﻿1
00:00:00,777 --> 00:00:04,149
♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪

2
00:00:04,183 --> 00:00:07,092
♪ ھُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪

3
00:00:07,126 --> 00:00:10,970
♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪

4
00:00:11,004 --> 00:00:13,979
♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪

5
00:00:14,013 --> 00:00:17,198
♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪

6
00:00:17,240 --> 00:00:20,678
♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪

7
00:00:20,712 --> 00:00:22,048
♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪

8
00:00:22,082 --> 00:00:23,753
♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪

9
00:00:23,787 --> 00:00:28,374
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪

10
00:00:28,375 --> 00:00:32,375
<font color=#00FF00>رجل العائلة الحلقة رقم 13</font>
<font color=#00FFFF>الدكتور كليفلاند والمرأة</font>
تاريخ البث الاصلي: 15 مارس 2015

11
00:00:32,380 --> 00:00:34,176
<font color=#00FF00>ترجمة وتعديل التوقيت</font>
<font color=#00FF00>بــــــلال حمـــــادي</font>
bilal.1508@Gmail.com

12
00:00:34,177 --> 00:00:36,391
مرحبا، هل أنت وغد ضخم وسمين؟

13
00:00:36,526 --> 00:00:38,229
(والذي يحب الأكل في متجر (اوت باك ستايك هاوس

14
00:00:38,263 --> 00:00:40,629
ولكن تظن أن قطع اللحم صغيرة؟

15
00:00:40,663 --> 00:00:42,901
حسنا، لدينا أخبار رائعة لك يا صاحب المؤخرة السمينة

16
00:00:42,935 --> 00:00:45,635
لأنه هنا في محلات
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)

17
00:00:45,669 --> 00:00:47,132
ليس لدينا البصلة المقطعة على شكل زهرة

18
00:00:47,174 --> 00:00:49,302
بل لدينا يقطين مشوي

19
00:00:49,344 --> 00:00:50,775
هل تعلم ماذا لدينا أيضا؟

20
00:00:50,809 --> 00:00:52,112
شرائح لحم الفيل

21
00:00:52,146 --> 00:00:54,083
خمسون باوندا من شرائح لحم الفيل

22
00:00:54,117 --> 00:00:57,088
ولم لا تعقبها بأربعين أونصة من شراب الملت المخمر

23
00:00:57,122 --> 00:00:58,962
(مع صلصة (رانش دراسينغ
أيها السمين المغفل

24
00:00:58,996 --> 00:01:01,265
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)

25
00:01:01,299 --> 00:01:04,170
عاقب....مرحاضك

26
00:01:04,204 --> 00:01:05,972
يا رجل، اراهن أنه هناك

27
00:01:06,006 --> 00:01:08,174
أين يقوم (التمساح دندي) بالأكل كل ليلة
(التمساح دندي: فلم أمريكي انتج عام 1986)

28
00:01:08,208 --> 00:01:11,111
كل شيء في أستراليا فاخر جدا

29
00:01:11,145 --> 00:01:13,152
نعم، أستراليا مكان جميل

30
00:01:13,186 --> 00:01:14,352
أفضل شيء في الذهاب الى هناك

31
00:01:14,386 --> 00:01:16,153
إذا كنت على متن طائرة فوق المحيط الهادئ

32
00:01:16,187 --> 00:01:17,953
أعظم محيط على الإطلاق

33
00:01:17,987 --> 00:01:19,889
أخبرني أنك تمزح

34
00:01:19,923 --> 00:01:21,289
الجميع يعرف هذا
من الأصغر الى الأكبر

35
00:01:21,323 --> 00:01:22,961
أن المحيط الأطلنطي هو أفضل المحيطات

36
00:01:22,995 --> 00:01:24,697
الأصغر الى الأكبر؟

37
00:01:24,731 --> 00:01:26,161
عن ماذا تتحدث؟
لا يمكنك وزن المحيطات؟

38
00:01:26,195 --> 00:01:27,561
نعم، العلماء يمكنهم ذلك

39
00:01:27,603 --> 00:01:28,897
إنهم يفعلون ذلك طوال الوقت

40
00:01:28,931 --> 00:01:29,969
إقرأ كتابا

41
00:01:30,003 --> 00:01:31,737
أنت أحمق -
أنا أحمق؟ -

42
00:01:31,771 --> 00:01:33,400
الجميع يتذكر حجتك

43
00:01:33,434 --> 00:01:35,168
هو أنك على كرسي متحرك

44
00:01:37,337 --> 00:01:38,576
...يا رفاق، يا رفاق

45
00:01:38,610 --> 00:01:39,912
لنتوقف عن تضخيم الأمور

46
00:01:39,946 --> 00:01:41,911
ولنصعد الدرجات للحظة
(يقصد انهما راشدان وليتوقفا عن الأمور الصبيانية)

47
00:01:41,945 --> 00:01:43,375
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

48
00:01:43,416 --> 00:01:45,542
أنا أقول أن كلاكما
أثار نقطة رأي جيدة

49
00:01:45,583 --> 00:01:48,316
لكن أحيانا رأيان صائبان
يمكنهما جعل الأمور خاطئة

50
00:01:48,350 --> 00:01:50,579
أنا فقط...أنا فقط أحب المحيط الهادئ

51
00:01:50,613 --> 00:01:52,178
إنه محيط جيد

52
00:01:52,220 --> 00:01:53,513
والأطلنطي أيضا

53
00:01:53,547 --> 00:01:55,184
أليس هذا كوكبا جميلا

54
00:01:55,218 --> 00:01:56,752
وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟

55
00:01:58,091 --> 00:01:59,225
أظن أن (كليفلاند) محق

56
00:01:59,259 --> 00:02:00,825
أنا آسف، لقد كنت متهورا

57
00:02:00,859 --> 00:02:02,161
أنا آسف أيضا

58
00:02:02,195 --> 00:02:03,994
حسنا، دعني أعد قدمك كما كانت الى الأمام

59
00:02:04,028 --> 00:02:05,994
لقد التوت أثناء شجارنا

60
00:02:06,028 --> 00:02:07,330
(يا للروعة (كليفلاند

61
00:02:07,364 --> 00:02:09,201
لقد هدأتهما فقط بالكلام

62
00:02:09,235 --> 00:02:10,730
بواسطة فمك وشفاهك الجميلة

63
00:02:10,772 --> 00:02:12,170
هذا لا شيء

64
00:02:12,204 --> 00:02:14,203
إنه شيء صغير تعلمته من خلال التطوع

65
00:02:14,237 --> 00:02:16,340
كمستشار للشباب في الكنيسة

66
00:02:16,374 --> 00:02:17,941
إنها تتلخص فقط

67
00:02:17,982 --> 00:02:19,213
في اربع أو خمسة شعارات

68
00:02:19,247 --> 00:02:20,949
مثل ماذا؟

69
00:02:20,983 --> 00:02:22,614
حسنا، هناك هذه
"توقف عن تضخيم الأمور"

70
00:02:22,648 --> 00:02:24,254
وهناك
"ماذا تظن أنه يعني؟"

71
00:02:24,288 --> 00:02:26,022
"صل من اجل الأمر، إبق على الأمر"

72
00:02:26,056 --> 00:02:27,886
وأخرى هي مجرد اصوات همهمة

73
00:02:27,920 --> 00:02:29,254


74
00:02:29,288 --> 00:02:31,023
هذا رائع

75
00:02:31,065 --> 00:02:32,895
سيكون من الجيد ان تفعل ذلك بدون مقابل

76
00:02:32,929 --> 00:02:34,559
ربما يجب عليك أن تفتح مكتبا

77
00:02:34,600 --> 00:02:36,040
أتعلم، ربما يمكنك البدء في دفع

78
00:02:36,065 --> 00:02:37,566
بعض من الديون التي هي عليك

79
00:02:37,600 --> 00:02:39,030
نعم، بيتر محق

80
00:02:39,072 --> 00:02:40,566
أعني، ليس كأنك لم تجد وظيفة

81
00:02:40,600 --> 00:02:42,070
منذ أنتقلت للسكن مرة أخرى هنا على أي حال

82
00:02:42,104 --> 00:02:44,469
أتعلمون، هذه ليست نصف فكرة سيئة أبدا

83
00:02:44,503 --> 00:02:48,044
وإذا جعلت مريضي الأول يدفع 117,000 دولارا

84
00:02:48,078 --> 00:02:49,276
سأكون بخير مجددا

85
00:02:49,310 --> 00:02:51,707
شكرا لإكتشاف موهبتي، بيتر

86
00:02:51,749 --> 00:02:53,043
لا مشكلة يا صديقي

87
00:02:53,077 --> 00:02:54,211
أنا حاد الإدراك

88
00:02:54,245 --> 00:02:56,050
هكذا يمكنني أن اعرف أي من الرجال

89
00:02:56,084 --> 00:02:58,714
"في اعلانات "رانغلز جينز
سيضرب زوجته

90
00:02:58,748 --> 00:03:00,617
جميعهم

91
00:03:07,089 --> 00:03:09,009
در حول الحي مجددا
إنها لا تزال في الباحة الأمامية

92
00:03:09,025 --> 00:03:10,727
لقد درنا حول الحي ستة مرات

93
00:03:10,761 --> 00:03:12,263
لنتحدث إليها فقط -
أنت محق -

94
00:03:12,297 --> 00:03:15,000
لتكن سريعا
مثل نزع ضمادة إسعافات أولية

95
00:03:15,034 --> 00:03:17,495
مرحبا، (ميغ) أنت تعرفين
السيد (كواغماير)، اليس كذلك؟ وداعا

96
00:03:17,537 --> 00:03:19,263
مرحبا، ماذا يحدث هنا؟

97
00:03:19,305 --> 00:03:20,799
أنا ابيع دمى الأرانب القديمة خاصتي

98
00:03:20,833 --> 00:03:22,103
لجني المال من أجل حفل التخرج

99
00:03:22,137 --> 00:03:23,438
هذا يبدوا تفاؤليا

100
00:03:23,472 --> 00:03:25,238
لكن انظري، إذا أردت جني مال حقيقي

101
00:03:25,272 --> 00:03:26,806
يمكنني أن احصل لك على عمل في المطار

102
00:03:26,840 --> 00:03:28,605
إنهم دوما بحاجة الى مفتشين لأمن الركاب

103
00:03:28,639 --> 00:03:30,677
حقا؟
هذا يبدوا رائعا

104
00:03:30,711 --> 00:03:32,076
(شكرا، سيد (كواغماير

105
00:03:32,110 --> 00:03:33,812
وشكرا لمنحي وقتا

106
00:03:33,846 --> 00:03:36,283
معظم الناس عادة ليسوا لطيفين أبدا معي

107
00:03:38,284 --> 00:03:40,314
مقرف

108
00:03:44,322 --> 00:03:47,119
أيها العمدة (ويست)، وبعد العمل
معك لبعض الوقت

109
00:03:47,153 --> 00:03:50,086
أعتقد أنك تدعي القيام بتصرفات غريبة

110
00:03:50,128 --> 00:03:52,759
انت تقوم متعمدا بأشياء غريبة

111
00:03:52,793 --> 00:03:55,864
لإخفاء جانبك المظلم
وحتى أنشطتك الإجرامية

112
00:03:55,898 --> 00:03:58,200
أنت متأكد كل التأكد
مما أنت تفعله

113
00:03:58,234 --> 00:04:00,831
وأعتقد أنك خطير على المجتمع

114
00:04:00,873 --> 00:04:04,301
كليفلاند) دعني أخبرك شيئا)

115
00:04:04,335 --> 00:04:08,307
أنت على حق تماما

116
00:04:08,341 --> 00:04:11,305
حسنا، إنه الوقت لوضع
قبعة السباغيتي

117
00:04:16,176 --> 00:04:18,046
أشعر وكأنني لا أحس بالسعادة أبدا

118
00:04:18,080 --> 00:04:20,110
أسعى جاهدا من أجل هذه الأشياء
وأحصل عليهم

119
00:04:20,144 --> 00:04:23,119
لكن في نهاية اليوم
أبقى لا أشعر بالفخر بها

120
00:04:23,153 --> 00:04:24,446


121
00:04:24,488 --> 00:04:27,376
"هذه المشكلة بحاجة الى مزيد من "التويد
(التويد: قماش صوفي خشن)

122
00:04:30,477 --> 00:04:33,678
هل من الممكن انك لا تدع نفسك سعيدا؟

123
00:04:33,712 --> 00:04:35,844
وكأنك لا تشعر
وكأنك تستحقها؟

124
00:04:35,878 --> 00:04:37,508
لا، ليس هذا الأمر

125
00:04:37,550 --> 00:04:38,876


126
00:04:41,319 --> 00:04:43,285
ربما لا تشعر بإنجازاتك كأنها حقيقية

127
00:04:43,320 --> 00:04:45,685
لأن أخاك ليس هنا ليراها

128
00:04:45,719 --> 00:04:47,285
...ربما

129
00:04:47,327 --> 00:04:49,125
هذا ليس صحيحا تماما أيضا

130
00:04:49,159 --> 00:04:51,291


131
00:04:51,325 --> 00:04:53,858
انت لا تريد التفوق على والدك

132
00:04:53,892 --> 00:04:55,226
يا إلهي

133
00:04:55,260 --> 00:04:56,561
يا إلهي

134
00:04:56,595 --> 00:04:57,961


135
00:04:57,995 --> 00:05:00,201
(لقد كاد ينتهي مني قماش (تويد

136
00:05:11,175 --> 00:05:13,141
حسنا والأن، أرأيت؟

137
00:05:13,175 --> 00:05:14,871
"إنها لم تقل لي "صباح الخير

138
00:05:14,912 --> 00:05:17,078
لهذا وضعت لها نقطة برتقالية على بطاقة ركوبها

139
00:05:17,112 --> 00:05:19,182
ما يعني أنها ستخضح لتفتيش المؤخرة

140
00:05:19,216 --> 00:05:20,688
لقد لاحظتك أيضا وضعت دوائر

141
00:05:20,722 --> 00:05:21,984
على أشياء كثيرة في تذكرتها

142
00:05:22,018 --> 00:05:23,256
لماذا فعلت ذلك؟

143
00:05:23,290 --> 00:05:25,352
لأنه من ناحية أخرى
خط الإنتظار يتحرك بسرعة

144
00:05:25,394 --> 00:05:28,193
ارأيت، جميع الأشياء
التي تحدث هنا على نقطة التفتيش

145
00:05:28,227 --> 00:05:30,361
هي نوع من الملل الفاشي

146
00:05:30,395 --> 00:05:32,401
أظن أنه يمكنني التعامل مع هذا

147
00:05:32,435 --> 00:05:34,834
أنا لم أخبرك أن تقترب

148
00:05:34,868 --> 00:05:36,171
عمل رائع

149
00:05:36,205 --> 00:05:37,835
أسوأ شيء يمكن للمسافر أن يفعله

150
00:05:37,877 --> 00:05:39,843
هو التقدم الى منصتك
قبل ان تخبريه بذلك

151
00:05:39,877 --> 00:05:41,907
بقدر ما يكون عليه سوء 19 خاطفا

152
00:05:41,941 --> 00:05:44,779
فالناس من نراهم هنا كل يوم هم أسوأ

153
00:05:44,813 --> 00:05:47,212
يا إلهي، (لاري) هذا كثير علي لأتذكره

154
00:05:47,254 --> 00:05:49,020
أتمنى أن لا أفسد الأمر

155
00:05:49,054 --> 00:05:51,220
ثقي بي، ليس هناك ما تقلقين من أجله

156
00:05:51,254 --> 00:05:52,284
أنت ببساطة غير قابلة للطرد

157
00:05:52,326 --> 00:05:53,589
ماذا تعني؟

158
00:05:53,623 --> 00:05:55,261
(بالله عليه (ميغ
أنظري حولك

159
00:05:55,295 --> 00:05:57,061
أنت أكثر شخص إثارة
يعمل هنا

160
00:06:00,464 --> 00:06:02,030


161
00:06:02,064 --> 00:06:03,366
والآن وقد ذكرت الأمر

162
00:06:03,400 --> 00:06:04,598
الجميع هنا يبدوا
قصيرا وبدينا

163
00:06:04,640 --> 00:06:06,303
هذا ليس خطأهم بالكامل

164
00:06:06,336 --> 00:06:09,072
لقد تم إخبار الجميع
ان يرتدوا سراويل آبائهم

165
00:06:09,114 --> 00:06:10,807
وبالحديث عن الأمر

166
00:06:10,841 --> 00:06:13,247
أحضري معك زوجا من سراويل والدك

167
00:06:17,248 --> 00:06:20,286
بيتر)، لقد وعدتني)
بأنك ستقوم بغسل الأواني؟

168
00:06:20,320 --> 00:06:21,982
حسنا، لقد قمت بغسل الأواني لفترة

169
00:06:22,024 --> 00:06:23,390
ولكنهم كانوا عديمي الخبرة

170
00:06:23,424 --> 00:06:24,759
لهذا انتهى بي الأمر بعد فرك واحد فقط

171
00:06:24,793 --> 00:06:26,895
من اين بحق الجحيم حصلت على فكرة معنى ذلك

172
00:06:26,929 --> 00:06:28,759
عندما قلت لك أغسل الأواني؟

173
00:06:28,793 --> 00:06:31,062
من (إميليا بديليا) القذرة
(إميليا بديليا: قصة أطفال كوميدية أمريكية حول خادمة منازل)

174
00:06:31,096 --> 00:06:34,432
لقد انتهيت تقريبا من كنس البساط

175
00:06:34,466 --> 00:06:36,602
(اللعنة، (بيتر
أنت تصيبني بالجنون

176
00:06:36,644 --> 00:06:37,907
حسنا، أتعلمين ماذا؟

177
00:06:37,941 --> 00:06:39,412
يبدوا أنك بحاجة الى بعض الإستشارة النفسية

178
00:06:39,446 --> 00:06:40,953
(ربما عليك الذهاب والتكلم مع (كليفلاند

179
00:06:40,977 --> 00:06:42,120
كليفلاند)؟)

180
00:06:42,121 --> 00:06:44,454
(ولماذا علي أن أتكلم مع (كليفلاند؟ -
إنه معالج نفسي الآن -

181
00:06:44,488 --> 00:06:46,350
وإنه يبلي جيدا في مساعدة الناس مع مشاكلهم

182
00:06:46,384 --> 00:06:48,086
حسنا، فهمت

183
00:06:48,120 --> 00:06:50,022
تريدني أن اخبر صديقك المفضل

184
00:06:50,056 --> 00:06:52,255
حول شكواي منك
حتى يمكنه أن يدعمك

185
00:06:52,297 --> 00:06:54,264
!الخادمة الجديدية تتبول علي

186
00:06:54,298 --> 00:06:56,433
حتى إنها لم تقم بقول أي شيء حذق حول الأمر

187
00:06:56,467 --> 00:06:58,467
أنظري، انت من قال أنك ستغدين مجنونة

188
00:06:58,499 --> 00:06:59,634
فقط تكلمي معه

189
00:06:59,668 --> 00:07:01,274
إنه فقط حول جعل الأشخاص
يشعرون بطريقة أفضل

190
00:07:01,309 --> 00:07:02,874
(مثل الدكتور (مارتن
(الدكتور مارتن: علامة تجارية للأحذية الرجالية والنسائية)

191
00:07:02,908 --> 00:07:04,675
إذن، كيف حالك اليوم؟

192
00:07:04,709 --> 00:07:07,012
فظيعة، لدي رؤية ضبابية

193
00:07:07,046 --> 00:07:08,610
أشعر بالبرد والتعرق

194
00:07:08,644 --> 00:07:11,145
والممرضة أخبرتني أن هناك دما في برازي

195
00:07:11,179 --> 00:07:13,016
هل جربت إرتداء أحذية نساء شاذات جنسيا؟

196
00:07:13,050 --> 00:07:14,312
ماذا؟

197
00:07:14,354 --> 00:07:16,353
ضعي هذا الرجل على لائحة
أحذية نساء شاذات جنسيا

198
00:07:18,556 --> 00:07:20,956
حمى عالية، خسارة الوزن

199
00:07:20,998 --> 00:07:23,335
وصعوبة بالغة في التنفس

200
00:07:23,369 --> 00:07:24,536
لنضع أنبوبا في هذا الشخص

201
00:07:24,570 --> 00:07:26,938
ونلائمهُ مع زوجين من أحذية نساء شاذات جنسيا

202
00:07:30,341 --> 00:07:31,915
مرحبا

203
00:07:31,949 --> 00:07:33,482
هل انت الشخص المجنون التالي؟

204
00:07:33,516 --> 00:07:34,979
أظن ذلك

205
00:07:35,013 --> 00:07:37,251
لقد كنت محبطا جدا منذ وفاة زوجتي

206
00:07:37,285 --> 00:07:40,522
(أنا آسف، أنا أحاول قراءة مجلة (كوسكو كونكشن

207
00:07:40,556 --> 00:07:41,986
ها أنتِ ذا

208
00:07:42,020 --> 00:07:43,522
حسنا، وبما أنك مريضة نفسية

209
00:07:43,556 --> 00:07:45,090
سنتكلم عنك وكأنك لست هنا

210
00:07:45,124 --> 00:07:46,722
أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور

211
00:07:46,764 --> 00:07:49,330
أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة

212
00:07:49,364 --> 00:07:51,530
أليس كذلك، لويس؟ -
بالطبع -

213
00:07:51,564 --> 00:07:53,234
حسنا، دعنا نخدرها جيدا

214
00:07:53,268 --> 00:07:54,570
أغلقي ذلك الفم

215
00:07:54,604 --> 00:07:56,370
لا، (بيتر) المشكلة هي أنت

216
00:07:56,405 --> 00:07:57,667
ماذا؟

217
00:07:57,709 --> 00:07:58,939
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

218
00:07:58,973 --> 00:08:00,371
من المفروض أن تكون صديقي؟

219
00:08:00,405 --> 00:08:03,579
دكتور (براون)، لقد قتلت تسعة أشخاص

220
00:08:03,613 --> 00:08:05,716
أعني

221
00:08:05,750 --> 00:08:07,349
لدي بطات في قدمي

222
00:08:07,383 --> 00:08:09,952
العمدة القديم المجنون غير المؤذي

223
00:08:09,994 --> 00:08:11,592


224
00:08:17,018 --> 00:08:18,985
كيف يمكن لـــ(كليفلاند) أن يقول
عني أني أنا المشكلة

225
00:08:19,019 --> 00:08:20,353
كل ما فعلته هو الجلوس في الحمام

226
00:08:20,387 --> 00:08:21,721
واللعب في هاتفي

227
00:08:21,755 --> 00:08:23,017


228
00:08:23,059 --> 00:08:24,121


229
00:08:24,155 --> 00:08:26,520


230
00:08:26,554 --> 00:08:27,991
هذا مثال رائع

231
00:08:28,025 --> 00:08:30,324
أنت لم تبذل أي جهد في هذا الزواج

232
00:08:30,358 --> 00:08:32,957
كليفلاند) ساعدني كي أرى)
أن كامل علاقتنا

233
00:08:32,991 --> 00:08:35,030
هي عبارة عن أن تفعل ما تريد أنت

234
00:08:35,064 --> 00:08:36,798
وأنا أنظف الفوضى

235
00:08:36,832 --> 00:08:39,999
على فكرة، شخصك المهم في الخارج هناك
يرش الطيور بخرطوم الماء
(مفرد سبانغالي: يعني الشخص الذي يستخدم قوة الإقناع لتغيير رأي شخص ما)

236
00:08:40,033 --> 00:08:40,370


237
00:08:40,404 --> 00:08:41,907


238
00:08:41,941 --> 00:08:43,382
والآن أنتم مبتلون

239
00:08:43,416 --> 00:08:45,047
بيتر، لقد إكتفيت

240
00:08:45,081 --> 00:08:47,185
أنا وكليفلاند نظن
أنك بحاجة الى بعض التغييرات

241
00:08:47,219 --> 00:08:48,219
بالله عليك

242
00:08:48,260 --> 00:08:49,860
هل أنت جادة؟ -
نعم -

243
00:08:49,894 --> 00:08:51,430
سيكون عليك أن تبدأ في مساعدتي في شؤون المنزل

244
00:08:51,464 --> 00:08:53,231
وسيكون علينا القيام بأشياء معا

245
00:08:53,265 --> 00:08:54,570
نحن نفعل أشياء معا

246
00:08:54,604 --> 00:08:56,171
الليلة الماضية فقط

247
00:08:56,205 --> 00:08:58,045
لقد سمحت لك بتتبع
كل الكلمات التي أعرفها

248
00:08:58,079 --> 00:08:59,309
"نعل"

249
00:08:59,343 --> 00:09:00,940
"محرك"

250
00:09:00,982 --> 00:09:03,347
"كرة قدم"

251
00:09:03,381 --> 00:09:04,683
"هل قلت "نعل؟

252
00:09:04,717 --> 00:09:06,178
نعم -
حسنا -

253
00:09:06,212 --> 00:09:07,480
"نعال"

254
00:09:07,514 --> 00:09:09,216
بيتر)، من فضلك)

255
00:09:09,250 --> 00:09:10,950
لدي موعد مع الدكتور غدا باكرا

256
00:09:10,985 --> 00:09:12,285
"باكرا"

257
00:09:12,319 --> 00:09:13,548
"دكتور"
ضعي هذه مع اللائحة أيضا

258
00:09:13,582 --> 00:09:15,452
"هل أضيف كلمة "موعد
أيضا؟

259
00:09:15,486 --> 00:09:16,853
لا، لا اعلم ماذا تعني تلك الكلمة

260
00:09:16,887 --> 00:09:18,221
"تعني"

261
00:09:26,295 --> 00:09:27,630
واو، أنظر الى الفتاة الجديدة

262
00:09:27,664 --> 00:09:29,135
إنها مثيرة جدا

263
00:09:29,169 --> 00:09:30,470
نعم، ثدياها وبطنها

264
00:09:30,504 --> 00:09:31,903
جزءان مختلفان من جسدها

265
00:09:31,937 --> 00:09:33,304
أظن انها تبدوا غريبة

266
00:09:33,337 --> 00:09:35,311
كيف يعقل أنها لا تشبه شكل البطاطا؟

267
00:09:35,345 --> 00:09:38,114
إنه جزء من مقابلة العمل

268
00:09:38,148 --> 00:09:39,914
عذرا، سيدتي

269
00:09:39,948 --> 00:09:41,186
لا يمكننا السماح لك بالعبور من خلال الأمن

270
00:09:41,220 --> 00:09:43,420
لأنك مثيرة كقنبلة

271
00:09:43,454 --> 00:09:45,325
سكوت)، من المفروض أن لا تقول نكتاً مثل هذه)

272
00:09:45,359 --> 00:09:47,494
حسنا، أنا أحمل

273
00:09:47,528 --> 00:09:49,127
أكثر من ثلاث أونصات من السوائل

274
00:09:52,000 --> 00:09:54,468


275
00:09:54,502 --> 00:09:56,698
(أنت تلعب لعبة خطيرة (سكوت

276
00:10:00,830 --> 00:10:02,163
(حسنا (بيتر

277
00:10:02,197 --> 00:10:04,235
لقد قال (كليفلاند) بأنه ينبغي
عليك أن تساعد بالأعمال المنزلية

278
00:10:04,269 --> 00:10:06,130
لهذا اليوم، سنقوم بتجفيف الملابس معا

279
00:10:06,172 --> 00:10:07,496
حسنا
كيف يكون الأمر؟

280
00:10:07,538 --> 00:10:09,798
حسنا، تضع الملابس الرطبة في آلة التجفيف

281
00:10:09,832 --> 00:10:12,471
أقفل الباب ثم انتظر

282
00:10:15,041 --> 00:10:17,238
لقد ارتفع المؤشر الى تسع وثلاثين دقيقة

283
00:10:17,280 --> 00:10:20,077
إذن...أنت تقفين فقط

284
00:10:20,111 --> 00:10:21,444
وتشاهدين طوال الوقت؟

285
00:10:21,478 --> 00:10:22,811
اصمت، اصمت، اصمت

286
00:10:22,845 --> 00:10:24,474
القميص الأخضر عبر مجددا

287
00:10:24,516 --> 00:10:26,649
إذا عبر مجددا ثلاثين مرة خلال خمس دقائق

288
00:10:26,683 --> 00:10:28,848
سيكون عليك ان تحضر لي كوكا للحمية

289
00:10:30,952 --> 00:10:32,676
(حسنا، وحسب (كليفلاند

290
00:10:32,718 --> 00:10:34,083
إنه من الجيد للزوجين

291
00:10:34,117 --> 00:10:35,681
مشاركة النشاطات

292
00:10:35,715 --> 00:10:37,743
وبما أنك تحب الغولف

293
00:10:37,785 --> 00:10:40,077
فكرت انه يمكننا أن نلعب قليلا

294
00:10:40,119 --> 00:10:42,608
إذن، إذن ماذا علي أن أفعل
أعلي أن أسدد فقط الى البركة؟

295
00:10:42,650 --> 00:10:44,449
لا، ليس من المفروض ان ترميها في الماء

296
00:10:44,483 --> 00:10:46,112
لكن أنت رميتها في الماء

297
00:10:46,154 --> 00:10:47,814
أنا أعلم أنني رميتها في الماء

298
00:10:47,848 --> 00:10:49,245
لماذا إذن يملكون ماءا

299
00:10:49,287 --> 00:10:50,612
إذا لم يكن من المفروض رمي الكرة فيه؟

300
00:10:50,654 --> 00:10:52,621
لأنه أمر ممتع
نحن نحضى بالمرح

301
00:10:52,655 --> 00:10:54,957


302
00:10:54,991 --> 00:10:57,292
أنظر، لقد رميته أبعد من تلك الكرة

303
00:11:03,198 --> 00:11:05,259
مرحبا، هل تفعلين أي شيء يوم الجمعة؟

304
00:11:05,301 --> 00:11:07,098
لا، لا أظن ذلك
لماذا؟

305
00:11:07,132 --> 00:11:09,663
حسنا، انا اقوم بالحراسة
في حلبة التزلج

306
00:11:09,697 --> 00:11:12,094
إذا أردت القدوم لمشاهدتي -
بالطبع -

307
00:11:12,135 --> 00:11:14,197
رائع، سأقلك على الساعة الرابعة والنصف

308
00:11:14,231 --> 00:11:15,638
يبدوا رائعا

309
00:11:15,672 --> 00:11:17,103
حسنا، إذن
إنه دوري على المنصة

310
00:11:17,137 --> 00:11:18,839
إنه الوقت لوضع علامات على قطع ورق

311
00:11:18,873 --> 00:11:21,440
حيث لا يمكن لأحد أن يرى ما فيها

312
00:11:21,474 --> 00:11:23,849
ظننت أننا نملك خططا ليوم الجمعة؟

313
00:11:23,883 --> 00:11:26,990
مارلا)، أظن انه يجب)
أن نبقى مجرد صديقين قبيحين

314
00:11:33,929 --> 00:11:36,335
اللعنة، (كليفلاند) أفسد علي حياتي

315
00:11:36,369 --> 00:11:38,231
لقد جعل من لويس تجبرني
على المساعدة في أعمال المنزل

316
00:11:38,265 --> 00:11:39,701
وقضاء وقت أكثر معها

317
00:11:39,735 --> 00:11:40,997
!!! زوجتي أنا

318
00:11:41,038 --> 00:11:42,332
(أنا أعلم ماذا يعني هذا (بيتر

319
00:11:42,366 --> 00:11:44,138
لقد قال لي بأن أكون أكثر تفتحا وتقبلا

320
00:11:44,172 --> 00:11:46,168
لما تريد (بوني) فعله في الحمام

321
00:11:46,202 --> 00:11:49,167
أنا سعيد كوني لا أحس بأي شيء هناك

322
00:11:49,201 --> 00:11:50,974
هل تعلمون ماذا؟
(تبا لــــ(كليفلاند

323
00:11:51,008 --> 00:11:52,238
إذا كان سيخبر زوجتي أشياءاً

324
00:11:52,272 --> 00:11:54,069
سأقوم بإخبار زوجته بضعة أشياء أخرى

325
00:11:54,111 --> 00:11:55,340
عن ماذا تتحدث؟

326
00:11:55,374 --> 00:11:57,172
حسنا، هل تتذكرون عندما ضاجع (كليفلاند) تلك العاهرة

327
00:11:57,214 --> 00:11:58,508
في حفلة وداع العزوبية

328
00:11:58,542 --> 00:12:00,308
نعم

329
00:12:00,350 --> 00:12:01,610
وقمتم برمي الخبز علي جميعا

330
00:12:01,634 --> 00:12:02,349
نعم

331
00:12:02,350 --> 00:12:03,884
ربما سيكون علي إخبار (دونا) عن هذا الأمر

332
00:12:03,918 --> 00:12:07,513
أو...أتتذكر لما ارتدى كليفلاند
سراويل داخلية قصيرة تحت السروال الداخلي الضيق

333
00:12:07,547 --> 00:12:08,817
واكتشفنا الأمر

334
00:12:08,851 --> 00:12:10,385
وأخبرنا بأن لا نقول أي شيء؟

335
00:12:10,419 --> 00:12:12,153
ربما علينا أن نخبرها هذا

336
00:12:12,187 --> 00:12:13,585
أظن ان فكرة بيتر أفضل

337
00:12:13,627 --> 00:12:15,393
حسنا، لكن أبق الفكرة في ذهنك

338
00:12:15,427 --> 00:12:17,592
فقد تكون كالأظافر في النعش
(يعني الأمر الذي يمكنه إنهاء الأمر بشكل نهائي)

339
00:12:17,626 --> 00:12:18,927
مرحبا يا رفاق

340
00:12:18,961 --> 00:12:20,359
كليفلاند)، ليس من الرائع)

341
00:12:20,393 --> 00:12:22,230
ما كنت تخبر به لويس
حسنا

342
00:12:22,264 --> 00:12:23,493
لقد أفسدت على الأمور كليا

343
00:12:23,527 --> 00:12:24,997
ويجب عليك أن تخبرها أنك كنت مخطئا

344
00:12:25,031 --> 00:12:26,334
وأعد الأمور كما كانت عليه من قبل

345
00:12:26,368 --> 00:12:28,198
(أنا آسف إذا كان الأمر صعبا عليك (بيتر

346
00:12:28,232 --> 00:12:30,502
لكن نمو الشخصية ليس دائما بالامر السهل

347
00:12:30,536 --> 00:12:32,606
أنظر، إذا لم تقم بتغيير ما قلت

348
00:12:32,640 --> 00:12:34,742
سنقوم بإخبار (دونا) عن مضاجعة تلك المتعرية

349
00:12:34,776 --> 00:12:36,078
من حفلة وداع العزوبية

350
00:12:38,249 --> 00:12:39,542


351
00:12:45,378 --> 00:12:46,378
ماذا تفعل؟

352
00:12:46,418 --> 00:12:47,738
سوف أعزف
"لوكوموتيف بريث"

353
00:12:47,745 --> 00:12:49,348
"لصاحبها "جيثرو تول
بينما هو يركض

354
00:12:49,382 --> 00:12:51,377
لماذا بحق الجحيم تود فعل
شيء غبي كهذا؟

355
00:12:51,411 --> 00:12:52,848
(إحذر، (بيتر

356
00:12:52,882 --> 00:12:55,045
أو سوف تخسر صديقين في يوم واحد

357
00:12:59,829 --> 00:13:02,162
والآن نعود الى دوري البيسبول

358
00:13:02,195 --> 00:13:05,968
مع رجل قبيح مشتت للذهن
خلف قاعدة اللاعب

359
00:13:06,002 --> 00:13:08,135
إنها إثنان ضد إثنان
من الجزء الثاني من الشوط

360
00:13:08,169 --> 00:13:11,672
وأنا فقط لا يمكنني رفع عيناي
من ذلك الرجل ذو الرأس الطويل

361
00:13:11,706 --> 00:13:14,135
إنها مجرد لعبة، لكن يا إلهي ذلك الرجل قبيح جدا

362
00:13:14,177 --> 00:13:15,837
(أعلم، (غاري
ما عدد الرميات؟

363
00:13:15,871 --> 00:13:17,538
(لا املك أدنى فكرة (بيل

364
00:13:17,572 --> 00:13:19,673
لكن أتعلمون، ذلك الرجل القبيح
لم يرمش طوال المباراة

365
00:13:19,707 --> 00:13:22,874
مجرد أحمق ميت العينين
من بعد ظهر يوم الخميس

366
00:13:22,908 --> 00:13:24,672
نعم، ومنذ وأنا أشاهده

367
00:13:24,714 --> 00:13:26,805
أنا أتساءل إن كان هنا لوحده

368
00:13:26,839 --> 00:13:28,202
أعتقد أن شيئا ما يحدث هناك

369
00:13:28,244 --> 00:13:30,336
ذلك المقعد بجواره
يبدوا خاليا منذ ساعة مضت

370
00:13:30,378 --> 00:13:31,975
(أنت محق (غاري

371
00:13:32,009 --> 00:13:35,804
سوف أرى إن كنت سأصيبه بتفاحتي؟

372
00:13:35,846 --> 00:13:38,009
لدي ذراع قصيرة

373
00:13:38,043 --> 00:13:39,347
سأحقق في الأمر

374
00:13:39,373 --> 00:13:41,235
(إهتمي بنفسك (دونا

375
00:13:41,260 --> 00:13:43,260
"(دونا) هي زوجة (كليفلاند)"

376
00:13:43,284 --> 00:13:45,747
كليفلاند لم يظهر خلال جلستي العلاجية قبل قليل

377
00:13:45,789 --> 00:13:47,986
و (دونا) تقول أنها لم تره منذ يومين

378
00:13:48,020 --> 00:13:50,817
أمر مثير للإهتمام
امر مثير للإهتمام

379
00:13:50,859 --> 00:13:53,592
ولقد أخبرتني بغرابة
أنها تجلس وضعية القرفصاء منذ 250 يوما

380
00:13:53,626 --> 00:13:55,193
لست متأكدة إذا كان هذا جيدا

381
00:13:55,227 --> 00:13:56,826
إنه مخيف بشكل جيد

382
00:13:56,860 --> 00:13:58,132
حسنا، انا أقف

383
00:13:58,166 --> 00:13:59,965
لمحاولة الخروج من هذه المحادثة

384
00:13:59,999 --> 00:14:01,471
بيتر)، ماذا فعلت؟)

385
00:14:01,505 --> 00:14:04,409
(لقد كان يضايقني قليلا أنا و(جو

386
00:14:04,443 --> 00:14:06,547
لذا هددناه بتدمير عائلته

387
00:14:06,581 --> 00:14:08,811
ماذا؟ -
أعلم، صحيح، إنه أمر مثير للإزعاج جدا -

388
00:14:08,853 --> 00:14:10,851
(لا، أنا لا أساندك (بيتر

389
00:14:10,885 --> 00:14:12,387
مهما كان ما فعلت بحق الجحيم

390
00:14:12,421 --> 00:14:14,153
يجب أن تذهب وتجده
وتعيده

391
00:14:14,187 --> 00:14:15,553
حسنا، سأذهب لإيجاده

392
00:14:15,587 --> 00:14:16,889
يا إلهي، أنا آسف

393
00:14:16,923 --> 00:14:17,952
أنت تجعلينني أقل قيمة

394
00:14:17,986 --> 00:14:19,920
من حبار في أعماق المحيط

395
00:14:22,498 --> 00:14:25,235
يا للروعة، الأجواء تعبق بالحبر هنا

396
00:14:37,944 --> 00:14:39,271
ما هذا؟

397
00:14:39,312 --> 00:14:40,646
ها أنت ذا

398
00:14:40,680 --> 00:14:42,247
(إستمعي (ميغ

399
00:14:42,281 --> 00:14:44,752
مقر أمن المسافرين ليس به
رائحة عرق ما تكفي لكلتانا

400
00:14:44,786 --> 00:14:46,816
ماذا؟ ، ماذا يعني هذا؟

401
00:14:46,850 --> 00:14:48,953
(يعني، إبقي بعيدة عن (لاري

402
00:14:48,987 --> 00:14:51,290
أنا عشيقته -
أنت فعلا -

403
00:14:51,324 --> 00:14:52,962
يا إلهي، ظننتك صبيا

404
00:14:52,996 --> 00:14:54,489
حسم الأمر

405
00:14:59,303 --> 00:15:01,701
سوف أقطِعك أيتها العاهرة

406
00:15:02,143 --> 00:15:03,437


407
00:15:03,471 --> 00:15:04,974
هذا يؤلم قليلا

408
00:15:28,136 --> 00:15:29,797
هذا الأمر لم ينتهي

409
00:15:29,831 --> 00:15:31,301
لاري) لي وحدي)

410
00:15:33,007 --> 00:15:35,038
ما هذا بحق الجحبم؟
هذا كان جنونا

411
00:15:35,072 --> 00:15:38,110
(أكثر جنونا من وضع رجل شرطة على عربة (سيجويس

412
00:15:38,144 --> 00:15:39,277
النجدة أيها الشرطي

413
00:15:39,311 --> 00:15:40,973
هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق

414
00:15:41,015 --> 00:15:44,612
حسنا، على مهلك، دعيني أقوم
بدورة بطيئة

415
00:15:44,646 --> 00:15:45,948
لا يمكنني التأكد

416
00:15:45,982 --> 00:15:48,115
لكن أظن ان ذلك الرجل لديك سكين

417
00:15:48,149 --> 00:15:50,146
هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق

418
00:15:50,188 --> 00:15:52,985
أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة

419
00:15:56,026 --> 00:15:58,119
حسنا يا رفاق، (لويس) تريد مني
(إيجاد (كليفلاند

420
00:15:58,153 --> 00:16:00,822
ومنذ أن أصبح يأكل تقريبا
تسعة قطع حلوى يوميا

421
00:16:00,856 --> 00:16:02,387
وإذا انتظرنا هنا في المتجر

422
00:16:02,421 --> 00:16:03,954
فإنه ملزم على الظهور

423
00:16:03,988 --> 00:16:05,792
مرحبا، هل يمكنك أن تشتري لنا بعض البيرة؟

424
00:16:05,826 --> 00:16:07,959
لا أعلم
لا أظن أنه أمر صائب

425
00:16:07,993 --> 00:16:09,729
عرفت أنك ستكون غير رائع

426
00:16:09,763 --> 00:16:11,697
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

427
00:16:11,731 --> 00:16:13,362
أرايتم، هذا رائع جدا، اليس كذلك؟

428
00:16:13,404 --> 00:16:14,898
نعم، أظن ذلك

429
00:16:14,932 --> 00:16:17,137
لكن يمكننا فعلا الأستفادة من بعض المخدرات

430
00:16:17,171 --> 00:16:18,505
أظن أن هذا فعلا يتخطى الحدود

431
00:16:18,539 --> 00:16:20,906
أرأيتم
قلت لكن أن هذا الشخص غير رائع

432
00:16:20,940 --> 00:16:22,641
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

433
00:16:22,675 --> 00:16:25,513
سيد (غريفين) أقمت فعلا، أم لم تقم

434
00:16:25,547 --> 00:16:28,051
بتوزيع الكحول والمخدرات
على أطفال قاصرين

435
00:16:28,085 --> 00:16:29,652
لا، سيادتك
لم أفعل

436
00:16:29,686 --> 00:16:31,558
لقد أخبرتك أن هذا المتهم ليس رائعا

437
00:16:31,592 --> 00:16:34,023
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

438
00:16:37,265 --> 00:16:39,199
لا يوجد أي أثر لــ(كليفلاند)؟

439
00:16:39,233 --> 00:16:40,567
نعم، أظن أن أفضل رهان لدينا

440
00:16:40,601 --> 00:16:42,063
هو فقط القيادة حول المدينة

441
00:16:42,105 --> 00:16:43,199
ولنر إن كنا سنلتقي به

442
00:16:46,073 --> 00:16:48,374
حسنا، إذن فهو ليس في ساحة لعب الغولف المصغر

443
00:16:50,913 --> 00:16:53,447
حسنا، إنه لا يزال غير موجود
في ساحة لعب الغولف المصغر

444
00:16:56,051 --> 00:16:58,186
أنظروا الى تلك الطاحونة

445
00:16:58,220 --> 00:17:00,388
بيتر، هل تريد الذهاب ولعب الغولف المصغر؟ -
نعم -

446
00:17:02,631 --> 00:17:04,894
"حسنا، لديهم مثلجات "سنو كونز

447
00:17:04,928 --> 00:17:06,905
أنا أحب اليوم

448
00:17:11,138 --> 00:17:12,208
(مرحبا (ميغ

449
00:17:12,242 --> 00:17:13,904
لاري)، ماذا تفعل هنا؟)

450
00:17:13,946 --> 00:17:15,576
(ظننت أننا سنلتقي في متجر (تومي

451
00:17:15,610 --> 00:17:17,247
ومشاهدة من سيشتري الامتعة من المطار

452
00:17:17,281 --> 00:17:19,143
ميغ)، لقد تلقيت بعض الأخبار المقلقة)

453
00:17:19,177 --> 00:17:21,415
بعض احواض الأمن الرمادية إختفت

454
00:17:21,449 --> 00:17:23,215
يا إلهي، الذين كان لدينا كم هائل منهم

455
00:17:23,249 --> 00:17:24,814
ولكن بطريقة ما وعند احتياج الناس لهم
لم يعودوا موجودين؟

456
00:17:24,848 --> 00:17:26,086
هذا صحيح

457
00:17:26,120 --> 00:17:27,800
وسيكون علي تفتيش خزانتك

458
00:17:30,119 --> 00:17:32,725
لست بحاجة الى إخبارك عن مدى خطورة الأمر

459
00:17:32,759 --> 00:17:34,989
(أنتظر، (لاري
لقد تم تلفيق التهمة لي

460
00:17:35,031 --> 00:17:36,229
(أظن أنه (مارلا

461
00:17:36,263 --> 00:17:38,123
(أنا آسف (ميغ
أنت مطرودة

462
00:17:38,165 --> 00:17:40,729
سأكون بحاجة الى استرجاع
ربطة العنق الصغيرة والسخيفة

463
00:17:40,763 --> 00:17:42,265
أنت تطردني؟

464
00:17:42,299 --> 00:17:43,928
لدي واجب تجاه هذا الوطن

465
00:17:43,962 --> 00:17:45,632
ومع أشخاص مثلك
من يسرقون الأحواض

466
00:17:45,666 --> 00:17:48,170
(كيف يمكننا أن نقبض على (أبو نذير

467
00:17:48,204 --> 00:17:49,802
هذا ليس حتى شخصا حقيقيا

468
00:17:49,836 --> 00:17:51,139
هذا الإرهابي من الوطن

469
00:17:51,173 --> 00:17:52,242
ولقد قبضوا عليه

470
00:17:52,276 --> 00:17:53,537
(الى اللقاء (ميغ

471
00:17:55,673 --> 00:17:57,109
(الى اللقاء (لاري

472
00:17:59,677 --> 00:18:02,145
(ميغ؟)

473
00:18:02,179 --> 00:18:04,776
سوف أفتقد طريقة تذكيرك للناس بشأن الأحزمة

474
00:18:12,550 --> 00:18:14,116
لقد بحثنا في كل مكان

475
00:18:14,150 --> 00:18:16,253
أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟

476
00:18:16,287 --> 00:18:18,167
يا رفاق، أعتقد أننا بحاجة الى تبني إمكانية

477
00:18:18,191 --> 00:18:19,925
أن كليفلاند
لم يكن موجودا على الإطلاق

478
00:18:19,959 --> 00:18:21,188
اللعنة، لو كان هناك أي دليل

479
00:18:21,221 --> 00:18:22,522
عن مكان تواجده

480
00:18:23,147 --> 00:18:25,147
"كليفلاند) كان يمتلك مطعما للوجبات السريعة)"

481
00:18:25,172 --> 00:18:27,132
"بدون تأثير كوميدي"

482
00:18:27,133 --> 00:18:28,860
هذا صحيح (كليفلاند) كان يملك محل أطعمة سريعة

483
00:18:28,902 --> 00:18:30,196
يجب علينا البحث هناك

484
00:18:31,221 --> 00:18:40,421
"معجبي مسلسل رجل العائلة لقد غضبتم كثيرا لما توفي براين"
"لكن لم تفتقدوه كثيرا خلال هذه الحلقة، اليس كذلك"

485
00:18:42,336 --> 00:18:44,269
(كليفلاند)
(كليفلاند)

486
00:18:44,311 --> 00:18:46,173
رائع، سلطة البيض

487
00:18:46,207 --> 00:18:49,445
بيتر)، هذا المكان مغلق)
منذ ست سنوات

488
00:18:49,479 --> 00:18:50,709
وماذا في ذلك؟

489
00:18:50,751 --> 00:18:52,045
سلطة البيض لا يمكن أن تفسد أبدا

490
00:18:54,151 --> 00:18:55,820
إبن العاهرة
أعطني بعض الحليب

491
00:18:58,989 --> 00:19:00,723
حسنا، هذا يساعد

492
00:19:00,757 --> 00:19:02,324
يا إلهي، هذا المكان خراب

493
00:19:02,358 --> 00:19:04,153
نعم إنه بالفعل، أليس كذلك

494
00:19:05,690 --> 00:19:08,327
إنه مثال على جميع الفشل في حياتي

495
00:19:08,361 --> 00:19:10,558
(كليفلاند)
أنت بخير

496
00:19:10,592 --> 00:19:12,126
انا ممتن جدا أننا وجدناك

497
00:19:12,160 --> 00:19:14,564
اسمع، أنا آسف لأننا هددناك بالتحدث

498
00:19:14,598 --> 00:19:16,132
بشأن حفلة وداع العزوبية والمتعرية

499
00:19:16,166 --> 00:19:17,899
أنا لن أفعل هذا

500
00:19:17,933 --> 00:19:19,730
(لأن الحديث مع (دونا

501
00:19:19,764 --> 00:19:21,465
"هو فقط...فقط "مقرف

502
00:19:21,499 --> 00:19:24,662
وأنا آسف لتسببي بمشاكل لزواجك

503
00:19:24,704 --> 00:19:27,732
الحقيقة، لقد كنت أدعي أنني معالج نفسي

504
00:19:29,102 --> 00:19:30,332
لقد مضى على عودتي عام تقريبا

505
00:19:30,373 --> 00:19:32,137
ولا أملك أي شيء في حياتي

506
00:19:32,171 --> 00:19:35,070
(إبتهج، (كليفلاند

507
00:19:35,104 --> 00:19:36,334
أعني (جو) لا يملك وظيفة أيضا -
عن ماذا تتحدث -

508
00:19:36,368 --> 00:19:38,535
أنا شرطي -
أنتظر، هذا حقيقي؟ -

509
00:19:38,577 --> 00:19:40,544
"لقد ظننت أنه، مثل برنامج "تمن أمنية

510
00:19:40,578 --> 00:19:42,681
حسنا صديقي
لنخرج من هنا

511
00:19:42,715 --> 00:19:43,977
وأتعلم أن ذلك الشيء

512
00:19:44,012 --> 00:19:45,346
حول المعالجة النفسية ليس مجالك

513
00:19:45,380 --> 00:19:46,817
لقد كان لديك وظيفة

514
00:19:46,851 --> 00:19:48,882
وأنت كرابع أفضل صديق لي

515
00:19:48,924 --> 00:19:51,353
بعد الكلب؟ -
بعد الكلب -

516
00:19:55,858 --> 00:19:58,161
(بيتر)، شكرا لذهابك لإيجاد (كليفلاند)

517
00:19:58,195 --> 00:19:59,361
وإحضاره الى البيت سالما

518
00:19:59,395 --> 00:20:01,195
لهذا وجد الأصدقاء

519
00:20:01,237 --> 00:20:03,035
(ماذا عنك (ميغ؟
ماذا فعلت هذا الاسبوع؟

520
00:20:03,069 --> 00:20:04,499
ماذا، كي تستمتع بالسخرية مني؟

521
00:20:04,541 --> 00:20:06,338
(لا، (ميغ
أنا والدك

522
00:20:06,372 --> 00:20:08,168
وأنا مهتم بما فعلته إبنتي هذا الأسبوع

523
00:20:08,202 --> 00:20:10,335
أتعدني بأنك لن تقوم بالسخرية مني؟

524
00:20:10,369 --> 00:20:12,206
(بالطبع (ميغ
أنا أهتم بعائلتي

525
00:20:12,240 --> 00:20:14,508
ولكن أشعر وكأنك تخطط لشيء ما؟

526
00:20:14,542 --> 00:20:17,371
فعندما تقوم بالسخرية مني
سيكون الأمر أكثر إيلاما

527
00:20:17,412 --> 00:20:19,273
ماذا، حسنا
(هذا الكلام يؤلم (ميغ

528
00:20:19,307 --> 00:20:21,105
تعلمين أنه يمكنك أن تكوني مؤذية أكثر

529
00:20:21,147 --> 00:20:22,345
أنا أسألك
...رجاءا

530
00:20:22,379 --> 00:20:23,777
وليس عليك إخباري

531
00:20:23,811 --> 00:20:25,218
أريد أن أعلم
لأنني مهتم

532
00:20:25,252 --> 00:20:26,577
ماذا فعلت هذا الأسبوع؟

533
00:20:26,619 --> 00:20:28,951
وهذا سيعزز حياتي
بمعرفة ماذا يجري بحياتك

534
00:20:28,985 --> 00:20:30,182
أتعدني؟

535
00:20:30,216 --> 00:20:32,214
حسنا، الآن أنت تدينين لي باعتذار

536
00:20:32,256 --> 00:20:33,350
أنا آسفة

537
00:20:33,384 --> 00:20:34,916
...أنا لست معتادة أنك تريد المعرفة

538
00:20:34,950 --> 00:20:37,354
بالطبع، من دواعي سروري
أن أخبرك ماذا حصل

539
00:20:37,388 --> 00:20:39,219
بكل الطرق
أنا متضايق

540
00:20:39,253 --> 00:20:40,955
لكونك وصمة سخرية للعائلة

541
00:20:40,989 --> 00:20:42,227
لكن، أنا أحبك
انا أتطلع بحماس

542
00:20:42,261 --> 00:20:44,396
لسماع ما لديك لقوله

543
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
رجاءا

544
00:20:45,462 --> 00:20:47,132
أحب أن أستمع

545
00:20:47,166 --> 00:20:48,196
حسنا

546
00:20:48,230 --> 00:20:49,531
حسنا، هذا نوعا ما مضحك

547
00:20:49,565 --> 00:20:51,363
...لقد التحقت بوكالة أمن المسافرين -
نهاية البرنامج -

548
00:20:51,405 --> 00:20:54,838
♪ رجل العائلة، بداية الجنريك ♪

549
00:20:54,839 --> 00:20:57,795
♪ الكثيرمن الأسماء الصغيرة  ♪

550
00:20:57,795 --> 00:21:04,295
<font color=#00FF00>ترجمة وتعديل التوقيت</font>
<font color=#00FF00>بــــــلال حمـــــادي</font>
bilal.1508@Gmail.com

