابداً

251
00:13:11,968 --> 00:13:14,336
كيف أستطيعُ العثور عليه ؟

252
00:13:14,404 --> 00:13:16,338
هُناكَ وسيطٌ أسمه 
(وايت بيلي)

253
00:13:16,406 --> 00:13:22,244
الاشخاصُ اصاحب الاحتياجات المحددة يدفعون له
المال ليوصلهم لأشخاص يستطيعون تلبية تلك الحاجات

254
00:13:22,312 --> 00:13:26,148
اشياءٌ غامضة وملتوية،
معضمها غير قانوني

255
00:13:26,216 --> 00:13:28,684
سيعرف كيف يصل للرجل الذي تبحثُ عنه

256
00:13:28,751 --> 00:13:29,751
شكراً (هايلي)

257
00:13:32,655 --> 00:13:36,225
أنت، أنت، أنت ألى هُناك

258
00:13:36,292 --> 00:13:38,594
أجلس على الكرسي

259
00:13:38,661 --> 00:13:39,962
ذلكَ الكرسي

260
00:13:40,029 --> 00:13:41,363
ما هذا بحق الجحيم ؟

261
00:13:41,431 --> 00:13:42,898
لدي تصريحٌ لأدلي به

262
00:13:42,966 --> 00:13:45,100
أجل، هل يقول "تعال وأعتقلني" ؟

263
00:13:46,836 --> 00:13:52,341
الصحافة تكرر بشكل احمق
كذب مكتب التحقيقات الفيدرالي

264
00:13:52,408 --> 00:13:53,976
هذه وصمة عار

265
00:13:55,812 --> 00:13:58,046
السلطة الرابعة أعتادت أن تكون
حجر الزاوية للديمقراطية

266
00:13:58,114 --> 00:14:03,852
(مارك) أتفهم انك مستاء لكن هؤلاء
الناس لا علاقة لهم بما نحاول تحقيقة هُنا

267
00:14:03,920 --> 00:14:07,923
لذا لنقتلهم ونتخلص من الجثث قبل
ان يفتقدهم أحد

268
00:14:07,991 --> 00:14:10,559
في البداية يجب أن يعانوا

269
00:14:10,627 --> 00:14:15,831
الصحافة جزءٌ من عملية التستر
ويجب أن يدفعوا الثمن مثل الاخرين

270
00:14:15,899 --> 00:14:17,800
أنظر، تريدُ أن تكشف كذب
مكتب التحقيقات الفيدرالي للعالم ؟

271
00:14:17,867 --> 00:14:20,669
أستخدمنا، (وارن) يمكن أن يجري مقابلة معك

272
00:14:20,737 --> 00:14:22,838
لقد كان الوحيد الذي يسأل الاسئلة الصعبة اليوم

273
00:14:22,906 --> 00:14:24,506
اصمتي، أو سأقوم بتمزيق لسانك

274
00:14:24,574 --> 00:14:27,209
لا

275
00:14:27,277 --> 00:14:29,645
هذا ممتاز

276
00:14:29,712 --> 00:14:33,682
أستخدام ألتهِ الدعائية الخاصة ضدهم

277
00:14:33,750 --> 00:14:35,717
لستُ مستعدا للظهور أمام الكاميرا

278
00:14:35,785 --> 00:14:37,152
لكن... لكن سأعود في الحال

279
00:14:37,220 --> 00:14:38,520
(مارك)

280
00:14:39,989 --> 00:14:41,990
ماذا عن هذا ؟

281
00:14:42,058 --> 00:14:44,193
هذا يجب أن ينتظر

282
00:14:46,596 --> 00:14:49,965
لماذا هذا الفتى (وايت) لا يمكنهُ مزاولة عمله
في مكان لطيف

283
00:14:50,033 --> 00:14:52,067
مثل منتجع صحي ؟

284
00:16:19,289 --> 00:16:20,756
سيدي ؟

285
00:16:54,591 --> 00:16:58,327
لماذا كُنتم غاضبين جداً على (مارك) قبل قليل ؟

286
00:16:58,395 --> 00:17:00,462
هل أنتم أتباعه ؟

287
00:17:02,198 --> 00:17:05,334
لسنا أتباع أحد عزيزتي

288
00:17:05,402 --> 00:17:07,569
أنا مستعد

289
00:17:07,637 --> 00:17:09,805
لنفعلها

290
00:17:09,873 --> 00:17:11,340
(دايزي)

291
00:17:11,408 --> 00:17:14,243
ماذا ؟ لا أعرفُ كيف أقوم بتشغيل هذا الشيء ؟

292
00:17:14,310 --> 00:17:15,544
لا تنظر ألي

293
00:17:15,612 --> 00:17:18,313
جهاز التحكم هو أعقد شيئاً أفهمه

294
00:17:20,650 --> 00:17:22,084
حسناً

295
00:17:24,688 --> 00:17:27,423
فكرةٌ سيئة

296
00:17:27,490 --> 00:17:30,092
أسترخي، لن تقوم بفعل أي شيء،
أليس كذلك ؟

297
00:17:30,160 --> 00:17:31,427
لا

298
00:17:31,494 --> 00:17:34,363
...فقط
أجل

299
00:17:36,066 --> 00:17:38,000
حسناً، أنتَ مستعدُ (وارن) ؟

300
00:17:46,710 --> 00:17:48,711
أعتقدُ أني أتلفتُ (وارن)

301
00:18:02,292 --> 00:18:04,360
أظنُ أنه سيكون عليكِ فعل كل شيء

302
00:18:12,359 --> 00:18:13,972
نحنُ نبحثُ عن صديقاً لك

303
00:18:13,974 --> 00:18:15,990
يحبُ وضع الناس في الصناديق

304
00:18:16,055 --> 00:18:17,356
أريدُ محامي

305
00:18:17,423 --> 00:18:18,790
لا، لا تريدُ ذلك

306
00:18:18,858 --> 00:18:20,259
تريدُ التحدثَ ألينا

307
00:18:20,326 --> 00:18:23,362
أنسى ذلك، لا يوجد لدي شيءٌ لأقوله

308
00:18:24,597 --> 00:18:26,164
أجابةٌ خاطئة

309
00:18:26,232 --> 00:18:27,966
يا رفاق، مهلاً، يا رفاق

310
00:18:28,034 --> 00:18:29,101
ما الذي تفعلونهُ ؟

311
00:18:29,168 --> 00:18:30,769
نوفر الحافز

312
00:18:30,837 --> 00:18:33,005
أذاً أنتَ شخصٌ محترف في أعطاء الالم

313
00:18:33,072 --> 00:18:34,339
لنرى مقدار تحمُلكَ له ؟

314
00:18:34,407 --> 00:18:36,708
يا رفاق

315
00:18:36,776 --> 00:18:39,178
لن تفعلوا أي شيئاً لي يا رجل

316
00:18:39,245 --> 00:18:41,046
أجل، بالطبع، بالطبع،
واصل التفكير بتلكَ الطريقة

317
00:18:41,114 --> 00:18:43,549
(رايان)، (رايان)، لا

318
00:18:43,616 --> 00:18:45,884
أذاً ما هو رأيك ؟

319
00:18:45,952 --> 00:18:47,119
الأيادي أولاً
أو الاقدام اولاً ؟

320
00:18:47,187 --> 00:18:48,220
لا

321
00:18:49,856 --> 00:18:51,790
كف عن ذلك، توقف،
تراجع (رايان)، تراجع، انتظر

322
00:18:53,426 --> 00:18:54,626
أستمع ألي

323
00:18:54,694 --> 00:18:56,995
أنهم لا يحاولون خداعك

324
00:18:57,063 --> 00:18:59,164
سوف يقومون بأيذائك

325
00:18:59,232 --> 00:19:00,465
أصنع معروفاً لنا نحنُ الاثنان
وأبدء بالكلام

326
00:19:00,533 --> 00:19:02,367
لا أستطيع، سوف يقتلني

327
00:19:02,435 --> 00:19:07,239
لن يعرف أبداً أنكَ تحدثتَ ألينا،
أعدُكَ بذلك

328
00:19:07,307 --> 00:19:08,607
أعدُكَ بذلك

329
00:19:12,412 --> 00:19:15,581
لا أعرفُ أسمه

330
00:19:15,648 --> 00:19:18,984
لم اقابلهُ يوماً وجهاً لوحه

331
00:19:19,052 --> 00:19:21,353
لكن لدي عنوان بريدٍ ألكتروني

332
00:19:21,421 --> 00:19:22,921
جيد

333
00:19:26,359 --> 00:19:28,760
هذا ممتاز

334
00:19:30,497 --> 00:19:35,234
أفضل أعمالي
لأفضل زبائني

335
00:19:35,301 --> 00:19:38,537
يجب أن يكون والدُكَ فخوراً جداً
بالطريقة التي ابقيتَ فيها المتجر مفتوحاً

336
00:19:41,040 --> 00:19:46,044
كان الامر صعباً
لكنهُ يستحقُ العناء

337
00:19:46,112 --> 00:19:50,249
لقد كدتُ أنسى،
هُناكَ شيءٌ اخر

338
00:19:50,316 --> 00:19:52,851
<i>أنا أؤكد لكَ أن كل الأتصالات سرية</i>

339
00:20:23,283 --> 00:20:24,650
أنتِ بخير ؟

340
00:20:24,717 --> 00:20:25,651
بالتأكيد

341
00:20:25,718 --> 00:20:26,919
(ماكس)

342
00:20:26,986 --> 00:20:29,288
حسناً، لا توجد لدي مشكلة في لعب
الشرطي الجيد والشرطي السيء

343
00:20:29,355 --> 00:20:31,456
لكن أذا كان الأمر مجرد لعب فقط

344
00:20:34,093 --> 00:20:35,928
لا أستطيعُ التستر على أي شيئاً أخر

345
00:20:35,995 --> 00:20:38,530
لن أفعل ذلك

346
00:20:38,598 --> 00:20:42,367
عنوان البريد الألكتروني تم تعقبهُ
الى مبني في (كوينز)

347
00:20:43,469 --> 00:20:44,903
لنذهب

348
00:20:47,240 --> 00:20:53,245
ليست العلبة الأفضل
لكن الحجم مناسب

349
00:20:53,313 --> 00:20:59,518
(بيلي) سيُصابُ بخيبةِ أمل،
لكن ذلكَ ليس امراً سيئاً

350
00:20:59,586 --> 00:21:07,693
الاطفال مدللون بشكل كبير هذه الايام،
لا أحد يقول لهم لا ابداً

351
00:21:07,760 --> 00:21:11,196
يفتقرونَ ألى الانضباط

352
00:21:11,264 --> 00:21:14,133
لحسن الحظ

353
00:21:14,200 --> 00:21:19,872
لدي أبٌ عرف كيف يربي طفلاُ بالطريقة الصحيحة

354
00:21:19,939 --> 00:21:21,907
و صدقيني،

355
00:21:21,975 --> 00:21:23,542
لم يكن الامر سهلاً

356
00:21:25,545 --> 00:21:28,881
لقد كُنتُ فتىً جامحاً

357
00:21:30,183 --> 00:21:31,984
علمني كيف أحسنُ التصرف

358
00:21:34,020 --> 00:21:39,124
اليوم يسمون ذلك بالاعتداء الجسدي

359
00:21:39,192 --> 00:21:42,361
لكنهُ فعل ذلك بدافع الحب

360
00:21:42,428 --> 00:21:44,062
لقد أعتنى بي

361
00:21:46,065 --> 00:21:51,537
هذا هو السبب الذي يجعلني أتألم
بشكل كبير عندما أراكِ تُسيئين معاملتهً

362
00:21:59,078 --> 00:22:00,612
ممتاز

363
00:22:11,825 --> 00:22:14,159
وهكذا يبدء الامر

364
00:22:14,227 --> 00:22:16,428
(مايك) تحقق من الجهةِ الخلفية

365
00:22:16,496 --> 00:22:17,496
هيا (ماكس)

366
00:22:23,870 --> 00:22:25,103
لا تقلقي

367
00:22:25,171 --> 00:22:27,940
هذا سوف يؤلمكِ للحظة فقط

368
00:23:22,818 --> 00:23:25,414
أبي، سوف نذهبُ في رحلة، موافق ؟

369
00:23:25,482 --> 00:23:27,916
أمكَ لا تحبُ الرحلات

370
00:23:27,984 --> 00:23:30,486
لن تأتي معنا

371
00:23:30,553 --> 00:23:33,389
نحنُ فقط

372
00:23:33,456 --> 00:23:35,491
وقتُ بين الاب والأبن

373
00:23:35,558 --> 00:23:36,926
...سيدي

374
00:23:36,993 --> 00:23:40,329
والدُكَ ليس في حالة تسمحُ لهُ بالسفر

375
00:23:40,397 --> 00:23:43,065
هل تمانعُ أن تحدثنا بشأن هذا
في مكان منعزل ؟

376
00:23:43,133 --> 00:23:44,466
بالطبع ؟

377
00:23:45,602 --> 00:23:46,602
ما المشكلة ؟

378
00:23:51,808 --> 00:23:54,209
(نيل)

379
00:23:54,277 --> 00:23:55,978
(نيل)، أنا عطشان

380
00:23:56,046 --> 00:23:57,880
سيكون علينا شراءُ شيئاً في الطريق

381
00:23:57,948 --> 00:24:00,649
لكني عطشانٌ الان

382
00:24:03,219 --> 00:24:06,255
أنتظر، البرنامج لم ينتهي بعد

383
00:24:06,323 --> 00:24:07,423
أسف أبي،
يجب علينا الذهاب

384
00:24:07,490 --> 00:24:09,291
على مهلك

385
00:24:11,761 --> 00:24:13,595
على مهلك

386
00:24:16,766 --> 00:24:19,969
هذهِ ليست سيارتنا

387
00:24:20,036 --> 00:24:21,370
أنها جديدة

388
00:24:21,438 --> 00:24:23,706
جميل

389
00:24:23,773 --> 00:24:25,074
أنتبه، لنصعد

390
00:24:28,278 --> 00:24:30,613
هيا، ها نحنُ ذا

391
00:24:30,680 --> 00:24:32,548
ها أنتَ ذا،
أرفع قدميك

392
00:25:07,651 --> 00:25:08,851
آمن

393
00:25:08,918 --> 00:25:10,185
آمن

394
00:25:10,253 --> 00:25:11,720
آمن

395
00:25:13,390 --> 00:25:14,923
وجدتُ جثة

396
00:25:19,262 --> 00:25:20,596
أغرق المنطقة برجال الشرطة

397
00:25:20,664 --> 00:25:22,231
أجل -
لا يمكن أن يكونوا قد أبتعدوا-

398
00:25:24,267 --> 00:25:25,834
المنزل آمن

399
00:25:32,809 --> 00:25:34,710
انا عطشانٌ جداً

400
00:25:34,778 --> 00:25:36,378
أنا أسف أبي

401
00:25:36,446 --> 00:25:38,547
سوف نتوقف حين نستطيعُ ذلك

402
00:25:45,455 --> 00:25:49,158
يجب عليهم دفع الثمن لقتلهم أمي بدمٍ بارد

403
00:25:49,225 --> 00:25:51,293
لماذا لا تقتلهم فحسب ؟

404
00:25:51,361 --> 00:25:53,529
يجب أن يراهم العالم على حقيقتهم

405
00:25:57,100 --> 00:25:58,767
و ما هي حقيقتهم ؟

406
00:25:58,835 --> 00:26:04,206
الجميعُ يعتقد أن (رايان هاردي) هو بطل
لكنهُ قتل أختي( جيزيل) 

407
00:26:04,274 --> 00:26:05,207
مرحباً ؟

408
00:26:05,275 --> 00:26:06,976
هذا أنا

409
00:26:07,043 --> 00:26:08,243
لا يفترض بكَ أن تتصل بي

410
00:26:08,311 --> 00:26:10,079
و لم يكن يفترض بكِ أن تورطيني في هذا الامر

411
00:26:10,146 --> 00:26:11,513
الأن الشرطة تطاردني في كل مكان

412
00:26:11,581 --> 00:26:13,015
و يجب علي الرحيل

413
00:26:13,083 --> 00:26:14,683
لكن عندم أستطيع

414
00:26:14,751 --> 00:26:18,020
سأقوم بزيارتكِ انتِ و زوجك

415
00:26:18,088 --> 00:26:19,455
(نيل)

416
00:26:20,724 --> 00:26:24,860
و من ثم اخذوا أمي و أخي (لوك)

417
00:26:24,928 --> 00:26:27,930
ما الذي فعلوهُ بأخيكَ ؟

418
00:26:27,998 --> 00:26:30,699
الشرطة تطاردُ
(نيل) وهو يلومُنا

419
00:26:30,767 --> 00:26:33,469
...أنا أتفهم سبب فعلكَ لهذا لكن

420
00:26:33,536 --> 00:26:35,137
كيف أستطاعوا أيجاده ؟

421
00:26:35,205 --> 00:26:36,672
لا أعرف، لقد اغلق الخط قبل أن استطيعُ سؤاله

422
00:26:36,740 --> 00:26:39,341
لماذا يقوم هذان الاثنان بمساعدتك ؟

423
00:26:39,409 --> 00:26:41,143
لانهم يؤمنون بي

424
00:26:42,679 --> 00:26:46,782
أذاً لماذا ضحكا عندما سألتهما أذا كانا من أتباعك ؟ 

425
00:26:49,519 --> 00:26:51,153
هل هذا صحيح ؟

426
00:26:55,025 --> 00:26:56,825
هل هذا صحيح ؟

427
00:26:58,695 --> 00:27:00,996
لا، انها تكذب

428
00:27:01,064 --> 00:27:04,099
(مارك) أنها تحاول أن تلعب بعقلك فقط

429
00:27:04,167 --> 00:27:05,634
أللعنة

430
00:27:29,192 --> 00:27:30,759
النجدة
ساعدوني

431
00:27:30,827 --> 00:27:31,894
النجدة

432
00:27:33,630 --> 00:27:36,231
النجدة
ساعدوني

433
00:27:36,299 --> 00:27:38,334
النجدة

434
00:27:45,675 --> 00:27:47,409
محاولةُ لطيفة

435
00:28:04,006 --> 00:28:05,473
لقد قتلتها ؟

436
00:28:05,540 --> 00:28:07,275
لم ننتهي بعد

437
00:28:07,342 --> 00:28:08,676
ماذا، هل تمزح ؟

438
00:28:18,687 --> 00:28:20,221
ما الذي تفعلانهُ بهذا ؟

439
00:28:24,326 --> 00:28:26,127
ما الذي تخططان لهُ حقاً ؟

440
00:28:30,032 --> 00:28:32,099
أنها هدية لك

441
00:28:32,167 --> 00:28:34,835
كان من المفترض أن تكون مفاجئة

442
00:28:34,903 --> 00:28:36,938
عرفنا أنكَ كُنتَ مستاءً بشأن
المؤتمر الصحفي

443
00:28:37,005 --> 00:28:39,574
أردنا أن نقوم بشيء لطيف

444
00:28:39,641 --> 00:28:42,843
لذا أحضرنا لكَ عنوان (ماكس هاردي)،
و رمز الدخول ألى نظام الانذار

445
00:28:42,911 --> 00:28:44,512
حتى تستطيع قتلها

446
00:28:44,580 --> 00:28:46,414
عندما يحينُ الوقت

447
00:28:50,252 --> 00:28:51,986
أنا أسف لأنني شككتُ في أمركما

448
00:28:53,622 --> 00:28:58,025
ولم يكن من المفترض بي أن اتصرف هكذا
بدون التشاور معكما

449
00:28:58,093 --> 00:29:00,294
لا بأس بذلك

450
00:29:00,362 --> 00:29:07,702
يمكنني تصور مقدار الألم في هذا،
و نريدُكَ ان تعرف أننا هُنا من أجلك، حسناً

451
00:29:07,769 --> 00:29:09,504
أي شيءٍ تريده

452
00:29:12,774 --> 00:29:14,375
شكراً لكم

453
00:29:28,957 --> 00:29:32,393
هل... هل تمانعون أحضارها ألى الطابق السفلي ؟

454
00:29:32,461 --> 00:29:33,861
لماذا ؟

455
00:29:35,230 --> 00:29:37,632
حتى نستطيع انهاء المقابلة

456
00:29:44,473 --> 00:29:45,740
لا أثر لـ(نيل) بعد

457
00:29:45,808 --> 00:29:46,841
لدينا عملياتُ بحثِ تجري في كل المنطقة

458
00:29:46,909 --> 00:29:48,075
حسناً

459
00:29:48,143 --> 00:29:49,610
هل تظنُ انهُ سيستخدم أباهُ كرهينة ؟

460
00:29:49,678 --> 00:29:50,978
لا أعتقدٌ ذلك

461
00:29:51,046 --> 00:29:52,180
(نيل) يهتم بأمر أباه

462
00:29:52,247 --> 00:29:53,948
لقد استخدم ممرضة للأعتناء بهٍ

463
00:29:53,983 --> 00:29:57,419
<i>اليوم هو الاربعاء، اسمُكَ هو (تشارلز)
أسمُ ابنكَ هو (نيل)</i>

464
00:29:59,488 --> 00:30:01,222
والدهُ مصابٌ بالخرف

465
00:30:01,290 --> 00:30:02,690
أجل ؟ ماذا في ذلك ؟

466
00:30:02,758 --> 00:30:07,895
الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب
حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق 

467
00:30:16,805 --> 00:30:19,540
يجب علينا أن نحضر شيئاً لأمك

468
00:30:19,608 --> 00:30:21,442
أمي لن تأتي أبي

469
00:30:21,510 --> 00:30:23,511
كانت ستُحب شراب (آيغ كريم)

470
00:30:23,579 --> 00:30:25,279
هل تظنُ أنهُ يوجد لديهم منها هُنا ؟

471
00:30:25,347 --> 00:30:30,518
لا، ويجب علينا العودة ألى الطريق
لذا أريدكَ ان تختارَ شيئاً لتشربه

472
00:30:33,789 --> 00:30:35,423
هل تحب هذا ؟

473
00:30:35,491 --> 00:30:37,125
جيد

474
00:30:54,877 --> 00:30:56,978
هذهِ هي السيارة

475
00:30:57,045 --> 00:30:58,479
انهم قريبين

476
00:31:18,167 --> 00:31:20,001
(رايان)

477
00:31:20,069 --> 00:31:21,636
من هُنا

478
00:31:30,579 --> 00:31:32,013
أبي، يجب علينا الذهاب

479
00:31:32,081 --> 00:31:33,314
ماذا عن الصودا خاصتي ؟

480
00:31:33,382 --> 00:31:34,982
يجب علينا أن ندفعَ ثمنها

481
00:31:35,050 --> 00:31:37,418
أنتظر، هل هذهِ لعبة ؟

482
00:31:37,486 --> 00:31:40,021
لقد كُنتُ ماهراً في لعبة الغميضة

483
00:31:40,089 --> 00:31:44,926
لكن ليس بعد الأن،
انتَ تجدني دائماً

484
00:31:52,401 --> 00:31:53,468
ماذا ؟

485
00:31:53,535 --> 00:31:54,669
يجب أن أنزع هذا

486
00:32:12,087 --> 00:32:13,388
من المفترض أن يكونَ هُنا

487
00:32:13,455 --> 00:32:15,123
أنا لا أراه

488
00:32:20,095 --> 00:32:21,896
تعال ألى هُنا

489
00:32:21,964 --> 00:32:24,365
من أين حصلتَ على هذا ؟ 

490
00:32:24,433 --> 00:32:26,200
الرجل ألذي في الخارج
اعطاني اياه

491
00:32:38,380 --> 00:32:39,714
سأعودُ حالاً

492
00:32:39,782 --> 00:32:40,815
أنتظر، أنتظر، أنتظر

493
00:32:40,883 --> 00:32:42,317
ألى أين أنت ذاهب ؟

494
00:33:01,337 --> 00:33:02,637
أبي

495
00:33:02,705 --> 00:33:04,272
ما الذي فعلته ؟

496
00:33:04,340 --> 00:33:06,074
لاشيء

497
00:33:06,141 --> 00:33:07,475
لقد قتلته

498
00:33:07,543 --> 00:33:10,078
لا، لقد اختلط عليك الامر أبي

499
00:33:10,145 --> 00:33:11,279
أنتَ تعرفُني

500
00:33:11,347 --> 00:33:13,281
أنا لا  أؤذي احد

501
00:33:13,349 --> 00:33:14,415
أنتَ تعرف ذلك،
أنا ابنك

502
00:33:14,483 --> 00:33:16,317
...لا، أنت
أنتَ لستَ أبني

503
00:33:16,385 --> 00:33:17,986
لا يمكن أن تكونَ كذلك

504
00:33:19,922 --> 00:33:20,955
أبي، يجب علينا الذهاب

505
00:33:21,023 --> 00:33:22,590
لا تلمسني
لا تلمسني

506
00:33:22,658 --> 00:33:23,758
يجب علينا الذهاب
ابي، أرجوك

507
00:33:25,661 --> 00:33:26,694
ألنجدة
ألنجدة

508
00:33:26,762 --> 00:33:28,863
أرجوك، أرجوك، أبي

509
00:33:29,965 --> 00:33:31,065
مكتب التحقيقات الفيدرالي

510
00:33:31,133 --> 00:33:32,200
أنبطح على الارض

511
00:33:32,267 --> 00:33:33,568
لا تتحرك

512
00:33:33,636 --> 00:33:34,769
النجدة

513
00:33:34,837 --> 00:33:36,537
أخرج من السيارة

514
00:33:36,605 --> 00:33:38,506
أخرج من السيارة الأن

515
00:34:22,927 --> 00:34:24,627
هذا هو

516
00:34:28,599 --> 00:34:30,967
(رايان)

517
00:34:35,039 --> 00:34:36,639
لنذهب،
لنتحرك

518
00:35:05,136 --> 00:35:07,704
أرمي ذلك،
أرمي السلاح ارضاً

519
00:35:10,975 --> 00:35:12,575
هيا (نيل)

520
00:35:12,643 --> 00:35:15,512
أرمي السلاح،
ليس من الضروري أن ينتهي الامر بهذا الشكل

521
00:35:15,579 --> 00:35:19,949
أخبرنا عن مكان (مارك) وأتباعهُ
و يمكننا أن نعقدَ صفقة

522
00:35:21,685 --> 00:35:23,586
والدُكَ يحتاجُكَ (نيل)

523
00:35:23,654 --> 00:35:25,455
لن يستطيع النجاة من دونكٍ

524
00:35:27,525 --> 00:35:29,025
...انهُ يكرهُنني

525
00:35:30,628 --> 00:35:31,694
بسببك

526
00:35:31,762 --> 00:35:34,030
لا، لا

527
00:35:34,098 --> 00:35:37,033
أستطيعُ أن أخذك اليه

528
00:35:37,101 --> 00:35:38,435
سوفَ يسامحك

529
00:35:44,875 --> 00:35:45,909
كاذب

530
00:36:12,336 --> 00:36:16,172
(لوك) كان دائماً هو الاكثر ثقة

531
00:36:16,240 --> 00:36:20,009
بعد أن قُتل، فقدتُ نفسي لفترة

532
00:36:20,077 --> 00:36:23,513
لكن (اندرو) ساعدني لكي أعود

533
00:36:23,581 --> 00:36:27,417
و من ثمَ ظهرت (دايزي) و (كايل)

534
00:36:29,453 --> 00:36:31,421
ولقد أعتنوا بي

535
00:36:34,792 --> 00:36:37,126
لا تكن متأكداً من ذلك يا أخي

536
00:36:39,063 --> 00:36:41,030
انهما يخططان لشيءٍ ما

537
00:36:41,999 --> 00:36:43,833
راقبهم جيداً

538
00:36:49,874 --> 00:36:53,943
...(جيفري كلارك) كان أشياءَ كثيرة

539
00:36:54,011 --> 00:36:56,579
عميلٌ يقتدى بهُ

540
00:36:56,647 --> 00:36:58,615
صديقٌ جيد

541
00:36:58,682 --> 00:37:03,319
لقد آمنَ بالشرف، العدالة

542
00:37:03,387 --> 00:37:06,222
لكن أهم شيءٍ هو انهُ آمن بالعائلة

543
00:37:06,290 --> 00:37:08,391
لأننا من دون بعضنا

544
00:37:08,459 --> 00:37:09,959
نحنُ لا شيء

545
00:37:11,228 --> 00:37:16,799
ينبغي أن تكون وفاتهُ تذكير لنا جميعاً
أن هُناك شرٌ في هذا العالم

546
00:37:16,867 --> 00:37:22,172
و أنهُ لا يمكننا التذبذب أمامه

547
00:37:22,239 --> 00:37:26,176
لكن لا يمكننا أن نسمح لهُ بالتأثير علينا

548
00:37:26,243 --> 00:37:29,579
يجب علينا أن نتسامى عن ذلك

549
00:37:29,647 --> 00:37:31,581
مهما بدا الامر صعباً

550
00:37:42,026 --> 00:37:44,194
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

551
00:37:44,261 --> 00:37:46,462
لقد فوتتَ المراسم الخاصة بـ(كلارك) من أجل ماذا ؟

552
00:37:46,530 --> 00:37:48,031
لتتعقب (مارك) ؟

553
00:37:49,300 --> 00:37:51,267
هل هذا ما تعتقدينه بشاني حقاً ؟

554
00:37:53,270 --> 00:37:56,973
(كلارك) مات بسبب ما فعلتهُ أنا

555
00:38:00,044 --> 00:38:02,412
أذاً كيف استطيعُ مواحهتهُ في الأسفل ؟

556
00:38:05,282 --> 00:38:07,584
كيف استطيعُ النظر ألى (آنا) ؟

557
00:38:12,423 --> 00:38:14,157
تعال أل هُنا

558
00:38:27,371 --> 00:38:29,472
نحنُ جميعاً مسؤولون عن ما حصل

559
00:38:37,648 --> 00:38:39,215
يجب علي الذهاب

560
00:38:39,283 --> 00:38:41,918
حسناً

561
00:38:41,986 --> 00:38:44,587
أراكِ لاحقاً

562
00:39:07,278 --> 00:39:09,445
هل أنت جائع ؟ هل تريد تناول بعض الطعام ؟

563
00:39:09,513 --> 00:39:12,916
لا، أنا بخير

564
00:39:12,983 --> 00:39:15,618
هل تريدُ أن تبقى وحدك ؟
أستطيع العودة ألى شقتي

565
00:39:15,686 --> 00:39:18,855
لا، ابقي

566
00:39:18,923 --> 00:39:21,357
حسناً

567
00:39:21,425 --> 00:39:25,128
أعني بشكل دائم

568
00:39:25,195 --> 00:39:28,731
أعني أنتقلي للعيش هُنا

569
00:39:28,799 --> 00:39:31,367
هل هذا بسبب ما حصل لـ(آنا) و (جيفري) ؟

570
00:39:31,435 --> 00:39:34,103
تريدُني ان ابقى تحتَ نظرك ؟

571
00:39:34,171 --> 00:39:36,739
يجدر بي أن أطلب منكِ الهرب

572
00:39:36,807 --> 00:39:41,477
يجدر بي أن أقول لكِ أن تبتعدي عني ألى أبعد مايكون
أبعد ما يكون عن هذا العنف الذي يحاصرني،

573
00:39:41,545 --> 00:39:43,346
لكنِ لا أستطيعُ فعل ذلك

574
00:39:43,414 --> 00:39:45,782
أعرفُ أن هذا أنانيةُ مني

575
00:39:45,849 --> 00:39:53,556
لكن فقدانك،
ذلك سوف يدمرني

576
00:39:53,624 --> 00:39:56,993
أنا أحبك

577
00:39:57,061 --> 00:40:00,797
أنا أحبكَ أيضاً

578
00:40:00,864 --> 00:40:04,500
لكن اريدكَ أت تعدني بشيء

579
00:40:04,568 --> 00:40:07,070
أي شيء

580
00:40:07,137 --> 00:40:09,038
لا أسرار

581
00:40:09,106 --> 00:40:16,179
أذا كُنا سنعيش معاً،
سيكون عليك أن تدمر ذلك الجدار الذي بنيته

582
00:40:16,246 --> 00:40:18,248
هل تستطيعُ فعل ذلك ؟

583
00:40:21,418 --> 00:40:22,919
أجل

584
00:40:25,489 --> 00:40:27,023
أجل، استطيعُ ذلك

585
00:41:09,466 --> 00:41:11,401
هذا أنا

586
00:41:11,468 --> 00:41:13,036
أعتقدُ أني غاضبةُ قليلاً

587
00:41:13,103 --> 00:41:14,203
أجل

588
00:41:14,271 --> 00:41:15,272
ما الذي تفعلهُ هُنا ؟

589
00:41:15,339 --> 00:41:16,406
بحثتُ عنكِ في ذلك الاحتفال

590
00:41:16,474 --> 00:41:18,675
لم أستطع أيجادك

591
00:41:18,742 --> 00:41:22,712
أسفة، احتجتُ لقضاء بعض الوقتِ وحدي

592
00:41:22,780 --> 00:41:26,316
وقتُ الوحدة أنتهى

593
00:41:26,383 --> 00:41:28,651
أتيتُ لأخذ سيدتي ألى العشاء

594
00:41:33,691 --> 00:41:35,391
هذا يبدوا جيداً

595
00:41:39,730 --> 00:41:41,698
للأسف

596
00:41:41,765 --> 00:41:42,999
كُنا سنحظى ببعض المرح معها

597
00:41:43,067 --> 00:41:46,469
لسنا هُنا من أجل ذلك، أتَذكُر ؟

598
00:41:46,537 --> 00:41:49,572
صحيح، لننتهي من هذا

599
00:42:12,529 --> 00:42:17,529
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

