﻿1
00:00:03,504 --> 00:00:05,497
إنه ليس مضحك سايلم

2
00:00:06,297 --> 00:00:07,329
صباح الخير

3
00:00:09,842 --> 00:00:11,253
لماذا سالم أرعبني

4
00:00:11,426 --> 00:00:13,669
إنها جمعة الثالث عشر
اليوم الذي فيه القطط السوداء الساحرة

5
00:00:13,845 --> 00:00:16,846
يمتلكون القدرة على تخويف
الناس الذين يعيشون في النهار

6
00:00:17,014 --> 00:00:18,509
كان عليكي رؤية وجهك

7
00:00:18,682 --> 00:00:22,301
علي أن أتوقف عن الضحك
أو سيخرج الحليب من أنفي

8
00:00:22,477 --> 00:00:24,186
ها قد أتت هيلدا .. تصرف بشكل طبيعي

9
00:00:24,354 --> 00:00:25,730
صباح الخير .. هيلدا

10
00:00:28,815 --> 00:00:32,979
جمعة 13 سعيدة سايلم

11
00:00:33,152 --> 00:00:35,027
عمتي هيلدا .. لقد طار خفاش من فمك للتو

12
00:00:35,196 --> 00:00:37,272
أووه .. كم هذا محرج
لدي أنفاس الخفاش مجدداً

13
00:00:37,447 --> 00:00:38,942
هل أكلتي الرّمان ؟

14
00:00:39,115 --> 00:00:43,694
أنا أعلم أنها لا تتوافق معي
ولكن كانت لدي رغبة باللب القرمزي

15
00:00:43,869 --> 00:00:45,448
هل هذا سيء ؟

16
00:00:47,914 --> 00:00:50,204
أنظري .. مجموعة سيّاح

17
00:00:54,128 --> 00:01:04,428
<font face="Tahoma" color="#800000">تـرجـمـة :
أبـومـشـعـل</font>

18
00:01:09,014 --> 00:01:12,134
علي تجديد خزانة ملابسي

19
00:01:21,400 --> 00:01:24,068
رائع . هل يمكننا أخذ الإختبار فيما بعد ؟
علي الذهاب إلى المدرسة

20
00:01:24,235 --> 00:01:28,233
لا يوجد إختبار .. أنا أتيت فقط
لأخبرك بأن اليوم هو جمعة 13

21
00:01:28,405 --> 00:01:29,568
لقد أخبرتها بالفعل

22
00:01:31,366 --> 00:01:34,071
حتى أنني قد لا آخذ قيلولة اليوم

23
00:01:34,243 --> 00:01:35,786
هناك المزيد لـجمعة 13

24
00:01:35,953 --> 00:01:38,740
من قط أسود مع الشعور بالأسف من الفكاهة

25
00:01:39,289 --> 00:01:41,282
لتتعلمي أكثر .. إقرأي عنها

26
00:01:42,583 --> 00:01:44,078
وكأنه لدي الوقت لهذا

27
00:01:44,251 --> 00:01:48,830
"الساعة 11 .. 12 من أبداً
جمعة 13"

28
00:01:49,005 --> 00:01:50,998
ماذا ؟ .. يمكنني فعل هذا ؟؟

29
00:01:51,507 --> 00:01:53,001
لماذا لم تخبروني

30
00:01:53,175 --> 00:01:55,963
بأنه في جمعة 13 يمكنني إخبار
البشر عن كوني ساحرة ؟

31
00:01:56,136 --> 00:01:59,469
البند الذي يمكنك من إخبار
أي شخص ويمكنهم المعرفة 24 ساعة

32
00:01:59,638 --> 00:02:01,679
- أجل
- لم نريد منك أن تعلمي

33
00:02:01,849 --> 00:02:03,391
حسناً .. لقد تعلمته في الشارع

34
00:02:03,558 --> 00:02:06,015
- من علي أن أخبر .. هارفي أم فاليري
- سابرينا

35
00:02:06,186 --> 00:02:08,593
إخبار البشر هي فكرة سيئة

36
00:02:10,022 --> 00:02:11,932
لكني أريد الخروج من خزانة الكتّان

37
00:02:12,107 --> 00:02:14,775
نحن شعرنا بنفس الطريقة
عندما كنا بعمرك

38
00:02:14,942 --> 00:02:16,901
تعتقدين بأنك تعرفين شخص ما ...

39
00:02:17,069 --> 00:02:20,070
هذا السر
من الصعب على البشر تقبله

40
00:02:20,238 --> 00:02:23,987
عندما كنت أصغر كنت أواعد دكتور

41
00:02:24,158 --> 00:02:26,033
على الأرجح أنك سمعت عنه

42
00:02:29,204 --> 00:02:31,363
فطيرتي الصغيرة

43
00:02:31,539 --> 00:02:33,117
أووه .. سيغموند

44
00:02:33,290 --> 00:02:35,580
هل أنتي جاهزة للأوبرا يا عزيزتي

45
00:02:35,751 --> 00:02:39,167
نعم .. لكن في البداية هناك
شيئ يجب أن أخبرك به

46
00:02:39,337 --> 00:02:42,422
شيء عن طفولتك ؟

47
00:02:42,590 --> 00:02:44,132
أنتي تكرهين أمك .. ألست كذلك ؟

48
00:02:44,299 --> 00:02:46,293
- لا
- حقاً ؟ .. أنا أكره أمك

49
00:02:47,219 --> 00:02:48,499
اليوم هو جمعة الثالث عشر

50
00:02:48,677 --> 00:02:51,216
وهناك شيء أريد أن أشاركك به

51
00:02:51,388 --> 00:02:54,508
سيغموند .. يا عزيزي .. أنا ساحرة

52
00:02:54,682 --> 00:02:57,388
حسناً .. يمكنك أنت تكوني سريعة الغضب قليلاً

53
00:02:57,560 --> 00:02:59,636
لا .. أنا لدي قوى سحرية حقيقية

54
00:02:59,853 --> 00:03:00,969
آهااااا

55
00:03:01,146 --> 00:03:04,681
هل تستطيعي أن تريني هذه القوى السحرية ؟

56
00:03:04,857 --> 00:03:09,235
أتذكر ساعة الجيب التي أعجبتك ؟

57
00:03:10,320 --> 00:03:11,815
من أجلك .. سيغي

58
00:03:11,988 --> 00:03:15,357
أخرجي من هنا

59
00:03:15,533 --> 00:03:18,072
ساحرة .. ساحرة

60
00:03:18,244 --> 00:03:20,035
أخرجها من هنا

61
00:03:21,287 --> 00:03:22,831
يمكننا العمل على انجاحه

62
00:03:22,997 --> 00:03:24,540
هذا لم يحدث

63
00:03:24,706 --> 00:03:26,617
لقد كانت نقانق فاسدة

64
00:03:26,792 --> 00:03:27,824
نعم .. هذا صحيح

65
00:03:29,627 --> 00:03:31,170
فضفضت لمرة .. ووقعت له

66
00:03:31,337 --> 00:03:33,875
يمكنك القول أنها
كانت أول زلة فرويدية

67
00:03:34,047 --> 00:03:36,255
الرجال يبالغون .. كان عليك إخبار صديقة

68
00:03:36,424 --> 00:03:39,342
أنا فعلت .. أخبرت صديقتي غويندولين

69
00:03:39,510 --> 00:03:42,465
كنا في الخارج نتسوق
وكل شيء كان على مايرام

70
00:03:43,597 --> 00:03:44,712
هذا بعض المرح

71
00:03:44,889 --> 00:03:47,642
- لماذا لم تخبريني أبكر

72
00:03:48,101 --> 00:03:50,971
مزقي مؤخرة بنطال الرجل

73
00:03:55,731 --> 00:03:57,559
غوندولين كانت مرحة جداً

74
00:03:57,733 --> 00:03:59,192
لكن يالها من ثرثارة

75
00:03:59,359 --> 00:04:02,527
لقد أخبرت جميع من تعرف
وبعد ذلك ...

76
00:04:03,822 --> 00:04:05,400
فورسوث .. إنها الحقيقة

77
00:04:05,573 --> 00:04:07,815
زيلدا ساحرة

78
00:04:10,410 --> 00:04:12,035
<i>لم يتلقوا ذلك بشكل جيد</i>

79
00:04:12,203 --> 00:04:15,323
لقد جعلت من المحاصيل تتلف .. إنها هي

80
00:04:15,497 --> 00:04:18,416
<i>وبعدها حصلت أشياء فضيعة حقاً</i>

81
00:04:18,584 --> 00:04:23,044
أغرقوا الساحرة .. أغرقوا الساحرة

82
00:04:27,090 --> 00:04:29,463
إلى هذا اليوم أنا لا أهتم للسباحة

83
00:04:29,633 --> 00:04:31,508
نعم .. ولكن بحلول منتصف الليل
الفانون لن يتذكروا

84
00:04:31,677 --> 00:04:33,920
حتى لو كرهوك .. اليوم التالي كل شيء سينتهي

85
00:04:34,096 --> 00:04:36,005
هم لا يتذكرون
لكن أنتي تتذكرين

86
00:04:36,181 --> 00:04:38,139
فكري طويلاً وملياً حول هذا الموضوع سابرينا

87
00:04:38,308 --> 00:04:42,851
إذا أخبرت شخص ما لن تشعري
بنفس الطريقة مجدداً تجاه هذا الشخص

88
00:04:43,312 --> 00:04:45,020
حسناً .. كانت هذه النهضة

89
00:04:45,188 --> 00:04:47,596
شكراً .. سأفكر بالأمر

90
00:04:50,066 --> 00:04:51,610
أفزعت للتو شاحنة الخبز

91
00:04:51,777 --> 00:04:54,019
الشارع ممتلئ بالكعك

92
00:04:59,658 --> 00:05:01,698
- مرحباً ليبي
- إيوو

93
00:05:03,578 --> 00:05:04,990
لماذا لا تحبني ؟

94
00:05:05,162 --> 00:05:07,736
أعتقد بأنها مشكلة الغدة الدرقية

95
00:05:07,915 --> 00:05:10,287
- لماذا تهتمين ؟
- لأني أحب أن أكون شعبية

96
00:05:10,458 --> 00:05:12,001
تعلمين .. كي يحترمني الجميع

97
00:05:12,835 --> 00:05:15,326
- باي ليبي
- لقت أكلت للتو

98
00:05:17,088 --> 00:05:20,458
- أي خطط في فترة العطلة ؟
- فقط مهرجاني المعتاد

99
00:05:20,633 --> 00:05:22,757
هل باستطاعتك مساعدتي بالدراسة
من أجل اختبار الإسباينة ؟

100
00:05:22,927 --> 00:05:26,093
سأدرس في قاعة الدراسة
إذا لم أحصل على درجة (ب) سأحترق

101
00:05:26,262 --> 00:05:27,378
بالتأكيد

102
00:05:29,098 --> 00:05:30,641
- ماذا ؟
- سأساعدك

103
00:05:31,308 --> 00:05:32,934
أستطيع أن أعيش مع سي

104
00:05:33,101 --> 00:05:34,134
المعذرة

105
00:05:35,812 --> 00:05:37,852
أحدهم لم يأكل خضرواته

106
00:05:38,022 --> 00:05:39,683
ما الذي تفعله .. شكلك سخيف

107
00:05:39,857 --> 00:05:41,767
قانون الولاية يقول
علي إرتداء واقي الشعر

108
00:05:41,942 --> 00:05:44,066
تعالي

109
00:05:44,236 --> 00:05:46,193
حان وقت إختبار قدرة تحملك

110
00:05:46,362 --> 00:05:48,521
نحن مقابل ألاسكا من أجل زلاجات الثالج

111
00:05:48,697 --> 00:05:50,109
لكن ماذا عن ...

112
00:05:50,282 --> 00:05:52,489
<i>فاليري ؟</i>

113
00:05:52,659 --> 00:05:53,940
سابرينا ؟

114
00:05:54,119 --> 00:05:55,827
سابرينا ؟

115
00:05:55,994 --> 00:05:57,027
إلى أين ذهبت ؟

116
00:05:57,663 --> 00:05:59,822
الطالبة التي تُركت من قبل مهووسة

117
00:05:59,998 --> 00:06:01,908
وكأنه فيلم الأسبوع

118
00:06:04,085 --> 00:06:06,872
الآن .. قولي وداعاً لأنفاس الخفاش

119
00:06:07,045 --> 00:06:09,418
أتمنى أن يعمل

120
00:06:12,424 --> 00:06:15,959
رائع .. الآن لدي أنفاس فرخ السمك

121
00:06:16,136 --> 00:06:19,339
مازلت أظن بأنني على الطريق الصحيح

122
00:06:21,223 --> 00:06:22,387
لقد نجحتِ

123
00:06:22,558 --> 00:06:24,516
الآن أدخلي للصف

124
00:06:24,685 --> 00:06:26,096
لقد فاتتني الدراسة الإجتماعية

125
00:06:26,269 --> 00:06:27,301
كان عندك بديل

126
00:06:27,478 --> 00:06:30,480
أمضى يوماً كاملاً يحاول فتح درج مكتبه

127
00:06:30,648 --> 00:06:32,688
لكن هذا هو واجبك

128
00:06:32,858 --> 00:06:36,986
عظيم .. حصلت على صف سهل
ورائحتي مثل الجلد

129
00:06:38,529 --> 00:06:39,905
فاليري .. فاليري

130
00:06:40,072 --> 00:06:41,864
فاليري أنا آسفة جداً .. لقد أُخذت
أو شيء من هذا القبيل

131
00:06:42,031 --> 00:06:43,443
لقد فشلت باختبار الإسبانية

132
00:06:43,616 --> 00:06:45,990
أعتقد بأنني حصلت على . ف
نفس الشيء في كلتا اللغتين

133
00:06:46,161 --> 00:06:48,616
- آنا آسفة بشدة
- إعتقدت بأنك صديقتي

134
00:06:49,163 --> 00:06:50,907
- إنسي فحسب
- فاليري .. إنتظري

135
00:06:52,039 --> 00:06:53,700
هناك شيء بحاجة أن أخبرك به

136
00:06:57,961 --> 00:07:00,085
فاليري أنتي صديقتي المفضلة
وأنا كذبت عليك

137
00:07:00,922 --> 00:07:02,749
أريد أن أخبرك بأكبر سر في حياتي

138
00:07:02,923 --> 00:07:06,672
وربما بعدها ستتفهمين لما اختفيت من الكفتريا

139
00:07:06,843 --> 00:07:09,086
وتصرفي بغرابة إلى حد كبير كل الوقت

140
00:07:10,430 --> 00:07:11,710
أنا ساحرة

141
00:07:11,889 --> 00:07:14,048
أعلم بأنك ممكن أن تكوني
غاضبة قليلاً أحياناً لكن ..

142
00:07:14,224 --> 00:07:16,348
لا .. أنا لدي قوى سحرية

143
00:07:17,018 --> 00:07:19,640
حسناً ,, هل ممكن أن تريني بعض السحر ؟

144
00:07:20,354 --> 00:07:22,098
أتذكرين تلك السترة التي لطالما أردتيها ؟

145
00:07:26,984 --> 00:07:29,144
أخرجي .....

146
00:07:32,280 --> 00:07:34,024
... من هنا .. هذا رائع جداً

147
00:07:34,199 --> 00:07:37,069
هذا رائع .. إنك تعتقدين بأنه هذا رائع

148
00:07:37,242 --> 00:07:39,948
وأنتي ليس لديك أي رغبة
على الإطلاق كي تورطيني

149
00:07:40,120 --> 00:07:42,825
لا .. ولكن عندي بعض الأسئلة

150
00:07:44,207 --> 00:07:45,832
شيء كقبعة بارزة وثالولة على الأنف ؟

151
00:07:46,000 --> 00:07:47,032
من عمل هوليوود

152
00:07:47,209 --> 00:07:48,787
ألا تطبخين الجرعات بالقدر ؟

153
00:07:48,960 --> 00:07:51,250
- هذا إحدى ما نفعله
- هذا مدهش

154
00:07:51,421 --> 00:07:53,710
إذا أنتي فقط تشيري للشيء
وذلك الشيء يحدث ؟

155
00:07:53,881 --> 00:07:55,507
هذا تعريف تقني لها

156
00:07:55,674 --> 00:07:57,963
- هل يمكننا أن نشير لشيء الآن ؟
- راهني

157
00:07:58,134 --> 00:07:59,214
هشششش

158
00:08:02,347 --> 00:08:03,889
أليس هذا السيدة الغريبة على الغداء ؟

159
00:08:04,056 --> 00:08:06,133
فاليري أود أن تقابلي فاحصي

160
00:08:06,308 --> 00:08:08,182
إليس هذا رائع ؟
أستطيع أن أريها سحري

161
00:08:08,351 --> 00:08:09,383
حسناً ليس كل سحرك

162
00:08:09,560 --> 00:08:12,514
تحتاجين لتذكرة في كل مرة
تستخدمين السحر مع البشر

163
00:08:12,687 --> 00:08:13,969
هذه واحدة من أجل السترة

164
00:08:14,147 --> 00:08:15,180
لماذا أحتاج لتذاكر ؟

165
00:08:15,357 --> 00:08:19,437
البشر ليس لديهم الكثير من ضبط النفس
عندما يتعلق الأمر بالسحر

166
00:08:19,610 --> 00:08:21,022
أو الأسلحة النارية

167
00:08:22,238 --> 00:08:23,269
سأختبرك لاحقاً

168
00:08:23,446 --> 00:08:26,614
مهلا .. اخرج بنفس الطريقة التي أتيت بها
مع أشياء من الدخان والبرق تلك

169
00:08:26,783 --> 00:08:27,898
هل رأيتي ما أعني ؟

170
00:08:28,075 --> 00:08:30,993
أنا ألوم التلفاز

171
00:08:31,161 --> 00:08:32,704
إنه وقت الإشارة

172
00:09:12,153 --> 00:09:13,647
لقد إكتشفت العلاج

173
00:09:13,820 --> 00:09:15,101
يوريكا

174
00:09:15,280 --> 00:09:18,779
كل شيء في هذه اللوحة الصغيرة

175
00:09:18,949 --> 00:09:21,192
أعطني إياه فحسب

176
00:09:24,120 --> 00:09:26,529
تجربة ... واحد . إثنين . ثلاثة

177
00:09:27,457 --> 00:09:28,951
أجل .. إنها تعمل

178
00:09:29,124 --> 00:09:31,581
- شكراً لك أختي
- أنا لست أختك وحسب

179
00:09:32,169 --> 00:09:33,545
أنا عبقرية

180
00:09:33,711 --> 00:09:35,087
يمكنني القضاء على الجوع

181
00:09:35,254 --> 00:09:37,461
أستطيع إنقاذ العالم

182
00:09:37,631 --> 00:09:40,122
من أجل البكاء بصوت عالي
إنها أنفاس النعناع

183
00:09:40,759 --> 00:09:43,878
أو لا سنيورة مارتينز
أنا كدت أن أنسى درجتي .. ف

184
00:09:44,053 --> 00:09:46,176
هولا فاليري .. هذا يعني مرحباً

185
00:09:46,346 --> 00:09:47,676
<i>هولا</i>

186
00:09:51,726 --> 00:09:53,720
سنيوره مارتينز ؟

187
00:09:53,894 --> 00:09:55,270
[الكلام بالإسبانية]

188
00:10:04,736 --> 00:10:07,192
بالطبع سأعطيكي إمتحان ثاني

189
00:10:07,363 --> 00:10:08,740
من الواضح بأنك درستي

190
00:10:10,741 --> 00:10:12,153
أنا أحب السحر

191
00:10:12,326 --> 00:10:14,318
هذا هو هارفي . عليك إخباره بهذا الأمر

192
00:10:14,494 --> 00:10:15,870
لا .. لا .. فاليري .. إنتظري

193
00:10:16,370 --> 00:10:18,411
سابرينا ساحرة

194
00:10:25,961 --> 00:10:27,587
فاليري أخبرتني بسرك

195
00:10:27,755 --> 00:10:29,712
نعم .. إنها الحقيقة

196
00:10:30,423 --> 00:10:31,455
ليس حقيقي

197
00:10:32,050 --> 00:10:33,925
أجل .. هنا
إليك بعض من أحذية البيسبول

198
00:10:34,385 --> 00:10:35,584
وااااو

199
00:10:36,553 --> 00:10:37,586
أنا ساحرة

200
00:10:37,763 --> 00:10:40,219
- هل يمكننا التحدث عن هذا ؟
- بالتأكيد

201
00:10:43,684 --> 00:10:44,716
ساحرة ؟؟

202
00:10:45,268 --> 00:10:48,970
إذاً (مهووس) كان إستهانه بها

203
00:10:54,068 --> 00:10:55,776
إذا .. ما هو هذا العالم الآخر

204
00:10:55,944 --> 00:10:57,984
مكان صغير نسميه مدينة السَحَرة

205
00:10:59,738 --> 00:11:00,984
سايلم يتكلم ؟

206
00:11:01,156 --> 00:11:02,984
ولدي صوت رائع جداً في الغناء

207
00:11:03,158 --> 00:11:05,115
وهو توقف

208
00:11:05,284 --> 00:11:07,077
حسناً .. نحن مقابل العالم الآخر

209
00:11:07,245 --> 00:11:09,452
سابرينا .. أنتي تمشين بداخل خزانة

210
00:11:09,622 --> 00:11:12,196
بعد كل ما رأيتيه اليوم
هذا يبدو غريباً ؟ .. هيا

211
00:11:17,253 --> 00:11:18,416
إنها لا زالت الخزانة

212
00:11:18,587 --> 00:11:19,833
هلا إنتظرتي ؟

213
00:11:33,057 --> 00:11:36,011
- وااااو
- إذا مالذي نستطيع فعله هنا

214
00:11:36,184 --> 00:11:38,759
نفس الشيء الذي نفعله بعالم الفانين
نتسكع ..

215
00:11:39,771 --> 00:11:41,930
بالون .. اشتري بالون البشر

216
00:11:42,106 --> 00:11:43,305
سآخذ إثنان

217
00:11:45,942 --> 00:11:46,974
أنا أعلم

218
00:11:47,152 --> 00:11:49,441
عندي صلصة الطماطم على ربطة عنقي

219
00:11:49,612 --> 00:11:51,652
إذا .. ما السحر الذي يفعله البالون ؟

220
00:11:52,114 --> 00:11:53,526
لا شيء

221
00:11:54,074 --> 00:11:56,031
أيها المصاصة

222
00:11:56,200 --> 00:11:57,945
عمال الكارني

223
00:11:58,119 --> 00:12:00,990
يمكنني إستخدام النظارات الشمسية

224
00:12:02,247 --> 00:12:03,279
وااااو

225
00:12:05,666 --> 00:12:07,411
إنها رهيبة .. عليك الحصول عليها

226
00:12:07,585 --> 00:12:09,911
لدي درج مليء بالنظارات الشمسية
في الواقع

227
00:12:11,171 --> 00:12:12,666
واااو ... هذا مدهش

228
00:12:12,839 --> 00:12:14,631
يمكن أن تكون غبي في هذا العالم أيضاً

229
00:12:16,508 --> 00:12:17,968
بالطبع إنها الحقيقة

230
00:12:18,135 --> 00:12:20,757
لقد سمعتها بأذناي ورأيتها بعيناي

231
00:12:20,928 --> 00:12:22,424
سابرينا ساحرة

232
00:12:24,057 --> 00:12:25,848
حسناً .. حسناً

233
00:12:26,016 --> 00:12:30,180
الخطوة التالية هي لنقرر
كيف سنستخدم هذه المعلومة

234
00:12:30,354 --> 00:12:32,845
كيف سيساعدني هذا ؟

235
00:12:33,022 --> 00:12:34,351
شكراً على العلاج زيلدا

236
00:12:34,523 --> 00:12:36,563
الآن يمكنني الإستمتاع بحلوى الرمّان

237
00:12:36,733 --> 00:12:38,691
مخفوق الرمان .. وفطيرة الرمان

238
00:12:38,860 --> 00:12:40,735
أنا أحب الرمّان

239
00:12:40,904 --> 00:12:42,695
هذا ما يدور حوله كل شي بالنسبة لي

240
00:12:42,863 --> 00:12:44,940
مما يتيح لك أكل الكثير من الفاكهة

241
00:12:46,866 --> 00:12:48,445
رسالة من العالم الآخر

242
00:12:48,618 --> 00:12:50,576
آمل ألا تخرب توست الرمان الخاص بي

243
00:12:50,745 --> 00:12:53,117
إنها من صيدلية الإكسير

244
00:12:53,288 --> 00:12:54,570
لقد سمعوا عن إكتشافي

245
00:12:54,748 --> 00:12:57,619
يريدوني أن أذهب وأعمل إثبات عن موضوعي

246
00:12:57,792 --> 00:12:58,872
أنا .. خذيني أنا

247
00:12:59,043 --> 00:13:01,960
جميع الناس من العالم الآخر لأخيفهم ؟

248
00:13:02,128 --> 00:13:03,161
أجل .. أخذيه

249
00:13:03,338 --> 00:13:06,505
مستحيل أن أذهب لأذل نفسي أمام
مجموعة من المثقفين

250
00:13:06,673 --> 00:13:09,166
حسناً .. إذاً لا مزيد من العلاج

251
00:13:09,343 --> 00:13:11,466
وهذا يعني .. لا مزيد من الرمان

252
00:13:11,636 --> 00:13:13,261
مثقفة

253
00:13:58,090 --> 00:14:00,048
حسناً .. نحن لدينا تذكرتين فقط

254
00:14:00,217 --> 00:14:02,542
لذا من أجل النهاية الكبرى
كل منكم عليه إختيار آخر أمنية

255
00:14:02,719 --> 00:14:04,796
- أريد مقابلة مارك لانجستون
- من ؟

256
00:14:04,971 --> 00:14:06,680
مارك لانجستون .. رامي البسبول المفضل

257
00:14:06,848 --> 00:14:09,765
نجم الأربع مباريات
هو حقاً يستطيع أن يجلب الحماس

258
00:14:09,933 --> 00:14:12,851
حسناً .. أنا أفترض بأن هذه رغبتك الأخيرة
هذا شيء جيد

259
00:14:13,019 --> 00:14:14,893
رأيته اليوم .. لم يضرب المارينز

260
00:14:15,062 --> 00:14:16,226
هارفي

261
00:14:19,149 --> 00:14:21,059
- مرحباً .. كيف تسير أمورك يا رجل
- جيد جداً

262
00:14:21,234 --> 00:14:22,894
- ماذا عن الإحماء معي
- بالتأكيد

263
00:14:23,527 --> 00:14:26,612
أرجوك لا تدعي هذا يكون حلم

264
00:14:32,118 --> 00:14:33,612
أووه .. هذا رائع

265
00:14:33,785 --> 00:14:37,783
مارك لانجستون لقد كسر كل أصابعي للتو

266
00:14:40,666 --> 00:14:41,698
أعلم ماذا أريد

267
00:14:41,876 --> 00:14:43,584
قولي مارك لانجستون وسوف نوفر تذكرة

268
00:14:43,752 --> 00:14:45,033
لا .. رجلي ممتع

269
00:14:45,211 --> 00:14:47,620
يستطيع حقاً الحركة وهو لطيف جداً

270
00:14:47,796 --> 00:14:49,837
الدالي لاما يستطيع الرقص ؟

271
00:14:50,007 --> 00:14:51,039
درو كيري

272
00:14:51,216 --> 00:14:52,794
أريد أن أرقص مع درو كيري

273
00:15:50,180 --> 00:15:51,556
شكراً على الرقصة فاليري

274
00:15:51,723 --> 00:15:53,597
إنها أسعد لحظة في حياتي

275
00:15:53,766 --> 00:15:55,261
أتمنى لو كان معي وردة لأعطيها لك

276
00:15:55,434 --> 00:15:57,511
أو .. أنا أعلم .. هنا

277
00:15:57,687 --> 00:15:58,718
تفضلي هذه

278
00:15:58,895 --> 00:16:00,225
أتمنى أن يكون معك قصر نظر

279
00:16:03,941 --> 00:16:04,973
هل كان هذا ممتعاً

280
00:16:05,985 --> 00:16:07,978
أنا لن أخلع هذه أبداً

281
00:16:09,737 --> 00:16:12,360
يارجل .. إنه أعمى

282
00:16:12,532 --> 00:16:14,774
المعذرة .. المعذرة

283
00:16:14,950 --> 00:16:17,703
- وأنتي رأيته بعينيك ؟
- هذا صحيح

284
00:16:17,869 --> 00:16:21,285
أطفالكم يذهبون للمدرسة مع ساحرة حقيقية

285
00:16:21,664 --> 00:16:24,285
- علينا إخراجها خارجاً
- تماماً

286
00:16:24,457 --> 00:16:26,285
لكن الأشياء الأولى أولاً

287
00:16:26,459 --> 00:16:28,619
أن أحصل على أي شيء جيد في خزانتها

288
00:16:29,920 --> 00:16:32,293
الآن وبعدما الرمّان تدوّر

289
00:16:32,464 --> 00:16:35,418
راقبوا ماذا يحدث
عندما الموضوع (أ) تتحدث

290
00:16:35,591 --> 00:16:37,135
الموضوع (أ) له إسم

291
00:16:39,803 --> 00:16:41,464
الآن إفتحي فمك بوسع

292
00:16:41,638 --> 00:16:44,047
بحيث يمكن أن يروا
الخطورة في حالتك

293
00:16:44,224 --> 00:16:45,683
أووه .. جيد .. أنا متأخر

294
00:16:47,435 --> 00:16:50,851
هيه ...
دعنا نأخذ نظرة لأفواهكم

295
00:16:53,189 --> 00:16:56,274
هل رأيتي ؟
مارك لانغستون وقّع على كدمتي

296
00:16:56,442 --> 00:16:59,147
عليك أن توصفه لي لأنني
لا أستطيع أن أرى ....

297
00:16:59,320 --> 00:17:01,028
- ... شيء
- فاليري

298
00:17:01,237 --> 00:17:03,147
- آآآآه
- هارفي .. أو لا

299
00:17:03,323 --> 00:17:05,648
ليس دوّامة الدوّامات

300
00:17:05,824 --> 00:17:08,446
هونوا عليكم .. كل شيء سيكون على ما يرام

301
00:17:08,618 --> 00:17:10,445
لا داعي للذعر

302
00:17:10,619 --> 00:17:12,245
هذا سيء .. هذا سيء جداً

303
00:17:12,413 --> 00:17:14,241
هيه .. ساعدني .. أصدقائي يحومون

304
00:17:14,415 --> 00:17:16,787
- لما لا تطلقيهم خارجاً فحسب
- نفذت مني التذاكر

305
00:17:17,459 --> 00:17:18,835
أعتقد بأنك فقدتي رأسك

306
00:17:19,002 --> 00:17:20,377
وتوصلت بحوثاتي

307
00:17:20,544 --> 00:17:22,834
إلى أنه إذا أخذت جزئين من حمض البوريك

308
00:17:23,005 --> 00:17:25,757
ودمجتها مع قذائف من خنافس الروث

309
00:17:25,923 --> 00:17:28,462
أنت قلت أنها كانت زبيب

310
00:17:29,844 --> 00:17:32,679
يال الشخير

311
00:17:33,680 --> 00:17:35,803
أحتاج إلى القليل من الهواء النقي و .. اللاتيه

312
00:17:40,644 --> 00:17:42,933
تعالوا وانظروا للفانين بالدوامة

313
00:17:43,104 --> 00:17:45,063
فقط بتذكرتين

314
00:17:45,230 --> 00:17:47,900
توصلوا ليدي

315
00:17:48,776 --> 00:17:52,476
لماذا لم أكن أستمع لعمتاي ؟
هارفي وفاليري سوف يمتصون إلى النسيان

316
00:17:52,654 --> 00:17:55,193
وإذا عادوا على قيد الحياة
سوف يعتقدون بأنني وحش

317
00:17:55,364 --> 00:17:57,441
هيا .. النسيان

318
00:17:57,616 --> 00:18:00,072
- أنت لديك تذاكر .. أعطني تذاكر
- لا .. إنها لي

319
00:18:00,243 --> 00:18:02,699
- هيا .. أيها الأبله مقطوع الرأس
- انت ... سابرينا

320
00:18:02,870 --> 00:18:04,780
- حصلت للتو على 20 لاتيه
- القط الأسود

321
00:18:09,042 --> 00:18:11,877
أوقف الدوامة

322
00:18:13,337 --> 00:18:15,461
هل أنتم بخير يا رفاق ؟

323
00:18:15,630 --> 00:18:17,588
أنا بخير

324
00:18:17,757 --> 00:18:19,632
أجل .. أجل .. شكراً على التذاكر

325
00:18:25,597 --> 00:18:26,628
أنتم يا رفاق تكرهوني .. ألستم كذلك ؟

326
00:18:26,806 --> 00:18:30,342
لا .. وقد بدأت للتو أتفهم
لماذا الأسكوتلنديون يلبسون التنورات

327
00:18:30,518 --> 00:18:32,060
لطيف .. ومهوّى

328
00:18:33,144 --> 00:18:35,221
علينا أن نأخذ صورة لهذا

329
00:18:36,647 --> 00:18:38,272
إفعل شيء جيد اليوم ؟؟

330
00:18:38,440 --> 00:18:39,473
أووه .. حسناً

331
00:18:39,650 --> 00:18:42,022
لكن علي أن أحذركم .. أنا أميل
إلى قطع رؤوس الناس

332
00:18:46,405 --> 00:18:49,157
لقد نسيت .. هذا هو كمّك

333
00:18:49,324 --> 00:18:52,361
واو .. أنتم كنتم على وشك الموت
وكانت لديكم القدرة لإنقاذ كمّي

334
00:18:52,535 --> 00:18:55,869
- على وشك الموت ؟
- على كل حال .. شكراً على كل شيء

335
00:18:56,037 --> 00:18:58,707
كونك ساحراً فيها متعة أكثر
عندما تستطيع أن تخبر أصدقائك

336
00:18:58,873 --> 00:19:03,002
أنتي محظوظة جداً .. السر الوحيد
لدي هو أنه عندي حساسية من البطيخ

337
00:19:03,168 --> 00:19:04,201
حسناً .. والسر خرج

338
00:19:06,337 --> 00:19:07,370
هذه الساحرة

339
00:19:07,547 --> 00:19:09,007
هل صحيح بأن لديك قوى سحرية ؟

340
00:19:09,173 --> 00:19:11,132
لا تسأليها .. لن تعترف بشيء

341
00:19:11,300 --> 00:19:13,210
إسأليهم .. سيثبتون قصتي

342
00:19:13,385 --> 00:19:14,417
عن ماذا كل هذا الشيء ؟

343
00:19:14,594 --> 00:19:16,671
هيا هارفي
لقد حصلتُ على صفقة الكتاب

344
00:19:16,846 --> 00:19:19,254
وقطعة من الممكن أن تكون لك

345
00:19:19,432 --> 00:19:21,224
ليبي .. حصلت على حادث آخر

346
00:19:21,391 --> 00:19:24,263
إنسوا أمره .. هو واقع تحت تأثيرها
منذ طارت لأول مرة

347
00:19:24,436 --> 00:19:26,228
- أخبريهم .. فاليري
- لا

348
00:19:26,396 --> 00:19:27,559
أنتي تعلمين بأنها الحقيقة

349
00:19:28,689 --> 00:19:31,146
إذا انت ساندتني بهذا
أنا لن أنسى ذلك

350
00:19:31,317 --> 00:19:33,226
ولا واحدة من الفتيات الشعبيات سينسى

351
00:19:39,448 --> 00:19:41,903
أنا أكره أن أفعل ذلك لكن ..

352
00:19:42,074 --> 00:19:44,033
ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدثين

353
00:19:45,077 --> 00:19:47,746
أنتم يا مهووسين مثيرون للغضب جداً

354
00:19:48,455 --> 00:19:50,744
يبدو وكأنه مقلب آخر من المدرسة الثانوية

355
00:19:50,915 --> 00:19:52,114
إنها ساحرة

356
00:19:52,291 --> 00:19:54,331
ومن خارج الأرض

357
00:19:54,501 --> 00:19:56,376
انظروا .. شرحوا جثة الفضائية

358
00:19:57,837 --> 00:19:59,297
أنتم يا رفاق

359
00:19:59,464 --> 00:20:00,663
انها بعد منصف الليل

360
00:20:00,840 --> 00:20:03,508
والداي سوف يتسائلون
أين كنت أنا

361
00:20:05,093 --> 00:20:06,209
أين كنت انا ؟؟

362
00:20:06,386 --> 00:20:08,296
فقط نتسكع خارجاً

363
00:20:11,641 --> 00:20:14,476
أووه .. يداي ترتجفان

364
00:20:14,643 --> 00:20:16,435
لدي القليل من الغثيان

365
00:20:16,603 --> 00:20:18,145
هل خرقنا أي القوانين ؟

366
00:20:18,312 --> 00:20:21,349
ليس بالواقع .. أراك لاحقاً

367
00:20:25,193 --> 00:20:27,021
ما الذي تخفينه ؟
يا متسترة .. ما هذا ؟

368
00:20:27,195 --> 00:20:30,860
لا شيء .. إنها مجرد حزمة من
حافظات أنفاس الخفاش

369
00:20:34,075 --> 00:20:35,356
كيف أمكنك ؟

370
00:20:35,534 --> 00:20:36,946
أنظري إلى شعري

371
00:20:37,119 --> 00:20:39,445
حسناً .. على الأقل يمكنك أن
تأكلي جميع الرمّان الذي تريدي

372
00:20:39,621 --> 00:20:42,954
أنا مريضة من الرمّان

373
00:20:43,958 --> 00:20:45,073
لا زلتما مستيقضان ؟

374
00:20:45,250 --> 00:20:46,627
نعم .. كيف كان يومك ؟

375
00:20:46,794 --> 00:20:50,163
أخبرت فاليري .. وفاليري أخبرت هارفي
بأنني ساحرة

376
00:20:50,338 --> 00:20:51,619
وكيف سار الأمر ؟

377
00:20:51,798 --> 00:20:52,912
عزيزتي .. هل أنتي بخير ؟

378
00:20:53,090 --> 00:20:56,210
كنتما على حق أنا لن أشعر بنفس
الطريقة حول فاليري وهارفي مجدداً

379
00:20:56,385 --> 00:20:58,045
- حقاً ؟
- أجل

380
00:20:58,970 --> 00:21:01,094
أحبهم أكثر بكثير

381
00:21:04,599 --> 00:21:07,174
كيف يكون لك أصدقاء أفضل
مما كان لدينا

382
00:21:09,728 --> 00:21:12,647
لا يهم عدد الناس الذين أخبرتهم ليبي
سيكون كل شيء منسي الآن

383
00:21:12,815 --> 00:21:15,306
- هكذا تعمل هذه الطريقة
- جيد

384
00:21:15,483 --> 00:21:18,270
أريد أن أتأكد بأنني لن أحرق
على عمود يوم الإثنين

385
00:21:20,153 --> 00:21:21,981
لقد حصل على البعض من جمعة 13

386
00:21:22,155 --> 00:21:24,148
الرجل الصغير المسكين .. أرهق نفسه خارجاً

387
00:21:24,323 --> 00:21:26,400
إنه يبدو مسالماً جداً

388
00:21:26,575 --> 00:21:28,615
هل يجب علينا ؟؟

389
00:21:32,247 --> 00:21:34,738
لا بأس .. لدي 8 أرواح أخرى

390
00:21:34,915 --> 00:21:37,787
سبعة . بعد أن أسقط من هنا

