1
00:00:00,047 --> 00:00:01,336
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:01,337 --> 00:00:04,073
"تواعد "تسا" كل نظرائك من "فليرتشوال

3
00:00:04,074 --> 00:00:05,505
هذه الفتاة تتمنى الموت

4
00:00:05,506 --> 00:00:07,175
شكراً لك -
العفو -

5
00:00:09,312 --> 00:00:12,941
"وجدت فتاة قد دفنت في جزيرة "هارت
أريد أن أعرف هويتها

6
00:00:12,942 --> 00:00:15,616
ستكون الجزيرة مهجورة
كل ما تحتاجين إليه هو حمض نووي

7
00:00:15,617 --> 00:00:17,244
هل رأيتِ من هاجمك؟

8
00:00:17,269 --> 00:00:19,533
"جيك"

9
00:00:20,355 --> 00:00:22,234
أنصت إلي ملياً

10
00:00:23,211 --> 00:00:25,285
ستكون بخير

11
00:00:26,086 --> 00:00:28,738
و لن ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته

12
00:00:30,288 --> 00:00:33,234
ستجدها ذات يوم و ستكون جميلة

13
00:00:33,235 --> 00:00:35,175
و ستكون بالغة الكمال

14
00:00:36,584 --> 00:00:38,625
و الآن كن فتى صالحاً

15
00:00:38,626 --> 00:00:42,425
الزم مكانك فحسب
و سيأتي شخص ما بعد قليل

16
00:00:42,426 --> 00:00:45,102
لا تدلف إلى الغرفة المجاورة، اتفقنا؟

17
00:01:35,154 --> 00:01:40,646
تسا" مفقودة "
ابحثي عنها رجاءً، اتصلي بي

18
00:01:40,672 --> 00:01:42,405
مرحباً أيها العشاق
اتركوا رسالة

19
00:01:45,482 --> 00:01:47,767
"ارفعي السماعة يا "صوفيا
"أحاول الآن إيجاد "تسا

20
00:01:49,198 --> 00:01:51,628
("هاتف "تسا)
(جاري تحديد الموقع)

21
00:02:24,713 --> 00:02:27,966
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الـ 10 و الأخيرة

22
00:02:27,991 --> 00:02:31,219
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

23
00:02:34,595 --> 00:02:36,016
"لندي"

24
00:02:36,921 --> 00:02:38,980
"لندي" -
"صوفيا" -

25
00:02:40,148 --> 00:02:43,160
ابق خلف المسدس -
هذا ما أنوي فعله -

26
00:02:50,055 --> 00:02:51,361
إنها دماء

27
00:02:51,662 --> 00:02:52,935
أجل

28
00:02:54,487 --> 00:02:56,247
!دماء غزيرة

29
00:03:12,203 --> 00:03:14,659
"هذه "تسا

30
00:03:17,514 --> 00:03:18,682
أهذه جثة؟

31
00:03:19,523 --> 00:03:21,629
لم أرَ جثة من قبل

32
00:03:22,630 --> 00:03:24,204
نعم، إنها كذلك

33
00:03:24,205 --> 00:03:27,235
حسناً، سأبقى هنا فحسب

34
00:03:36,198 --> 00:03:38,266
هل ستأتين؟ -
نعم، سآتي في الحال -

35
00:03:50,978 --> 00:03:52,523
لنعثر على أختك

36
00:03:57,175 --> 00:03:58,414
بالتأكيد

37
00:04:02,790 --> 00:04:04,239
شكراً

38
00:04:06,695 --> 00:04:08,124
"جزيرة "هارت)
(منطقة محظورة

39
00:04:08,149 --> 00:04:10,149
ممنوع الدخول أو رسو السفن)
(المخالفون ستتم محاكمتهم

40
00:04:10,222 --> 00:04:11,870
هناك دماء على أرضية المطبخ

41
00:04:13,063 --> 00:04:14,552
إذن هو قتلها هناك

42
00:04:14,553 --> 00:04:16,472
ثم وضعها هنا

43
00:04:16,473 --> 00:04:18,721
ثمة شخص قاطعَ الجريمة

44
00:04:18,722 --> 00:04:22,960
و أغلق الحمام على نفسه
لأن باب الحمام محطم

45
00:04:23,761 --> 00:04:25,249
"صوفيا"

46
00:04:25,250 --> 00:04:26,933
صوفيا" في قبضته"

47
00:04:26,934 --> 00:04:27,935
اتصل بها

48
00:04:27,936 --> 00:04:29,521
حاولت آنفاً و لكن يتم تحويلي إلى
البريد الصوتي كل مرة

49
00:04:29,522 --> 00:04:31,098
اتصل بها مجدداً

50
00:04:34,269 --> 00:04:35,467
مهلاً، أتسمع هذا؟

51
00:04:35,468 --> 00:04:37,268
نعم، إنه هاتف "صوفيا" أعرف النغمة

52
00:04:37,269 --> 00:04:38,294
أين هو؟

53
00:04:42,757 --> 00:04:43,531
أين هو؟

54
00:04:43,532 --> 00:04:44,517
ها أنذا أبحث

55
00:04:46,910 --> 00:04:48,309
!غير معقول

56
00:04:48,310 --> 00:04:49,356
ماذا؟

57
00:04:49,357 --> 00:04:51,450
الصوت يصدر من هناك

58
00:04:52,306 --> 00:04:54,174
مرحباً أيها العشاق
اتركوا رسالة

59
00:05:02,367 --> 00:05:04,366
ناولني منشفة

60
00:05:15,698 --> 00:05:18,440
أعتقد أني سأتقيأ

61
00:05:20,698 --> 00:05:22,187
أخرجته

62
00:05:27,314 --> 00:05:28,700
"إن تبعتمونا سيموتان"

63
00:05:28,701 --> 00:05:31,083
"و إن بلغتم الشرطة سيموتان"

64
00:05:35,170 --> 00:05:37,209
أعتقد أن هذا هو مرادنا

65
00:05:38,243 --> 00:05:41,552
لابد أن علامات الدفن هذه
تحدد المناطق و ليس القبور

66
00:05:41,553 --> 00:05:44,513
إن كنا على حق
ستكون أختي مدفونة هنا

67
00:05:44,514 --> 00:05:45,694
إلام تشير الخريطة؟

68
00:05:50,903 --> 00:05:52,342
هناك

69
00:05:53,727 --> 00:05:55,047
هنا

70
00:06:03,591 --> 00:06:04,745
شكراً

71
00:06:13,371 --> 00:06:14,542
"إنك في حالة صدمة يا "جورج

72
00:06:14,573 --> 00:06:16,765
بالطبع أنا كذلك
إنها ميتة، لماذا هي ميتة؟

73
00:06:16,766 --> 00:06:18,008
خذ نفساً

74
00:06:18,061 --> 00:06:19,508
كانت تروقني

75
00:06:20,571 --> 00:06:22,477
لمَ لا يعج هذا المكان بالشرطة؟

76
00:06:22,478 --> 00:06:25,549
أنا الشرطي الوحيد الذي يجب
أن تشغل نفسك به الآن، اتفقنا؟

77
00:06:25,550 --> 00:06:26,636
ماذا؟ لكنها ميتة

78
00:06:26,637 --> 00:06:29,896
"جيك" في قبضته "لندي" و "صوفيا"
و قال أنه سيقتلهما إن تدخلت الشرطة

79
00:06:29,897 --> 00:06:31,230
ماذا؟ -
كاليغان" يتحدث" -

80
00:06:32,222 --> 00:06:35,336
ما الذي يجري الآن؟
!جيك" هو القاتل"

81
00:06:35,337 --> 00:06:36,463
شهيق و زفير

82
00:06:36,464 --> 00:06:38,560
لا أحب الطريقة التي أشعر بها الآن

83
00:06:38,561 --> 00:06:39,720
أشعر بحرارة

84
00:06:39,721 --> 00:06:41,474
...و أتصبب عرقاً -
لا عليك -

85
00:06:41,497 --> 00:06:45,139
لا استطيع التنفس إني أتعرق
...و الجدران ... إنها تقترب

86
00:06:46,701 --> 00:06:48,573
إنك في حالة صدمة -
ما هذا؟ -

87
00:06:48,574 --> 00:06:50,636
تنفس تنفس فحسب

88
00:06:50,637 --> 00:06:53,059
و هل هذا سيفيدني؟ تنفس؟

89
00:06:53,060 --> 00:06:56,220
هذه فكرة سديدة كان علي محاولة
"فعل ذلك قبل أن تصفعني يا "كونور

90
00:06:56,221 --> 00:06:57,759
الشرطة يعلمون أن "جيك" هو القاتل

91
00:06:57,760 --> 00:06:59,381
إنهم قادمون

92
00:07:00,741 --> 00:07:02,800
!رائع

93
00:07:03,301 --> 00:07:08,131
اثنان، أربعة، ثمانية

94
00:07:09,132 --> 00:07:11,166
ينبغي أن يكون هنا

95
00:07:14,286 --> 00:07:15,446
اسمعي

96
00:07:16,677 --> 00:07:18,311
سيكون كل شيء على ما يرام

97
00:07:18,312 --> 00:07:20,734
اعلم أن هذا عسيراً
لكنه سينتهي قريباً

98
00:07:27,047 --> 00:07:28,962
إنه هناك

99
00:07:37,338 --> 00:07:39,330
ثمة شخص كان هنا

100
00:07:41,627 --> 00:07:43,415
ماذا يحصل يا "جيك"؟

101
00:07:43,716 --> 00:07:46,875
لا أدري و لكن قطعنا مسافة طويلة
ينبغي أن نحفر

102
00:07:56,057 --> 00:07:57,781
لا يمكنني فعلها لوحدي

103
00:08:05,983 --> 00:08:07,601
لم أجد هاتف "تسا" في أي مكان

104
00:08:07,602 --> 00:08:09,577
ليس في جثتها، لقد أخذه

105
00:08:09,578 --> 00:08:10,927
"جورج"

106
00:08:10,928 --> 00:08:12,309
الهاتف خارج نطاق التغطية

107
00:08:12,510 --> 00:08:15,335
لا أدري كيف استطاع
جيك" فضح وحدة الجرائم"

108
00:08:15,336 --> 00:08:17,704
لكنه يعرف أموراً ما كان
ينبغي أن يعرفها

109
00:08:17,705 --> 00:08:19,542
سواء كان المكان مراقب
أم كان لديه شخص هناك

110
00:08:19,543 --> 00:08:22,070
لا يمكننا إخبار أي شخص
"بشأن "صوفيا" و "لندي

111
00:08:22,071 --> 00:08:22,863
حقاً؟

112
00:08:22,864 --> 00:08:26,296
نعم حقاً مما يعني أن علينا
إيجادهما بأنفسنا أسمعتما؟

113
00:08:26,297 --> 00:08:27,535
علينا إيجادهما، حسناً

114
00:08:27,536 --> 00:08:28,662
حسناً

115
00:08:28,663 --> 00:08:30,414
لن أدع شيئاً يصيبهما

116
00:08:30,415 --> 00:08:34,231
أريدك أن تكون صحافياً بارعاً
و تعرف من يكون "جيك بولن" فعلاً

117
00:08:34,232 --> 00:08:36,327
عليك تمشيط المدينة
و البحث عن أي دلالات

118
00:08:36,328 --> 00:08:38,262
تريدني أن أخترق المدينة؟ -
نعم -

119
00:08:38,263 --> 00:08:40,687
ليس لدي العتاد أو البرمجيات
لإتمام ذلك

120
00:08:40,703 --> 00:08:42,906
يجب أن أتمكن من الوصول إلى
وحدة الجرائم الإلكترونية

121
00:08:42,907 --> 00:08:44,554
سأوفر لك كل ما تحتاج إليه

122
00:08:44,555 --> 00:08:45,979
حسناً

123
00:08:51,376 --> 00:08:53,818
هل قابلت صديقة صوفيا "تسا" من قبل؟

124
00:08:53,819 --> 00:08:59,400
تسا"! لا لا أعتقد أني فعلت"
لماذا؟

125
00:09:00,801 --> 00:09:04,138
اكتشفت "صوفيا" أنها تواعد
"نظرائي في "فليرتشوال

126
00:09:04,139 --> 00:09:06,576
هذا يبدو غريباً
لمَ قد يفعل أي شخص ذلك؟

127
00:09:07,289 --> 00:09:08,977
لا أدري، أخبرني أنت

128
00:09:11,097 --> 00:09:12,419
أكنتَ تواعدها؟

129
00:09:12,420 --> 00:09:13,316
ماذا؟

130
00:09:13,317 --> 00:09:14,945
إنه سؤال بسيط

131
00:09:15,949 --> 00:09:17,909
لست متأكداً من أنه يروقني ما تلمحين إليه

132
00:09:19,617 --> 00:09:25,804
وجدت هاتفها في حقيبتك
أكنت تواعدها؟

133
00:09:26,405 --> 00:09:28,865
ماذا تفعلين؟

134
00:09:30,329 --> 00:09:32,165
تحطمين هديتي إليك

135
00:09:35,767 --> 00:09:36,855
أخيراً

136
00:09:36,856 --> 00:09:40,043
أردت أن أمنحك هذه اللحظة

137
00:09:40,082 --> 00:09:43,646
و أن أجعلها مميزة
و ملائمة

138
00:09:44,717 --> 00:09:47,176
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

139
00:09:47,301 --> 00:09:48,303
..لا

140
00:09:48,304 --> 00:09:50,673
إنك فتاة من النوع الذي يحب
التحكم بكل شيء

141
00:09:50,697 --> 00:09:52,657
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

142
00:09:55,372 --> 00:09:58,287
يا إلهي! إنه أنت

143
00:09:59,288 --> 00:10:00,224
آسرة العيون؟

144
00:10:00,225 --> 00:10:01,684
كيف عرفت مكان إقامتي؟

145
00:10:01,685 --> 00:10:02,889
أخفتك؟

146
00:10:02,914 --> 00:10:04,216
"سنعثر عليها"

147
00:10:04,217 --> 00:10:05,068
إنها الوسادة

148
00:10:05,069 --> 00:10:07,252
أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً

149
00:10:07,253 --> 00:10:08,916
"سأرافقك إلى نهاية الطريق يا "لندي

150
00:10:08,917 --> 00:10:10,386
مفاجأة

151
00:10:12,977 --> 00:10:14,332
أنت هو

152
00:10:14,333 --> 00:10:15,962
هو مَن؟

153
00:10:15,963 --> 00:10:17,673
القاتل

154
00:10:19,954 --> 00:10:21,658
مرحباً يا آسرة العيون

155
00:10:28,218 --> 00:10:29,639
لمَ؟

156
00:10:29,640 --> 00:10:30,745
لمَ ماذا؟

157
00:10:31,502 --> 00:10:32,732
"لقد قتلت "بين

158
00:10:34,069 --> 00:10:37,941
نعم، قتلته قتلت الكثيرين
كل ذلك من أجلك

159
00:10:38,861 --> 00:10:40,015
لا

160
00:10:40,016 --> 00:10:42,141
ألا تريدين فتحه؟

161
00:10:44,861 --> 00:10:46,824
و رؤية ما بداخله؟

162
00:10:46,825 --> 00:10:49,428
افتحه أنت

163
00:10:49,429 --> 00:10:51,212
ألا تريدين لنفسك الإثارة؟

164
00:10:51,213 --> 00:10:52,778
افتحه

165
00:10:52,779 --> 00:10:55,114
كما تشائين

166
00:11:07,545 --> 00:11:09,116
ما هذا؟

167
00:11:09,117 --> 00:11:11,617
لم يكن هناك الكثير بالداخل

168
00:11:14,898 --> 00:11:17,503
الفتاة التي كانت مدفونة هنا
ليست أختك

169
00:11:17,504 --> 00:11:19,167
أنّى علمت؟

170
00:11:19,168 --> 00:11:24,214
لأن هناك مقطع فيديو في الجهاز اللوحي
سيخبرك بما حصل لها بالضبط

171
00:11:25,940 --> 00:11:27,205
هيا خذيه

172
00:11:29,261 --> 00:11:31,565
خذيه

173
00:11:54,664 --> 00:11:55,560
لا

174
00:11:56,911 --> 00:11:58,524
لا أريد أن أفعل هذا

175
00:11:58,547 --> 00:12:02,814
لكن أعتقد أن علينا العودة إلى البداية
لتتفهمي كل شيء

176
00:12:04,533 --> 00:12:08,318
يجب أن نموت كلنا
"لنولد من جديد يا "لندي

177
00:12:55,019 --> 00:12:56,321
أين كنت؟

178
00:12:56,622 --> 00:12:57,869
كنت مشغولاً

179
00:12:58,070 --> 00:13:00,525
أين ستأخذ هذه الحقيبة؟
لا يمكن أن أتركها تغادر المبنى

180
00:13:00,526 --> 00:13:02,253
ربما من الأفضل ألا توجه لي
سؤالاً آخراً

181
00:13:02,254 --> 00:13:04,117
"لا تحاول القبض عليه بمفردك يا "تومي

182
00:13:04,118 --> 00:13:06,116
ليس لدي خيار آخر
و الآن ابتعد عن طريقي

183
00:13:06,117 --> 00:13:07,435
لا

184
00:13:08,707 --> 00:13:09,482
أنا آسف إذن

185
00:13:15,529 --> 00:13:16,517
مرحباً

186
00:13:16,518 --> 00:13:19,045
مكنتك من الدخول
سآتي في الحال

187
00:13:23,794 --> 00:13:25,021
هل الخصوصية كافية هنا؟

188
00:13:25,522 --> 00:13:26,794
ستفي بالغرض

189
00:13:30,722 --> 00:13:32,404
لنرى ما إذا قام "تومي" بتوصيل البضاعة

190
00:13:32,405 --> 00:13:33,803
هلا فعلنا؟

191
00:13:35,132 --> 00:13:36,829
مرحباً بوحدة الجرائم الإلكترونية

192
00:13:36,830 --> 00:13:39,700
حسناً، جاري الوصول إلى
كاميرات المراقبة في المدينة

193
00:13:39,801 --> 00:13:42,101
و تشغيل بحث التعرف على الوجوه

194
00:13:42,102 --> 00:13:45,108
و مسح البطاقات الائتمانية
و محطات القطار و المطارات

195
00:13:45,709 --> 00:13:50,379
أتعلم مدى خطورة قيام شخص مثلي
بدخول أمور كهذه

196
00:13:50,742 --> 00:13:53,425
إنه كإعطاء رضيع كوكائين
أمر لا يحمد عقباه

197
00:14:08,439 --> 00:14:11,830
أهذا ما يُخيّل لي؟ -
نعم -

198
00:14:13,719 --> 00:14:14,449
ما هذا؟

199
00:14:14,450 --> 00:14:17,641
شيء يعود فضله إلى وكالة
...الأمن القومي، شيء

200
00:14:18,242 --> 00:14:20,089
لا أحد يتكلم عنه

201
00:14:20,090 --> 00:14:21,770
لا لا ليس بعد

202
00:14:21,771 --> 00:14:22,829
أخبرني بما اكتشفت

203
00:14:22,830 --> 00:14:24,925
حسناً، التحق "جيك" بالجامعة في استراليا

204
00:14:24,926 --> 00:14:28,292
تخصص في علم الحاسوب
مع تركيز على الذكاء الاصطناعي

205
00:14:28,293 --> 00:14:32,037
بالنظر إلى المقالات التي كتبها
يبدو أنه ذكي لأبعد الحدود

206
00:14:32,038 --> 00:14:33,973
يمكن لشخص بهذه المهارة
أن يقوم بهذا بنجاح

207
00:14:33,974 --> 00:14:35,110
نعم و لكن من أي مكان؟

208
00:14:35,111 --> 00:14:35,974
الأمر يزداد إثارة

209
00:14:35,975 --> 00:14:40,041
بينما كان يدرس كان هناك 4 جرائم
غير محلولة في المدينة المحيطة بسيدني

210
00:14:40,042 --> 00:14:41,680
تطابق أسلوب القاتل

211
00:14:41,750 --> 00:14:42,809
إنها كما لو كانت تمارين إحماء

212
00:14:42,810 --> 00:14:45,841
بولن" هو الاسم الأخير للخالة التي"
ربته بعد وفاة والديه

213
00:14:45,842 --> 00:14:47,953
لا يوجد شهادة ميلاد أمريكية
تحمل هذا الاسم

214
00:14:47,954 --> 00:14:49,136
ربما حذفها

215
00:14:49,137 --> 00:14:52,200
لكن تحققت من ذلك بالرجوع إلى
...عمره و سجلات مستشفى نيويورك

216
00:14:52,201 --> 00:14:53,656
بولن" هو اسم عائلة أمه "
قبل زواجها

217
00:14:53,657 --> 00:14:56,836
"والده هو "ليو لينغلي
كلاهما مواطنان أمريكيان

218
00:14:56,837 --> 00:14:57,954
لدى والده سجل إجرامي

219
00:14:57,955 --> 00:15:00,327
"كان مسجونا في "رايكرز
إثر حادثة اعتداء عنيفة

220
00:15:03,318 --> 00:15:05,008
أعتقد أن الأمر متوارث لديهم

221
00:15:53,401 --> 00:15:55,195
"ألقيت نظرة على نشاط هاتف "جيك

222
00:15:55,196 --> 00:15:57,339
هناك فجوات زمنية كبيرة
يختفي فيها من الشبكة

223
00:15:57,340 --> 00:15:59,579
يختفي؟ أين ذهب؟

224
00:15:59,580 --> 00:16:01,172
إلى مكان لا توجد فيه خدمة هاتف خلوي

225
00:16:01,173 --> 00:16:04,376
يبدو أن سبب وفاة الأم هو
جرعة مفرطة من المخدرات

226
00:16:04,392 --> 00:16:05,997
و ليس حادث سيارة

227
00:16:06,028 --> 00:16:09,763
تلقت العلاج بأمر من المحكمة في
مركز شواطئ الرحمة للنساء

228
00:16:09,794 --> 00:16:12,120
!في جزيرة "هارت"؟

229
00:16:15,033 --> 00:16:16,292
هذا هو

230
00:16:16,293 --> 00:16:19,667
سجناء جزيرة "رايكرز" يدفنون
"جثث المجهولين في جزيرة "هارت

231
00:16:19,668 --> 00:16:21,228
هناك حيث تقابل والداه

232
00:16:21,229 --> 00:16:22,684
أخذهما إلى حيث بدأ كل شيء

233
00:16:22,685 --> 00:16:23,948
إنهم هناك

234
00:16:23,949 --> 00:16:26,164
جورج"، ابق هنا"
ستكون أعين و آذان لنا، هيا بنا

235
00:16:26,165 --> 00:16:28,028
مهلاً، تحققت، لا يوجد خدمة
هاتفية في الجزيرة

236
00:16:28,029 --> 00:16:29,866
هاك، خذ هاتفي الذي
يعمل بالأقمار الصناعية

237
00:16:31,467 --> 00:16:32,475
شكراً

238
00:16:33,530 --> 00:16:34,597
!يا إلهي

239
00:16:50,597 --> 00:16:52,476
لماذا تأخرت يا حبيبتي؟

240
00:16:57,692 --> 00:16:59,232
اجلسي

241
00:17:01,472 --> 00:17:03,973
اجلسي

242
00:17:09,858 --> 00:17:13,985
يجب أن أحدثك عن قصة البداية

243
00:17:21,794 --> 00:17:25,666
...هنا حيث التقيا
و وقعا في الغرام

244
00:17:26,067 --> 00:17:28,850
اِعتقد أنه وجد الفتاة المثالية

245
00:17:31,785 --> 00:17:33,583
سيتم إطلاق سراحي عند نهاية الشهر

246
00:17:33,584 --> 00:17:37,278
و سأعود و أساعدك على
الهروب من هذا المكان

247
00:17:37,279 --> 00:17:39,773
أتعدني؟ -
"لينغلي" -

248
00:17:44,149 --> 00:17:45,405
أعدك

249
00:17:54,141 --> 00:17:57,293
و قد فعل مثلما قال

250
00:18:02,013 --> 00:18:04,239
لنذهب، هيا بنا

251
00:18:07,273 --> 00:18:10,970
كانا يحبان بعضهما
مثلنا تماماً

252
00:18:10,971 --> 00:18:16,330
و كان الأمر مثالياً
كما كنا لنكون

253
00:18:16,331 --> 00:18:18,076
أخبرتك أني سأعود

254
00:18:20,924 --> 00:18:22,642
ظن أن الحال ستدوم هكذا

255
00:18:22,643 --> 00:18:24,067
"كليرا"

256
00:18:24,068 --> 00:18:26,242
ظن أنها ستدوم إلى الأبد

257
00:18:27,682 --> 00:18:29,265
لكنه كان مخطئاً

258
00:18:30,441 --> 00:18:32,309
هل أنا مخطئ بشأنك يا "لندي"؟

259
00:18:33,405 --> 00:18:35,793
"كليرا" -
مرحبا يا عزيزي -

260
00:18:38,336 --> 00:18:40,481
وعدتِني أنك لن تفعلي هذا مجدداً

261
00:18:41,673 --> 00:18:43,059
إنك تثيرين الاشمئزاز

262
00:18:43,060 --> 00:18:44,931
انظري إلى ما فعلته لنفسك

263
00:18:44,932 --> 00:18:46,745
كنت جميلة للغاية

264
00:18:46,776 --> 00:18:50,060
فدمرتِ نفسك و دمرت كل شيء

265
00:18:50,061 --> 00:18:53,353
أعمل طوال اليوم و هذا ما تفعلين
أمام مرأى ابننا

266
00:18:59,740 --> 00:19:02,000
و هنا حين فعلها

267
00:19:04,029 --> 00:19:05,542
...إنه

268
00:19:07,818 --> 00:19:08,850
قتل أمي

269
00:19:12,538 --> 00:19:14,268
ثم قتل نفسه

270
00:19:17,393 --> 00:19:19,011
لمَ تخبرني هذا؟

271
00:19:19,012 --> 00:19:24,204
"لأنه يجب أن تعرفي يا "لندي
أن الوحوش تُصنع

272
00:19:24,205 --> 00:19:28,873
...الألم يتفاقم و
يصنع منا وحوشاً

273
00:19:31,402 --> 00:19:34,880
لمَ أنا بالذات؟
لم قد تفعل هذا؟

274
00:19:34,881 --> 00:19:40,248
أمضيت حياتي باحثاً عن
الشخص الملائم

275
00:19:40,249 --> 00:19:46,286
هناك الكثير ممن كذبوا علي
و خيبوا رجائي

276
00:19:47,805 --> 00:19:49,910
و بعدئذ وجدتك

277
00:19:51,918 --> 00:19:54,239
نهايةً لبحثي

278
00:19:55,197 --> 00:19:56,903
أي نوع من النهايات؟

279
00:19:57,504 --> 00:20:00,727
ستجدها ذات يوم و ستكون جميلة

280
00:20:01,228 --> 00:20:03,112
و ستكون بالغة الكمال

281
00:20:03,813 --> 00:20:05,442
إنك المنشودة

282
00:20:07,473 --> 00:20:10,502
إنك بالغة الكمال التي أنشدها

283
00:20:11,314 --> 00:20:13,090
لست كاملة

284
00:20:16,338 --> 00:20:18,483
و لم أكن كذلك يوماً

285
00:20:18,529 --> 00:20:20,897
يبدو أنه أقام على الجزيرة
شبكة اتصال مستقلة

286
00:20:20,898 --> 00:20:24,085
إنها محمية بواسطة جدار ناري معقد
لم أرَ مثله في حياتي

287
00:20:25,190 --> 00:20:26,176
لا استطيع اختراقها

288
00:20:26,177 --> 00:20:29,024
"تبلغ مساحة الجزيرة 130 فداناً يا "جورج
ربما كانوا في أي مكان

289
00:20:29,025 --> 00:20:31,264
أريدك أن تعثر على مكانهم
بطريقة ما

290
00:20:31,265 --> 00:20:33,016
"كانت "صوفيا" قلقة بشأن "تسا

291
00:20:33,017 --> 00:20:36,198
جعلت "لندي" تزرع برنامج تجسس
"في هاتف "تسا

292
00:20:37,862 --> 00:20:39,287
لقد أخذه

293
00:20:39,288 --> 00:20:40,495
"نستخدم هاتف "تسا

294
00:20:40,496 --> 00:20:43,472
جورج"، عليك اختراق الشبكة"
و تحديد مكان الهاتف

295
00:20:43,473 --> 00:20:45,336
أتعرف مدى صعوبة هذا
في هذا الوقت الضيق؟

296
00:20:45,337 --> 00:20:46,823
"أنا أثق بك يا "جورج

297
00:20:46,824 --> 00:20:47,943
لا تخذلنا

298
00:20:47,944 --> 00:20:49,151
و اسمع

299
00:20:49,152 --> 00:20:51,248
يمكنك استخدامه الآن

300
00:20:59,721 --> 00:21:02,138
تعال إلى أبيك

301
00:21:05,097 --> 00:21:06,730
...لا لا لا، ترين

302
00:21:08,345 --> 00:21:12,355
أنت يمكن إصلاحك بخلاف الآخرين

303
00:21:13,691 --> 00:21:16,805
ماذا؟ -
أساس المشكلة لديك هي أختك -

304
00:21:16,806 --> 00:21:20,755
كندبة تحتاج إلى علاج

305
00:21:22,187 --> 00:21:23,749
صنعت لك هدية

306
00:21:23,750 --> 00:21:27,951
لإحياء تلك اللحظة التي
"لم تستطيعي فيها إنقاذ "سارة

307
00:21:31,063 --> 00:21:32,014
"صوفيا"

308
00:21:34,327 --> 00:21:35,377
ماذا تفعل؟

309
00:21:35,378 --> 00:21:38,048
يمكنك الآن معاودة عيش اللحظة
و إنقاذها

310
00:21:42,743 --> 00:21:46,094
ساعدوني

311
00:21:47,455 --> 00:21:49,201
ستموت

312
00:21:49,202 --> 00:21:50,573
اذهبي و انظري
انظري عبر النافذة

313
00:21:50,574 --> 00:21:52,006
انظري عبر النافذة

314
00:21:53,530 --> 00:21:56,689
ساعدوني

315
00:21:56,690 --> 00:21:58,830
اركضي هيا اركضي

316
00:21:58,831 --> 00:22:01,757
اركضي أنقذيها
و أنقذي نفسك

317
00:22:01,758 --> 00:22:04,253
أسرعي أسرعي أسرعي
!!!!!!أسرعي

318
00:22:21,742 --> 00:22:24,555
سارة -
ساعدوني -

319
00:22:35,034 --> 00:22:36,860
"صوفيا"

320
00:22:55,849 --> 00:22:56,811
"صوفيا"

321
00:22:58,085 --> 00:23:00,473
لا عليك

322
00:23:01,929 --> 00:23:02,969
أنا آسفة و بشدة

323
00:23:04,187 --> 00:23:06,952
"لقد قتل "تسا -
!يا إلهي -

324
00:23:07,253 --> 00:23:09,110
علينا الخروج من هذه الجزيرة اللعينة

325
00:23:36,079 --> 00:23:37,521
"و الآن كن فتى صالحاً"

326
00:23:56,307 --> 00:23:57,732
كان القارب هنا

327
00:23:59,315 --> 00:24:00,884
هل نحن محاصرتان؟

328
00:24:10,568 --> 00:24:11,970
هل سنسرق قارباً فحسب؟

329
00:24:11,971 --> 00:24:13,474
نعم، هل في ذلك مشكلة؟

330
00:24:13,475 --> 00:24:14,770
أنت الشرطي

331
00:24:24,558 --> 00:24:25,553
"مرحبا يا "جورج

332
00:24:25,554 --> 00:24:27,657
مرحبا يا صاح
ماذا تفعل هنا؟

333
00:24:27,658 --> 00:24:28,977
لمَ تضع يديك على هذا؟

334
00:24:28,978 --> 00:24:30,264
إنها حبيبتي الجديدة

335
00:24:30,265 --> 00:24:31,764
كيف استطعت إيجادنا؟

336
00:24:31,765 --> 00:24:33,622
حالما قمتَ بتفعيله
عرفتُ مكانه

337
00:24:33,623 --> 00:24:36,294
لدى القاتل "لندي" و "صوفيا" أليس كذلك؟

338
00:24:37,155 --> 00:24:40,433
قال أنه سيقتلهما إن جعلنا
الشرطة تتدخل

339
00:24:41,603 --> 00:24:43,093
أين وصلنا إذن؟

340
00:24:43,094 --> 00:24:44,540
حسناً

341
00:24:44,541 --> 00:24:47,181
حسناً، لقد أقام شبكة اتصال
"خاصة على جزيرة "هارت

342
00:24:47,182 --> 00:24:48,973
علينا البحث عن ثغرة في جدار الحماية

343
00:24:48,974 --> 00:24:51,077
"و إيجاد طريقة لتحديد موقع "تسا

344
00:24:51,078 --> 00:24:52,644
حسناً، سيطلعنا هاتفها
على مكانهم

345
00:24:52,645 --> 00:24:54,869
لا يبدو الأمر صعباً
...حسناً، دعني أعمل على هذا

346
00:24:54,933 --> 00:24:57,025
مهلا مهلا مهلا
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

347
00:24:57,450 --> 00:24:58,964
لا لا لا لا

348
00:24:58,965 --> 00:25:02,644
هذه و كما ترى هي "فيراري*" الاختراق
<font color="#C2110A">سيارة رياضية*</font>

349
00:25:02,645 --> 00:25:07,452
حسناً، تعرف كم انتظرت
و أردت أن أقود "فيراري"؟

350
00:25:07,453 --> 00:25:08,624
آسف

351
00:25:08,625 --> 00:25:09,944
"لا لا أنا آسف يا "ييغر

352
00:25:09,945 --> 00:25:12,912
لكن على حد علمي
ليس لديك سلطة هنا

353
00:25:12,913 --> 00:25:16,232
إنك تتلقى الأوامر مني، اتفقنا؟

354
00:25:16,233 --> 00:25:19,264
إن كنتُ قائد
فأنت ضابط أول

355
00:25:19,265 --> 00:25:22,487
"إن كنا فرقة "ديستنيز تشايلد" فأنا "بيونسيه

356
00:25:22,488 --> 00:25:24,232
و أنت إحدى المغنيتين الأخريتين

357
00:25:24,233 --> 00:25:25,481
أتريد إيجادهم أم لا؟

358
00:25:25,482 --> 00:25:26,618
بالطبع

359
00:25:26,619 --> 00:25:28,834
"و الآن اشرعي في العمل أيتها "السيدة العزباء
<font color="#C2110A">أغنية مشهورة لبيونسيه*</font>

360
00:25:29,068 --> 00:25:30,675
يجب أن نبعث رسالة بطريقة ما

361
00:25:34,371 --> 00:25:35,830
"لدينا هاتف "تسا

362
00:25:35,831 --> 00:25:36,718
!يا إلهي

363
00:25:36,719 --> 00:25:37,812
اتصلي بأحدهم

364
00:25:40,863 --> 00:25:43,268
لا استطيع
لا يوجد خدمة هنا

365
00:25:47,022 --> 00:25:51,985
لكن انظري
الهاتف يلتقط إشارة شبكة خاصة

366
00:25:51,986 --> 00:25:55,055
لقد أنشأ شبكة خاصة به
في بقعة ما على الجزيرة

367
00:25:57,958 --> 00:26:02,042
إن كنت على حق ينبغي أن نتمكن
من بعث رسالة من هناك

368
00:26:02,043 --> 00:26:05,130
وجدت ثغرة في نظام إدارة عن بعد

369
00:26:05,131 --> 00:26:06,938
الذي و كما يظهر يفتح
و يغلق بشكل عشوائي

370
00:26:06,939 --> 00:26:09,784
جيد، تأنًّ و كن حذراً

371
00:26:13,264 --> 00:26:14,631
أعطني الرموز -
تم الإرسال -

372
00:26:17,503 --> 00:26:19,958
حسناً، جاري قصف المنفذ
و إعادة توجيه البرامج الثابتة

373
00:26:21,119 --> 00:26:23,519
حسناً يا عزيزي تحدث هيا

374
00:26:26,071 --> 00:26:27,948
إنه في طور التنفيذ

375
00:26:28,639 --> 00:26:30,089
تم الاختراق

376
00:26:33,362 --> 00:26:35,365
ألا يمكنك القيام بأمر الرسالة ذلك
من هنا؟

377
00:26:35,366 --> 00:26:38,691
لا، علي الوصول إلى حاسوبه

378
00:26:42,459 --> 00:26:44,274
من هنا

379
00:26:52,223 --> 00:26:53,586
انظري

380
00:26:53,587 --> 00:26:55,752
أسلاك هوائي التوجيه و الكهرباء

381
00:26:56,704 --> 00:26:58,898
تعرفين أن هذه فكرة سيئة، صح؟

382
00:26:58,899 --> 00:27:01,560
"سيثمر هذا يا "صوفيا

383
00:27:03,488 --> 00:27:04,802
...حسناً إذن

384
00:27:07,911 --> 00:27:09,152
!تباً

385
00:27:12,465 --> 00:27:13,770
تومي"، أنا على الشبكة"

386
00:27:13,771 --> 00:27:16,171
وجدت هاتف "تسا" من خلال
"برنامج التجسس الذي وضعته "لندي

387
00:27:16,172 --> 00:27:18,686
"المشكلة هي أنه يقترب من هاتف "جيك

388
00:27:18,687 --> 00:27:19,575
أين هما؟

389
00:27:19,576 --> 00:27:21,863
إنهما في القلعة المهجورة
في الجانب الجنوبي الشرقي

390
00:27:21,864 --> 00:27:22,670
علم

391
00:27:31,187 --> 00:27:32,669
أهذا هو؟

392
00:27:32,670 --> 00:27:35,407
هل كان يفعل كل شيء من هنا؟

393
00:27:42,559 --> 00:27:44,982
لا يوجد لوحة مفاتيح -
نعم -

394
00:27:49,253 --> 00:27:51,126
"مرحبا يا "لندي

395
00:27:52,169 --> 00:27:54,616
سررت بمقابلتك

396
00:28:03,297 --> 00:28:06,106
ماذا تودين أن تعرفي يا "لندي"؟

397
00:28:08,112 --> 00:28:09,010
كل شيء

398
00:28:09,915 --> 00:28:11,188
"إنهم كاذبون جميعاً"

399
00:28:11,189 --> 00:28:12,748
"رقيقة جداً..."
"...تعرفين أن علي قتلك"

400
00:28:12,749 --> 00:28:13,532
"...أريد شخص"

401
00:28:13,533 --> 00:28:14,700
!يا إلهي

402
00:28:14,701 --> 00:28:15,868
كان يراقبني طوال هذه المدة

403
00:28:15,869 --> 00:28:17,244
"تذوقي... خوفك..."

404
00:28:17,245 --> 00:28:18,492
"...إنك بالغة الكمال، المنشودة"

405
00:28:18,493 --> 00:28:21,869
كأنها رسالة حب محوّرة و سقيمة
و موجهة إليك

406
00:28:21,870 --> 00:28:25,126
"إنهم لا يحبونك كحبي لك"

407
00:28:25,750 --> 00:28:27,356
شغّل المُدخَل الأول

408
00:28:27,550 --> 00:28:30,383
"كان هذا هو اليوم الذي بدأ فيه كل شيء"

409
00:28:30,984 --> 00:28:34,847
كانت مريضة و مشوشة"
"فدمرت أبي

410
00:28:34,848 --> 00:28:37,310
"و دمرتنا"

411
00:28:39,174 --> 00:28:40,832
يكفي هذا
سنرحل

412
00:28:40,833 --> 00:28:41,949
سأرحل عنك

413
00:28:45,086 --> 00:28:49,103
"افعلها افعلها يا "جيك

414
00:28:51,669 --> 00:28:53,624
ضع حداً لهذا

415
00:28:54,525 --> 00:28:57,661
ضع حداً لآلامها

416
00:29:00,954 --> 00:29:03,077
اقتلها

417
00:29:03,678 --> 00:29:06,113
كانت هي الطريقة الوحيدة

418
00:29:08,385 --> 00:29:09,740
مرحباً يا عزيزي

419
00:29:09,741 --> 00:29:12,408
أردت زوالها و زوال مرضها فحسب

420
00:29:13,009 --> 00:29:15,299
لطالما فكرت في عدد مسامات الشعر

421
00:29:15,300 --> 00:29:19,833
التي تنتشر على معصم والدتي
قبل أن أقتلها

422
00:29:21,250 --> 00:29:24,251
كل ما تطلبه الأمر هو
فقاعة هوائية واحدة

423
00:29:24,252 --> 00:29:26,216
ماذا تفعل؟

424
00:29:40,441 --> 00:29:41,868
لا لا

425
00:29:43,169 --> 00:29:47,259
لا لا لا
يا إلهي! لا

426
00:29:47,260 --> 00:29:49,228
كان كل شيء غلطتها

427
00:29:49,229 --> 00:29:50,251
لا لا

428
00:29:50,252 --> 00:29:53,379
لقد دمرت كل شيء

429
00:29:54,580 --> 00:29:56,411
!يا إلهي

430
00:29:56,812 --> 00:29:58,460
لقد قتل "جيك" أمه

431
00:29:58,461 --> 00:30:03,087
ثم قتل والده نفسه إذ ظن
أنها ماتت إثر جرعة زائدة من المخدرات

432
00:30:03,088 --> 00:30:05,071
هل هناك شيء آخر يا "لندي"؟

433
00:30:05,472 --> 00:30:06,711
"سارة"

434
00:30:07,212 --> 00:30:09,900
أطلعني على المدخلات الخاصة
"بـ "سارة سامبسون

435
00:30:10,629 --> 00:30:11,943
علينا الذهاب

436
00:30:11,944 --> 00:30:13,816
أمهليني قليلاً للحصول على هذا

437
00:30:13,817 --> 00:30:16,481
"انقل سجل المُخبر إلى ذاكرة الـ "يو إس بي

438
00:30:18,263 --> 00:30:20,327
هيا هيا هيا

439
00:30:20,328 --> 00:30:21,911
لندي"، علينا الذهاب"

440
00:30:25,272 --> 00:30:26,943
"ما كان ينبغي أن تكوني هنا يا "لندي

441
00:30:26,944 --> 00:30:28,474
!!!كلا

442
00:30:30,275 --> 00:30:31,585
صوفيا"، لا"

443
00:30:34,193 --> 00:30:35,513
...لا

444
00:30:36,921 --> 00:30:39,050
ينبغي ألا يأتي أحد هنا

445
00:30:39,051 --> 00:30:40,849
صه

446
00:30:59,916 --> 00:31:01,871
سيأتي أصدقائك

447
00:31:02,272 --> 00:31:04,963
تعالي معي و ربما يستطيعون إنقاذها

448
00:31:13,569 --> 00:31:15,801
سأتحقق من الجهة الخلفية -
!عظيم -

449
00:31:25,993 --> 00:31:30,487
صوفيا"، إنك بخير"
تدبرت أمرك، إنك بخير

450
00:31:30,488 --> 00:31:32,186
لماذا تأخرت؟

451
00:31:32,187 --> 00:31:34,769
تعرفينني، دائماً ما أتأخر بأناقة

452
00:31:36,721 --> 00:31:41,187
لن تموتي

453
00:31:45,427 --> 00:31:47,037
توقف

454
00:31:49,548 --> 00:31:51,205
تومي"، أنصت إلي"

455
00:31:52,781 --> 00:31:56,524
"أريدك أن تنقذ "صوفيا
عليك أن تفعل ذلك من أجلي

456
00:31:57,693 --> 00:31:59,782
مات الكثيرون بسببي

457
00:31:59,783 --> 00:32:01,916
يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة

458
00:32:03,235 --> 00:32:04,541
لا

459
00:32:04,542 --> 00:32:09,069
الطريقة الوحيدة التي سأسامحك بها
"على ما فعلته هو أن تنقذ "صوفيا

460
00:32:10,248 --> 00:32:12,017
لن أتركك معه لوحدك

461
00:32:12,763 --> 00:32:15,522
يبدو أنه لم يُترك لك خيار آخر

462
00:32:19,303 --> 00:32:21,910
"أحبه يا "تومي

463
00:32:24,071 --> 00:32:26,752
لا، لست كذلك
إنك لا تعنين ذلك

464
00:32:27,831 --> 00:32:31,129
لقد اختارتني، اذهب

465
00:32:31,130 --> 00:32:32,560
لندي"، لا"

466
00:32:32,561 --> 00:32:34,313
"أرجوك يا "تومي

467
00:32:34,314 --> 00:32:37,023
اذهب -
اذهب -

468
00:32:39,430 --> 00:32:42,552
"لن أكف عن البحث عنك أبداً يا "لندي

469
00:32:42,553 --> 00:32:45,056
أعلم

470
00:32:59,566 --> 00:33:00,513
حسناً، ماذا وجدنا؟

471
00:33:00,514 --> 00:33:03,329
"مُحيت آثار "لندي" و "جيك
جميعاً من الانترنت

472
00:33:03,330 --> 00:33:05,289
تمت إزالة هويتيهما كلياً

473
00:33:05,290 --> 00:33:06,424
مضت 12 ساعة

474
00:33:06,425 --> 00:33:08,704
هل من نتائج في برنامج التعرف على الوجوه؟

475
00:33:10,879 --> 00:33:13,602
هيا يا قوم
جِدوا لي شيئاً

476
00:33:27,724 --> 00:33:28,455
نعم

477
00:33:28,456 --> 00:33:29,917
تومي"، احتاج مساعدتك"

478
00:33:37,381 --> 00:33:38,880
افتحيها

479
00:33:44,840 --> 00:33:47,214
هذا كل شيء وجدته بشأن أختك

480
00:33:48,315 --> 00:33:50,047
أين سنذهب يا "جيك"؟

481
00:33:50,548 --> 00:33:52,297
لإيجادها

482
00:33:54,889 --> 00:33:56,115
"نرجو من المسافرين الانتباه"

483
00:33:56,116 --> 00:33:59,387
"سيغادر القطار (3) المتوجه إلى "يوتيكا
خلال 4 دقائق

484
00:33:59,388 --> 00:34:00,994
إنها تذكرة ذهاب إلى بلدة منشأي

485
00:34:00,995 --> 00:34:03,903
من الأفضل أن نسرع
القطار يحمّل الركاب الآن

486
00:34:06,440 --> 00:34:08,347
سيكون الأمر مثالياً

487
00:34:08,348 --> 00:34:11,635
"سيصل القطار القادم من "يونكرز"
"خلال 5 دقائق

488
00:34:11,636 --> 00:34:12,991
أعدك

489
00:34:33,388 --> 00:34:35,804
واحد اثنان ثلاثة

490
00:34:36,454 --> 00:34:37,846
"فليرتشوال"

491
00:34:49,564 --> 00:34:52,039
"قاتل "فليرتشوال" أمامك"

492
00:34:59,626 --> 00:35:00,633
ماذا فعلتِ؟

493
00:35:00,634 --> 00:35:02,053
يعرفون من تكون

494
00:35:02,054 --> 00:35:05,811
ليس لديك ملجأ و لا مهرب

495
00:35:10,899 --> 00:35:13,404
أنت! لا تتحرك يا رجل

496
00:35:13,405 --> 00:35:16,133
تراجعوا
انبطحوا

497
00:35:16,134 --> 00:35:18,986
قلت انبطحوا، انبطحوا جميعاً
انبطحوا على الأرض حالاً

498
00:35:39,341 --> 00:35:40,875
ارفع يديك

499
00:35:42,260 --> 00:35:43,374
تحركوا

500
00:35:52,261 --> 00:35:54,127
الزم مكانك، لا تتحرك

501
00:35:57,292 --> 00:35:59,649
لا تتحرك لا تتحرك

502
00:36:27,738 --> 00:36:30,556
لا تدري أين ذهبت، أليس كذلك؟

503
00:36:31,557 --> 00:36:34,999
أعتقد أنها أوقعت بنا كلينا إذن
أليس كذلك؟

504
00:36:35,300 --> 00:36:37,595
يبدو لي أنها أوقعت بك أنت

505
00:36:39,396 --> 00:36:44,778
هيا اسألني اسألني كيف كانت
...تبدو العلاقة معها

506
00:36:45,912 --> 00:36:47,573
العلاقة الحميمية

507
00:36:50,101 --> 00:36:51,947
من يُدير هذا القتل؟

508
00:36:52,848 --> 00:36:55,309
ربما يكون شخص مريض أكثر مني

509
00:36:55,661 --> 00:36:57,475
أين ذهبت؟

510
00:36:58,476 --> 00:37:00,012
أين؟

511
00:37:00,813 --> 00:37:03,962
أعتقد أني قلت ما فيه الكفاية
أريد التحدث مع المحامي الآن

512
00:37:36,725 --> 00:37:38,830
أين كنتْ؟

513
00:37:41,990 --> 00:37:48,584
كنت أفكر أن نبدأ في جزيرة
...ميكونوس" ثم "

514
00:37:49,485 --> 00:37:54,620
ثم سنتوجه بالطبع إلى جزيرة
"سانتوريني" و ستحبين "سيسيل"

515
00:37:54,621 --> 00:37:56,441
عليك الذهاب إليها

516
00:37:56,845 --> 00:37:59,823
"يوجد محادثة واردة من "آسرة العيون"
"قبول أم رفض

517
00:38:08,377 --> 00:38:09,889
لندي"؟"

518
00:38:11,633 --> 00:38:14,186
"أشكرك لإنقاذ "صوفيا

519
00:38:14,587 --> 00:38:16,436
ماذا تفعلين يا "لندي"؟

520
00:38:16,437 --> 00:38:18,572
لدي خيط معلومات بشأن أختي

521
00:38:18,573 --> 00:38:21,780
أيا كان ما ستفعلينه
دعيني أساعدك

522
00:38:21,781 --> 00:38:26,279
لا، لا يمكنني أن أعرض
أرواحاً أخرى للخطر

523
00:38:26,280 --> 00:38:27,984
لندي"، أرجوك"

524
00:38:28,485 --> 00:38:30,544
"سأكون بخير يا "تومي

525
00:38:30,545 --> 00:38:33,110
علي القيام بهذا بمفردي

526
00:38:34,741 --> 00:38:38,206
مهلاً

527
00:38:42,742 --> 00:38:44,717
أنا آسف

528
00:39:59,462 --> 00:40:03,573
يا إلهي! هذا مصور في
"الليلة التي اختطفت فيها "سارة

529
00:40:36,857 --> 00:40:38,327
أقلها سيكونون الآن بخير

530
00:40:38,328 --> 00:40:40,419
ستكون "لندي" بخير

531
00:40:56,461 --> 00:40:59,461
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

